All language subtitles for Chicago.Fire.S13E22.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:05,505 . 2 00:00:05,572 --> 00:00:06,706 - You know, when you were gone, 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,575 I wanted to reach out. 4 00:00:08,641 --> 00:00:10,010 - You know, it was good to have the time to myself, 5 00:00:10,076 --> 00:00:12,012 but you can always reach out. 6 00:00:12,078 --> 00:00:14,214 - Sam, I should have told you the truth, 7 00:00:14,247 --> 00:00:17,083 but that's the hardest thing to do. 8 00:00:17,150 --> 00:00:19,185 - When I was still at 27, I rescued a four-year-old 9 00:00:19,219 --> 00:00:20,653 girl from a house fire. 10 00:00:20,720 --> 00:00:21,955 It was Natalie. 11 00:00:21,988 --> 00:00:23,356 - My sister and her boyfriend 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,657 told me they don't want me there. 13 00:00:24,758 --> 00:00:28,228 I thought, you saved me once. You would it again. 14 00:00:28,294 --> 00:00:29,763 - You're the man who killed my wife. 15 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 You're not gonna get away with it! 16 00:00:32,399 --> 00:00:34,467 The victim's Robert Franklin. 17 00:00:34,534 --> 00:00:37,237 Does Van Meter know about my connection to the victim? 18 00:00:37,270 --> 00:00:39,339 - No, I didn't see how it was relevant. 19 00:00:39,406 --> 00:00:40,774 - I hate to say it, but I think we have to assume 20 00:00:40,840 --> 00:00:43,276 the perpetrator is one of our own. 21 00:00:43,343 --> 00:00:47,047 - Look into Pascal and his boss, Hendricks. 22 00:00:47,113 --> 00:00:48,682 - You knew Hendricks was dirty and you still went 23 00:00:48,715 --> 00:00:50,316 to work for him after that. 24 00:00:50,383 --> 00:00:53,253 - No one ever found out I was working Hendricks on my own. 25 00:00:53,286 --> 00:00:54,754 - Unless someone can corroborate 26 00:00:54,821 --> 00:00:56,456 what you were up to. 27 00:00:56,523 --> 00:00:59,025 - I don't know what OFI's looking into here. 28 00:00:59,092 --> 00:01:02,729 The man is honorable to a fault. 29 00:01:04,998 --> 00:01:07,967 [apprehensive music] 30 00:01:08,034 --> 00:01:15,241 * * 31 00:01:17,577 --> 00:01:19,646 - Detective will be right with you. 32 00:01:35,161 --> 00:01:37,664 - Sorry for the hold up. 33 00:01:37,731 --> 00:01:39,632 I am Detective Gerard. 34 00:01:39,699 --> 00:01:41,768 I wanna thank you for coming down like this, sir. 35 00:01:41,835 --> 00:01:44,170 - This how you treat a decorated battalion chief-- 36 00:01:44,237 --> 00:01:46,006 perp walking him in front of his people, 37 00:01:46,139 --> 00:01:47,974 in front of the whole damn city? 38 00:01:48,041 --> 00:01:50,043 - They shouldn't have. 39 00:01:50,143 --> 00:01:54,047 That is no way to treat a fellow civil servant. 40 00:01:54,114 --> 00:01:55,148 Why don't you take a seat? 41 00:01:55,181 --> 00:01:57,484 I got you a cup of coffee. 42 00:02:01,221 --> 00:02:03,423 - Am I under arrest here? 43 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 - No. 44 00:02:05,025 --> 00:02:07,694 That's the last thing anybody in this building wants. 45 00:02:07,761 --> 00:02:10,897 Folks around here, they got a lot of respect for you. 46 00:02:10,964 --> 00:02:13,233 But you see, here's my problem. 47 00:02:13,266 --> 00:02:15,735 Somebody tried to kill Robert Franklin, 48 00:02:15,835 --> 00:02:18,505 and there's evidence that points in your direction. 49 00:02:18,605 --> 00:02:19,572 So-- 50 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 - I'm not talking until I speak to a lawyer. 51 00:02:22,008 --> 00:02:23,176 - Oh. 52 00:02:25,178 --> 00:02:27,614 That's a shame. 53 00:02:27,714 --> 00:02:30,517 'Cause I could really use your help on this case. 54 00:02:30,617 --> 00:02:33,019 I mean, I keep looking through it, 55 00:02:33,119 --> 00:02:34,254 trying to game up another suspect, 56 00:02:34,354 --> 00:02:36,423 and frankly, I can't find one. 57 00:02:38,091 --> 00:02:39,959 I mean, the guy, he killed your wife. 58 00:02:40,026 --> 00:02:42,462 Of course you'd be angry, right? 59 00:02:42,495 --> 00:02:45,131 And actually, I know you were, 60 00:02:45,198 --> 00:02:46,499 'cause I got a written statement 61 00:02:46,599 --> 00:02:48,435 from Franklin's lawyer that says that you threatened him 62 00:02:48,535 --> 00:02:52,439 in public outside of ASA's office. 63 00:02:52,472 --> 00:02:54,341 And then it doesn't help that this is an arson case 64 00:02:54,407 --> 00:02:56,409 and that the instrument used to sabotage Franklin's car 65 00:02:56,509 --> 00:03:00,447 was CFD-issued, which makes things, for you, problematic. 66 00:03:02,349 --> 00:03:04,417 And even if I could explain away both of those, 67 00:03:04,484 --> 00:03:07,587 I mean, this last one--well. 68 00:03:07,687 --> 00:03:10,490 It's kind of tough, wouldn't you say? 69 00:03:12,892 --> 00:03:14,127 You see, these were taken 70 00:03:14,160 --> 00:03:16,863 from Robert Franklin's doorbell camera. 71 00:03:16,930 --> 00:03:19,766 That's your Bronco parked outside of his house 72 00:03:19,866 --> 00:03:24,437 on three different occasions. 73 00:03:24,537 --> 00:03:27,540 What were you doing there, Chief? 74 00:03:27,607 --> 00:03:30,076 You know what it looks like to me? 75 00:03:30,176 --> 00:03:33,079 Looks like you were gathering information-- 76 00:03:33,113 --> 00:03:35,949 on his car, 77 00:03:36,016 --> 00:03:37,450 on his schedule. 78 00:03:37,484 --> 00:03:39,719 I mean, why else would you be there, right? 79 00:03:43,490 --> 00:03:47,527 Do you know what I think when I see all of this? 80 00:03:47,627 --> 00:03:50,830 I think you're gonna need one hell of a lawyer. 81 00:03:50,930 --> 00:03:54,034 * * 82 00:03:56,102 --> 00:03:58,171 - Your sister said she's good with you 83 00:03:58,271 --> 00:04:02,242 staying a couple nights, so it really is up to you. 84 00:04:02,275 --> 00:04:03,810 - I'm sure she did. 85 00:04:03,910 --> 00:04:07,547 Her and Danny would be so happy if I never came back. 86 00:04:09,149 --> 00:04:13,286 - Well, we are happy to have you. 87 00:04:15,155 --> 00:04:17,757 - Thanks. I really appreciate it. 88 00:04:17,791 --> 00:04:19,693 The longer I stay away from there, the better. 89 00:04:21,194 --> 00:04:22,228 I gotta get to school. 90 00:04:22,328 --> 00:04:24,197 - We can give you a ride. 91 00:04:24,230 --> 00:04:26,266 - No, it's okay. It's a short bus ride. 92 00:04:26,332 --> 00:04:27,567 See you later. 93 00:04:34,174 --> 00:04:35,775 [door shuts] 94 00:04:38,178 --> 00:04:40,213 - That poor kid. 95 00:04:40,313 --> 00:04:42,282 It doesn't seem like anyone in her family 96 00:04:42,382 --> 00:04:44,918 cares where she goes, what she does. 97 00:04:47,087 --> 00:04:51,257 And being lonely at that age? 98 00:04:51,324 --> 00:04:55,128 I remember it. It, um... 99 00:04:55,161 --> 00:04:58,298 sucks. 100 00:04:58,365 --> 00:04:59,966 - I'm glad she can stay here a couple days 101 00:05:00,000 --> 00:05:03,036 while she cools off from that trip to her mom's. 102 00:05:03,136 --> 00:05:04,337 - Yeah. 103 00:05:06,606 --> 00:05:09,409 You said you wanted to leave early to talk to Pascal. 104 00:05:09,509 --> 00:05:12,012 Okay. I'm sorry. Okay? 105 00:05:12,078 --> 00:05:15,048 I'll get ready super quick. 106 00:05:15,081 --> 00:05:16,316 [knock at door] 107 00:05:16,383 --> 00:05:18,051 Oh, will you get that? 108 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Maybe Natalie forgot something. 109 00:05:20,020 --> 00:05:20,987 - Yeah. 110 00:05:28,661 --> 00:05:29,963 Captain? 111 00:05:29,996 --> 00:05:31,464 - You weren't honest with me about the Franklin 112 00:05:31,498 --> 00:05:32,966 arson investigation. 113 00:05:32,999 --> 00:05:34,234 - I didn't lie about anything. 114 00:05:34,300 --> 00:05:35,735 I just didn't bring up the Pascal connection 115 00:05:35,835 --> 00:05:37,671 until I had some real information. 116 00:05:37,737 --> 00:05:39,406 - You're playing a dangerous game. 117 00:05:39,472 --> 00:05:40,774 - I'm not playing any games. 118 00:05:40,874 --> 00:05:42,475 - You covered for him. 119 00:05:42,542 --> 00:05:44,277 And if he did the crime, you're an accessory 120 00:05:44,310 --> 00:05:46,646 to attempted murder after the fact. 121 00:05:46,713 --> 00:05:49,215 You have to know at this point, if Pascal goes down, 122 00:05:49,282 --> 00:05:50,950 you're going with him. 123 00:05:50,984 --> 00:05:54,688 [dramatic music] 124 00:05:54,754 --> 00:05:58,925 * * 125 00:06:04,030 --> 00:06:04,397 . 126 00:06:04,497 --> 00:06:06,533 - The cops just marched him out of here in front of all of us. 127 00:06:07,067 --> 00:06:09,469 - It was--it was awful. 128 00:06:09,569 --> 00:06:10,970 - But he's not charged with anything? 129 00:06:11,071 --> 00:06:12,339 - Not yet. 130 00:06:12,439 --> 00:06:14,040 He lawyered up and got out of there. 131 00:06:14,107 --> 00:06:16,376 PD and OFI are deep diving. 132 00:06:16,409 --> 00:06:17,777 - How's the victim? 133 00:06:17,811 --> 00:06:21,514 - Still in critical, burned about 30% of his body. 134 00:06:21,581 --> 00:06:24,617 - [sighs] Where is Chief now? 135 00:06:24,718 --> 00:06:28,388 - Locked in his office with Severide. 136 00:06:28,455 --> 00:06:30,323 - According to OFI, there's no other suspect 137 00:06:30,357 --> 00:06:32,025 in the Franklin case right now. 138 00:06:32,125 --> 00:06:33,626 - This is coming from Van Meter? 139 00:06:33,727 --> 00:06:35,328 - I told him that I thought you were being framed, 140 00:06:35,428 --> 00:06:38,264 but he's questioning my judgment. 141 00:06:38,331 --> 00:06:40,367 - [sighs] Sorry I dragged you into all this. 142 00:06:40,400 --> 00:06:41,835 - I'm not. 143 00:06:41,901 --> 00:06:43,169 You need someone in your corner. 144 00:06:43,269 --> 00:06:45,972 And Van Meter doesn't know what I know. 145 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 - Which is what? 146 00:06:47,507 --> 00:06:49,309 - Lieutenant Vale confirmed your story about Miami, 147 00:06:49,409 --> 00:06:50,710 about how Chief Hendricks is dirty 148 00:06:50,744 --> 00:06:52,245 and you were coming after him. 149 00:06:52,312 --> 00:06:53,380 - Really? - Yeah. 150 00:06:53,480 --> 00:06:55,215 Vale said he'd even testify to it. 151 00:06:55,315 --> 00:06:56,683 You're lucky Monica told him. 152 00:06:56,783 --> 00:06:59,552 - So if PD or OFI is looking into my connection 153 00:06:59,586 --> 00:07:00,553 with Hendricks-- 154 00:07:00,653 --> 00:07:02,088 - You've got a defense. 155 00:07:02,188 --> 00:07:04,157 I also think it got us a suspect. 156 00:07:04,257 --> 00:07:05,992 - I thought you cleared Bishop. 157 00:07:06,092 --> 00:07:07,460 - Not Bishop. Hendricks. 158 00:07:07,560 --> 00:07:09,262 We know he's dirty. 159 00:07:09,329 --> 00:07:11,731 We know you tried to take him down. 160 00:07:11,798 --> 00:07:13,667 - Well, Hendricks didn't know I was trying 161 00:07:13,733 --> 00:07:15,068 to build a case against him. 162 00:07:15,101 --> 00:07:17,203 - He didn't know then, but what if he found out? 163 00:07:17,270 --> 00:07:18,605 What if somebody tipped him off? 164 00:07:18,638 --> 00:07:20,373 - So what, you think Hendricks 165 00:07:20,473 --> 00:07:21,841 orchestrates this from behind bars? 166 00:07:21,908 --> 00:07:25,078 - I don't know. You knew the guy. Tell me. 167 00:07:25,178 --> 00:07:26,413 What would he do if he found out 168 00:07:26,479 --> 00:07:29,249 you were trying to come after him? 169 00:07:29,349 --> 00:07:31,618 - He'd do something like this. 170 00:07:31,651 --> 00:07:32,752 Good work, Lieutenant. 171 00:07:32,852 --> 00:07:35,221 - Well, we still gotta prove it. 172 00:07:35,288 --> 00:07:36,656 - How can I help? 173 00:07:36,756 --> 00:07:41,227 - Well, better now to just lay low. 174 00:07:41,261 --> 00:07:42,896 I'll see what I can find out. 175 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 - All right. Where are you gonna start? 176 00:07:45,231 --> 00:07:47,300 - I got a pretty good idea. 177 00:07:47,400 --> 00:07:50,337 [suspenseful music] 178 00:07:50,437 --> 00:07:52,272 * * 179 00:07:52,372 --> 00:07:55,575 - Hey, Tony, we just had a call to Tanya, the frequent flier 180 00:07:55,642 --> 00:07:57,777 who has a thing for you. - Oh, yeah? How's she doing? 181 00:07:57,844 --> 00:08:00,213 - Uh, still convinced she has a spy cam in her brain, 182 00:08:00,246 --> 00:08:01,481 but otherwise, good. 183 00:08:01,514 --> 00:08:03,917 Vitals are normal. - Good. Good. 184 00:08:05,685 --> 00:08:07,987 - Hey there. - Hi. 185 00:08:08,088 --> 00:08:09,522 - You guys have been busy. 186 00:08:09,556 --> 00:08:11,224 - Yeah, back-to-backs. 187 00:08:11,291 --> 00:08:13,393 - Hmm. 188 00:08:13,460 --> 00:08:15,028 - I've been meaning to tell you, I'm-- 189 00:08:15,061 --> 00:08:17,297 I'm glad that you're done with outpatient treatment 190 00:08:17,330 --> 00:08:19,733 and that you're back full-time. 191 00:08:19,799 --> 00:08:20,834 - Yeah. 192 00:08:20,934 --> 00:08:24,537 Uh, outpatient treatment is done. 193 00:08:24,604 --> 00:08:26,306 Um, feels good. 194 00:08:29,209 --> 00:08:30,210 Thanks. 195 00:08:33,013 --> 00:08:36,249 - Last shift, Pascal wished me luck 196 00:08:36,316 --> 00:08:38,118 on the Chief's exam tomorrow. 197 00:08:38,218 --> 00:08:39,352 That was weird. 198 00:08:39,419 --> 00:08:41,221 - Much as this was the plan, 199 00:08:41,287 --> 00:08:43,423 it's gonna be hard to see him go. 200 00:08:43,523 --> 00:08:45,158 I don't want it to be with a dark cloud 201 00:08:45,191 --> 00:08:46,292 hanging over him, either. 202 00:08:46,359 --> 00:08:47,727 - Yeah. 203 00:08:47,794 --> 00:08:50,363 I just hope he gets his name cleared, and soon. 204 00:08:50,463 --> 00:08:53,767 [alarm blares] 205 00:08:53,833 --> 00:08:57,303 - Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, structure fire. 206 00:08:57,404 --> 00:08:59,439 315 Regent Street. 207 00:08:59,506 --> 00:09:00,840 [tense music] 208 00:09:00,940 --> 00:09:03,777 [sirens wailing] 209 00:09:03,843 --> 00:09:10,850 * * 210 00:09:16,122 --> 00:09:19,192 - Mikami, get me an EMS Plan 1 and set up triage. 211 00:09:19,259 --> 00:09:20,260 - Copy. 212 00:09:25,532 --> 00:09:26,566 - Fire started back near the range. 213 00:09:26,666 --> 00:09:28,668 [coughs] Not everybody got out. 214 00:09:28,768 --> 00:09:30,337 - Did it get to the ammunition yet? 215 00:09:30,370 --> 00:09:32,072 - No. It's behind the far counter. 216 00:09:32,105 --> 00:09:33,406 - 51, run a hose line. 217 00:09:33,473 --> 00:09:34,574 Keep the fire off the ammo. 218 00:09:34,641 --> 00:09:36,042 - All right. Copy that. 219 00:09:36,142 --> 00:09:37,644 Hey, 51, let's move it. 220 00:09:37,711 --> 00:09:40,580 - 81, you're with me. Search and rescue. 221 00:09:40,647 --> 00:09:43,883 If that ammo ignites, stay low. 222 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Follow me. 223 00:09:46,152 --> 00:09:52,892 * * 224 00:09:54,160 --> 00:09:55,362 Move out. 225 00:09:57,864 --> 00:09:59,366 Fire department, call out! 226 00:10:03,403 --> 00:10:05,038 - Hey, Chief! 227 00:10:05,138 --> 00:10:06,339 Ammo! 228 00:10:06,373 --> 00:10:08,541 [bullets firing] 229 00:10:08,641 --> 00:10:11,511 - Get down! 230 00:10:11,544 --> 00:10:13,079 Keep cover! Stay low! 231 00:10:13,146 --> 00:10:14,180 - Ahh! 232 00:10:16,549 --> 00:10:18,785 - [groans] Please help me! 233 00:10:20,720 --> 00:10:23,323 - Ritter, Carver, let's go! Stay low! 234 00:10:23,423 --> 00:10:28,328 [bullets firing] 235 00:10:28,395 --> 00:10:29,662 - Give me some line! 236 00:10:31,798 --> 00:10:34,134 - [groans] - We got you! 237 00:10:34,167 --> 00:10:36,636 You're gonna be okay! 238 00:10:36,670 --> 00:10:39,539 - Hey, I need water! 239 00:10:39,572 --> 00:10:41,207 - All right, on three! 240 00:10:41,307 --> 00:10:43,343 One, two, three! 241 00:10:43,443 --> 00:10:45,045 - [whimpering] 242 00:10:45,111 --> 00:10:46,346 - Stay down! 243 00:10:46,446 --> 00:10:49,816 [bullets firing] 244 00:10:53,720 --> 00:10:56,956 - There are more people near the gun range. 245 00:10:57,057 --> 00:10:58,124 - Chief! 246 00:10:58,224 --> 00:11:01,027 We got multiple victims in the gun range! 247 00:11:01,094 --> 00:11:03,129 - Copy that! Get your victim clear! 248 00:11:03,196 --> 00:11:04,130 - Copy! 249 00:11:04,164 --> 00:11:05,398 - Let's go! 250 00:11:05,498 --> 00:11:12,372 * * 251 00:11:20,814 --> 00:11:23,316 - We're gonna get you out! 252 00:11:23,350 --> 00:11:24,317 We gotta find them some cover! 253 00:11:26,052 --> 00:11:27,687 Through the door! - Copy that! 254 00:11:27,721 --> 00:11:28,855 Hold tight! 255 00:11:45,438 --> 00:11:46,606 Keep tight! 256 00:11:46,639 --> 00:11:47,874 Come on! 257 00:11:47,907 --> 00:11:49,542 - Get low, over here! 258 00:11:49,642 --> 00:11:51,177 Ready! 259 00:11:51,277 --> 00:11:52,712 Let's go! 260 00:11:52,746 --> 00:11:56,216 [bullets firing] 261 00:11:56,282 --> 00:12:03,356 * * 262 00:12:03,390 --> 00:12:04,791 - Stay low. Keep moving. 263 00:12:04,891 --> 00:12:07,460 Move away from the area. Go! 264 00:12:07,527 --> 00:12:08,962 Medic. 265 00:12:14,067 --> 00:12:15,935 Engine 51, victims are clear. 266 00:12:16,036 --> 00:12:19,039 Back out, and let's go defensive. 267 00:12:19,105 --> 00:12:19,939 - Copy that! 268 00:12:20,040 --> 00:12:26,846 * * 269 00:12:29,582 --> 00:12:32,919 [water whooshing] 270 00:12:41,761 --> 00:12:44,030 [door buzzer blares] 271 00:12:50,470 --> 00:12:52,839 - Didn't expect to see you back here, Lieutenant, 272 00:12:52,872 --> 00:12:56,142 after I told you the truth about your pal, Dom. 273 00:12:56,242 --> 00:12:59,079 - You were wrong about Miami, Bishop. 274 00:12:59,112 --> 00:13:00,947 Pascal was working Hendricks, 275 00:13:01,047 --> 00:13:02,549 getting evidence to be used against him, 276 00:13:02,649 --> 00:13:03,850 just like he did with you. 277 00:13:03,950 --> 00:13:05,385 - And you actually buy that? 278 00:13:05,485 --> 00:13:06,753 - I do. 279 00:13:06,853 --> 00:13:08,788 And I think Hendricks bought it too. 280 00:13:08,855 --> 00:13:12,092 I think you told him that Pascal screwed you. 281 00:13:13,393 --> 00:13:15,295 And it made Hendricks realize what Pascal 282 00:13:15,395 --> 00:13:16,629 was really up to in Miami. 283 00:13:16,696 --> 00:13:18,465 - Oh. I see, I see. 284 00:13:18,531 --> 00:13:21,301 So you couldn't pin it on me, so you moved on to Hendricks. 285 00:13:21,334 --> 00:13:22,469 - He's got the contacts. 286 00:13:22,569 --> 00:13:25,005 - [chuckles] Stick to your day job, Lieutenant. 287 00:13:25,105 --> 00:13:28,708 - I need you to confirm that you called Hendricks 288 00:13:28,775 --> 00:13:30,710 after you got taken in. - Why? 289 00:13:30,744 --> 00:13:33,813 So I can help the guy who put me in here? 290 00:13:33,880 --> 00:13:35,982 - Maybe you hate Pascal, but I'm willing to bet 291 00:13:36,016 --> 00:13:37,917 you hate this place more. 292 00:13:39,586 --> 00:13:40,820 - What are you-- 293 00:13:40,854 --> 00:13:42,589 you saying you can get me a deal? 294 00:13:42,655 --> 00:13:44,457 [pensive music] 295 00:13:44,524 --> 00:13:46,659 - [sighs] 296 00:13:46,760 --> 00:13:49,929 You were Hendricks' guy in Chicago. 297 00:13:49,996 --> 00:13:52,465 You know exactly who he'd hire for a job like this. 298 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 - Well, if I did, 299 00:13:57,904 --> 00:14:00,540 I'd say that's pretty valuable information. 300 00:14:02,976 --> 00:14:05,445 - You get me those names, and maybe I can help you out. 301 00:14:05,545 --> 00:14:09,215 * * 302 00:14:23,029 --> 00:14:23,229 . 303 00:14:23,263 --> 00:14:25,532 - Does Carver seem okay to you guys? 304 00:14:25,965 --> 00:14:26,866 - How do you mean? 305 00:14:26,966 --> 00:14:28,201 - I don't know. 306 00:14:28,234 --> 00:14:29,602 Maybe it's in my head, but it just felt like 307 00:14:29,669 --> 00:14:32,405 he was being a little distant. 308 00:14:32,472 --> 00:14:34,441 With me, at least. 309 00:14:35,675 --> 00:14:37,444 What? 310 00:14:37,477 --> 00:14:39,813 - Nothing. It's just-- 311 00:14:39,913 --> 00:14:41,348 okay, you wrote this whole letter to him, 312 00:14:41,381 --> 00:14:43,817 and you put down all of these feelings. 313 00:14:43,850 --> 00:14:46,619 - But you never sent it, which is cool. 314 00:14:46,686 --> 00:14:48,288 I totally understand why, but-- 315 00:14:48,388 --> 00:14:51,858 but maybe it's not that he's being distant. 316 00:14:51,958 --> 00:14:53,927 Maybe it's just that you feel closer 317 00:14:53,993 --> 00:14:56,229 because of what you admitted on paper. 318 00:14:56,329 --> 00:14:57,564 - But not to him. 319 00:15:00,200 --> 00:15:02,502 - Hmm. - Well, no. 320 00:15:02,569 --> 00:15:04,237 Uh, Kelly's already gone, 321 00:15:04,270 --> 00:15:07,073 but I will be there as soon as I can. 322 00:15:07,173 --> 00:15:09,709 Okay. 323 00:15:21,021 --> 00:15:22,555 Sorry I'm late. 324 00:15:22,655 --> 00:15:23,723 - What are you doing here? 325 00:15:25,725 --> 00:15:28,028 - Um, Natalie called me. 326 00:15:28,061 --> 00:15:30,430 - You think a firefighter's gonna get you out of this? 327 00:15:30,463 --> 00:15:32,766 - Have a seat, Ms. Kidd. 328 00:15:32,866 --> 00:15:35,301 - Stella's fine. 329 00:15:35,368 --> 00:15:38,672 - Natalie skipped class and was caught outside smoking. 330 00:15:38,705 --> 00:15:40,440 Third time already this semester, 331 00:15:40,507 --> 00:15:42,842 so we have to consider suspension. 332 00:15:42,909 --> 00:15:44,277 - Oh, my God, why would you do that? 333 00:15:44,310 --> 00:15:45,345 - I'm sorry. 334 00:15:45,445 --> 00:15:49,315 - Um, look, I understand that there needs to be 335 00:15:49,349 --> 00:15:53,319 some kind of punishment, of course, but... 336 00:15:53,420 --> 00:15:56,423 I hope you will take into consideration Natalie just 337 00:15:56,456 --> 00:15:59,192 went through a serious trauma with the visit 338 00:15:59,259 --> 00:16:00,994 to her mom's old apartment. 339 00:16:01,027 --> 00:16:02,262 - You went to try and see Mom? 340 00:16:02,295 --> 00:16:04,164 - Okay, she wasn't even there. 341 00:16:04,264 --> 00:16:05,331 - I know. 342 00:16:05,398 --> 00:16:07,667 - What? 343 00:16:07,734 --> 00:16:09,602 Why didn't you tell me? - I was trying to protect you. 344 00:16:09,636 --> 00:16:12,739 - Guys, let's stay focused on the issue at hand, okay? 345 00:16:12,839 --> 00:16:14,841 Natalie told us you're her guardian now. 346 00:16:14,874 --> 00:16:15,875 Is that correct? 347 00:16:15,942 --> 00:16:18,078 - Her guardian? 348 00:16:18,178 --> 00:16:19,612 Is that what you meant by having her 349 00:16:19,646 --> 00:16:21,047 stay at your place a few days? 350 00:16:21,147 --> 00:16:22,615 - Okay, what do you even care? 351 00:16:22,649 --> 00:16:24,017 Danny told me you guys don't even want me there, 352 00:16:24,050 --> 00:16:25,518 so now you get what you want. 353 00:16:25,585 --> 00:16:28,922 - Natalie, I really am just here to help out. 354 00:16:28,988 --> 00:16:32,192 I was telling you the truth when I called you. 355 00:16:32,292 --> 00:16:34,194 - Guardianship is a matter for DCS, 356 00:16:34,260 --> 00:16:36,129 not the principal's office. 357 00:16:36,196 --> 00:16:38,832 I'll hold off on disciplinary action for now, 358 00:16:38,932 --> 00:16:41,534 but clearly, some bigger decisions 359 00:16:41,601 --> 00:16:43,870 about this young woman's life need to be made. 360 00:16:43,903 --> 00:16:46,006 - No suspension. 361 00:16:46,106 --> 00:16:47,040 Nice work. 362 00:16:47,107 --> 00:16:50,477 [somber music] 363 00:16:50,577 --> 00:16:57,450 * * 364 00:17:03,990 --> 00:17:06,860 - I didn't even tell my deputy director I was coming here. 365 00:17:06,926 --> 00:17:08,561 I'm not sure Internal Investigation 366 00:17:08,661 --> 00:17:09,763 should be involved in this. 367 00:17:09,829 --> 00:17:11,664 - Well, I appreciate that you did. 368 00:17:11,765 --> 00:17:13,533 - Where did you get these names? 369 00:17:13,600 --> 00:17:14,868 - Bishop. 370 00:17:14,968 --> 00:17:16,536 He said that those are the guys that Hendricks would call 371 00:17:16,569 --> 00:17:18,104 to pull an arson job. 372 00:17:18,138 --> 00:17:19,606 - And he just handed them over? 373 00:17:19,673 --> 00:17:21,207 - Not exactly. 374 00:17:21,274 --> 00:17:23,543 - Don't tell me that you said we'd offer him a deal. 375 00:17:24,944 --> 00:17:26,246 - I had to. 376 00:17:26,279 --> 00:17:27,814 But I said it'd be contingent on one of these names 377 00:17:27,847 --> 00:17:29,049 getting us an arrest. 378 00:17:29,115 --> 00:17:30,283 - You don't have the authority to do that. 379 00:17:30,383 --> 00:17:31,851 - Look, if Pascal is being set up, 380 00:17:31,885 --> 00:17:33,586 it'd be in everybody's interest to get him cleared. 381 00:17:33,653 --> 00:17:35,522 I think the state's attorney would agree. 382 00:17:35,555 --> 00:17:37,657 [soft tense music] 383 00:17:37,724 --> 00:17:38,792 - So what do you need from me? 384 00:17:38,892 --> 00:17:40,126 - I need you to run those names 385 00:17:40,226 --> 00:17:41,695 and see if any of them stand out. 386 00:17:44,030 --> 00:17:45,231 - Okay, I will cross-check these 387 00:17:45,265 --> 00:17:47,233 against NCIC and LEADS, see what turns up. 388 00:17:47,267 --> 00:17:49,536 - Thank you. That's all I'm asking. 389 00:17:49,569 --> 00:17:51,438 - I'll be in touch. 390 00:17:51,504 --> 00:17:58,445 * * 391 00:17:58,511 --> 00:18:01,448 [pensive music] 392 00:18:01,514 --> 00:18:08,521 * * 393 00:18:45,291 --> 00:18:47,694 [keyboard clacking] 394 00:18:53,700 --> 00:18:56,169 [knock at door] 395 00:19:05,111 --> 00:19:06,479 - What is this? 396 00:19:06,579 --> 00:19:08,748 - We have a warrant to search your home. 397 00:19:08,848 --> 00:19:11,618 [tense music] 398 00:19:11,718 --> 00:19:14,320 Excuse us. 399 00:19:14,354 --> 00:19:15,955 - I'm calling my lawyer. 400 00:19:15,989 --> 00:19:17,357 - You be my guest. Go that way. 401 00:19:17,457 --> 00:19:24,397 * * 402 00:19:26,966 --> 00:19:29,269 - Uh, hey, do you mind? 403 00:19:31,871 --> 00:19:33,473 No, not that. That's my wife's. 404 00:19:33,540 --> 00:19:35,475 She's got nothing to do with this. 405 00:19:35,575 --> 00:19:37,977 [glass shatters] 406 00:19:38,078 --> 00:19:39,079 Look what you did! - Hey! 407 00:19:39,112 --> 00:19:40,280 - Look what-- - Hey! 408 00:19:40,347 --> 00:19:41,815 Chief, back away! Back away. 409 00:19:41,848 --> 00:19:43,083 - Don't touch her things! 410 00:19:43,116 --> 00:19:45,585 - You don't decide that. 411 00:19:45,685 --> 00:19:49,456 Chief, don't make this any worse on yourself. 412 00:19:51,991 --> 00:19:54,561 Think. 413 00:19:54,627 --> 00:20:01,634 * * 414 00:20:16,750 --> 00:20:16,916 . 415 00:20:17,017 --> 00:20:19,786 [apprehensive music] 416 00:20:20,053 --> 00:20:26,926 * * 417 00:20:28,828 --> 00:20:31,531 - If you're here for the test, come on in. 418 00:20:54,387 --> 00:20:57,023 - Hey. - Good morning. 419 00:21:10,303 --> 00:21:13,440 Did you, um, get my letter? 420 00:21:15,809 --> 00:21:18,345 - Yeah, I did. 421 00:21:18,445 --> 00:21:20,180 - So why didn't you say anything? 422 00:21:20,280 --> 00:21:21,748 Text or call or something? 423 00:21:21,815 --> 00:21:24,050 Did I--are you mad at me for some reason? 424 00:21:24,150 --> 00:21:28,188 - No, I'm not. I... 425 00:21:28,221 --> 00:21:30,790 should have responded. 426 00:21:30,857 --> 00:21:32,058 I know. 427 00:21:32,092 --> 00:21:36,730 But I made a tough call last week. 428 00:21:36,796 --> 00:21:39,566 It just--it feels like staying sober here in Chicago, 429 00:21:39,632 --> 00:21:44,037 surrounded by all the stuff that spun me out, 430 00:21:44,070 --> 00:21:45,338 it's impossible. 431 00:21:45,405 --> 00:21:48,975 [pensive music] 432 00:21:49,042 --> 00:21:51,845 So I put in an application with the Denver Fire Department. 433 00:21:53,446 --> 00:21:56,750 Trying to start fresh, you know? 434 00:21:56,850 --> 00:21:59,285 - Wow. 435 00:21:59,386 --> 00:22:03,356 Yeah, I mean, whatever you need to do to be healthy. 436 00:22:07,127 --> 00:22:11,031 - Gotta try, at least. 437 00:22:11,131 --> 00:22:15,101 - Makes sense. 438 00:22:15,168 --> 00:22:17,804 I hope you find what you need there. 439 00:22:17,904 --> 00:22:24,210 * * 440 00:22:24,310 --> 00:22:25,845 - [sighs] 441 00:22:31,117 --> 00:22:33,119 - Tell me you got something. 442 00:22:33,153 --> 00:22:34,754 - I tried calling you last night. 443 00:22:34,821 --> 00:22:38,291 - They took my phone, along with my laptop. 444 00:22:38,324 --> 00:22:40,360 I feel like they're closing in. 445 00:22:40,393 --> 00:22:41,695 - Well, so am I. 446 00:22:41,795 --> 00:22:42,929 - On Hendricks? 447 00:22:43,029 --> 00:22:44,230 - Potential accomplices. 448 00:22:44,297 --> 00:22:46,499 State police are running them down right now. 449 00:22:46,533 --> 00:22:47,801 - How real is this? 450 00:22:47,834 --> 00:22:49,202 - At least two of the names are connected 451 00:22:49,302 --> 00:22:51,404 to OFI investigations in Chicago. 452 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 - Well, that's promising. 453 00:22:53,073 --> 00:22:55,408 - Yeah, still gonna need more-- 454 00:22:55,475 --> 00:22:59,946 something concrete that ties all this to Hendricks. 455 00:23:00,013 --> 00:23:01,848 - What would that look like? 456 00:23:01,881 --> 00:23:03,516 - Has anyone gotten in touch with you 457 00:23:03,616 --> 00:23:06,019 since you left Miami, fishing for something 458 00:23:06,052 --> 00:23:08,722 that they can tell Hendricks? 459 00:23:08,788 --> 00:23:11,157 - No. 460 00:23:11,257 --> 00:23:12,525 - What about Monica? 461 00:23:12,625 --> 00:23:15,362 Didn't you say she was friendly with Hendricks' wife? 462 00:23:15,428 --> 00:23:17,731 - I suppose. It's possible. - Any way to check? 463 00:23:17,764 --> 00:23:20,100 - I still have her phone. They didn't take it. 464 00:23:20,200 --> 00:23:21,568 I'll look after shift. 465 00:23:21,634 --> 00:23:23,703 - Let me know what you find. - Yeah. 466 00:23:25,438 --> 00:23:27,107 - Keep your head up, Chief. 467 00:23:30,610 --> 00:23:33,013 - Hey, we gotta talk. 468 00:23:33,046 --> 00:23:34,481 - What's up? - All right. 469 00:23:34,547 --> 00:23:36,116 Where the hell have you been? - Working. 470 00:23:36,182 --> 00:23:38,618 - Yeah? On the chief's case? 471 00:23:38,651 --> 00:23:41,254 All right, look, we all saw the cops cart him away. 472 00:23:41,354 --> 00:23:42,789 We haven't heard a damn thing since. 473 00:23:42,856 --> 00:23:45,725 All right? We're not trying to pry. 474 00:23:45,759 --> 00:23:46,593 All right? 475 00:23:46,626 --> 00:23:48,661 We're all just very concerned. 476 00:23:48,728 --> 00:23:50,063 I'm sure you get that. 477 00:23:50,130 --> 00:23:53,099 - Yeah. 478 00:23:53,166 --> 00:23:56,503 When I know something, you'll know something. 479 00:23:56,569 --> 00:23:58,004 - All right. 480 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 [alarm blares] 481 00:24:00,473 --> 00:24:02,175 - Truck 51, Ambulance 61. 482 00:24:02,275 --> 00:24:03,443 Person trapped. 483 00:24:03,543 --> 00:24:06,880 2161 Hillhurst. 484 00:24:06,946 --> 00:24:09,816 [sirens wailing] 485 00:24:09,883 --> 00:24:12,786 [tense music] 486 00:24:12,886 --> 00:24:19,859 * * 487 00:24:23,496 --> 00:24:25,699 - [sobbing] My husband! 488 00:24:25,765 --> 00:24:28,368 He was trying to replace the furnace, and it fell on him. 489 00:24:28,401 --> 00:24:30,470 He's not answering me. - Okay. Where is he? 490 00:24:30,537 --> 00:24:32,639 - In the basement. - Okay. 491 00:24:32,706 --> 00:24:34,374 Hey, let's grab cribbing and wedges. 492 00:24:34,441 --> 00:24:36,309 Mouch, find the gas meter. Shut it off. 493 00:24:36,376 --> 00:24:37,377 - Copy that. 494 00:24:37,477 --> 00:24:39,813 - He had a heart attack last year, 495 00:24:39,879 --> 00:24:41,848 and I'm scared that it might have happened again. 496 00:24:41,948 --> 00:24:45,819 - Okay, ma'am. We'll check him out. 497 00:24:45,919 --> 00:24:52,792 * * 498 00:24:52,859 --> 00:24:55,395 - Looks like the furnace ripped the support beam loose 499 00:24:55,462 --> 00:24:56,730 when it came down. 500 00:24:56,830 --> 00:24:58,665 - Let's get some struts on that right away, Mouch. 501 00:24:58,698 --> 00:25:00,567 We don't want the ceiling to cave in 502 00:25:00,667 --> 00:25:02,268 while we're getting him out. 503 00:25:02,302 --> 00:25:03,903 Hey, I can't have any medics in here 504 00:25:03,970 --> 00:25:05,638 if there's collapse potential. You gotta go. 505 00:25:05,672 --> 00:25:07,407 - Well, if he's had a heart attack, we can't wait. 506 00:25:07,507 --> 00:25:10,610 [ceiling crackling] 507 00:25:14,214 --> 00:25:15,648 - Carver, you are acting medic. 508 00:25:15,715 --> 00:25:17,250 Violet, you can walk him through it outside. 509 00:25:17,350 --> 00:25:19,152 Let's go. 510 00:25:19,252 --> 00:25:20,720 - Ma'am, we gotta get you out too. 511 00:25:20,820 --> 00:25:21,921 Let's go. 512 00:25:26,760 --> 00:25:28,461 All right, we're gonna set up cribbing, 513 00:25:28,495 --> 00:25:30,463 and then we're gonna lever it up inch by inch. 514 00:25:30,530 --> 00:25:32,432 - Okay, Violet, talk to me. 515 00:25:32,499 --> 00:25:35,602 - Okay, first, attach the defib pads. 516 00:25:35,669 --> 00:25:37,537 - I can't. It's too tight. 517 00:25:37,570 --> 00:25:38,738 Attaching leads. 518 00:25:38,838 --> 00:25:45,245 * * 519 00:25:48,648 --> 00:25:50,984 Okay, leads are attached. 520 00:25:51,051 --> 00:25:53,319 - Okay, check the monitor. What's it reading? 521 00:25:53,353 --> 00:25:55,388 - It's slow. Heart rate's 42. 522 00:25:55,455 --> 00:25:57,090 - [sighs] He's bradycardic. 523 00:25:57,157 --> 00:26:00,593 We're gonna need IV access to push fluids. 524 00:26:00,694 --> 00:26:02,929 - I can't get to his arms. 525 00:26:02,996 --> 00:26:06,700 - Okay. Uh, what about his leg? 526 00:26:06,766 --> 00:26:11,304 - It's clear, but I've never done a leg IV. 527 00:26:11,404 --> 00:26:12,906 - You're not doing an IV. 528 00:26:13,006 --> 00:26:16,209 You're gonna have to do an intraosseous infusion. 529 00:26:16,242 --> 00:26:17,977 - Which is what exactly? 530 00:26:18,078 --> 00:26:20,213 - You're gonna drill directly into the bone. 531 00:26:20,246 --> 00:26:21,915 We don't have another option. 532 00:26:22,015 --> 00:26:25,885 * * 533 00:26:30,824 --> 00:26:30,990 . 534 00:26:31,024 --> 00:26:32,258 - All right, did you find the drill? 535 00:26:33,293 --> 00:26:35,562 - Yeah, I've seen 'em before. Just never used one. 536 00:26:35,662 --> 00:26:36,996 - Now, listen. 537 00:26:37,063 --> 00:26:38,565 First, you are going to position the drill 538 00:26:38,598 --> 00:26:40,667 about three finger lengths beneath the knee 539 00:26:40,767 --> 00:26:42,535 towards the inside of the shin bone. 540 00:26:42,569 --> 00:26:44,704 [tense music] 541 00:26:44,738 --> 00:26:46,306 - Okay, I'm ready. 542 00:26:46,339 --> 00:26:49,376 - Now, place a drill on the bone and apply steady pressure. 543 00:26:49,409 --> 00:26:50,744 You should feel it give. 544 00:26:55,915 --> 00:26:58,651 Sam, you can do this. 545 00:27:01,654 --> 00:27:04,891 [drill whirring] 546 00:27:04,958 --> 00:27:06,893 - It's in. - Good. 547 00:27:06,960 --> 00:27:08,428 Okay, now aspirate with the syringe. 548 00:27:08,528 --> 00:27:09,429 You should see bone marrow. 549 00:27:09,529 --> 00:27:12,232 - All right. 550 00:27:12,298 --> 00:27:18,838 * * 551 00:27:18,905 --> 00:27:20,807 - I see it. - Perfect. 552 00:27:20,874 --> 00:27:22,809 Connect the IV tubing and push 200 CCs. 553 00:27:22,842 --> 00:27:24,077 You gotta squeeze hard. 554 00:27:28,748 --> 00:27:30,517 - It's pushing. - Check the monitor. 555 00:27:30,550 --> 00:27:31,484 What do you see? 556 00:27:31,518 --> 00:27:34,788 [monitor beeping steadily] 557 00:27:39,325 --> 00:27:40,527 - Heart rate's climbing. 558 00:27:40,627 --> 00:27:42,896 It's up to 65. 559 00:27:42,962 --> 00:27:44,431 - You did it. He is stable. 560 00:27:44,464 --> 00:27:46,099 That is exactly what we need. 561 00:27:48,735 --> 00:27:50,503 - He's clear. 562 00:27:50,570 --> 00:27:51,571 - All right. 563 00:27:51,671 --> 00:27:54,307 Let's get him out. 564 00:27:54,341 --> 00:27:55,308 Carver, on your count. 565 00:27:55,342 --> 00:27:58,878 - Copy. One, two, three. 566 00:27:58,912 --> 00:28:01,114 - Grab the Stokes. - Copy that. 567 00:28:01,214 --> 00:28:03,483 - Hey, nice teamwork. 568 00:28:03,516 --> 00:28:06,286 - Yeah. 569 00:28:06,319 --> 00:28:07,921 - All right. 570 00:28:09,155 --> 00:28:10,757 - There's ten names on this list. 571 00:28:10,824 --> 00:28:11,791 How did all of them clear? 572 00:28:11,858 --> 00:28:13,360 - I only had to clear three. 573 00:28:13,426 --> 00:28:15,328 The other seven were either incarcerated or out of state. 574 00:28:15,395 --> 00:28:17,597 - Okay, so maybe Hendricks didn't use one of these guys. 575 00:28:17,697 --> 00:28:19,132 Maybe he used someone new. 576 00:28:19,232 --> 00:28:21,668 - I had the same thought, so I called Miami Correctional 577 00:28:21,701 --> 00:28:23,169 and had them pull Hendricks' phone logs. 578 00:28:23,236 --> 00:28:24,704 - And? 579 00:28:24,804 --> 00:28:26,906 - He hasn't made a single call in two months. 580 00:28:26,973 --> 00:28:28,508 - Well, sometimes they smuggle burners. 581 00:28:28,608 --> 00:28:31,011 - They told me he has pancreatic cancer. 582 00:28:31,044 --> 00:28:33,279 He can barely get out of bed. 583 00:28:33,313 --> 00:28:34,647 I'm sorry. 584 00:28:34,748 --> 00:28:36,950 I know you wanted Hendricks to be your guy. 585 00:28:37,050 --> 00:28:39,853 [sighs] Maybe something else will turn up. 586 00:28:39,886 --> 00:28:43,690 - Yeah, maybe. 587 00:28:43,790 --> 00:28:45,225 Thanks anyway. 588 00:28:45,258 --> 00:28:48,328 [apprehensive music] 589 00:28:48,428 --> 00:28:55,402 * * 590 00:29:01,274 --> 00:29:03,276 - Julia. 591 00:29:03,309 --> 00:29:04,944 You okay? 592 00:29:05,011 --> 00:29:06,346 - I'm here to tell you I'm not letting 593 00:29:06,379 --> 00:29:08,415 Natalie go without a fight. 594 00:29:08,448 --> 00:29:09,749 - What? 595 00:29:09,816 --> 00:29:12,719 - I know I'm not the world's best sister, okay? 596 00:29:12,786 --> 00:29:15,255 I try, but working, classes, 597 00:29:15,288 --> 00:29:16,923 trying to take care of this messed-up, 598 00:29:17,023 --> 00:29:18,925 moody teenager at the same time? 599 00:29:18,992 --> 00:29:22,896 It's been hard, but I can do better. 600 00:29:22,929 --> 00:29:25,365 I'm gonna do better. 601 00:29:25,432 --> 00:29:28,401 - Well, Natalie thinks that you want her gone. 602 00:29:30,136 --> 00:29:33,039 - I didn't know Danny said all that to her. 603 00:29:33,073 --> 00:29:34,941 I kicked him out last night. 604 00:29:36,443 --> 00:29:39,779 Natalie told me you're the one who rescued her from that fire, 605 00:29:39,846 --> 00:29:41,948 so I know it'll be hard to compete with that 606 00:29:41,981 --> 00:29:43,383 in some custody court, but I-- 607 00:29:43,416 --> 00:29:45,352 - No, Julia. 608 00:29:45,452 --> 00:29:46,486 Hold up. 609 00:29:46,519 --> 00:29:49,222 Um. 610 00:29:49,289 --> 00:29:53,493 Oh, I do not wanna compete with you. 611 00:29:53,526 --> 00:29:55,862 I just wanna help. 612 00:29:55,962 --> 00:29:59,833 All that you are juggling, it's not easy. 613 00:29:59,899 --> 00:30:04,337 And I would never judge you for struggling with it. 614 00:30:04,437 --> 00:30:06,506 I get it more than you know. 615 00:30:06,573 --> 00:30:08,508 [soft music] 616 00:30:08,541 --> 00:30:11,211 Let me tell you something. 617 00:30:11,277 --> 00:30:16,416 If you love Natalie and you want her to stay, 618 00:30:16,449 --> 00:30:19,085 just tell her that. 619 00:30:19,152 --> 00:30:24,824 I know there is nothing that would make her or me happier. 620 00:30:24,891 --> 00:30:31,998 * * 621 00:30:48,248 --> 00:30:51,351 - Commissioner Grissom can see you now, Captain. 622 00:30:51,384 --> 00:30:54,921 [apprehensive music] 623 00:30:54,988 --> 00:30:57,190 - Thank you. 624 00:30:57,257 --> 00:31:04,164 * * 625 00:31:55,048 --> 00:31:55,215 . 626 00:31:55,281 --> 00:31:56,049 - [knocks] 627 00:31:57,050 --> 00:31:58,952 - Lieutenant, I was just looking through Franklin's 628 00:31:59,019 --> 00:32:00,020 case files again. 629 00:32:00,053 --> 00:32:01,054 You have something for me? 630 00:32:01,087 --> 00:32:02,622 - No, I don't. 631 00:32:02,689 --> 00:32:03,957 - I thought you had a lead. 632 00:32:04,024 --> 00:32:05,658 - Didn't pan out. 633 00:32:05,692 --> 00:32:07,293 And now, I-- 634 00:32:07,360 --> 00:32:09,696 I don't know where to go from here. 635 00:32:09,763 --> 00:32:12,832 - Well... 636 00:32:12,899 --> 00:32:14,901 maybe it's time to look at this case 637 00:32:15,001 --> 00:32:17,003 for what it really is. 638 00:32:17,070 --> 00:32:17,904 - And what's that? 639 00:32:18,004 --> 00:32:19,539 - Occam's razor. 640 00:32:19,606 --> 00:32:22,976 The simplest explanation is usually the right one. 641 00:32:23,009 --> 00:32:24,511 - Pascal didn't do this. 642 00:32:24,577 --> 00:32:25,979 - He had motive, expertise. 643 00:32:26,079 --> 00:32:27,547 The device was CFD. 644 00:32:27,580 --> 00:32:30,517 - I just can't believe that. 645 00:32:30,550 --> 00:32:32,585 - Which is why you should have stepped away. 646 00:32:32,619 --> 00:32:34,120 Your judgment is compromised. 647 00:32:34,154 --> 00:32:36,523 You could be an accessory to a crime. 648 00:32:38,258 --> 00:32:41,561 I've been at OFI a long time, seen a lot of cases. 649 00:32:41,594 --> 00:32:42,996 So have you. 650 00:32:43,096 --> 00:32:46,266 Everything here says this is the work of a firefighter. 651 00:32:46,366 --> 00:32:47,967 - OFI. 652 00:32:48,001 --> 00:32:49,602 - Lieutenant? 653 00:32:49,669 --> 00:32:51,671 - You're right. 654 00:32:51,771 --> 00:32:54,207 It was a firefighter. 655 00:32:54,240 --> 00:32:57,143 We've just been looking at the wrong one. 656 00:32:57,243 --> 00:32:59,045 [knocks] 657 00:32:59,079 --> 00:33:02,315 [tense music] 658 00:33:02,382 --> 00:33:08,655 * * 659 00:33:08,722 --> 00:33:10,390 - Dom, is everything okay? 660 00:33:10,457 --> 00:33:12,158 - We need to talk. 661 00:33:13,493 --> 00:33:15,729 - Well, now's not really a good time. 662 00:33:15,762 --> 00:33:17,263 - It can't wait. 663 00:33:19,032 --> 00:33:20,367 - Come on in. 664 00:33:20,433 --> 00:33:27,440 * * 665 00:33:29,009 --> 00:33:30,543 You know, your lieutenant came by the other day 666 00:33:30,610 --> 00:33:33,179 and made it sound like you're in some kind 667 00:33:33,213 --> 00:33:34,547 of trouble or something. 668 00:33:34,647 --> 00:33:36,149 Is that what this is about? 669 00:33:36,182 --> 00:33:37,717 - Those are your texts to Monica. 670 00:33:40,553 --> 00:33:42,756 How many of these you send after she told you to stop? 671 00:33:42,856 --> 00:33:45,792 After I told you to stop? 672 00:33:49,095 --> 00:33:51,664 - What do you want me to say, Dom? 673 00:33:51,765 --> 00:33:53,600 That I was in love? 674 00:33:53,667 --> 00:33:55,902 - That--that's not love. It's obsession. 675 00:33:55,935 --> 00:33:57,470 - So what? What? 676 00:33:57,537 --> 00:34:00,473 You wanna sucker-punch me again? 677 00:34:00,540 --> 00:34:02,175 - These texts, you gotta understand, 678 00:34:02,208 --> 00:34:05,078 they make it clear I'm not the only one in the CFD 679 00:34:05,111 --> 00:34:06,413 who'd go after Franklin. 680 00:34:06,446 --> 00:34:08,882 - What, are you serious right now, Dom? 681 00:34:08,948 --> 00:34:11,551 - Were you really gonna let me take the fall for this? 682 00:34:11,584 --> 00:34:12,719 - I stood up for you, 683 00:34:12,819 --> 00:34:14,087 and now you wanna pin this on me? 684 00:34:14,154 --> 00:34:15,622 - You could have just gone to the cops. 685 00:34:15,655 --> 00:34:17,090 - I protected you. 686 00:34:19,826 --> 00:34:22,128 Get the hell out of my house. 687 00:34:22,195 --> 00:34:24,297 - I'll have to tell them everything I know. 688 00:34:24,330 --> 00:34:27,767 - No, you ain't telling 'em anything. 689 00:34:27,801 --> 00:34:29,636 Because I did you a favor. 690 00:34:32,238 --> 00:34:36,176 See, I did what you didn't have the courage to do. 691 00:34:36,276 --> 00:34:38,078 - [breathing shakily] 692 00:34:38,111 --> 00:34:39,913 You son of a-- 693 00:34:39,979 --> 00:34:42,816 [siren wailing in distance] 694 00:34:42,916 --> 00:34:47,987 * * 695 00:34:48,088 --> 00:34:50,590 - You already called them. 696 00:34:50,657 --> 00:34:53,159 - It wasn't me. 697 00:34:53,193 --> 00:34:55,128 [knock at door] 698 00:34:59,799 --> 00:35:00,967 [knock at door] 699 00:35:01,034 --> 00:35:07,741 * * 700 00:35:30,463 --> 00:35:33,066 - The POD footage we pulled places Vale's car 701 00:35:33,133 --> 00:35:35,335 at the parking lot at the time of the incident. 702 00:35:35,402 --> 00:35:37,437 - Van Meter also confirmed with facilities 703 00:35:37,537 --> 00:35:41,174 Vale requested a replacement center-punch two days ago. 704 00:35:41,241 --> 00:35:42,942 - And that's just the tip of the iceberg 705 00:35:42,976 --> 00:35:44,377 now that we know where to look. 706 00:35:47,547 --> 00:35:48,682 Chief? 707 00:35:57,424 --> 00:36:00,126 - I don't understand how you knew to look at Vale. 708 00:36:00,226 --> 00:36:01,561 - When I went to see him the other day, 709 00:36:01,628 --> 00:36:03,930 I said it was an Internal Affairs matter. 710 00:36:03,963 --> 00:36:06,266 No one knew it was arson yet. 711 00:36:06,332 --> 00:36:09,669 I never said anything about OFI. 712 00:36:09,736 --> 00:36:11,071 He did. 713 00:36:11,104 --> 00:36:13,340 - So how could he have known? 714 00:36:13,440 --> 00:36:15,175 - It didn't click until I accepted 715 00:36:15,208 --> 00:36:16,843 it had to be a firefighter. 716 00:36:20,413 --> 00:36:22,082 - You know, I thought about it. 717 00:36:22,115 --> 00:36:25,051 [soft dramatic music] 718 00:36:25,118 --> 00:36:26,553 * * 719 00:36:26,653 --> 00:36:29,356 Going after Franklin, I gamed out the whole thing. 720 00:36:31,358 --> 00:36:32,892 - What stopped you? 721 00:36:35,795 --> 00:36:37,063 - You did. 722 00:36:37,130 --> 00:36:42,836 * * 723 00:36:42,902 --> 00:36:45,038 - To our chief. 724 00:36:45,105 --> 00:36:46,773 - Best news he's had in a while. 725 00:36:46,840 --> 00:36:47,874 And he deserves it. 726 00:36:50,944 --> 00:36:52,545 - If--no-- 727 00:36:52,579 --> 00:36:58,785 when you pass that test, I wonder where Pascal will go. 728 00:36:58,852 --> 00:37:00,520 - He will be missed. 729 00:37:00,553 --> 00:37:03,256 Well, like Chief Boden always said, 730 00:37:03,356 --> 00:37:06,359 things change, even at 51. 731 00:37:06,393 --> 00:37:08,828 It's inevitable. 732 00:37:08,862 --> 00:37:09,929 - Herrmann! 733 00:37:12,265 --> 00:37:14,234 We gotta talk. 734 00:37:14,334 --> 00:37:16,369 - Hey, come on. 735 00:37:16,469 --> 00:37:17,871 We'll talk in the back. 736 00:37:17,904 --> 00:37:21,107 [apprehensive music] 737 00:37:21,174 --> 00:37:24,077 * * 738 00:37:24,110 --> 00:37:27,013 - What did you do? 739 00:37:27,047 --> 00:37:29,015 - What had to be done. 740 00:37:29,049 --> 00:37:31,284 - What does that mean? 741 00:37:31,317 --> 00:37:34,754 Herrmann, I was just notified 742 00:37:34,821 --> 00:37:38,758 I'd been made lieutenant on Engine at Firehouse 51. 743 00:37:40,326 --> 00:37:44,798 Did--did you lay down your bugles for me? 744 00:37:46,299 --> 00:37:49,269 - Yeah, I did. 745 00:37:49,302 --> 00:37:51,504 I am not an officer anymore. 746 00:37:51,571 --> 00:37:53,873 I'm just a regular old firefighter 747 00:37:53,940 --> 00:37:57,977 who is about to work under one hell of a lieutenant on Engine. 748 00:37:58,078 --> 00:37:59,212 - No. 749 00:37:59,279 --> 00:38:00,647 You can't do that. 750 00:38:00,680 --> 00:38:02,282 I'll go to another firehouse if you don't 751 00:38:02,382 --> 00:38:03,883 wanna take Pascal's seat. 752 00:38:03,950 --> 00:38:04,884 This? 753 00:38:04,918 --> 00:38:06,386 This isn't worth it. 754 00:38:06,453 --> 00:38:10,890 - You and I both know, deep down, a desk is not for me. 755 00:38:10,957 --> 00:38:11,891 And that young auditor? 756 00:38:11,925 --> 00:38:14,060 He wasn't wrong. 757 00:38:14,127 --> 00:38:18,465 They are gonna be coming for both of us soon enough. 758 00:38:18,531 --> 00:38:21,601 And meanwhile, I had the chance to be 759 00:38:21,668 --> 00:38:24,771 an officer at the firehouse I love and work 760 00:38:24,871 --> 00:38:27,140 alongside my best friend. 761 00:38:27,207 --> 00:38:29,275 - [exhales] 762 00:38:29,342 --> 00:38:32,278 [soft music] 763 00:38:32,345 --> 00:38:35,215 - It's time for you to get your chance, Mouchie. 764 00:38:35,281 --> 00:38:42,489 * * 765 00:38:47,260 --> 00:38:50,663 [car lock beeps] 766 00:38:50,730 --> 00:38:51,898 - Sam? 767 00:38:51,998 --> 00:38:54,734 What are you-- 768 00:38:54,768 --> 00:39:01,775 * * 769 00:39:08,014 --> 00:39:10,650 - I love you, Violet. 770 00:39:15,188 --> 00:39:16,956 - I love you too. 771 00:39:17,023 --> 00:39:23,930 * * 772 00:39:31,938 --> 00:39:33,406 - [sighs] 773 00:39:33,440 --> 00:39:34,808 - Nice work, Lieutenant. 774 00:39:34,874 --> 00:39:36,076 - Long night. 775 00:39:38,244 --> 00:39:40,313 - I have the cure. 776 00:39:40,380 --> 00:39:41,514 Come on. - What? 777 00:39:41,581 --> 00:39:43,083 - I wanna show you something. 778 00:39:49,389 --> 00:39:51,524 - I was wondering where this shirt was. 779 00:39:51,558 --> 00:39:52,592 - Oh, wait, really? 780 00:39:52,692 --> 00:39:54,661 I've had this for, like, two years. 781 00:39:54,761 --> 00:39:56,062 - We are definitely going clothes shopping. 782 00:39:56,096 --> 00:39:59,299 - Oh, maybe we could hit up that Crossroads near school. 783 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 [indistinct chatter] 784 00:40:02,469 --> 00:40:05,638 - [sighs] - [groans] 785 00:40:05,739 --> 00:40:07,774 - You have had so much going on lately, 786 00:40:07,841 --> 00:40:10,110 and I know that I have been emotional about everything. 787 00:40:10,210 --> 00:40:13,346 - Hey. Hey, hey. 788 00:40:13,413 --> 00:40:14,981 You don't have to explain. 789 00:40:16,616 --> 00:40:19,119 - There's something else. 790 00:40:19,152 --> 00:40:21,654 Something you need to see. 791 00:40:24,057 --> 00:40:26,793 I think things are about to change around here. 792 00:40:26,860 --> 00:40:33,600 * * 793 00:40:39,839 --> 00:40:41,007 That. 794 00:41:01,261 --> 00:41:03,163 - Are you ki--you kidding me? 795 00:41:05,265 --> 00:41:08,201 - Kelly, we're pregnant. 796 00:41:08,301 --> 00:41:10,337 - [laughs] 797 00:41:10,403 --> 00:41:17,510 * * 798 00:41:28,588 --> 00:41:31,691 [dramatic music] 799 00:41:31,791 --> 00:41:38,732 * * 800 00:41:58,551 --> 00:42:01,755 [wolf howls] 54578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.