All language subtitles for Chicago.Fire.S13E22.1080p.WEB.h264-ETHE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,728 --> 00:00:06,986 You know, when you were gone, 2 00:00:07,011 --> 00:00:08,060 I wanted to reach out. 3 00:00:08,085 --> 00:00:10,052 You know, it was good to have the time to myself, 4 00:00:10,076 --> 00:00:12,012 but you can always reach out. 5 00:00:12,078 --> 00:00:14,214 Sam, I should have told you the truth, 6 00:00:14,247 --> 00:00:17,083 but that's the hardest thing to do. 7 00:00:17,150 --> 00:00:19,185 When I was still at 27, I rescued a four-year-old 8 00:00:19,219 --> 00:00:20,653 girl from a house fire. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,955 It was Natalie. 10 00:00:21,988 --> 00:00:23,356 My sister and her boyfriend 11 00:00:23,390 --> 00:00:24,670 told me they don't want me there. 12 00:00:24,758 --> 00:00:28,228 I thought, you saved me once. You would it again. 13 00:00:28,294 --> 00:00:29,763 You're the man who killed my wife. 14 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 You're not gonna get away with it! 15 00:00:32,399 --> 00:00:34,467 The victim's Robert Franklin. 16 00:00:34,534 --> 00:00:37,237 Does Van Meter know about my connection to the victim? 17 00:00:37,270 --> 00:00:39,339 No, I didn't see how it was relevant. 18 00:00:39,406 --> 00:00:40,816 I hate to say it, but I think we have to assume 19 00:00:40,840 --> 00:00:43,276 the perpetrator is one of our own. 20 00:00:43,343 --> 00:00:47,047 Look into Pascal and his boss, Hendricks. 21 00:00:47,113 --> 00:00:48,691 You knew Hendricks was dirty and you still went 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,316 to work for him after that. 23 00:00:50,383 --> 00:00:53,253 No one ever found out I was working Hendricks on my own. 24 00:00:53,286 --> 00:00:54,754 Unless someone can corroborate 25 00:00:54,821 --> 00:00:56,456 what you were up to. 26 00:00:56,523 --> 00:00:59,025 I don't know what OFI's looking into here. 27 00:00:59,092 --> 00:01:02,729 The man is honorable to a fault. 28 00:01:04,998 --> 00:01:07,967 [apprehensive music] 29 00:01:08,034 --> 00:01:15,241 ♪ ♪ 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,646 Detective will be right with you. 31 00:01:35,161 --> 00:01:37,664 Sorry for the hold up. 32 00:01:37,731 --> 00:01:39,632 I am Detective Gerard. 33 00:01:39,699 --> 00:01:41,768 I wanna thank you for coming down like this, sir. 34 00:01:41,835 --> 00:01:44,170 This how you treat a decorated battalion chief... 35 00:01:44,237 --> 00:01:46,006 perp walking him in front of his people, 36 00:01:46,139 --> 00:01:47,974 in front of the whole damn city? 37 00:01:48,041 --> 00:01:50,043 They shouldn't have. 38 00:01:50,143 --> 00:01:54,047 That is no way to treat a fellow civil servant. 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,154 Why don't you take a seat? 40 00:01:55,181 --> 00:01:57,484 I got you a cup of coffee. 41 00:02:01,221 --> 00:02:03,423 Am I under arrest here? 42 00:02:03,456 --> 00:02:04,958 No. 43 00:02:05,025 --> 00:02:07,694 That's the last thing anybody in this building wants. 44 00:02:07,761 --> 00:02:10,897 Folks around here, they got a lot of respect for you. 45 00:02:10,964 --> 00:02:13,233 But you see, here's my problem. 46 00:02:13,266 --> 00:02:15,735 Somebody tried to kill Robert Franklin, 47 00:02:15,835 --> 00:02:18,505 and there's evidence that points in your direction. 48 00:02:18,605 --> 00:02:19,605 So... 49 00:02:19,639 --> 00:02:21,975 I'm not talking until I speak to a lawyer. 50 00:02:22,008 --> 00:02:23,176 Oh. 51 00:02:25,178 --> 00:02:27,614 That's a shame. 52 00:02:27,714 --> 00:02:30,517 'Cause I could really use your help on this case. 53 00:02:30,617 --> 00:02:33,019 I mean, I keep looking through it, 54 00:02:33,119 --> 00:02:34,330 trying to game up another suspect, 55 00:02:34,354 --> 00:02:36,423 and frankly, I can't find one. 56 00:02:38,091 --> 00:02:39,959 I mean, the guy, he killed your wife. 57 00:02:40,026 --> 00:02:42,462 Of course you'd be angry, right? 58 00:02:42,495 --> 00:02:45,131 And actually, I know you were, 59 00:02:45,198 --> 00:02:46,499 'cause I got a written statement 60 00:02:46,599 --> 00:02:48,511 from Franklin's lawyer that says that you threatened him 61 00:02:48,535 --> 00:02:52,439 in public outside of ASA's office. 62 00:02:52,472 --> 00:02:54,383 And then it doesn't help that this is an arson case 63 00:02:54,407 --> 00:02:56,485 and that the instrument used to sabotage Franklin's car 64 00:02:56,509 --> 00:03:00,447 was CFD-issued, which makes things, for you, problematic. 65 00:03:02,349 --> 00:03:04,417 And even if I could explain away both of those, 66 00:03:04,484 --> 00:03:07,587 I mean, this last one... well. 67 00:03:07,687 --> 00:03:10,490 It's kind of tough, wouldn't you say? 68 00:03:12,892 --> 00:03:14,127 You see, these were taken 69 00:03:14,160 --> 00:03:16,863 from Robert Franklin's doorbell camera. 70 00:03:16,930 --> 00:03:19,766 That's your Bronco parked outside of his house 71 00:03:19,866 --> 00:03:24,437 on three different occasions. 72 00:03:24,537 --> 00:03:27,540 What were you doing there, Chief? 73 00:03:27,607 --> 00:03:30,076 You know what it looks like to me? 74 00:03:30,176 --> 00:03:33,079 Looks like you were gathering information... 75 00:03:33,113 --> 00:03:35,949 on his car, 76 00:03:36,016 --> 00:03:37,450 on his schedule. 77 00:03:37,484 --> 00:03:39,719 I mean, why else would you be there, right? 78 00:03:43,490 --> 00:03:47,527 Do you know what I think when I see all of this? 79 00:03:47,627 --> 00:03:50,830 I think you're gonna need one hell of a lawyer. 80 00:03:50,930 --> 00:03:54,034 ♪ ♪ 81 00:03:56,102 --> 00:03:58,171 Your sister said she's good with you 82 00:03:58,271 --> 00:04:02,242 staying a couple nights, so it really is up to you. 83 00:04:02,275 --> 00:04:03,810 I'm sure she did. 84 00:04:03,910 --> 00:04:07,547 Her and Danny would be so happy if I never came back. 85 00:04:09,149 --> 00:04:13,286 Well, we are happy to have you. 86 00:04:15,155 --> 00:04:17,757 Thanks. I really appreciate it. 87 00:04:17,791 --> 00:04:19,693 The longer I stay away from there, the better. 88 00:04:21,194 --> 00:04:22,228 I gotta get to school. 89 00:04:22,328 --> 00:04:24,197 We can give you a ride. 90 00:04:24,230 --> 00:04:26,266 No, it's okay. It's a short bus ride. 91 00:04:26,332 --> 00:04:27,567 See you later. 92 00:04:34,174 --> 00:04:35,775 [door shuts] 93 00:04:38,178 --> 00:04:40,213 That poor kid. 94 00:04:40,313 --> 00:04:42,282 It doesn't seem like anyone in her family 95 00:04:42,382 --> 00:04:44,918 cares where she goes, what she does. 96 00:04:47,087 --> 00:04:51,257 And being lonely at that age? 97 00:04:51,324 --> 00:04:55,128 I remember it. It, um... 98 00:04:55,161 --> 00:04:58,298 sucks. 99 00:04:58,365 --> 00:04:59,976 I'm glad she can stay here a couple days 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,036 while she cools off from that trip to her mom's. 101 00:05:03,136 --> 00:05:04,337 Yeah. 102 00:05:06,606 --> 00:05:09,409 You said you wanted to leave early to talk to Pascal. 103 00:05:09,509 --> 00:05:12,012 Okay. I'm sorry. Okay? 104 00:05:12,078 --> 00:05:15,048 I'll get ready super quick. 105 00:05:15,081 --> 00:05:16,316 [knock at door] 106 00:05:16,383 --> 00:05:18,051 Oh, will you get that? 107 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Maybe Natalie forgot something. 108 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Yeah. 109 00:05:28,661 --> 00:05:29,963 Captain? 110 00:05:29,996 --> 00:05:31,474 You weren't honest with me about the Franklin 111 00:05:31,498 --> 00:05:32,966 arson investigation. 112 00:05:32,999 --> 00:05:34,234 I didn't lie about anything. 113 00:05:34,300 --> 00:05:35,811 I just didn't bring up the Pascal connection 114 00:05:35,835 --> 00:05:37,671 until I had some real information. 115 00:05:37,737 --> 00:05:39,406 You're playing a dangerous game. 116 00:05:39,472 --> 00:05:40,774 I'm not playing any games. 117 00:05:40,874 --> 00:05:42,475 You covered for him. 118 00:05:42,542 --> 00:05:44,277 And if he did the crime, you're an accessory 119 00:05:44,310 --> 00:05:46,646 to attempted murder after the fact. 120 00:05:46,713 --> 00:05:49,215 You have to know at this point, if Pascal goes down, 121 00:05:49,282 --> 00:05:50,950 you're going with him. 122 00:05:50,984 --> 00:05:54,688 [dramatic music] 123 00:05:54,754 --> 00:05:58,925 ♪ ♪ 124 00:06:04,163 --> 00:06:06,937 The cops just marched him out of here in front of all of us. 125 00:06:06,962 --> 00:06:09,146 It was... it was awful. 126 00:06:09,569 --> 00:06:11,009 But he's not charged with anything? 127 00:06:11,071 --> 00:06:11,994 Not yet. 128 00:06:12,019 --> 00:06:14,040 He lawyered up and got out of there. 129 00:06:14,065 --> 00:06:16,334 PD and OFI are deep diving. 130 00:06:16,409 --> 00:06:17,777 How's the victim? 131 00:06:17,811 --> 00:06:21,514 Still in critical, burned about 30% of his body. 132 00:06:21,581 --> 00:06:24,617 [sighs] Where is Chief now? 133 00:06:24,718 --> 00:06:28,388 Locked in his office with Severide. 134 00:06:28,455 --> 00:06:30,323 According to OFI, there's no other suspect 135 00:06:30,357 --> 00:06:32,025 in the Franklin case right now. 136 00:06:32,125 --> 00:06:33,626 This is coming from Van Meter? 137 00:06:33,727 --> 00:06:35,404 I told him that I thought you were being framed, 138 00:06:35,428 --> 00:06:38,264 but he's questioning my judgment. 139 00:06:38,331 --> 00:06:40,367 [sighs] Sorry I dragged you into all this. 140 00:06:40,400 --> 00:06:41,835 I'm not. 141 00:06:41,901 --> 00:06:43,181 You need someone in your corner. 142 00:06:43,269 --> 00:06:45,972 And Van Meter doesn't know what I know. 143 00:06:46,072 --> 00:06:47,407 Which is what? 144 00:06:47,507 --> 00:06:49,385 Lieutenant Vale confirmed your story about Miami, 145 00:06:49,409 --> 00:06:50,720 about how Chief Hendricks is dirty 146 00:06:50,744 --> 00:06:52,245 and you were coming after him. 147 00:06:52,312 --> 00:06:53,380 - Really? - Yeah. 148 00:06:53,480 --> 00:06:55,215 Vale said he'd even testify to it. 149 00:06:55,315 --> 00:06:56,683 You're lucky Monica told him. 150 00:06:56,783 --> 00:06:59,552 So if PD or OFI is looking into my connection 151 00:06:59,586 --> 00:07:00,586 with Hendricks... 152 00:07:00,653 --> 00:07:02,088 You've got a defense. 153 00:07:02,188 --> 00:07:04,157 I also think it got us a suspect. 154 00:07:04,257 --> 00:07:05,992 I thought you cleared Bishop. 155 00:07:06,092 --> 00:07:07,460 Not Bishop. Hendricks. 156 00:07:07,560 --> 00:07:09,262 We know he's dirty. 157 00:07:09,329 --> 00:07:11,731 We know you tried to take him down. 158 00:07:11,798 --> 00:07:13,667 Well, Hendricks didn't know I was trying 159 00:07:13,733 --> 00:07:15,068 to build a case against him. 160 00:07:15,101 --> 00:07:17,203 He didn't know then, but what if he found out? 161 00:07:17,270 --> 00:07:18,605 What if somebody tipped him off? 162 00:07:18,638 --> 00:07:20,373 So what, you think Hendricks 163 00:07:20,473 --> 00:07:21,841 orchestrates this from behind bars? 164 00:07:21,908 --> 00:07:25,078 I don't know. You knew the guy. Tell me. 165 00:07:25,178 --> 00:07:26,455 What would he do if he found out 166 00:07:26,479 --> 00:07:29,249 you were trying to come after him? 167 00:07:29,349 --> 00:07:31,618 He'd do something like this. 168 00:07:31,651 --> 00:07:32,752 Good work, Lieutenant. 169 00:07:32,852 --> 00:07:35,221 Well, we still gotta prove it. 170 00:07:35,288 --> 00:07:36,656 How can I help? 171 00:07:36,756 --> 00:07:41,227 Well, better now to just lay low. 172 00:07:41,261 --> 00:07:42,896 I'll see what I can find out. 173 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 All right. Where are you gonna start? 174 00:07:45,231 --> 00:07:47,300 I got a pretty good idea. 175 00:07:47,400 --> 00:07:50,337 [suspenseful music] 176 00:07:50,437 --> 00:07:52,272 ♪ ♪ 177 00:07:52,372 --> 00:07:55,575 Hey, Tony, we just had a call to Tanya, the frequent flier 178 00:07:55,642 --> 00:07:57,777 who has a thing for you. - Oh, yeah? How's she doing? 179 00:07:57,844 --> 00:08:00,213 Uh, still convinced she has a spy cam in her brain, 180 00:08:00,246 --> 00:08:01,481 but otherwise, good. 181 00:08:01,514 --> 00:08:03,917 Vitals are normal. - Good. Good. 182 00:08:05,685 --> 00:08:07,987 - Hey there. - Hi. 183 00:08:08,088 --> 00:08:09,522 You guys have been busy. 184 00:08:09,556 --> 00:08:11,224 Yeah, back-to-backs. 185 00:08:11,291 --> 00:08:13,393 Hmm. 186 00:08:13,460 --> 00:08:15,028 I've been meaning to tell you, I'm... 187 00:08:15,061 --> 00:08:17,297 I'm glad that you're done with outpatient treatment 188 00:08:17,330 --> 00:08:19,733 and that you're back full-time. 189 00:08:19,799 --> 00:08:20,834 Yeah. 190 00:08:20,934 --> 00:08:24,537 Uh, outpatient treatment is done. 191 00:08:24,604 --> 00:08:26,306 Um, feels good. 192 00:08:29,209 --> 00:08:30,210 Thanks. 193 00:08:33,013 --> 00:08:36,249 Last shift, Pascal wished me luck 194 00:08:36,316 --> 00:08:38,118 on the Chief's exam tomorrow. 195 00:08:38,218 --> 00:08:39,352 That was weird. 196 00:08:39,419 --> 00:08:41,221 Much as this was the plan, 197 00:08:41,287 --> 00:08:43,423 it's gonna be hard to see him go. 198 00:08:43,523 --> 00:08:45,158 I don't want it to be with a dark cloud 199 00:08:45,191 --> 00:08:46,292 hanging over him, either. 200 00:08:46,359 --> 00:08:47,727 Yeah. 201 00:08:47,794 --> 00:08:50,363 I just hope he gets his name cleared, and soon. 202 00:08:50,463 --> 00:08:53,767 [alarm blares] 203 00:08:53,833 --> 00:08:57,303 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, structure fire. 204 00:08:57,404 --> 00:08:59,439 315 Regent Street. 205 00:08:59,506 --> 00:09:00,840 [tense music] 206 00:09:00,940 --> 00:09:03,777 [sirens wailing] 207 00:09:03,843 --> 00:09:10,850 ♪ ♪ 208 00:09:16,122 --> 00:09:19,192 Mikami, get me an EMS Plan 1 and set up triage. 209 00:09:19,259 --> 00:09:20,260 Copy. 210 00:09:25,532 --> 00:09:26,642 Fire started back near the range. 211 00:09:26,666 --> 00:09:28,668 [coughs] Not everybody got out. 212 00:09:28,768 --> 00:09:30,337 Did it get to the ammunition yet? 213 00:09:30,370 --> 00:09:32,072 No. It's behind the far counter. 214 00:09:32,105 --> 00:09:33,406 51, run a hose line. 215 00:09:33,473 --> 00:09:34,574 Keep the fire off the ammo. 216 00:09:34,641 --> 00:09:36,042 All right. Copy that. 217 00:09:36,142 --> 00:09:37,644 Hey, 51, let's move it. 218 00:09:37,711 --> 00:09:40,580 81, you're with me. Search and rescue. 219 00:09:40,647 --> 00:09:43,883 If that ammo ignites, stay low. 220 00:09:43,917 --> 00:09:46,086 Follow me. 221 00:09:46,152 --> 00:09:52,892 ♪ ♪ 222 00:09:54,160 --> 00:09:55,362 Move out. 223 00:09:57,864 --> 00:09:59,366 Fire department, call out! 224 00:10:03,403 --> 00:10:05,038 Hey, Chief! 225 00:10:05,138 --> 00:10:06,339 Ammo! 226 00:10:06,373 --> 00:10:08,541 [bullets firing] 227 00:10:08,641 --> 00:10:11,511 Get down! 228 00:10:11,544 --> 00:10:13,079 Keep cover! Stay low! 229 00:10:13,146 --> 00:10:14,180 Ahh! 230 00:10:16,549 --> 00:10:18,785 [groans] Please help me! 231 00:10:20,720 --> 00:10:23,323 Ritter, Carver, let's go! Stay low! 232 00:10:23,423 --> 00:10:28,328 [bullets firing] 233 00:10:28,395 --> 00:10:29,662 Give me some line! 234 00:10:31,798 --> 00:10:34,134 - [groans] - We got you! 235 00:10:34,167 --> 00:10:36,636 You're gonna be okay! 236 00:10:36,670 --> 00:10:39,539 Hey, I need water! 237 00:10:39,572 --> 00:10:41,207 All right, on three! 238 00:10:41,307 --> 00:10:43,343 One, two, three! 239 00:10:43,443 --> 00:10:45,045 [whimpering] 240 00:10:45,111 --> 00:10:46,346 Stay down! 241 00:10:46,446 --> 00:10:49,816 [bullets firing] 242 00:10:53,720 --> 00:10:56,956 There are more people near the gun range. 243 00:10:57,057 --> 00:10:58,124 Chief! 244 00:10:58,224 --> 00:11:01,027 We got multiple victims in the gun range! 245 00:11:01,094 --> 00:11:03,129 Copy that! Get your victim clear! 246 00:11:03,196 --> 00:11:04,130 Copy! 247 00:11:04,164 --> 00:11:05,398 Let's go! 248 00:11:05,498 --> 00:11:12,372 ♪ ♪ 249 00:11:20,814 --> 00:11:23,316 We're gonna get you out! 250 00:11:23,350 --> 00:11:24,550 We gotta find them some cover! 251 00:11:26,052 --> 00:11:27,687 Through the door! - Copy that! 252 00:11:27,721 --> 00:11:28,855 Hold tight! 253 00:11:45,438 --> 00:11:46,606 Keep tight! 254 00:11:46,639 --> 00:11:47,874 Come on! 255 00:11:47,907 --> 00:11:49,542 Get low, over here! 256 00:11:49,642 --> 00:11:51,177 Ready! 257 00:11:51,277 --> 00:11:52,712 Let's go! 258 00:11:52,746 --> 00:11:56,216 [bullets firing] 259 00:11:56,282 --> 00:12:03,356 ♪ ♪ 260 00:12:03,390 --> 00:12:04,791 Stay low. Keep moving. 261 00:12:04,891 --> 00:12:07,460 Move away from the area. Go! 262 00:12:07,527 --> 00:12:08,962 Medic. 263 00:12:14,067 --> 00:12:15,935 Engine 51, victims are clear. 264 00:12:16,036 --> 00:12:19,039 Back out, and let's go defensive. 265 00:12:19,105 --> 00:12:19,939 Copy that! 266 00:12:20,040 --> 00:12:26,846 ♪ ♪ 267 00:12:29,582 --> 00:12:32,919 [water whooshing] 268 00:12:41,761 --> 00:12:44,030 [door buzzer blares] 269 00:12:50,470 --> 00:12:52,839 Didn't expect to see you back here, Lieutenant, 270 00:12:52,872 --> 00:12:56,142 after I told you the truth about your pal, Dom. 271 00:12:56,242 --> 00:12:59,079 You were wrong about Miami, Bishop. 272 00:12:59,112 --> 00:13:00,947 Pascal was working Hendricks, 273 00:13:01,047 --> 00:13:02,607 getting evidence to be used against him, 274 00:13:02,649 --> 00:13:03,850 just like he did with you. 275 00:13:03,950 --> 00:13:05,385 And you actually buy that? 276 00:13:05,485 --> 00:13:06,753 I do. 277 00:13:06,853 --> 00:13:08,788 And I think Hendricks bought it too. 278 00:13:08,855 --> 00:13:12,092 I think you told him that Pascal screwed you. 279 00:13:13,393 --> 00:13:15,295 And it made Hendricks realize what Pascal 280 00:13:15,395 --> 00:13:16,629 was really up to in Miami. 281 00:13:16,696 --> 00:13:18,465 Oh. I see, I see. 282 00:13:18,531 --> 00:13:21,301 So you couldn't pin it on me, so you moved on to Hendricks. 283 00:13:21,334 --> 00:13:22,469 He's got the contacts. 284 00:13:22,569 --> 00:13:25,005 [chuckles] Stick to your day job, Lieutenant. 285 00:13:25,105 --> 00:13:28,708 I need you to confirm that you called Hendricks 286 00:13:28,775 --> 00:13:30,710 after you got taken in. - Why? 287 00:13:30,744 --> 00:13:33,813 So I can help the guy who put me in here? 288 00:13:33,880 --> 00:13:35,982 Maybe you hate Pascal, but I'm willing to bet 289 00:13:36,016 --> 00:13:37,917 you hate this place more. 290 00:13:39,586 --> 00:13:40,820 What are you... 291 00:13:40,854 --> 00:13:42,589 you saying you can get me a deal? 292 00:13:42,655 --> 00:13:44,457 [pensive music] 293 00:13:44,524 --> 00:13:46,659 [sighs] 294 00:13:46,760 --> 00:13:49,929 You were Hendricks' guy in Chicago. 295 00:13:49,996 --> 00:13:52,465 You know exactly who he'd hire for a job like this. 296 00:13:55,669 --> 00:13:57,837 Well, if I did, 297 00:13:57,904 --> 00:14:00,540 I'd say that's pretty valuable information. 298 00:14:02,976 --> 00:14:05,445 You get me those names, and maybe I can help you out. 299 00:14:05,545 --> 00:14:09,215 ♪ ♪ 300 00:14:23,155 --> 00:14:25,532 Does Carver seem okay to you guys? 301 00:14:25,965 --> 00:14:26,866 How do you mean? 302 00:14:26,966 --> 00:14:28,201 I don't know. 303 00:14:28,234 --> 00:14:29,645 Maybe it's in my head, but it just felt like 304 00:14:29,669 --> 00:14:32,405 he was being a little distant. 305 00:14:32,472 --> 00:14:34,441 With me, at least. 306 00:14:35,675 --> 00:14:37,444 What? 307 00:14:37,477 --> 00:14:39,813 Nothing. It's just... 308 00:14:39,913 --> 00:14:41,357 okay, you wrote this whole letter to him, 309 00:14:41,381 --> 00:14:43,817 and you put down all of these feelings. 310 00:14:43,850 --> 00:14:46,619 But you never sent it, which is cool. 311 00:14:46,686 --> 00:14:48,288 I totally understand why, but... 312 00:14:48,388 --> 00:14:51,858 but maybe it's not that he's being distant. 313 00:14:51,958 --> 00:14:53,927 Maybe it's just that you feel closer 314 00:14:53,993 --> 00:14:56,229 because of what you admitted on paper. 315 00:14:56,329 --> 00:14:57,564 But not to him. 316 00:15:00,200 --> 00:15:02,502 - Hmm. - Well, no. 317 00:15:02,569 --> 00:15:04,237 Uh, Kelly's already gone, 318 00:15:04,270 --> 00:15:07,073 but I will be there as soon as I can. 319 00:15:07,173 --> 00:15:09,709 Okay. 320 00:15:21,021 --> 00:15:22,555 Sorry I'm late. 321 00:15:22,655 --> 00:15:23,723 What are you doing here? 322 00:15:25,725 --> 00:15:28,028 Um, Natalie called me. 323 00:15:28,061 --> 00:15:30,430 You think a firefighter's gonna get you out of this? 324 00:15:30,463 --> 00:15:32,766 Have a seat, Ms. Kidd. 325 00:15:32,866 --> 00:15:35,301 Stella's fine. 326 00:15:35,368 --> 00:15:38,672 Natalie skipped class and was caught outside smoking. 327 00:15:38,705 --> 00:15:40,440 Third time already this semester, 328 00:15:40,507 --> 00:15:42,842 so we have to consider suspension. 329 00:15:42,909 --> 00:15:44,286 Oh, my God, why would you do that? 330 00:15:44,310 --> 00:15:45,345 I'm sorry. 331 00:15:45,445 --> 00:15:49,315 Um, look, I understand that there needs to be 332 00:15:49,349 --> 00:15:53,319 some kind of punishment, of course, but... 333 00:15:53,420 --> 00:15:56,423 I hope you will take into consideration Natalie just 334 00:15:56,456 --> 00:15:59,192 went through a serious trauma with the visit 335 00:15:59,259 --> 00:16:00,994 to her mom's old apartment. 336 00:16:01,027 --> 00:16:02,262 You went to try and see Mom? 337 00:16:02,295 --> 00:16:04,164 Okay, she wasn't even there. 338 00:16:04,264 --> 00:16:05,331 I know. 339 00:16:05,398 --> 00:16:07,667 What? 340 00:16:07,734 --> 00:16:09,612 Why didn't you tell me? - I was trying to protect you. 341 00:16:09,636 --> 00:16:12,739 Guys, let's stay focused on the issue at hand, okay? 342 00:16:12,839 --> 00:16:14,841 Natalie told us you're her guardian now. 343 00:16:14,874 --> 00:16:15,875 Is that correct? 344 00:16:15,942 --> 00:16:18,078 Her guardian? 345 00:16:18,178 --> 00:16:19,612 Is that what you meant by having her 346 00:16:19,646 --> 00:16:21,047 stay at your place a few days? 347 00:16:21,147 --> 00:16:22,615 Okay, what do you even care? 348 00:16:22,649 --> 00:16:24,026 Danny told me you guys don't even want me there, 349 00:16:24,050 --> 00:16:25,518 so now you get what you want. 350 00:16:25,585 --> 00:16:28,922 Natalie, I really am just here to help out. 351 00:16:28,988 --> 00:16:32,192 I was telling you the truth when I called you. 352 00:16:32,292 --> 00:16:34,194 Guardianship is a matter for DCS, 353 00:16:34,260 --> 00:16:36,129 not the principal's office. 354 00:16:36,196 --> 00:16:38,832 I'll hold off on disciplinary action for now, 355 00:16:38,932 --> 00:16:41,534 but clearly, some bigger decisions 356 00:16:41,601 --> 00:16:43,870 about this young woman's life need to be made. 357 00:16:43,903 --> 00:16:46,006 No suspension. 358 00:16:46,106 --> 00:16:47,040 Nice work. 359 00:16:47,107 --> 00:16:50,477 [somber music] 360 00:16:50,577 --> 00:16:57,450 ♪ ♪ 361 00:17:03,990 --> 00:17:06,860 I didn't even tell my deputy director I was coming here. 362 00:17:06,926 --> 00:17:08,561 I'm not sure Internal Investigation 363 00:17:08,661 --> 00:17:09,763 should be involved in this. 364 00:17:09,829 --> 00:17:11,664 Well, I appreciate that you did. 365 00:17:11,765 --> 00:17:13,533 Where did you get these names? 366 00:17:13,600 --> 00:17:14,868 Bishop. 367 00:17:14,968 --> 00:17:16,545 He said that those are the guys that Hendricks would call 368 00:17:16,569 --> 00:17:18,104 to pull an arson job. 369 00:17:18,138 --> 00:17:19,606 And he just handed them over? 370 00:17:19,673 --> 00:17:21,207 Not exactly. 371 00:17:21,274 --> 00:17:23,543 Don't tell me that you said we'd offer him a deal. 372 00:17:24,944 --> 00:17:26,246 I had to. 373 00:17:26,279 --> 00:17:27,823 But I said it'd be contingent on one of these names 374 00:17:27,847 --> 00:17:29,049 getting us an arrest. 375 00:17:29,115 --> 00:17:30,359 You don't have the authority to do that. 376 00:17:30,383 --> 00:17:31,851 Look, if Pascal is being set up, 377 00:17:31,885 --> 00:17:33,629 it'd be in everybody's interest to get him cleared. 378 00:17:33,653 --> 00:17:35,522 I think the state's attorney would agree. 379 00:17:35,555 --> 00:17:37,657 [soft tense music] 380 00:17:37,724 --> 00:17:38,868 So what do you need from me? 381 00:17:38,892 --> 00:17:40,132 I need you to run those names 382 00:17:40,226 --> 00:17:41,695 and see if any of them stand out. 383 00:17:44,030 --> 00:17:45,241 Okay, I will cross-check these 384 00:17:45,265 --> 00:17:47,233 against NCIC and LEADS, see what turns up. 385 00:17:47,267 --> 00:17:49,536 Thank you. That's all I'm asking. 386 00:17:49,569 --> 00:17:51,438 I'll be in touch. 387 00:17:51,504 --> 00:17:58,445 ♪ ♪ 388 00:17:58,511 --> 00:18:01,448 [pensive music] 389 00:18:01,514 --> 00:18:08,521 ♪ ♪ 390 00:18:45,291 --> 00:18:47,694 [keyboard clacking] 391 00:18:53,700 --> 00:18:56,169 [knock at door] 392 00:19:05,111 --> 00:19:06,479 What is this? 393 00:19:06,579 --> 00:19:08,748 We have a warrant to search your home. 394 00:19:08,848 --> 00:19:11,618 [tense music] 395 00:19:11,718 --> 00:19:14,320 Excuse us. 396 00:19:14,354 --> 00:19:15,955 I'm calling my lawyer. 397 00:19:15,989 --> 00:19:17,357 You be my guest. Go that way. 398 00:19:17,457 --> 00:19:24,397 ♪ ♪ 399 00:19:26,966 --> 00:19:29,269 Uh, hey, do you mind? 400 00:19:31,871 --> 00:19:33,473 No, not that. That's my wife's. 401 00:19:33,540 --> 00:19:35,475 She's got nothing to do with this. 402 00:19:35,575 --> 00:19:37,977 [glass shatters] 403 00:19:38,078 --> 00:19:39,079 Look what you did! - Hey! 404 00:19:39,112 --> 00:19:40,280 - Look what... - Hey! 405 00:19:40,347 --> 00:19:41,815 Chief, back away! Back away. 406 00:19:41,848 --> 00:19:43,083 Don't touch her things! 407 00:19:43,116 --> 00:19:45,585 You don't decide that. 408 00:19:45,685 --> 00:19:49,456 Chief, don't make this any worse on yourself. 409 00:19:51,991 --> 00:19:54,561 Think. 410 00:19:54,627 --> 00:20:01,634 ♪ ♪ 411 00:20:17,017 --> 00:20:19,786 [apprehensive music] 412 00:20:19,811 --> 00:20:26,684 ♪ ♪ 413 00:20:28,828 --> 00:20:31,531 If you're here for the test, come on in. 414 00:20:54,387 --> 00:20:57,023 - Hey. - Good morning. 415 00:21:10,303 --> 00:21:13,440 Did you, um, get my letter? 416 00:21:15,809 --> 00:21:18,345 Yeah, I did. 417 00:21:18,445 --> 00:21:20,180 So why didn't you say anything? 418 00:21:20,280 --> 00:21:21,748 Text or call or something? 419 00:21:21,815 --> 00:21:24,050 Did I... are you mad at me for some reason? 420 00:21:24,150 --> 00:21:28,188 No, I'm not. I... 421 00:21:28,221 --> 00:21:30,790 should have responded. 422 00:21:30,857 --> 00:21:32,058 I know. 423 00:21:32,092 --> 00:21:36,730 But I made a tough call last week. 424 00:21:36,796 --> 00:21:39,566 It just... it feels like staying sober here in Chicago, 425 00:21:39,632 --> 00:21:44,037 surrounded by all the stuff that spun me out, 426 00:21:44,070 --> 00:21:45,338 it's impossible. 427 00:21:45,405 --> 00:21:48,975 [pensive music] 428 00:21:49,042 --> 00:21:51,845 So I put in an application with the Denver Fire Department. 429 00:21:53,446 --> 00:21:56,750 Trying to start fresh, you know? 430 00:21:56,850 --> 00:21:59,285 Wow. 431 00:21:59,386 --> 00:22:03,356 Yeah, I mean, whatever you need to do to be healthy. 432 00:22:07,127 --> 00:22:11,031 Gotta try, at least. 433 00:22:11,131 --> 00:22:15,101 Makes sense. 434 00:22:15,168 --> 00:22:17,804 I hope you find what you need there. 435 00:22:17,904 --> 00:22:24,210 ♪ ♪ 436 00:22:24,310 --> 00:22:25,845 [sighs] 437 00:22:31,117 --> 00:22:33,119 Tell me you got something. 438 00:22:33,153 --> 00:22:34,754 I tried calling you last night. 439 00:22:34,821 --> 00:22:38,291 They took my phone, along with my laptop. 440 00:22:38,324 --> 00:22:40,360 I feel like they're closing in. 441 00:22:40,393 --> 00:22:41,695 Well, so am I. 442 00:22:41,795 --> 00:22:42,929 On Hendricks? 443 00:22:43,029 --> 00:22:44,230 Potential accomplices. 444 00:22:44,297 --> 00:22:46,499 State police are running them down right now. 445 00:22:46,533 --> 00:22:47,801 How real is this? 446 00:22:47,834 --> 00:22:49,278 At least two of the names are connected 447 00:22:49,302 --> 00:22:51,404 to OFI investigations in Chicago. 448 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 Well, that's promising. 449 00:22:53,073 --> 00:22:55,408 Yeah, still gonna need more... 450 00:22:55,475 --> 00:22:59,946 something concrete that ties all this to Hendricks. 451 00:23:00,013 --> 00:23:01,848 What would that look like? 452 00:23:01,881 --> 00:23:03,516 Has anyone gotten in touch with you 453 00:23:03,616 --> 00:23:06,019 since you left Miami, fishing for something 454 00:23:06,052 --> 00:23:08,722 that they can tell Hendricks? 455 00:23:08,788 --> 00:23:11,157 No. 456 00:23:11,257 --> 00:23:12,525 What about Monica? 457 00:23:12,625 --> 00:23:15,362 Didn't you say she was friendly with Hendricks' wife? 458 00:23:15,428 --> 00:23:17,731 - I suppose. It's possible. - Any way to check? 459 00:23:17,764 --> 00:23:20,100 I still have her phone. They didn't take it. 460 00:23:20,200 --> 00:23:21,568 I'll look after shift. 461 00:23:21,634 --> 00:23:23,703 - Let me know what you find. - Yeah. 462 00:23:25,438 --> 00:23:27,107 Keep your head up, Chief. 463 00:23:30,610 --> 00:23:33,013 Hey, we gotta talk. 464 00:23:33,046 --> 00:23:34,481 - What's up? - All right. 465 00:23:34,547 --> 00:23:36,116 Where the hell have you been? - Working. 466 00:23:36,182 --> 00:23:38,618 Yeah? On the chief's case? 467 00:23:38,651 --> 00:23:41,254 All right, look, we all saw the cops cart him away. 468 00:23:41,354 --> 00:23:42,789 We haven't heard a damn thing since. 469 00:23:42,856 --> 00:23:45,725 All right? We're not trying to pry. 470 00:23:45,759 --> 00:23:46,593 All right? 471 00:23:46,626 --> 00:23:48,661 We're all just very concerned. 472 00:23:48,728 --> 00:23:50,063 I'm sure you get that. 473 00:23:50,130 --> 00:23:53,099 Yeah. 474 00:23:53,166 --> 00:23:56,503 When I know something, you'll know something. 475 00:23:56,569 --> 00:23:58,004 All right. 476 00:23:58,104 --> 00:24:00,440 [alarm blares] 477 00:24:00,473 --> 00:24:02,175 Truck 51, Ambulance 61. 478 00:24:02,275 --> 00:24:03,443 Person trapped. 479 00:24:03,543 --> 00:24:06,880 2161 Hillhurst. 480 00:24:06,946 --> 00:24:09,816 [sirens wailing] 481 00:24:09,883 --> 00:24:12,786 [tense music] 482 00:24:12,886 --> 00:24:19,859 ♪ ♪ 483 00:24:23,496 --> 00:24:25,699 [sobbing] My husband! 484 00:24:25,765 --> 00:24:28,368 He was trying to replace the furnace, and it fell on him. 485 00:24:28,401 --> 00:24:30,470 He's not answering me. - Okay. Where is he? 486 00:24:30,537 --> 00:24:32,639 - In the basement. - Okay. 487 00:24:32,706 --> 00:24:34,374 Hey, let's grab cribbing and wedges. 488 00:24:34,441 --> 00:24:36,309 Mouch, find the gas meter. Shut it off. 489 00:24:36,376 --> 00:24:37,377 Copy that. 490 00:24:37,477 --> 00:24:39,813 He had a heart attack last year, 491 00:24:39,879 --> 00:24:41,848 and I'm scared that it might have happened again. 492 00:24:41,948 --> 00:24:45,819 Okay, ma'am. We'll check him out. 493 00:24:45,919 --> 00:24:52,792 ♪ ♪ 494 00:24:52,859 --> 00:24:55,395 Looks like the furnace ripped the support beam loose 495 00:24:55,462 --> 00:24:56,730 when it came down. 496 00:24:56,830 --> 00:24:58,674 Let's get some struts on that right away, Mouch. 497 00:24:58,698 --> 00:25:00,567 We don't want the ceiling to cave in 498 00:25:00,667 --> 00:25:02,268 while we're getting him out. 499 00:25:02,302 --> 00:25:03,903 Hey, I can't have any medics in here 500 00:25:03,970 --> 00:25:05,648 if there's collapse potential. You gotta go. 501 00:25:05,672 --> 00:25:07,483 Well, if he's had a heart attack, we can't wait. 502 00:25:07,507 --> 00:25:10,610 [ceiling crackling] 503 00:25:14,214 --> 00:25:15,648 Carver, you are acting medic. 504 00:25:15,715 --> 00:25:17,326 Violet, you can walk him through it outside. 505 00:25:17,350 --> 00:25:19,152 Let's go. 506 00:25:19,252 --> 00:25:20,720 Ma'am, we gotta get you out too. 507 00:25:20,820 --> 00:25:21,921 Let's go. 508 00:25:26,760 --> 00:25:28,461 All right, we're gonna set up cribbing, 509 00:25:28,495 --> 00:25:30,463 and then we're gonna lever it up inch by inch. 510 00:25:30,530 --> 00:25:32,432 Okay, Violet, talk to me. 511 00:25:32,499 --> 00:25:35,602 Okay, first, attach the defib pads. 512 00:25:35,669 --> 00:25:37,537 I can't. It's too tight. 513 00:25:37,570 --> 00:25:38,738 Attaching leads. 514 00:25:38,838 --> 00:25:45,245 ♪ ♪ 515 00:25:48,648 --> 00:25:50,984 Okay, leads are attached. 516 00:25:51,051 --> 00:25:53,319 Okay, check the monitor. What's it reading? 517 00:25:53,353 --> 00:25:55,388 It's slow. Heart rate's 42. 518 00:25:55,455 --> 00:25:57,090 [sighs] He's bradycardic. 519 00:25:57,157 --> 00:26:00,593 We're gonna need IV access to push fluids. 520 00:26:00,694 --> 00:26:02,929 I can't get to his arms. 521 00:26:02,996 --> 00:26:06,700 Okay. Uh, what about his leg? 522 00:26:06,766 --> 00:26:11,304 It's clear, but I've never done a leg IV. 523 00:26:11,404 --> 00:26:12,906 You're not doing an IV. 524 00:26:13,006 --> 00:26:16,209 You're gonna have to do an intraosseous infusion. 525 00:26:16,242 --> 00:26:17,977 Which is what exactly? 526 00:26:18,078 --> 00:26:20,213 You're gonna drill directly into the bone. 527 00:26:20,246 --> 00:26:21,915 We don't have another option. 528 00:26:22,015 --> 00:26:25,885 ♪ ♪ 529 00:26:30,577 --> 00:26:32,424 All right, did you find the drill? 530 00:26:33,293 --> 00:26:35,562 Yeah, I've seen 'em before. Just never used one. 531 00:26:35,662 --> 00:26:36,646 Now, listen. 532 00:26:36,671 --> 00:26:38,353 First, you are going to position the drill 533 00:26:38,378 --> 00:26:40,447 about three finger lengths beneath the knee 534 00:26:40,472 --> 00:26:42,535 towards the inside of the shin bone. 535 00:26:42,569 --> 00:26:44,704 [tense music] 536 00:26:44,738 --> 00:26:46,306 Okay, I'm ready. 537 00:26:46,339 --> 00:26:49,376 Now, place a drill on the bone and apply steady pressure. 538 00:26:49,409 --> 00:26:50,744 You should feel it give. 539 00:26:55,915 --> 00:26:58,651 Sam, you can do this. 540 00:27:01,654 --> 00:27:04,891 [drill whirring] 541 00:27:04,958 --> 00:27:06,893 - It's in. - Good. 542 00:27:06,960 --> 00:27:08,428 Okay, now aspirate with the syringe. 543 00:27:08,528 --> 00:27:09,429 You should see bone marrow. 544 00:27:09,529 --> 00:27:12,232 All right. 545 00:27:12,298 --> 00:27:18,838 ♪ ♪ 546 00:27:18,905 --> 00:27:20,807 - I see it. - Perfect. 547 00:27:20,874 --> 00:27:22,809 Connect the IV tubing and push 200 CCs. 548 00:27:22,842 --> 00:27:24,077 You gotta squeeze hard. 549 00:27:28,748 --> 00:27:30,517 - It's pushing. - Check the monitor. 550 00:27:30,550 --> 00:27:31,484 What do you see? 551 00:27:31,518 --> 00:27:34,788 [monitor beeping steadily] 552 00:27:39,325 --> 00:27:40,527 Heart rate's climbing. 553 00:27:40,627 --> 00:27:42,896 It's up to 65. 554 00:27:42,962 --> 00:27:44,431 You did it. He is stable. 555 00:27:44,464 --> 00:27:46,099 That is exactly what we need. 556 00:27:48,735 --> 00:27:50,503 He's clear. 557 00:27:50,570 --> 00:27:51,571 All right. 558 00:27:51,671 --> 00:27:54,307 Let's get him out. 559 00:27:54,341 --> 00:27:55,308 Carver, on your count. 560 00:27:55,342 --> 00:27:58,878 Copy. One, two, three. 561 00:27:58,912 --> 00:28:01,114 - Grab the Stokes. - Copy that. 562 00:28:01,214 --> 00:28:03,483 Hey, nice teamwork. 563 00:28:03,516 --> 00:28:06,286 Yeah. 564 00:28:06,319 --> 00:28:07,921 All right. 565 00:28:09,155 --> 00:28:10,757 There's ten names on this list. 566 00:28:10,824 --> 00:28:11,834 How did all of them clear? 567 00:28:11,858 --> 00:28:13,360 I only had to clear three. 568 00:28:13,426 --> 00:28:15,371 The other seven were either incarcerated or out of state. 569 00:28:15,395 --> 00:28:17,597 Okay, so maybe Hendricks didn't use one of these guys. 570 00:28:17,697 --> 00:28:19,132 Maybe he used someone new. 571 00:28:19,232 --> 00:28:21,668 I had the same thought, so I called Miami Correctional 572 00:28:21,701 --> 00:28:23,212 and had them pull Hendricks' phone logs. 573 00:28:23,236 --> 00:28:24,704 And? 574 00:28:24,804 --> 00:28:26,906 He hasn't made a single call in two months. 575 00:28:26,973 --> 00:28:28,508 Well, sometimes they smuggle burners. 576 00:28:28,608 --> 00:28:31,011 They told me he has pancreatic cancer. 577 00:28:31,044 --> 00:28:33,279 He can barely get out of bed. 578 00:28:33,313 --> 00:28:34,647 I'm sorry. 579 00:28:34,748 --> 00:28:36,950 I know you wanted Hendricks to be your guy. 580 00:28:37,050 --> 00:28:39,853 [sighs] Maybe something else will turn up. 581 00:28:39,886 --> 00:28:43,690 Yeah, maybe. 582 00:28:43,790 --> 00:28:45,225 Thanks anyway. 583 00:28:45,258 --> 00:28:48,328 [apprehensive music] 584 00:28:48,428 --> 00:28:55,402 ♪ ♪ 585 00:29:01,274 --> 00:29:03,276 Julia. 586 00:29:03,309 --> 00:29:04,944 You okay? 587 00:29:05,011 --> 00:29:06,355 I'm here to tell you I'm not letting 588 00:29:06,379 --> 00:29:08,415 Natalie go without a fight. 589 00:29:08,448 --> 00:29:09,749 What? 590 00:29:09,816 --> 00:29:12,719 I know I'm not the world's best sister, okay? 591 00:29:12,786 --> 00:29:15,255 I try, but working, classes, 592 00:29:15,288 --> 00:29:16,923 trying to take care of this messed-up, 593 00:29:17,023 --> 00:29:18,925 moody teenager at the same time? 594 00:29:18,992 --> 00:29:22,896 It's been hard, but I can do better. 595 00:29:22,929 --> 00:29:25,365 I'm gonna do better. 596 00:29:25,432 --> 00:29:28,401 Well, Natalie thinks that you want her gone. 597 00:29:30,136 --> 00:29:33,039 I didn't know Danny said all that to her. 598 00:29:33,073 --> 00:29:34,941 I kicked him out last night. 599 00:29:36,443 --> 00:29:39,779 Natalie told me you're the one who rescued her from that fire, 600 00:29:39,846 --> 00:29:41,948 so I know it'll be hard to compete with that 601 00:29:41,981 --> 00:29:43,383 in some custody court, but I... 602 00:29:43,416 --> 00:29:45,352 No, Julia. 603 00:29:45,452 --> 00:29:46,486 Hold up. 604 00:29:46,519 --> 00:29:49,222 Um. 605 00:29:49,289 --> 00:29:53,493 Oh, I do not wanna compete with you. 606 00:29:53,526 --> 00:29:55,862 I just wanna help. 607 00:29:55,962 --> 00:29:59,833 All that you are juggling, it's not easy. 608 00:29:59,899 --> 00:30:04,337 And I would never judge you for struggling with it. 609 00:30:04,437 --> 00:30:06,506 I get it more than you know. 610 00:30:06,573 --> 00:30:08,508 [soft music] 611 00:30:08,541 --> 00:30:11,211 Let me tell you something. 612 00:30:11,277 --> 00:30:16,416 If you love Natalie and you want her to stay, 613 00:30:16,449 --> 00:30:19,085 just tell her that. 614 00:30:19,152 --> 00:30:24,824 I know there is nothing that would make her or me happier. 615 00:30:24,891 --> 00:30:31,998 ♪ ♪ 616 00:30:48,248 --> 00:30:51,351 Commissioner Grissom can see you now, Captain. 617 00:30:51,384 --> 00:30:54,921 [apprehensive music] 618 00:30:54,988 --> 00:30:57,190 Thank you. 619 00:30:57,257 --> 00:31:04,164 ♪ ♪ 620 00:31:55,422 --> 00:31:56,422 [knocks] 621 00:31:56,447 --> 00:31:58,995 Lieutenant, I was just looking through Franklin's 622 00:31:59,019 --> 00:32:00,020 case files again. 623 00:32:00,053 --> 00:32:01,063 You have something for me? 624 00:32:01,087 --> 00:32:02,622 No, I don't. 625 00:32:02,689 --> 00:32:03,957 I thought you had a lead. 626 00:32:04,024 --> 00:32:05,658 Didn't pan out. 627 00:32:05,692 --> 00:32:07,293 And now, I... 628 00:32:07,360 --> 00:32:09,696 I don't know where to go from here. 629 00:32:09,763 --> 00:32:12,832 Well... 630 00:32:12,899 --> 00:32:14,901 maybe it's time to look at this case 631 00:32:15,001 --> 00:32:17,003 for what it really is. 632 00:32:17,070 --> 00:32:17,904 And what's that? 633 00:32:18,004 --> 00:32:19,539 Occam's razor. 634 00:32:19,606 --> 00:32:22,976 The simplest explanation is usually the right one. 635 00:32:23,009 --> 00:32:24,511 Pascal didn't do this. 636 00:32:24,577 --> 00:32:25,979 He had motive, expertise. 637 00:32:26,079 --> 00:32:27,547 The device was CFD. 638 00:32:27,580 --> 00:32:30,517 I just can't believe that. 639 00:32:30,550 --> 00:32:32,585 Which is why you should have stepped away. 640 00:32:32,619 --> 00:32:34,120 Your judgment is compromised. 641 00:32:34,154 --> 00:32:36,523 You could be an accessory to a crime. 642 00:32:38,258 --> 00:32:41,561 I've been at OFI a long time, seen a lot of cases. 643 00:32:41,594 --> 00:32:42,996 So have you. 644 00:32:43,096 --> 00:32:46,266 Everything here says this is the work of a firefighter. 645 00:32:46,366 --> 00:32:47,967 OFI. 646 00:32:48,001 --> 00:32:49,602 Lieutenant? 647 00:32:49,669 --> 00:32:51,671 You're right. 648 00:32:51,771 --> 00:32:54,207 It was a firefighter. 649 00:32:54,240 --> 00:32:57,143 We've just been looking at the wrong one. 650 00:32:57,243 --> 00:32:59,045 [knocks] 651 00:32:59,079 --> 00:33:02,315 [tense music] 652 00:33:02,382 --> 00:33:08,655 ♪ ♪ 653 00:33:08,722 --> 00:33:10,390 Dom, is everything okay? 654 00:33:10,457 --> 00:33:12,158 We need to talk. 655 00:33:13,493 --> 00:33:15,729 Well, now's not really a good time. 656 00:33:15,762 --> 00:33:17,263 It can't wait. 657 00:33:19,032 --> 00:33:20,367 Come on in. 658 00:33:20,433 --> 00:33:27,440 ♪ ♪ 659 00:33:29,009 --> 00:33:30,586 You know, your lieutenant came by the other day 660 00:33:30,610 --> 00:33:33,179 and made it sound like you're in some kind 661 00:33:33,213 --> 00:33:34,547 of trouble or something. 662 00:33:34,647 --> 00:33:36,149 Is that what this is about? 663 00:33:36,182 --> 00:33:37,717 Those are your texts to Monica. 664 00:33:40,553 --> 00:33:42,756 How many of these you send after she told you to stop? 665 00:33:42,856 --> 00:33:45,792 After I told you to stop? 666 00:33:49,095 --> 00:33:51,664 What do you want me to say, Dom? 667 00:33:51,765 --> 00:33:53,600 That I was in love? 668 00:33:53,667 --> 00:33:55,902 That... that's not love. It's obsession. 669 00:33:55,935 --> 00:33:57,470 So what? What? 670 00:33:57,537 --> 00:34:00,473 You wanna sucker-punch me again? 671 00:34:00,540 --> 00:34:02,175 These texts, you gotta understand, 672 00:34:02,208 --> 00:34:05,078 they make it clear I'm not the only one in the CFD 673 00:34:05,111 --> 00:34:06,413 who'd go after Franklin. 674 00:34:06,446 --> 00:34:08,882 What, are you serious right now, Dom? 675 00:34:08,948 --> 00:34:11,551 Were you really gonna let me take the fall for this? 676 00:34:11,584 --> 00:34:12,719 I stood up for you, 677 00:34:12,819 --> 00:34:14,099 and now you wanna pin this on me? 678 00:34:14,154 --> 00:34:15,631 You could have just gone to the cops. 679 00:34:15,655 --> 00:34:17,090 I protected you. 680 00:34:19,826 --> 00:34:22,128 Get the hell out of my house. 681 00:34:22,195 --> 00:34:24,297 I'll have to tell them everything I know. 682 00:34:24,330 --> 00:34:27,767 No, you ain't telling 'em anything. 683 00:34:27,801 --> 00:34:29,636 Because I did you a favor. 684 00:34:32,238 --> 00:34:36,176 See, I did what you didn't have the courage to do. 685 00:34:36,276 --> 00:34:38,078 [breathing shakily] 686 00:34:38,111 --> 00:34:39,913 You son of a... 687 00:34:39,979 --> 00:34:42,816 [siren wailing in distance] 688 00:34:42,916 --> 00:34:47,987 ♪ ♪ 689 00:34:48,088 --> 00:34:50,590 You already called them. 690 00:34:50,657 --> 00:34:53,159 It wasn't me. 691 00:34:53,193 --> 00:34:55,128 [knock at door] 692 00:34:59,799 --> 00:35:00,967 [knock at door] 693 00:35:01,034 --> 00:35:07,741 ♪ ♪ 694 00:35:30,463 --> 00:35:33,066 The POD footage we pulled places Vale's car 695 00:35:33,133 --> 00:35:35,335 at the parking lot at the time of the incident. 696 00:35:35,402 --> 00:35:37,437 Van Meter also confirmed with facilities 697 00:35:37,537 --> 00:35:41,174 Vale requested a replacement center-punch two days ago. 698 00:35:41,241 --> 00:35:42,942 And that's just the tip of the iceberg 699 00:35:42,976 --> 00:35:44,377 now that we know where to look. 700 00:35:47,547 --> 00:35:48,682 Chief? 701 00:35:57,424 --> 00:36:00,126 I don't understand how you knew to look at Vale. 702 00:36:00,226 --> 00:36:01,604 When I went to see him the other day, 703 00:36:01,628 --> 00:36:03,930 I said it was an Internal Affairs matter. 704 00:36:03,963 --> 00:36:06,266 No one knew it was arson yet. 705 00:36:06,332 --> 00:36:09,669 I never said anything about OFI. 706 00:36:09,736 --> 00:36:11,071 He did. 707 00:36:11,104 --> 00:36:13,340 So how could he have known? 708 00:36:13,440 --> 00:36:15,175 It didn't click until I accepted 709 00:36:15,208 --> 00:36:16,843 it had to be a firefighter. 710 00:36:20,413 --> 00:36:22,082 You know, I thought about it. 711 00:36:22,115 --> 00:36:25,051 [soft dramatic music] 712 00:36:25,118 --> 00:36:26,553 ♪ ♪ 713 00:36:26,653 --> 00:36:29,356 Going after Franklin, I gamed out the whole thing. 714 00:36:31,358 --> 00:36:32,892 What stopped you? 715 00:36:35,795 --> 00:36:37,063 You did. 716 00:36:37,130 --> 00:36:42,836 ♪ ♪ 717 00:36:42,902 --> 00:36:45,038 To our chief. 718 00:36:45,105 --> 00:36:46,773 Best news he's had in a while. 719 00:36:46,840 --> 00:36:47,874 And he deserves it. 720 00:36:50,944 --> 00:36:52,545 If... no... 721 00:36:52,579 --> 00:36:58,785 when you pass that test, I wonder where Pascal will go. 722 00:36:58,852 --> 00:37:00,520 He will be missed. 723 00:37:00,553 --> 00:37:03,256 Well, like Chief Boden always said, 724 00:37:03,356 --> 00:37:06,359 things change, even at 51. 725 00:37:06,393 --> 00:37:08,828 It's inevitable. 726 00:37:08,862 --> 00:37:09,929 Herrmann! 727 00:37:12,265 --> 00:37:14,234 We gotta talk. 728 00:37:14,334 --> 00:37:16,369 Hey, come on. 729 00:37:16,469 --> 00:37:17,871 We'll talk in the back. 730 00:37:17,904 --> 00:37:21,107 [apprehensive music] 731 00:37:21,174 --> 00:37:24,077 ♪ ♪ 732 00:37:24,110 --> 00:37:27,013 What did you do? 733 00:37:27,047 --> 00:37:29,015 What had to be done. 734 00:37:29,049 --> 00:37:31,284 What does that mean? 735 00:37:31,317 --> 00:37:34,754 Herrmann, I was just notified 736 00:37:34,821 --> 00:37:38,758 I'd been made lieutenant on Engine at Firehouse 51. 737 00:37:40,326 --> 00:37:44,798 Did... did you lay down your bugles for me? 738 00:37:46,299 --> 00:37:49,269 Yeah, I did. 739 00:37:49,302 --> 00:37:51,504 I am not an officer anymore. 740 00:37:51,571 --> 00:37:53,873 I'm just a regular old firefighter 741 00:37:53,940 --> 00:37:57,977 who is about to work under one hell of a lieutenant on Engine. 742 00:37:58,078 --> 00:37:59,212 No. 743 00:37:59,279 --> 00:38:00,647 You can't do that. 744 00:38:00,680 --> 00:38:02,282 I'll go to another firehouse if you don't 745 00:38:02,382 --> 00:38:03,883 wanna take Pascal's seat. 746 00:38:03,950 --> 00:38:04,884 This? 747 00:38:04,918 --> 00:38:06,386 This isn't worth it. 748 00:38:06,453 --> 00:38:10,890 You and I both know, deep down, a desk is not for me. 749 00:38:10,957 --> 00:38:11,891 And that young auditor? 750 00:38:11,925 --> 00:38:14,060 He wasn't wrong. 751 00:38:14,127 --> 00:38:18,465 They are gonna be coming for both of us soon enough. 752 00:38:18,531 --> 00:38:21,601 And meanwhile, I had the chance to be 753 00:38:21,668 --> 00:38:24,771 an officer at the firehouse I love and work 754 00:38:24,871 --> 00:38:27,140 alongside my best friend. 755 00:38:27,207 --> 00:38:29,275 [exhales] 756 00:38:29,342 --> 00:38:32,278 [soft music] 757 00:38:32,345 --> 00:38:35,215 It's time for you to get your chance, Mouchie. 758 00:38:35,281 --> 00:38:42,489 ♪ ♪ 759 00:38:47,260 --> 00:38:50,663 [car lock beeps] 760 00:38:50,730 --> 00:38:51,898 Sam? 761 00:38:51,998 --> 00:38:54,734 What are you... 762 00:38:54,768 --> 00:39:01,775 ♪ ♪ 763 00:39:08,014 --> 00:39:10,650 I love you, Violet. 764 00:39:15,188 --> 00:39:16,956 I love you too. 765 00:39:17,023 --> 00:39:23,930 ♪ ♪ 766 00:39:31,938 --> 00:39:33,406 [sighs] 767 00:39:33,440 --> 00:39:34,808 Nice work, Lieutenant. 768 00:39:34,874 --> 00:39:36,076 Long night. 769 00:39:38,244 --> 00:39:40,313 I have the cure. 770 00:39:40,380 --> 00:39:41,514 Come on. - What? 771 00:39:41,581 --> 00:39:43,083 I wanna show you something. 772 00:39:49,389 --> 00:39:51,524 I was wondering where this shirt was. 773 00:39:51,558 --> 00:39:52,592 Oh, wait, really? 774 00:39:52,692 --> 00:39:54,661 I've had this for, like, two years. 775 00:39:54,761 --> 00:39:56,072 We are definitely going clothes shopping. 776 00:39:56,096 --> 00:39:59,299 Oh, maybe we could hit up that Crossroads near school. 777 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 [indistinct chatter] 778 00:40:02,469 --> 00:40:05,638 - [sighs] - [groans] 779 00:40:05,739 --> 00:40:07,774 You have had so much going on lately, 780 00:40:07,841 --> 00:40:10,110 and I know that I have been emotional about everything. 781 00:40:10,210 --> 00:40:13,346 Hey. Hey, hey. 782 00:40:13,413 --> 00:40:14,981 You don't have to explain. 783 00:40:16,616 --> 00:40:19,119 There's something else. 784 00:40:19,152 --> 00:40:21,654 Something you need to see. 785 00:40:24,057 --> 00:40:26,793 I think things are about to change around here. 786 00:40:26,860 --> 00:40:33,600 ♪ ♪ 787 00:40:39,839 --> 00:40:41,007 That. 788 00:41:01,261 --> 00:41:03,163 Are you ki... you kidding me? 789 00:41:05,265 --> 00:41:08,201 Kelly, we're pregnant. 790 00:41:08,301 --> 00:41:10,337 [laughs] 791 00:41:10,403 --> 00:41:17,510 ♪ ♪ 792 00:41:28,588 --> 00:41:31,691 [dramatic music] 793 00:41:31,791 --> 00:41:38,732 ♪ ♪ 794 00:41:58,551 --> 00:42:01,755 [wolf howls] 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.