All language subtitles for Chaurya Paatam (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,479 --> 00:00:44,479 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:44,479 --> 00:00:49,479 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:49,479 --> 00:00:52,521 When our parents are alive, we don't know their value. 4 00:00:53,104 --> 00:00:54,521 By the time we realize, 5 00:00:54,521 --> 00:00:56,229 that value is not known to God. 6 00:00:56,646 --> 00:00:57,396 My dear younger brothers... 7 00:00:57,854 --> 00:01:00,229 let's take good care of them while they are still alive. 8 00:01:00,771 --> 00:01:01,729 I miss you, Nanna (Father). 9 00:02:40,771 --> 00:02:41,896 Ready.. 10 00:02:42,271 --> 00:02:43,271 Alpha B 11 00:02:44,146 --> 00:02:45,271 I repeat.. 12 00:02:45,896 --> 00:02:47,146 300 meters 13 00:02:47,646 --> 00:02:48,646 Ready! 14 00:02:49,146 --> 00:02:50,896 Where do we start from? 15 00:02:52,521 --> 00:02:54,521 I get that you are not understanding anything 16 00:02:55,396 --> 00:02:56,771 This is a Heist! 17 00:02:56,771 --> 00:02:58,896 Means "Chauryam.. " 18 00:02:59,396 --> 00:03:01,771 What are these random visuals and talking about a heist. 19 00:03:02,896 --> 00:03:06,021 if you want to know clearly, you have to come to our village. 20 00:03:08,771 --> 00:03:11,396 This is not my village.. This is a shooting set 21 00:03:12,021 --> 00:03:13,896 This is a vast, magical world. 22 00:03:14,896 --> 00:03:18,021 I experience tension regardless of the situation (shooting) 23 00:03:18,146 --> 00:03:21,646 Because Vedanth is narrating the story upon leaving work. 24 00:03:21,646 --> 00:03:24,271 Hero smashes the villains and grabs a gun from near him and shoots. 25 00:03:24,271 --> 00:03:27,271 He fulfills the reason why he came to that place and while he is returning 26 00:03:27,646 --> 00:03:30,771 We slow down the shot, and then ‘The End’ appears. 27 00:03:32,021 --> 00:03:33,896 I don’t think it’s right for the hero to be the only one who thrashes the villains. 28 00:03:34,271 --> 00:03:35,521 He should take a couple of blows as well. 29 00:03:35,521 --> 00:03:39,771 If he takes a couple of blows and then hits back, the audience will root for him in the theatre 30 00:03:40,146 --> 00:03:43,521 Why don’t you hire a heroine and add a special song? 31 00:03:43,896 --> 00:03:47,146 You can add some elevations and romantic scenes in the first half. 32 00:03:47,146 --> 00:03:49,271 Write those scenarios down as well. 33 00:03:49,271 --> 00:03:51,271 If you incorporate all these changes in the script, we will start the project immediately. 34 00:03:52,521 --> 00:03:53,396 Okay, sir. 35 00:03:54,896 --> 00:03:56,521 Everyone is trying to change my script. 36 00:04:08,646 --> 00:04:10,021 Channel 5. Come online. 37 00:04:15,271 --> 00:04:16,646 What did he say? Was that a go ahead? 38 00:04:17,396 --> 00:04:20,396 He agreed to it but asked for some nonsensical changes in the script. 39 00:04:20,396 --> 00:04:21,521 I told him that I’ll look into it. 40 00:04:22,271 --> 00:04:22,771 Alright. 41 00:04:23,146 --> 00:04:26,646 The director BP has been looking for you for a while now. Go and meet him. 42 00:04:26,771 --> 00:04:27,896 Who the hell is that?! 43 00:04:28,271 --> 00:04:29,396 Don’t look here. Look there! 44 00:04:29,896 --> 00:04:31,146 Who got him here?! Disgusting! 45 00:04:32,896 --> 00:04:34,771 Where the hell were you? I’ve been looking for you for the past half an hour. 46 00:04:34,771 --> 00:04:37,521 I told you to place the bombs, didn’t I? You haven’t placed even a single one of them. 47 00:04:37,521 --> 00:04:39,146 My tummy was upset, sir. That’s why I took a break. 48 00:04:40,771 --> 00:04:42,271 Get lost! Go! 49 00:04:42,271 --> 00:04:43,771 I’ll take care of it. -Go and get the bombs in place. 50 00:04:43,771 --> 00:04:46,521 Make sure the blasts have huge impact -I’ll tell them, sir. 51 00:04:46,521 --> 00:04:47,646 I wonder where they come from. 52 00:04:48,396 --> 00:04:49,396 Ready? 53 00:04:58,396 --> 00:05:01,646 Did you bring all the explosive material? It's a huge scene. 54 00:05:01,771 --> 00:05:03,396 Farooq's work did not live up to our expectations That's why you're here. 55 00:05:03,396 --> 00:05:04,646 Do your best. 56 00:05:04,646 --> 00:05:06,271 I haven’t worked for the movies yet. 57 00:05:06,396 --> 00:05:07,646 But I am a big blaster. 58 00:05:07,896 --> 00:05:10,146 I blasted many large boulders. 59 00:05:11,146 --> 00:05:12,271 At what time should I blast up… 60 00:05:12,646 --> 00:05:13,771 and at what intensity should they go off? 61 00:05:14,396 --> 00:05:15,271 Just tell me that. 62 00:05:15,646 --> 00:05:19,396 The director there is going to call “Roll Camera, Action, Blast” 63 00:05:19,896 --> 00:05:21,021 When he calls for “Blast” you make them explode. 64 00:05:21,396 --> 00:05:23,021 The intensity should be heavy. 65 00:05:23,271 --> 00:05:24,771 A lot. Okay? 66 00:05:29,521 --> 00:05:30,271 Roll Camera. 67 00:05:31,896 --> 00:05:32,521 Action. 68 00:05:41,021 --> 00:05:42,396 You have ruined my honor... 69 00:05:44,396 --> 00:05:45,271 Blast! 70 00:05:48,146 --> 00:05:49,271 Cut! Cut! 71 00:05:49,771 --> 00:05:50,396 Who the hell did that? 72 00:05:50,396 --> 00:05:51,646 I asked for a big explosion. What the hell was that? 73 00:05:52,021 --> 00:05:52,646 Vedhanth! 74 00:05:53,271 --> 00:05:54,396 Sir. Checking. 75 00:05:55,521 --> 00:05:58,396 What was with that puny explosion? That barely had any impact. 76 00:05:58,771 --> 00:05:59,771 Increase the intensity. 77 00:06:00,021 --> 00:06:01,646 For safety reasons, I reduced the intensity. 78 00:06:02,146 --> 00:06:04,146 Why are you bothered about that? You do what you are told. 79 00:06:04,771 --> 00:06:06,021 Okay, okay. -Sir, ready. 80 00:06:06,521 --> 00:06:07,521 Roll Camera. 81 00:06:09,271 --> 00:06:09,771 Action. 82 00:06:15,396 --> 00:06:16,521 You have ruined my honor... 83 00:06:17,396 --> 00:06:18,271 Blast! 84 00:06:21,646 --> 00:06:22,396 Cut! 85 00:06:23,646 --> 00:06:25,146 Vedhanth! Vedhanth! 86 00:06:27,146 --> 00:06:27,896 Action. 87 00:06:28,146 --> 00:06:29,396 You have ruined my honor... 88 00:06:29,896 --> 00:06:30,521 Blast! 89 00:06:32,021 --> 00:06:33,146 Cut! 90 00:06:34,896 --> 00:06:35,521 Action! 91 00:06:35,771 --> 00:06:36,896 You have ruined my honor... 92 00:06:37,896 --> 00:06:38,646 Blast! 93 00:06:40,396 --> 00:06:42,271 Cut! Cut! Cut! 94 00:06:42,646 --> 00:06:43,021 Cut! 95 00:06:43,146 --> 00:06:43,646 Vedhanth! 96 00:06:45,021 --> 00:06:47,021 What the hell are you doing? 97 00:06:47,021 --> 00:06:48,771 Don’t you understand when I tell you to increase the intensity? 98 00:06:49,021 --> 00:06:50,521 How much more do you want? 99 00:06:50,896 --> 00:06:53,521 I need an explosion as huge as this set. Do it. 100 00:06:53,521 --> 00:06:55,771 Fine, I’ll do it. 101 00:06:59,521 --> 00:07:00,271 Roll Camera. 102 00:07:04,021 --> 00:07:04,646 Action! 103 00:07:05,021 --> 00:07:06,146 You have ruined my honor... 104 00:07:07,646 --> 00:07:08,271 Blast! 105 00:07:17,146 --> 00:07:19,146 [commotion] 106 00:07:23,646 --> 00:07:27,146 Where the hell is Vedanth?! 107 00:07:59,146 --> 00:08:03,021 Buddy, the set is on fire. How can you sit here and have a cigarette in peace? 108 00:08:03,521 --> 00:08:05,521 Who would have imagined that moron would bomb the entire set? 109 00:08:07,271 --> 00:08:08,771 Now the director is not going to let me onto his set ever. 110 00:08:13,521 --> 00:08:14,646 The producer agreed to make the film, right? 111 00:08:15,021 --> 00:08:16,521 Let’s finish the script and start shooting. 112 00:08:17,771 --> 00:08:20,396 These instinctive decisions always land him in trouble 113 00:08:20,396 --> 00:08:21,396 and then he drags me into it. 114 00:08:35,271 --> 00:08:36,271 Vedham? 115 00:08:37,021 --> 00:08:38,521 Are you making the changes that he asked for in the script? 116 00:08:39,021 --> 00:08:40,896 Obviously. Why? Do you want to produce the movie? 117 00:08:42,646 --> 00:08:45,021 I don’t think he understood. 118 00:08:45,146 --> 00:08:45,896 Vedham? 119 00:08:46,896 --> 00:08:48,896 DOP Lakshman Kotipalli 120 00:08:49,021 --> 00:08:50,271 I want to see my name pop up on the screen like that. 121 00:08:50,521 --> 00:08:52,771 Why don’t you hurry and finish making those changes in the script? 122 00:08:53,396 --> 00:08:56,396 All these changes are just on paper. We are not going to film these changes. 123 00:08:57,271 --> 00:08:58,896 I am going to do exactly what I want. 124 00:08:59,521 --> 00:09:00,646 What a jerk! 125 00:09:00,771 --> 00:09:04,021 If I had my own money, I would have already made my movie. 126 00:09:04,771 --> 00:09:06,771 There is a bank downstairs, go and rob it. 127 00:09:10,896 --> 00:09:11,771 Vedham. 128 00:09:16,271 --> 00:09:17,396 The script is ready, sir. 129 00:09:18,146 --> 00:09:18,771 Get out! 130 00:09:27,646 --> 00:09:29,396 To hell with your script. 131 00:09:30,521 --> 00:09:31,896 You couldn’t handle a single set properly. 132 00:09:32,271 --> 00:09:34,896 No producer is going to make a movie with you. 133 00:09:34,896 --> 00:09:37,896 Film Chamber and Producer Council have blacklisted you. 134 00:09:38,396 --> 00:09:41,021 For you to fund a movie 135 00:09:41,021 --> 00:09:42,646 You will have to rob a bank. 136 00:09:49,396 --> 00:09:51,396 He has met couple of other producers with his script. 137 00:09:51,396 --> 00:09:54,521 He was treated the same way there too. 138 00:09:56,646 --> 00:10:00,021 Not knowing what to do, he was staring at himself in the mirror 139 00:10:02,396 --> 00:10:05,312 He came across someone in the mirror. 140 00:10:33,521 --> 00:10:34,521 Who are you? 141 00:10:35,062 --> 00:10:35,812 Addam (mirror) 142 00:10:36,646 --> 00:10:37,521 your reflection. 143 00:10:38,062 --> 00:10:40,062 In a movie language I'm your subtext 144 00:10:41,146 --> 00:10:43,521 To be frank I'm your thought process 145 00:10:44,521 --> 00:10:45,646 You can call me ADDU 146 00:10:46,687 --> 00:10:47,562 ADDU? 147 00:10:49,646 --> 00:10:50,896 What do you want? 148 00:10:53,646 --> 00:10:55,021 Didn't you watch the film 'Drishyam'? 149 00:10:55,521 --> 00:10:56,521 Murder! 150 00:10:57,896 --> 00:11:00,271 How Mohanlal managed to escape after the murder. 151 00:11:00,896 --> 00:11:02,021 A sequel was also released 152 00:11:02,271 --> 00:11:03,396 Was he caught? 153 00:11:03,896 --> 00:11:05,396 No. 154 00:11:06,896 --> 00:11:07,521 So what? 155 00:11:08,146 --> 00:11:09,396 Do you want me to commit murder? 156 00:11:11,021 --> 00:11:11,771 Use it man. 157 00:11:12,146 --> 00:11:13,896 Use your brain properly 158 00:11:14,271 --> 00:11:16,646 Why did the rooster crow when Lakshman said about the bank? 159 00:11:17,021 --> 00:11:19,396 Why did the producer also tell you to go rob a bank? 160 00:11:20,271 --> 00:11:23,271 What does all this mean? 161 00:11:23,521 --> 00:11:24,521 Think... 162 00:11:27,521 --> 00:11:29,021 Why should I trust you? 163 00:11:30,146 --> 00:11:32,271 Believing in me is believing in yourself. 164 00:11:33,146 --> 00:11:34,521 Believe in yourself 165 00:11:43,021 --> 00:11:44,771 There is a bank downstairs. Go and rob it. 166 00:11:44,771 --> 00:11:46,396 You will have to rob a bank. 167 00:13:01,521 --> 00:13:03,646 Coffee? You got me coffee? 168 00:13:03,771 --> 00:13:06,021 Wake up and get me a Sony or Canon equipment. 169 00:13:06,021 --> 00:13:07,646 Rent me the cheapest of the two options. 170 00:13:07,771 --> 00:13:09,521 I'll take care of sound and art departments 171 00:13:10,146 --> 00:13:11,896 Why do you need Sony or Canon equipment? 172 00:13:12,021 --> 00:13:13,646 We are going to start our very own banner. 173 00:13:13,646 --> 00:13:15,021 We are going to shoot a documentary. 174 00:13:16,021 --> 00:13:17,271 Documentary? 175 00:13:17,771 --> 00:13:19,146 What on earth happened to him out the blue? 176 00:13:19,896 --> 00:13:21,271 Are you giving up on films? 177 00:13:28,521 --> 00:13:29,271 Come here. 178 00:13:34,021 --> 00:13:36,021 If we need our names to appear, we have to end up writing them. 179 00:13:36,146 --> 00:13:38,146 We can’t depend on someone to come and give us a break. 180 00:13:38,646 --> 00:13:41,896 It took us five years of work to see our names in the introductory titles instead of the end titles. 181 00:13:42,146 --> 00:13:44,271 And in the blink of an eye they are gone 182 00:13:44,771 --> 00:13:47,271 When I took the screenshot, they even got your family name wrong. 183 00:13:47,896 --> 00:13:49,271 You should be ashamed. 184 00:13:52,021 --> 00:13:54,521 Even if we give it another five years, 185 00:13:54,896 --> 00:13:57,396 I am not confident that your name will appear as it should on the posters. 186 00:13:57,896 --> 00:14:00,146 But I can give you that guarantee. 187 00:14:06,771 --> 00:14:08,646 Shall we make a documentary? 188 00:14:16,396 --> 00:14:17,146 Let’s do it. 189 00:14:22,021 --> 00:14:25,771 Vedham, Kotipally should have an ‘I’ instead of a ‘Y’. 190 00:14:29,396 --> 00:14:30,146 I. 191 00:14:31,271 --> 00:14:31,896 Okay. 192 00:14:42,146 --> 00:14:43,146 Did you get all of the equipment? 193 00:14:46,021 --> 00:14:47,896 What is he doing here? 194 00:14:48,021 --> 00:14:49,896 If we are stuck in this mess it is because of him! 195 00:14:50,271 --> 00:14:52,396 Small correction. It is because of him... 196 00:14:53,521 --> 00:14:55,146 that we are doing this documentary. 197 00:14:55,271 --> 00:14:57,521 How is a bomber related to our documentary? 198 00:14:57,896 --> 00:15:00,146 He is from the sound department and makes sounds. 199 00:15:01,021 --> 00:15:02,771 Yeah, he creates loud noises too. 200 00:15:03,646 --> 00:15:04,646 Hey, wait. 201 00:15:05,146 --> 00:15:08,437 Didn't you get any other person? Does he know anything about sound... 202 00:15:11,271 --> 00:15:13,771 Who is he? He is sloshed in broad daylight. 203 00:15:14,521 --> 00:15:18,771 You keep asking for different properties on set, don't you? And you need someone to arrange that. 204 00:15:19,771 --> 00:15:20,521 Art department. 205 00:15:30,646 --> 00:15:34,271 He blasts bombs, doesn't he? When did he become a sound recordist? 206 00:15:35,646 --> 00:15:37,146 What will this weirdo do here? 207 00:15:38,396 --> 00:15:40,646 Do they actually have a sense of cinema? 208 00:15:41,021 --> 00:15:42,896 Did you get all of the sound equipment? 209 00:15:43,396 --> 00:15:46,521 Did you get a lapel mic or a short mic? 210 00:15:47,146 --> 00:15:48,271 What about extra cables? 211 00:15:48,396 --> 00:15:50,271 XLR male-female? In-Put Jacks 212 00:15:50,271 --> 00:15:52,021 I didn’t get anything at all. 213 00:15:52,021 --> 00:15:53,771 What batteries did you get for zoom recorder? 214 00:15:54,021 --> 00:15:55,396 Forget about sound and all that nonsense. 215 00:15:56,146 --> 00:15:59,021 We are here to blast things. 216 00:15:59,146 --> 00:16:01,021 We are going to blast 217 00:16:01,021 --> 00:16:02,812 Dig a tunnel 218 00:16:02,812 --> 00:16:04,271 Rob a bank. 219 00:16:06,021 --> 00:16:07,396 Is he crazy? 220 00:16:07,396 --> 00:16:09,396 Yes, we are going to rob a bank. 221 00:16:14,646 --> 00:16:16,396 Didn’t your friend fill you in? 222 00:16:19,146 --> 00:16:23,521 Pack a portion of snacks and biscuits that will last us for a month. 223 00:16:23,521 --> 00:16:24,271 Vedham? Vedham? 224 00:16:24,271 --> 00:16:25,771 Give me a cigarette. 225 00:16:25,771 --> 00:16:29,146 What’s going on with that guy there? He’s talking about tunnel, blasting, robbery. 226 00:16:30,021 --> 00:16:33,271 No, what exactly … He is speaking all sorts of nonsense. 227 00:16:34,646 --> 00:16:35,771 I am telling you now. Listen carefully. 228 00:16:36,271 --> 00:16:38,396 You are the inspiration for this entire plan. 229 00:16:38,771 --> 00:16:40,646 There is a bank downstairs. Go and rob it. 230 00:16:44,021 --> 00:16:45,146 So, what if the rooster crowed? 231 00:16:45,646 --> 00:16:48,396 Are you just going to rob a bank with two random guys? 232 00:16:49,146 --> 00:16:51,896 Do you know who he is? -He is the right candidate for this task 233 00:16:54,271 --> 00:16:55,896 I’ll come to work, brother. I will. 234 00:16:56,021 --> 00:16:58,021 It’s my daughter’s birthday party. The cake needs to be cut. 235 00:16:58,021 --> 00:16:59,271 I will come after the birthday party 236 00:16:59,396 --> 00:17:00,646 You are Babloo Kumar. 237 00:17:00,646 --> 00:17:02,021 You are a bomb blast operator. 238 00:17:02,146 --> 00:17:04,146 You cannot rest at night if you don’t blow up something. 239 00:17:04,271 --> 00:17:07,521 You bombed the house instead of cutting the cake on your daughter's birthday. 240 00:17:08,771 --> 00:17:09,271 A pity. 241 00:17:09,396 --> 00:17:11,146 You have been thrown out of your house. 242 00:17:11,146 --> 00:17:13,646 You’re outside the gate and your family is on the other side. 243 00:17:13,646 --> 00:17:16,146 You go to see your family every day, wave at them and then go back. 244 00:17:16,271 --> 00:17:20,021 Your father-in-law is not going to let you back into the family if you don’t rebuild your lost house. 245 00:17:20,021 --> 00:17:22,021 And that requires a lot of money. 246 00:17:22,646 --> 00:17:25,896 And earlier, because of the mess you made on the set, you lost your work license. 247 00:17:25,896 --> 00:17:30,521 And given the kind of brains you have, there is only one person who would be willing to give you work. 248 00:17:32,146 --> 00:17:32,896 That’s me. 249 00:17:33,646 --> 00:17:34,521 What do I need to do? 250 00:17:39,521 --> 00:17:40,396 This is the plan. 251 00:17:40,896 --> 00:17:42,521 Excellent plan. 252 00:17:43,146 --> 00:17:44,146 Shall we do it? 253 00:17:45,146 --> 00:17:46,021 Let’s do it. 254 00:17:47,396 --> 00:17:48,521 Check out the one beside him. 255 00:17:48,771 --> 00:17:52,771 He is a municipality worker His addiction is... 256 00:18:02,771 --> 00:18:05,896 Take this bottle and throw it into that manhole there. 257 00:18:14,646 --> 00:18:17,021 He would do anything if you give him a small peg. 258 00:18:17,396 --> 00:18:20,146 He values liquor more than he does people. 259 00:18:22,521 --> 00:18:29,271 Do you think while we rob the bank, the people are going to just watch and encourage us? 260 00:18:29,896 --> 00:18:32,521 Buddy, I need to tell you about the place that we are headed to. 261 00:18:32,896 --> 00:18:36,146 It’s called Dhanapaali. 262 00:18:37,896 --> 00:18:42,271 The most peaceful…the richest… the cleanest village…. 263 00:18:42,521 --> 00:18:46,021 For the past five years, this village has held the recognition of being the model village here. 264 00:18:46,021 --> 00:18:50,146 In the village, everyone cultivates sugarcane and produces jaggery for export. 265 00:18:50,396 --> 00:18:52,021 The police don’t have any work to do here. 266 00:18:52,521 --> 00:18:54,396 There is absolutely no crime in that village. 267 00:18:55,271 --> 00:18:57,646 I already informed the people there that we would be coming there to shoot a documentary on it. 268 00:18:57,646 --> 00:18:58,771 It’s a matter of 30 days 269 00:18:58,771 --> 00:19:00,146 Let’s go to the village and begin filming our documentary there. 270 00:19:00,146 --> 00:19:01,396 Dig a tunnel and rob the bank there. 271 00:19:01,396 --> 00:19:04,146 Let’s steal all the money and make a movie. 272 00:19:06,646 --> 00:19:09,396 This feels like a pre-production plan of a magnum opus. 273 00:19:09,896 --> 00:19:10,896 Isn’t it risky? 274 00:19:11,146 --> 00:19:13,771 The movie Baahubali was a risk as well. 275 00:19:13,896 --> 00:19:16,771 But its results? Astounding! 276 00:19:17,146 --> 00:19:18,271 This is our Baahubali. 277 00:19:19,021 --> 00:19:22,271 If I am Rajamouli, you are my Senthil. 278 00:19:51,396 --> 00:19:53,521 And that’s how our Dhanapali heist took off 279 00:19:53,521 --> 00:19:54,646 Two. 280 00:19:54,646 --> 00:19:55,771 Argh! The pawns are dead. 281 00:19:58,896 --> 00:19:59,521 Hello? 282 00:20:00,146 --> 00:20:03,646 Sir, which way do I need to go to get to the Sarpanch’s house? 283 00:20:04,521 --> 00:20:06,271 You are the one who make videos on Youtube? 284 00:20:06,771 --> 00:20:09,021 Not YouTube, sir. We are making a documentary. 285 00:20:09,021 --> 00:20:10,896 We are all documentary film makers. 286 00:20:11,021 --> 00:20:13,271 Yes, the same... follow me. 287 00:20:25,521 --> 00:20:27,271 She is our Sarpanch (village head). 288 00:20:27,271 --> 00:20:28,146 Vasudha 289 00:20:28,521 --> 00:20:30,146 She is the one to give you permission to shoot. 290 00:20:33,146 --> 00:20:35,771 He's the landlord of the village Both are opposite poles. 291 00:20:35,771 --> 00:20:37,396 His aspiration is to become the Sarpanch. 292 00:20:39,896 --> 00:20:42,521 So you are telling us that the documentary will benefit our village. 293 00:20:42,896 --> 00:20:44,521 I wonder what those benefits are. 294 00:20:46,771 --> 00:20:48,021 Impact. 295 00:20:49,646 --> 00:20:52,146 Only two Telugu speaking states know of Dhanapaali. 296 00:20:52,521 --> 00:20:54,896 But with this documentary, the entire world is going to know about it. 297 00:20:57,396 --> 00:21:00,146 We don’t know who these people are, where they are from. 298 00:21:01,521 --> 00:21:02,396 How? 299 00:21:02,896 --> 00:21:05,646 My grandson refused to settle down here in our village and went off to the US. 300 00:21:05,896 --> 00:21:08,771 If he needs to know what he’s missing out, you must make the documentary. 301 00:21:09,021 --> 00:21:12,146 I give my approval to the documentary that they are making. 302 00:21:12,396 --> 00:21:14,896 We agree as well. We agree as well. 303 00:21:14,896 --> 00:21:17,146 We agree. I agree. 304 00:21:17,146 --> 00:21:20,646 I agree. We agree. 305 00:21:27,146 --> 00:21:31,146 The village council permits the filming of the documentary in our village. 306 00:21:35,021 --> 00:21:37,646 John, arrange for their accommodation in the village. 307 00:21:37,646 --> 00:21:41,771 Ma’am, if you don’t mind, on our way here, we saw the school. 308 00:21:42,271 --> 00:21:43,896 We want to stay there and start filing there. 309 00:21:45,896 --> 00:21:48,021 That school was built by my grandfather. 310 00:21:48,771 --> 00:21:50,771 You four stay there. 311 00:21:54,771 --> 00:21:56,271 I don’t have an objection either. 312 00:22:02,646 --> 00:22:03,771 Muni? 313 00:22:07,021 --> 00:22:09,521 First, carry out their identity checks. 314 00:22:10,146 --> 00:22:10,771 Okay sir. 315 00:22:10,771 --> 00:22:12,021 Only then start shooting the documentary. 316 00:22:18,521 --> 00:22:20,146 This is the third grade, section B. 317 00:22:20,771 --> 00:22:22,521 This room has been recently renovated. 318 00:22:22,896 --> 00:22:24,521 Now, this is for you. 319 00:22:24,771 --> 00:22:27,271 First, we need to get these windows closed. Why would you need that? 320 00:22:28,021 --> 00:22:29,396 We need to start with the post production soon. 321 00:22:29,771 --> 00:22:30,521 What does that mean? 322 00:22:32,021 --> 00:22:32,896 Tell him. 323 00:22:33,021 --> 00:22:34,146 Use your technical photography lingo. 324 00:22:38,271 --> 00:22:43,146 For the visual spectrum of the clarity and science… we are going to create a studio atmosphere here. 325 00:22:43,146 --> 00:22:46,146 We are going to use Dolby sound and convert into digital images… 326 00:22:46,146 --> 00:22:48,021 Yes, tell him about the 4:4:4 footage. 327 00:22:49,271 --> 00:22:53,646 We are going to start with 444 and progress to 422 and convert it… 328 00:22:53,646 --> 00:22:54,771 Colors. 329 00:22:55,271 --> 00:22:57,271 You might suffocate. Be careful. 330 00:22:57,271 --> 00:22:58,396 We are used to it. 331 00:23:01,646 --> 00:23:03,896 Do what you want but remember it’s only for a month. 332 00:23:04,146 --> 00:23:06,021 The school is going to reopen in a month. 333 00:23:06,396 --> 00:23:08,771 I want the room exactly as we have given you. 334 00:23:09,021 --> 00:23:12,896 No worries, you will witness a 3D version of this 3B 335 00:23:24,021 --> 00:23:25,146 Shall we start? 336 00:23:47,146 --> 00:23:48,521 This is the school we are currently at. 337 00:23:49,271 --> 00:23:51,021 This is Dhanapaali’s village bank. 338 00:23:52,146 --> 00:23:55,646 The distance between the school and the bank is 300 meters. 339 00:23:57,896 --> 00:23:59,271 There are five houses in between. 340 00:23:59,271 --> 00:24:03,396 If we dig a tunnel from here, underneath those five houses, we can reach the bank. 341 00:24:03,396 --> 00:24:06,646 We have one month. We have to dig a minimum of 10 meters per day. 342 00:24:11,646 --> 00:24:12,521 Don’t you get it? 343 00:24:18,771 --> 00:24:19,896 Close your eyes. 344 00:24:25,896 --> 00:24:26,396 Simple... 345 00:24:26,896 --> 00:24:29,396 Everyday Babloo is going to detonate a low impact bomb. 346 00:24:32,146 --> 00:24:34,021 We will clear the mud and take it out. 347 00:24:34,271 --> 00:24:39,646 Digging and blasting the tunnel little by little every day 348 00:24:39,771 --> 00:24:43,896 Let's dig 300 meters secretly without anyone in the village knowing 349 00:24:47,021 --> 00:24:49,396 Jack is going to dig that mud and take it out. 350 00:24:50,396 --> 00:24:54,021 But the job of carrying that mud out and dumping it on the outskirts of the village is Lakshman. 351 00:24:55,146 --> 00:24:57,021 30 days... 300 meters 352 00:24:57,146 --> 00:24:58,646 We will reach the bank from school 353 00:24:59,896 --> 00:25:03,021 And finally we should plant the bomb at the bank locker room 354 00:25:03,646 --> 00:25:04,896 And then we go in ... 355 00:25:05,646 --> 00:25:07,021 rob a bank 356 00:25:11,687 --> 00:25:14,896 If we carry out exactly what we’ve planned, our lives are going to be settled. 357 00:25:16,146 --> 00:25:17,521 I need my fuel to start working. 358 00:25:18,646 --> 00:25:20,271 There are four things to remember before we start. 359 00:25:20,396 --> 00:25:21,437 Point number one 360 00:25:21,437 --> 00:25:25,396 We need to make everybody in the village strongly believe that we are documentary film makers. 361 00:25:26,021 --> 00:25:26,771 Two 362 00:25:26,771 --> 00:25:32,021 Since there is no way to communicate inside the tunnel, you will use the walkie-talkies in front of you. 363 00:25:32,896 --> 00:25:33,562 Three 364 00:25:34,271 --> 00:25:36,896 There is a code for every letter that’s on the paper that’s in front of you. 365 00:25:37,521 --> 00:25:40,271 Whatever we need to talk about, it should be in code. 366 00:25:40,521 --> 00:25:46,521 Four, we should hide our instruments in a brilliant manner. Even James Bond should pale in comparison. 367 00:25:46,896 --> 00:25:48,521 This mission is named "Project Chauryam " 368 00:25:48,521 --> 00:25:49,771 Let's rock this heist. 369 00:25:56,021 --> 00:25:57,521 Penny in the Pipeline. 370 00:26:25,146 --> 00:26:26,896 Dhanapaali Grameena Bank. 371 00:26:27,271 --> 00:26:29,521 The documentary we are going to make is this. 372 00:26:31,146 --> 00:26:32,771 Roger that. 373 00:26:39,271 --> 00:26:41,146 This plan should be a success 374 00:26:41,146 --> 00:26:43,646 I should re-unite with my family 375 00:26:43,646 --> 00:26:45,646 We should get a lot of money. 376 00:26:46,396 --> 00:26:49,521 Idiot! Have you gone mad? 377 00:26:50,021 --> 00:26:52,271 Why would you bring fire near the gun powder? 378 00:26:52,771 --> 00:26:55,396 We will all explode and become pieces. 379 00:26:55,771 --> 00:26:58,521 Brother, where did you get this monkey from? 380 00:27:02,021 --> 00:27:03,271 I hope you remember our names. 381 00:27:03,521 --> 00:27:05,396 I am Ved – Alpha V. 382 00:27:05,771 --> 00:27:07,646 Lakshman, Alpha L 383 00:27:08,021 --> 00:27:09,271 Babloo, Alpha B. 384 00:27:09,771 --> 00:27:11,396 Jack! -Ulfa Jack. 385 00:27:27,646 --> 00:27:30,521 Every night at 9 o’clock, the bell is rung. 386 00:27:30,646 --> 00:27:33,646 We need to detonate the bomb exactly at that time. 387 00:27:35,396 --> 00:27:36,771 Alpha L in position. 388 00:27:37,771 --> 00:27:40,396 Roger that. Setting cracker in position. 389 00:27:44,771 --> 00:27:49,396 God, please ensure that the villagers have a peaceful sleep. 390 00:27:49,396 --> 00:27:50,896 Alpha L to Alpha V. 391 00:27:51,396 --> 00:27:52,521 Target in thoughts. 392 00:27:57,271 --> 00:27:59,146 Alpha B, ready? 393 00:28:13,396 --> 00:28:14,021 Ready? 394 00:28:18,646 --> 00:28:20,021 Prepare for crackers. 395 00:28:22,771 --> 00:28:23,646 Ready. 396 00:28:26,521 --> 00:28:28,646 Alpha V to Alpha L. Cracker ready. 397 00:28:38,771 --> 00:28:43,271 3, 2, 1... go. 398 00:28:51,396 --> 00:28:53,896 Alpha L to Alpha V, is the cracker cracked? 399 00:28:59,896 --> 00:29:02,771 Alpha? Alpha? Ulfa? 400 00:29:06,146 --> 00:29:09,021 Roger? Roger? 401 00:29:13,271 --> 00:29:15,146 Alpha V to Alpha L. 402 00:29:18,271 --> 00:29:19,896 We did it. 403 00:29:35,146 --> 00:29:37,021 Alpha L to Ulfa V. 404 00:29:37,521 --> 00:29:38,521 Roger that. 405 00:29:46,521 --> 00:29:47,271 Action. 406 00:29:48,021 --> 00:29:49,646 My name is Ram Mohan, sir. 407 00:29:49,896 --> 00:29:52,396 I came to this village as the manager of the village bank, sir. 408 00:29:52,396 --> 00:29:56,021 Only after I came here, I got to know how peaceful the life of a bank manager is. 409 00:29:56,021 --> 00:29:56,396 Cut.. 410 00:29:58,521 --> 00:30:01,146 Mrs. Vasudha recommended me for the job. Did I do a good job for the documentary? 411 00:30:01,146 --> 00:30:02,146 Very well done, sir. 412 00:30:02,146 --> 00:30:03,646 Sir, this is your jaggery tea. 413 00:30:04,021 --> 00:30:05,271 Wow! 414 00:30:05,646 --> 00:30:07,646 Tea girl. Amazing. 415 00:30:07,896 --> 00:30:09,896 Let’s make a video on this woman here. 416 00:30:10,146 --> 00:30:12,021 She looks like an accountant. 417 00:30:12,646 --> 00:30:15,146 What do you mean Tea girl looking like an accountant? I am an accountant here. 418 00:30:15,146 --> 00:30:17,521 I’ve been working as an accountant for the past three years here. 419 00:30:17,771 --> 00:30:19,771 I didn’t mean it that way… -Mr. Jhalandhar. 420 00:30:22,771 --> 00:30:24,271 I am Manjunath. 421 00:30:24,271 --> 00:30:25,646 The director of this documentary. 422 00:30:25,771 --> 00:30:28,521 My deepest apologies on behalf of my team here. 423 00:30:32,896 --> 00:30:35,896 They can't even close the windows properly 424 00:30:36,271 --> 00:30:37,021 Idiots! 425 00:30:39,896 --> 00:30:41,521 Hello? What do you need? 426 00:30:42,521 --> 00:30:45,396 I need to go to 3 B. I forgot my pencil box. 427 00:30:45,646 --> 00:30:50,021 Your grade room class is no longer how it was. There’s no pencil box in there. 428 00:30:50,146 --> 00:30:52,521 Hello, Ms. Accountant. Is she your daughter? 429 00:30:53,312 --> 00:30:54,312 What are you talking? 430 00:30:54,562 --> 00:30:56,812 You always trying to tease me 431 00:30:56,937 --> 00:30:58,687 Everything has a certain limit 432 00:30:59,687 --> 00:31:01,187 I am not even married yet. 433 00:31:01,437 --> 00:31:02,812 Are you not married yet? 434 00:31:03,062 --> 00:31:04,437 I don’t think she’ll get married. 435 00:31:04,812 --> 00:31:12,312 When Mohan sir and my sister were eloping, Mohan sir took all her jewelry and left her here. 436 00:31:12,937 --> 00:31:15,562 And ever since then, my sister hasn’t been speaking to anyone. 437 00:31:16,937 --> 00:31:18,812 Did he ask you about it? Did he? 438 00:31:19,187 --> 00:31:21,687 Shall I complain to your father about this? Shall I tell him about your boyfriend? 439 00:31:21,687 --> 00:31:24,312 You and Sai sit on the back benches. Should I tell him you go to bakery after school? 440 00:31:24,312 --> 00:31:25,562 Should I tell your father about all that? 441 00:31:25,937 --> 00:31:27,937 Why are you guys fighting for some stupid fellow? 442 00:31:29,687 --> 00:31:30,812 Isn’t he the thief here? 443 00:31:38,312 --> 00:31:39,312 Thanks. 444 00:31:44,187 --> 00:31:45,062 What? 445 00:31:46,312 --> 00:31:48,312 We went to school a while ago, didn't we? 446 00:31:48,562 --> 00:31:52,062 The city guy told us a good thing. 447 00:31:52,937 --> 00:31:55,312 Mohan cheated me and ran away. 448 00:31:56,312 --> 00:31:57,812 Why should I suffer? 449 00:31:59,437 --> 00:32:01,062 Now, do you want to run away with him too? 450 00:32:03,312 --> 00:32:03,937 No. 451 00:32:07,312 --> 00:32:09,062 Alpha L back in position. 452 00:32:14,437 --> 00:32:16,562 Alpha V to Alpha L, cracker is ready. 453 00:32:17,687 --> 00:32:21,062 Alpha L to Alpha V, go for it. 454 00:32:25,062 --> 00:32:27,437 Alpha V to Alpha L, job done. 455 00:32:28,312 --> 00:32:33,187 Yes! Roger that, Ulfa. 456 00:32:39,562 --> 00:32:40,687 Mad, mad, mad, mad. 457 00:32:40,687 --> 00:32:42,062 Mad freaking four. 458 00:32:44,312 --> 00:32:45,687 Mad, mad, mad, mad, mad, mad. 459 00:32:45,687 --> 00:32:46,687 Mad freaking four. 460 00:32:46,687 --> 00:32:48,937 We roll the dice, we own the prize 461 00:32:49,187 --> 00:32:51,562 Thirsty for dough craving for more 462 00:32:51,562 --> 00:32:53,687 We roll the dice, we own the prize 463 00:32:54,062 --> 00:32:55,187 Give me a crore 464 00:32:55,187 --> 00:32:56,562 Maybe ten more 465 00:32:56,562 --> 00:32:58,687 We are the players 466 00:32:58,687 --> 00:33:01,187 Lunatic four 467 00:33:01,187 --> 00:33:03,562 Digging for treasure 468 00:33:03,562 --> 00:33:05,562 Hustling forever 469 00:33:05,937 --> 00:33:08,187 We are the players 470 00:33:08,187 --> 00:33:10,687 The fantastic four 471 00:33:10,687 --> 00:33:13,062 Just a little wicked 472 00:33:13,062 --> 00:33:15,062 Very very twisted 473 00:33:15,687 --> 00:33:18,062 We roll the dice. We own the prize. 474 00:33:20,062 --> 00:33:22,187 Stop it. Stop that. 475 00:33:22,187 --> 00:33:23,062 Filming is not allowed here. 476 00:33:23,312 --> 00:33:25,437 There is something special about the jaggery that we manufacture here. 477 00:33:25,437 --> 00:33:27,437 We don’t want the world to know our secret. Hope you respect it. 478 00:33:27,437 --> 00:33:28,562 Yeah, yeah. Sure, ma’am. 479 00:33:29,812 --> 00:33:32,187 Do cops have any work here? Let’s ask him 480 00:33:32,187 --> 00:33:33,187 Sir, - Get lost. 481 00:33:44,062 --> 00:33:46,687 Mad, mad, mad, mad, mad freaking four 482 00:33:46,687 --> 00:33:48,937 Feeling so high and top of the world. 483 00:33:48,937 --> 00:33:53,937 Mad, mad, mad, mad, mad freaking four - Alpha L to Ulfa V. Hit it. 484 00:33:53,937 --> 00:33:56,312 Mad, mad, mad, mad, mad freaking four 485 00:33:56,312 --> 00:33:58,562 Feeling so high and top of the world. 486 00:33:58,562 --> 00:34:00,812 Mad, mad, mad, mad, mad freaking four 487 00:34:00,812 --> 00:34:03,312 Digging our way to tripping on gold. - Alfa V to L, job is done. 488 00:34:03,687 --> 00:34:04,937 Does this bank really have any money in it? 489 00:34:05,187 --> 00:34:06,312 Any money at all, you ask? 490 00:34:06,312 --> 00:34:08,687 By the end of the month, do you know how much work I have to get done? 491 00:34:08,687 --> 00:34:12,437 US, Malaysia, China, etc. Money from these countries come to this bank. 492 00:34:12,437 --> 00:34:13,187 What? 493 00:34:13,687 --> 00:34:15,062 All this money just for jaggery? 494 00:34:16,687 --> 00:34:18,187 Jaggery is the new gold. 495 00:34:22,937 --> 00:34:24,937 What is the thing you like the most about this village? 496 00:34:26,187 --> 00:34:27,812 I like the Sarpanch immensely. 497 00:34:28,312 --> 00:34:29,187 Disgusting! 498 00:34:31,062 --> 00:34:33,812 I meant the governance of our Sarpanch. 499 00:34:33,812 --> 00:34:34,687 Oh! 500 00:34:36,062 --> 00:34:37,437 What about the landlord? 501 00:34:39,312 --> 00:34:42,312 I am Dhanapleswarlu, the second. 502 00:34:43,687 --> 00:34:48,312 This big bell was built and established by my great grandfather Pedda Dhanapaleswarlu. 503 00:34:49,312 --> 00:34:52,437 My grandfather Chinna Dhanapaleswarlu, got it painted. 504 00:34:52,937 --> 00:34:58,187 My father Dhanapaleswar. He had renovation. 505 00:34:58,437 --> 00:35:00,437 And now, the future sarpanch, 506 00:35:00,437 --> 00:35:03,812 Me, continuing the legacy and keeping it strong 507 00:35:04,187 --> 00:35:05,437 Bull crap 508 00:35:06,687 --> 00:35:08,562 He is always envious of Madam Vasudha 509 00:35:08,937 --> 00:35:11,562 Madam Vasudha fulfilled all village development requests 510 00:35:12,187 --> 00:35:16,937 Danapaleshwar's stepdaughter developed the village more than her son. 511 00:35:26,687 --> 00:35:28,687 Is he starting to suspecting us? 512 00:35:32,187 --> 00:35:33,187 Manjunath... 513 00:35:35,812 --> 00:35:38,437 We roll the dice We own the prize 514 00:35:38,437 --> 00:35:40,687 Tunneling through nights with money on minds 515 00:35:40,687 --> 00:35:43,062 We roll the dice We own the prize 516 00:35:43,062 --> 00:35:45,312 Breaking the rules to take over jewels. 517 00:35:46,562 --> 00:35:47,937 Do you want to dye your hair, sir? 518 00:35:48,062 --> 00:35:49,312 That’s not necessary. 519 00:35:49,812 --> 00:35:51,312 People should be scared. 520 00:35:52,312 --> 00:35:54,562 If I look at them sternly, that will put the fear on God in them. 521 00:35:55,562 --> 00:35:57,312 Did you do the KYC check? 522 00:35:57,812 --> 00:36:00,562 These guys have been going around filming the entire village. 523 00:36:01,687 --> 00:36:04,437 Sir, they seem to be good people. 524 00:36:05,062 --> 00:36:09,062 If we don’t keep them in check, they will take us for granted. 525 00:36:09,187 --> 00:36:10,812 Do you understand? 526 00:36:11,062 --> 00:36:13,562 You don’t believe, you don’t see. 527 00:36:21,562 --> 00:36:26,187 Anjali, there are 15 lakhs in this. Count them carefully and deposit them in the bank. 528 00:36:26,937 --> 00:36:29,562 The bank is already closed, I’ll do it tomorrow morning. 529 00:36:29,562 --> 00:36:33,562 When it’s for the good of our village, a bit of delay doesn’t matter. 530 00:36:36,187 --> 00:36:37,562 Be careful. 531 00:36:48,687 --> 00:36:51,187 Can we document this ? 532 00:36:51,437 --> 00:36:55,312 No need to video shoot this, just documenting the people of our village is enough. 533 00:36:55,312 --> 00:36:57,687 Ya sure. We’re anyway going to get all the money. 534 00:36:57,687 --> 00:36:58,562 You go. 535 00:37:00,187 --> 00:37:01,062 Hey, Ved! 536 00:37:01,562 --> 00:37:07,812 There’s more money in the village than in the city! You selected the right village—"Dhanapaali"! 537 00:37:07,812 --> 00:37:08,812 Let’s rob it. 538 00:37:19,312 --> 00:37:22,562 Why is this policeman coming here at this time of the night? I hope he doesn’t stop. 539 00:37:23,062 --> 00:37:27,562 Oh god, oh god. 540 00:37:29,312 --> 00:37:31,312 Good evening. 541 00:37:31,312 --> 00:37:34,437 Despite the night bell being rung, why are you still wandering about the streets? 542 00:37:34,437 --> 00:37:38,187 Well, I wanted to capture the beauty of the village at night. 543 00:37:38,187 --> 00:37:39,812 Can I take a look? 544 00:37:39,812 --> 00:37:41,562 Why is he on my case? 545 00:37:41,937 --> 00:37:45,187 It’s night right. There’s not enough light. 546 00:37:45,562 --> 00:37:46,937 Alright, fine. Get in. I’ll drop you. 547 00:37:47,187 --> 00:37:49,187 It’s alright, sir. I will walk back by myself. 548 00:37:49,562 --> 00:37:52,187 Get in. 549 00:37:52,187 --> 00:37:53,562 Oh god! 550 00:37:57,937 --> 00:38:04,312 There is a code for when we are in danger. Rashmika and Samantha. 551 00:38:12,937 --> 00:38:15,812 Sir, do you like the Samantha or Rashmika? 552 00:38:16,562 --> 00:38:22,312 Samantha, Rashmika. Sir, please tell me. 553 00:38:22,312 --> 00:38:23,687 Is it Samantha or Rashmika? 554 00:38:24,187 --> 00:38:27,562 Sir? Is it Rashmika or Samantha? Samantha or Rashmika? 555 00:38:28,687 --> 00:38:30,062 Samantha or Rashmika? 556 00:38:30,062 --> 00:38:31,312 Hey -Samantha? 557 00:38:33,812 --> 00:38:34,687 Anushka. 558 00:38:54,187 --> 00:38:56,437 Why are you guys staying here in the school instead of staying in a lodge? 559 00:38:56,437 --> 00:38:57,187 What’s your plan? 560 00:38:57,812 --> 00:39:01,062 It’s because we need a workplace that provides us with silence and peace. 561 00:39:03,187 --> 00:39:05,562 Boom cable, sir. For the sound. 562 00:39:08,187 --> 00:39:10,937 What’s with your look? Looking like a contra player. 563 00:39:10,937 --> 00:39:11,937 Contra? 564 00:39:12,437 --> 00:39:13,437 What is that? 565 00:39:13,937 --> 00:39:15,812 Sir? Sir? 566 00:39:15,812 --> 00:39:18,687 All the windows are closed and there’s no flow of air. 567 00:39:21,312 --> 00:39:23,812 Isn’t there another one with you? Where is he? 568 00:39:39,437 --> 00:39:41,812 Don’t roam around the streets at night 569 00:39:41,812 --> 00:39:43,062 People have been missing. 570 00:39:44,437 --> 00:39:47,437 It’s so peaceful in this village and you’re saying that people are missing 571 00:39:47,437 --> 00:39:48,687 What nonsense are you talking about sir? 572 00:39:56,562 --> 00:39:57,562 Shut your hole! 573 00:40:15,812 --> 00:40:16,687 Anjali.. 574 00:40:16,687 --> 00:40:19,062 If we want to get into the bank, we need woo her. 575 00:40:19,062 --> 00:40:19,937 Stop the vehicle. 576 00:40:20,437 --> 00:40:23,562 Madam Accountant, it’s quite sunny. We shall drop you. Get in. 577 00:40:24,187 --> 00:40:27,562 That’s alright. I’ll walk. Thanks. 578 00:40:28,062 --> 00:40:30,062 Don’t hesitate. You will tan yourself. 579 00:40:30,062 --> 00:40:30,937 Come on. 580 00:40:31,562 --> 00:40:33,062 I don’t mind getting a bit tanned. 581 00:40:33,187 --> 00:40:36,812 If I get into this vehicle, the rumor mills of the village will start grinding out our love story. 582 00:40:37,062 --> 00:40:38,812 That would ruin your reputation as well. 583 00:40:38,812 --> 00:40:43,312 You go on film your documentary. I’ll walk. 584 00:40:47,812 --> 00:40:49,312 You go on ahead. I’ll come later. 585 00:40:51,437 --> 00:40:53,437 You plan on robbing the bank right now? -Go away. 586 00:40:56,437 --> 00:40:59,187 You are a senior accountant. How are you this narrow minded? 587 00:41:00,312 --> 00:41:03,312 You are well-educated. And you work in a bank. 588 00:41:03,312 --> 00:41:04,937 You are an independent woman. 589 00:41:04,937 --> 00:41:08,937 Honestly, after the Sarpanch, you deserve more respect here. 590 00:41:10,937 --> 00:41:14,437 You make yourself invisible out of fear that the people of the village would gossip about you. 591 00:41:14,812 --> 00:41:16,437 You should be proud of yourself. 592 00:41:18,687 --> 00:41:20,937 First, you must change the way you think about yourself. 593 00:41:21,312 --> 00:41:23,562 Then the world will change the way they see you. 594 00:41:30,187 --> 00:41:32,687 Hello? What happened? 595 00:41:38,187 --> 00:41:43,062 If we change the way we think about ourselves, people will change the way they see us. 596 00:41:43,062 --> 00:41:43,812 Stop it! 597 00:41:43,812 --> 00:41:45,437 You’ve been parroting that line for over a hundred times now. 598 00:41:45,437 --> 00:41:46,562 What is it that you want? 599 00:41:47,312 --> 00:41:48,562 Search for him on FaceBook. 600 00:41:50,187 --> 00:41:51,312 Manjunath. 601 00:41:56,187 --> 00:41:59,562 This time around, we are using organic manure to ensure that we have good yield in our fields. 602 00:41:59,562 --> 00:42:01,812 and cow’s urine is being mixed in the manure 603 00:42:01,812 --> 00:42:03,312 And the lake… 604 00:42:05,812 --> 00:42:07,062 Where is Vedanth Ram? 605 00:42:10,187 --> 00:42:11,937 Tell him to come to the lake in half an hour. 606 00:42:19,562 --> 00:42:23,437 Hey, what did you tell that bank employee Anjali? She asked, "Where is Vedanth? 607 00:42:25,687 --> 00:42:26,937 What are you talking about, man? 608 00:42:26,937 --> 00:42:28,437 The truth, the real stuff! 609 00:42:28,437 --> 00:42:31,937 She asked, "Where is Vedanth? Vedanth Ram She didn’t ask Manjunath 610 00:42:31,937 --> 00:42:32,937 What did she say? 611 00:42:33,937 --> 00:42:35,562 She told you to come near the pond—go and find out. 612 00:42:36,062 --> 00:42:37,812 Bablu, he’s getting weak for women again. 613 00:42:37,812 --> 00:42:39,187 Ved! 614 00:42:39,187 --> 00:42:41,937 There's a tablet for weakness. Niagara. 615 00:42:43,187 --> 00:42:44,937 Take just one, and boom—blast! 616 00:42:46,562 --> 00:42:47,562 Stay Strong! 617 00:42:55,562 --> 00:42:56,812 Why did you lie to me? 618 00:42:59,312 --> 00:43:00,937 Manjunath, huh? 619 00:43:02,312 --> 00:43:04,687 I acted like a crazy woman and searched on the Facebook for Manjunath. 620 00:43:04,687 --> 00:43:06,187 I ended up seeing a lot of useless profiles. 621 00:43:06,937 --> 00:43:08,562 When I was watching the photos of people from movie community, 622 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 I found you standing behind the actor Venkatesh, holding a placard. 623 00:43:10,687 --> 00:43:12,812 Your tag said ‘Vedanth Ram’. Isn’t that you? 624 00:43:14,062 --> 00:43:14,687 Is that all? 625 00:43:15,562 --> 00:43:16,687 What else is there? 626 00:43:16,687 --> 00:43:19,687 Vedanth is my real name. My screen name is Manjunath. 627 00:43:19,687 --> 00:43:20,937 Manjunath. 628 00:43:20,937 --> 00:43:24,312 It sounds like an old man’s name. Doesn’t Vedanth Ram sound better? 629 00:43:24,604 --> 00:43:26,729 If you had asked me this question, I would have saved you all that trouble. 630 00:43:28,562 --> 00:43:30,437 Why did you go through so many profiles? 631 00:43:40,937 --> 00:43:44,062 Hello? What’s the reason? 632 00:43:47,562 --> 00:43:49,562 I wanted to send you a friend’s request. 633 00:43:50,187 --> 00:43:56,687 "Even though we knew what relationship we are about to get into, " "We hide it from each other. " 634 00:43:56,687 --> 00:44:01,437 "So, how would we know?" 635 00:44:01,437 --> 00:44:06,812 "Even before our eyes meet again, " "We are in a hurry to be together. " 636 00:44:07,187 --> 00:44:13,312 "Our dreams have met a match, " "We can open our eyes and fall into a dreamy sleep. " 637 00:44:13,312 --> 00:44:25,187 "Every step of the way, " "I only see your traces. " 638 00:44:25,812 --> 00:44:31,812 "Even though we knew what relationship we are about to get into, " "We hide it from each other. " 639 00:44:31,812 --> 00:44:36,812 "So, how would we know?" 640 00:44:36,812 --> 00:44:42,562 "It’s sparkling and shining like magic. " "Our actions are not in our control. " 641 00:44:42,562 --> 00:44:47,937 "I keep searching this entire world for you. " 642 00:44:47,937 --> 00:44:53,937 "Though we are amidst people, it's our eyes that meet. " 643 00:44:53,937 --> 00:44:56,687 "And those sweet silent language that only we decode. " 644 00:44:56,687 --> 00:44:59,937 "And we just keep gazing at each other. " 645 00:45:23,937 --> 00:45:25,812 Wouldn’t you interview me for this documentary? 646 00:45:26,312 --> 00:45:27,562 Come, sit down. 647 00:45:28,562 --> 00:45:30,062 Dhanapaali Rapid-fire. 648 00:45:30,312 --> 00:45:32,937 Answer the questions quickly. -okay. 649 00:45:33,312 --> 00:45:35,312 Dhanapaali.. -A model village 650 00:45:36,062 --> 00:45:38,312 About Sarpanch. -She is an exceptional woman. 651 00:45:38,812 --> 00:45:42,687 About Zamindar. -He is a jealous man. 652 00:45:42,687 --> 00:45:44,437 He is always envious of Sarpanch Vasudha 653 00:45:44,812 --> 00:45:46,187 The cop? 654 00:45:46,187 --> 00:45:49,437 That bald cop, he suspects everyone. " 655 00:45:49,812 --> 00:45:52,187 About your ex-love Mohan. 656 00:45:53,812 --> 00:45:56,187 That matter isn't relevant to this documentary. 657 00:45:57,187 --> 00:46:00,062 I can talk to you about it later, personally 658 00:46:04,937 --> 00:46:07,812 Since that mohan incident, I’m scared to wear gold jewellery 659 00:46:08,562 --> 00:46:09,437 What’s with that ring then? 660 00:46:10,062 --> 00:46:10,937 Baba ring. 661 00:46:11,937 --> 00:46:13,187 Mohan left this and took away everything. 662 00:46:14,062 --> 00:46:17,437 Whenever I feel like sharing something to someone, I share it with baba 663 00:46:18,062 --> 00:46:18,937 By the way, 664 00:46:18,937 --> 00:46:21,187 Did you talk to baba about me as well? 665 00:46:22,062 --> 00:46:28,062 Ya. He said the friendship seems to be going well. Let’s see what happens next. 666 00:46:43,437 --> 00:46:45,062 Why do you always keep drinking this? You could eat something. 667 00:46:45,562 --> 00:46:46,687 Who is going to cook? 668 00:48:07,437 --> 00:48:08,937 Addhu... Hm.. 669 00:48:08,937 --> 00:48:13,437 Do you think I fell for her? She looks so cute. 670 00:48:14,187 --> 00:48:15,437 When she speaks... 671 00:48:15,437 --> 00:48:19,437 Stop your acting. You are head over heels in love with her. 672 00:48:22,562 --> 00:48:28,562 Why did we come here? For Bank job. Focus. Focus. No diversion. 673 00:48:28,562 --> 00:48:30,562 What's wrong with diversion? 674 00:48:30,562 --> 00:48:36,312 Life should have a bit of everything... desires, girls, work. 675 00:48:36,312 --> 00:48:38,187 Everything should go on. 676 00:48:39,437 --> 00:48:40,687 What do you mean by everything? 677 00:48:41,062 --> 00:48:44,312 So you don't want everything? 678 00:48:44,312 --> 00:48:46,937 No. No. I want. I want everything. 679 00:48:48,312 --> 00:48:51,062 Good. Let's go with the flow. The first priority is Bank robbery. Get lost. 680 00:48:51,437 --> 00:48:52,604 Jack Dan 681 00:48:52,604 --> 00:48:54,062 Ujwal Prakash 682 00:48:54,062 --> 00:48:54,937 Jalandhar 683 00:48:54,937 --> 00:48:55,937 Manjunath 684 00:48:56,604 --> 00:48:59,437 Their names and their faces don’t match. 685 00:48:59,437 --> 00:49:01,437 Why are you so worked up sir? The Sarpanch herself agreed for them to shoot. 686 00:49:02,312 --> 00:49:04,187 Who the hell does she think she is?! 687 00:49:04,562 --> 00:49:06,562 She was born an illicit to a maid working the fields. 688 00:49:08,437 --> 00:49:10,812 Keep an eye on them. 689 00:49:13,187 --> 00:49:17,687 This is my son Babu. I haven’t seen him for three weeks. 690 00:49:18,062 --> 00:49:20,062 I don’t know where he went or what happened to him. 691 00:49:21,187 --> 00:49:28,062 Show it clearly in your video and tell him that his mother is worried at home, asking him to come back soon. 692 00:49:28,437 --> 00:49:33,187 Oh, Lakshmi, stop repeating the same thing like a worn-out cassette! 693 00:49:33,687 --> 00:49:35,812 Your son is of the age to wander around! 694 00:49:35,812 --> 00:49:38,437 What’s there in this village apart from sugarcane and jaggery? 695 00:49:38,687 --> 00:49:41,187 He might want to explore his youth by going around. 696 00:49:43,187 --> 00:49:45,562 Once he’s done enjoying his youth, he’ll come back. 697 00:49:47,687 --> 00:49:51,062 Don’t record all this. Don’t put it in the documentary 698 00:49:51,062 --> 00:49:53,187 Stop, stop, stop, stop! 699 00:49:55,437 --> 00:49:58,187 I’m gonna put an extra bomb today. 700 00:50:03,812 --> 00:50:07,687 I swear on my mother. I’ll open the bank today. 701 00:50:14,937 --> 00:50:17,937 Alpha V to Alpha L. Cracker ready. 702 00:50:17,937 --> 00:50:19,812 Target as usual in thoughts. 703 00:50:21,937 --> 00:50:22,812 Roger that. 704 00:50:27,562 --> 00:50:29,187 Alpha L to Alpha V. 705 00:50:32,312 --> 00:50:33,562 3…2....1… 706 00:50:33,562 --> 00:50:34,562 Hit it! 707 00:50:59,562 --> 00:51:01,812 Babloo…did you use a lot of gunpowder? 708 00:51:05,812 --> 00:51:07,812 Alpha V to Alpha L. We hit it. 709 00:51:14,187 --> 00:51:15,812 I repeat…we hit it. 710 00:51:16,437 --> 00:51:19,187 Alpha L? Alpha L, do you copy? 711 00:51:20,187 --> 00:51:22,937 Alpha L? Alpha L? 712 00:52:11,312 --> 00:52:18,562 This respected bell was built by my great grandfather, Late Pedda Dhanapaleshwarlu. 713 00:52:19,437 --> 00:52:21,312 Today, it’s crumbled to the ground because of some lapses. 714 00:52:21,937 --> 00:52:25,687 This bell is a symbol of his principles and way of life. 715 00:52:26,312 --> 00:52:28,062 Your great grandfather is my great grandfather as well. 716 00:52:28,812 --> 00:52:31,062 His principles run in my blood as well. 717 00:52:31,062 --> 00:52:37,312 Ma’am, there was a loud sound that caused the bell to crash. 718 00:52:37,937 --> 00:52:39,437 Something must have happened. 719 00:52:40,687 --> 00:52:45,312 Ma’am, I told you numerous times not to lay that pipeline there. 720 00:52:45,312 --> 00:52:45,937 Ranga! 721 00:52:47,187 --> 00:52:49,062 I will restore the bell to its former glory. 722 00:52:49,312 --> 00:52:51,687 As the head of the village, this is my responsibility. 723 00:52:57,187 --> 00:53:00,187 I’ve been telling you repeatedly to reduce the intensity of the explosion. 724 00:53:00,687 --> 00:53:02,187 Your recklessness caused the bell tower to collapse. 725 00:53:02,437 --> 00:53:04,062 How can you link the collapse to the blast? 726 00:53:04,062 --> 00:53:05,812 Impact. It’s a result of the impact of explosion! 727 00:53:06,437 --> 00:53:08,812 Old structures collapse when there is a heavy impact. 728 00:53:09,312 --> 00:53:11,812 I shouldn’t be the one educating you on this. It should be the other way around. 729 00:53:13,187 --> 00:53:14,687 The entire plan is ruined! 730 00:53:15,562 --> 00:53:17,437 Alright, fine. From tomorrow onwards, I will use low intensity explosives. 731 00:53:17,687 --> 00:53:18,937 Idiot! 732 00:53:19,312 --> 00:53:22,437 The bell collapsed. There won’t be any sound. How are you going to blast? 733 00:53:32,687 --> 00:53:34,812 Ladies and Gentlemen… 734 00:53:42,062 --> 00:53:43,437 Today’s blast was amazing. 735 00:53:43,437 --> 00:53:45,687 You guys did a good job. 736 00:53:46,937 --> 00:53:48,562 We’ve hit the bank wall. 737 00:53:51,562 --> 00:53:55,312 Forget about getting all the digging tools in. 738 00:53:55,437 --> 00:53:58,062 Just get the bags. We’ll just take our bags and go in. 739 00:54:14,062 --> 00:54:18,562 To get to the bank we need to dig a lot more than this. Something’s gone wrong. 740 00:54:54,187 --> 00:54:55,312 Yes! 741 00:55:04,687 --> 00:55:05,687 Babloo? 742 00:55:31,062 --> 00:55:35,062 Where did you guys get me? You told me that this was a bank. 743 00:55:35,812 --> 00:55:37,562 This looks like a cemetery. 744 00:55:41,187 --> 00:55:43,187 Where the hell did you place the bomb?! You fool! 745 00:55:44,687 --> 00:55:45,812 Don’t shout. 746 00:55:45,812 --> 00:55:47,937 What do you mean don’t shout. I’m terrified. 747 00:55:49,562 --> 00:55:53,312 You said it’s a bank, you said we will all get money. You made me dig my grave. 748 00:55:53,312 --> 00:55:54,187 Shut it! 749 00:56:04,687 --> 00:56:08,437 This is the Sarpanch, Vasudha’s house. 750 00:56:23,312 --> 00:56:28,562 The route that we have dug through, the direction we are at and this map here… 751 00:56:28,812 --> 00:56:30,312 …all of it is right. 752 00:56:31,312 --> 00:56:34,437 The Sarpanch…this basement… 753 00:56:34,437 --> 00:56:36,812 …these skeletons… 754 00:56:36,812 --> 00:56:38,687 I didn’t expect this. 755 00:56:42,062 --> 00:56:44,562 Vedham…. Vedham? 756 00:56:45,812 --> 00:56:47,937 What do we do now? 757 00:56:48,687 --> 00:56:50,937 I am still in shock. 758 00:56:53,812 --> 00:56:55,812 I need a break. 759 00:56:56,812 --> 00:56:59,312 Brother, fried snack and popcorn are on the bench up there. 760 00:56:59,312 --> 00:57:00,312 Should I get them for you? 761 00:57:06,229 --> 00:57:06,979 Vedam... 762 00:57:07,979 --> 00:57:09,604 didn’t you say that this is the most crime-free village? 763 00:57:12,104 --> 00:57:13,354 It looks like this village is rampant with crime. 764 00:57:14,104 --> 00:57:15,854 Why are there so many skeletons... ? 765 00:57:16,354 --> 00:57:17,604 in this basement. 766 00:57:32,729 --> 00:57:34,479 I remember someone telling about you on camera. 767 00:57:35,104 --> 00:57:39,229 This is my son Babu. I haven’t seen him for three weeks. 768 00:57:39,479 --> 00:57:40,354 Babu! 769 00:57:44,604 --> 00:57:46,104 What the hell is going on here? 770 00:57:50,229 --> 00:57:53,229 The jaggery being exported from this village is not really jaggery 771 00:57:54,979 --> 00:57:55,729 It is Quartz. 772 00:57:57,354 --> 00:57:59,104 A few years ago, 773 00:57:59,104 --> 00:58:04,854 Dhanapaleswarlu passed on his property, gold and fertile lands to his own son, Zamindar. 774 00:58:04,854 --> 00:58:06,729 To the illegitimate daughter Vasudha, 775 00:58:06,729 --> 00:58:08,729 He gave worthless lands far away from the village 776 00:58:08,729 --> 00:58:13,104 In the worthless lands Vasudha found an A grade quartz stone. 777 00:58:13,854 --> 00:58:15,604 Dhanapaleswarlu got to know about this. 778 00:58:15,604 --> 00:58:17,979 Vasudha brutally killed her father. 779 00:58:17,979 --> 00:58:21,354 Since then, she has been packing Quartz into jaggery bricks 780 00:58:21,354 --> 00:58:23,354 And exporting to different countries illegally. 781 00:58:23,854 --> 00:58:27,354 All the missing people in the village are people who know her truth 782 00:58:27,604 --> 00:58:29,854 that Sarpanch Vasudha 783 00:58:30,979 --> 00:58:32,854 She's a cold blooded person. 784 00:58:33,354 --> 00:58:36,979 She killed them all by burning them alive. 785 00:58:38,354 --> 00:58:41,729 All of them who find out about her business get killed in her basement. 786 00:58:43,729 --> 00:58:44,229 It’s her.. 787 00:58:44,479 --> 00:58:44,979 It’s her.. 788 00:58:45,229 --> 00:58:46,604 there she comes. Hide yourselves. 789 00:58:48,104 --> 00:58:48,729 Hurry up. 790 00:58:48,979 --> 00:58:49,979 Hurry up. Hurry up… Move it! Move it! 791 00:59:20,979 --> 00:59:24,604 You must think you could be at peace after you kill me? 792 00:59:27,104 --> 00:59:33,604 Don't assume nobody knows about your criminal behavior and illegal business 793 00:59:34,104 --> 00:59:38,979 Someday, few people are going to come looking for you. 794 00:59:38,979 --> 00:59:40,854 Many such people have already been here. 795 00:59:41,479 --> 00:59:42,729 That includes your father. 796 00:59:45,604 --> 00:59:47,104 There is a saying in English. 797 00:59:50,479 --> 00:59:51,979 I read about it recently. 798 00:59:53,479 --> 00:59:54,854 You must listen to it. 799 00:59:57,479 --> 01:00:01,604 “What you seek is seeking you. ” 800 01:00:29,104 --> 01:00:29,854 John, what is this? 801 01:00:31,104 --> 01:00:31,854 Why are the bones here? 802 01:00:32,729 --> 01:00:34,604 There should be no remains of any ashes or bones. 803 01:00:35,479 --> 01:00:36,729 There should be no proof at all. 804 01:00:51,229 --> 01:00:53,354 Pack everything. Forget money. 805 01:00:53,354 --> 01:00:54,979 We need to get out of here immediately. 806 01:00:56,854 --> 01:00:58,229 Where are you guys off to? 807 01:01:00,479 --> 01:01:01,479 For two days…. 808 01:01:02,479 --> 01:01:04,729 We want to go home for a couple of days before returning. 809 01:01:04,729 --> 01:01:05,854 Vasudha Ma'am asked for you guys. 810 01:01:08,479 --> 01:01:09,229 Let’s go. 811 01:01:11,729 --> 01:01:13,604 Why do you need a car to go to the house that’s two streets away? 812 01:01:14,479 --> 01:01:15,104 Keep walking. 813 01:01:31,104 --> 01:01:34,729 Going for dinner is it? Go! Go! 814 01:01:41,229 --> 01:01:42,354 Why have you put on a mask? 815 01:01:43,104 --> 01:01:45,854 Addu's time to become a skeleton has come. 816 01:01:46,854 --> 01:01:47,854 What should we do now? 817 01:01:47,854 --> 01:01:49,979 So far you were the only one to witness. 818 01:01:50,229 --> 01:01:54,229 Now even your friends will witness their skeletons. 819 01:02:05,979 --> 01:02:10,229 "We are robbed; Death keeps giving us company. " 820 01:02:10,229 --> 01:02:13,354 "Our lives are entirely ruined. " 821 01:02:17,479 --> 01:02:21,479 "There’s a She Devil. There’s no peace anymore. " 822 01:02:21,479 --> 01:02:25,229 "Our lives are as good as dust. " 823 01:02:25,229 --> 01:02:27,604 "It’s not over, Appala Konda. " 824 01:02:28,854 --> 01:02:31,104 "Very soon, there’s going to be a wake in your honor. " 825 01:02:48,229 --> 01:02:52,354 "There’s a She Devil, a big danger ahead. " 826 01:02:52,354 --> 01:02:55,729 "Our lives are utterly destroyed. " 827 01:02:56,354 --> 01:02:58,979 “There’s no going back from here. ” 828 01:03:00,729 --> 01:03:02,979 "Your bad days have just begun. " 829 01:03:03,729 --> 01:03:06,479 "I completely see the future that we’ve signed up for. " 830 01:03:08,979 --> 01:03:13,229 "You are like the eggplant in fire; a coconut that’s cracked in the temple. " 831 01:03:13,229 --> 01:03:16,979 "Your life is going to be crushed like lemons under truck tires. " 832 01:03:17,104 --> 01:03:20,854 "There’s a noose around your neck. " 833 01:03:20,854 --> 01:03:24,479 "There’s nothing but death awaiting you. " 834 01:03:24,604 --> 01:03:26,479 "You are nothing but a stalk of sugarcane. " 835 01:03:26,479 --> 01:03:28,479 "You are going to turn into pulp very soon. " 836 01:03:28,604 --> 01:03:32,354 "One last time, pray to the gods. " 837 01:03:32,354 --> 01:03:34,979 "The tiger has caught you. " 838 01:03:35,979 --> 01:03:39,979 "There’s not going to be a single drop of blood that’s going to be left. " 839 01:03:40,104 --> 01:03:43,979 "It’s our fate that everything we imagine happening to us will happen. " 840 01:03:43,979 --> 01:03:47,479 "A volcano is welcoming us. " 841 01:03:47,604 --> 01:03:51,354 "Our lives are going to turn into dust. " 842 01:03:51,354 --> 01:03:55,104 "Nothing and no one is going to be ours forever. " 843 01:03:59,479 --> 01:04:01,354 "There’s a She Devil" 844 01:04:03,104 --> 01:04:07,229 "We are robbed; Death keeps giving us company. " 845 01:04:07,229 --> 01:04:10,354 "Our lives are entirely ruined. " 846 01:04:10,729 --> 01:04:14,604 "There’s a She Devil. There’s no peace anymore. " 847 01:04:14,604 --> 01:04:18,354 "Our lives are as good as dust. " 848 01:04:25,354 --> 01:04:29,604 "And finally, rest in peace. " 849 01:04:32,604 --> 01:04:33,229 Sit down. 850 01:04:34,854 --> 01:04:35,729 Sit down. 851 01:04:40,229 --> 01:04:40,979 Eat. 852 01:04:48,229 --> 01:04:50,479 How’s the documentary going on ‘Vedanth Ram’? 853 01:04:55,229 --> 01:04:56,604 What are your thoughts, Babloo Kumar? 854 01:04:56,979 --> 01:04:58,104 How is it all going? 855 01:05:02,354 --> 01:05:03,479 Ma’am... 856 01:05:03,479 --> 01:05:05,354 Don’t worry…. don’t worry. 857 01:05:05,354 --> 01:05:07,229 I know about all of you. 858 01:05:07,479 --> 01:05:11,354 We found information about you in the same manner that you found us. 859 01:05:14,354 --> 01:05:15,354 Vedanth Ram. 860 01:05:16,104 --> 01:05:17,354 Instinctive. 861 01:05:17,604 --> 01:05:19,604 You are famous for taking quick and drastic decisions. 862 01:05:21,479 --> 01:05:22,479 Babloo Kumar. 863 01:05:22,479 --> 01:05:25,729 You are perpetually waiting to get back to your family. 864 01:05:28,854 --> 01:05:29,354 Jack! 865 01:05:30,354 --> 01:05:31,229 Eat. 866 01:05:33,729 --> 01:05:34,479 Lakshman... 867 01:05:35,854 --> 01:05:37,229 you are a scaredy cat. 868 01:05:38,104 --> 01:05:40,104 But you have a good camera eye. 869 01:05:41,104 --> 01:05:44,729 I am in no way related to that project ma’am. He told me that it’s about a documentary. 870 01:05:44,729 --> 01:05:45,229 Ma’am… 871 01:05:46,979 --> 01:05:53,229 We were just trying to start our lives afresh with new screen names. 872 01:05:53,229 --> 01:05:55,354 I understand. I totally understand. 873 01:05:58,229 --> 01:06:00,729 I also like documentaries. 874 01:06:01,229 --> 01:06:02,979 I saw a documentary recently. 875 01:06:03,979 --> 01:06:06,229 What is the name of that documentary? -Beautiful Lotus 876 01:06:07,104 --> 01:06:08,354 Beautiful Lotus. 877 01:06:09,104 --> 01:06:13,229 In that documentary Lotus was shown very pure and beautiful 878 01:06:13,479 --> 01:06:16,729 You should also show our village beautiful in a documentary. 879 01:06:17,854 --> 01:06:20,104 But, don't shoot our jaggery factory. 880 01:06:20,104 --> 01:06:22,354 I told you right, our jaggery has a uniqueness. 881 01:06:32,604 --> 01:06:33,479 Damn! 882 01:06:35,479 --> 01:06:38,854 Hey, they know all our original names. 883 01:06:38,854 --> 01:06:41,104 They know what we do and where we live. They even know our addresses. 884 01:06:41,729 --> 01:06:44,479 And we ended up going overboard for this nonsense with all our planning and fake names. 885 01:06:44,604 --> 01:06:47,354 Alpha V, L, B, J! 886 01:06:52,729 --> 01:06:53,979 And this fool here! 887 01:06:54,854 --> 01:06:56,979 What a foolish plan! 888 01:06:57,104 --> 01:06:58,854 This isn’t a movie where everything goes according to our plan. 889 01:06:59,479 --> 01:07:02,354 Did you think I dreamt of running into her basement while digging the tunnel? 890 01:07:04,229 --> 01:07:05,354 What is it that you want us to do now? 891 01:07:05,729 --> 01:07:07,604 Do you want us to go and end up in her basement? 892 01:07:11,979 --> 01:07:14,229 They know our names and even where we live. 893 01:07:14,354 --> 01:07:15,854 If not today, she is going to end up killing us in the future. 894 01:07:15,979 --> 01:07:17,229 She doesn’t know about the tunnel yet. 895 01:07:18,104 --> 01:07:20,729 There is only one way we come out of this alive. 896 01:07:22,479 --> 01:07:23,604 We need to close that tunnel. 897 01:07:24,854 --> 01:07:25,854 After that, 898 01:07:26,729 --> 01:07:28,229 let’s put everything back to its original place in the school. 899 01:07:28,354 --> 01:07:29,854 Next, film our documentary and get out of here. 900 01:07:30,479 --> 01:07:31,604 Is this a joke? 901 01:07:32,104 --> 01:07:34,729 Do you think am I fool to listen to you? 902 01:07:34,854 --> 01:07:38,229 Place a bomb here, place one there... Open the tunnel, close the tunnel. 903 01:07:38,604 --> 01:07:40,854 We are shooting a documentary... 904 01:07:41,854 --> 01:07:42,854 Enough brother. 905 01:07:43,479 --> 01:07:47,729 I'll go to the police station right now and tell them everything about her. 906 01:07:48,229 --> 01:07:51,354 You may come or... 907 01:07:52,979 --> 01:07:53,979 choose to stay back and die. 908 01:07:54,354 --> 01:07:56,604 Go. Go and tell the officer that... 909 01:07:56,979 --> 01:07:59,354 we were trying to rob a bank, we dug a tunnel in which we found dead bodies. 910 01:07:59,729 --> 01:08:02,354 Do you have an assurance that the police officer is not her ally? 911 01:08:03,229 --> 01:08:04,229 Then what shall we do? 912 01:08:04,854 --> 01:08:06,479 She has all our details. 913 01:08:06,729 --> 01:08:09,979 I have a wife and a kid. She will kill us all. 914 01:08:11,854 --> 01:08:15,104 She knows about us but doesn't know that we are digging a tunnel. 915 01:08:15,479 --> 01:08:17,604 Had she known, we wouldn't have been alive now. 916 01:08:17,854 --> 01:08:19,979 Don't go to the police station and make the situation worse. 917 01:08:22,729 --> 01:08:25,854 If you want to tell and die then come on, let's go. 918 01:08:34,854 --> 01:08:38,729 She has indirectly warned us not to shoot her jaggery factory. 919 01:08:38,979 --> 01:08:42,979 Let's forget about the bank, finish the documentary and get away from this village. 920 01:08:50,854 --> 01:08:54,479 Close those gaps; we need to move quickly. 921 01:09:00,854 --> 01:09:05,104 Despite all your planning and plotting, your bad luck still haunts you, Ved. 922 01:09:05,854 --> 01:09:06,604 What? 923 01:09:08,979 --> 01:09:10,354 Forget about it, dude. 924 01:09:16,729 --> 01:09:17,604 What happened? 925 01:09:17,854 --> 01:09:19,104 You called me here this late. 926 01:09:19,604 --> 01:09:20,604 Is everything okay with you? 927 01:09:22,604 --> 01:09:24,104 I feel a bit lonely. 928 01:09:24,229 --> 01:09:26,979 Sister, didn’t your ex-boyfriend Mohan say the same thing? 929 01:09:28,229 --> 01:09:30,354 Why did you bring her along with you? 930 01:09:32,354 --> 01:09:33,354 What happened? 931 01:09:36,979 --> 01:09:41,354 I came here to achieve something, Life’s taking me a different way. 932 01:09:44,354 --> 01:09:45,354 Alright, fine. 933 01:09:46,854 --> 01:09:48,354 Take your sister back home safely. 934 01:10:02,854 --> 01:10:05,354 Life will give you everything you wish for. 935 01:10:07,229 --> 01:10:09,229 Destiny has been playing with me all my life, Anjali. 936 01:10:09,854 --> 01:10:13,229 I’m trying to make a film with passion, no matter the hardships, losses, or mistakes. 937 01:10:13,229 --> 01:10:16,104 Right or wrong, I’m giving it my all without hesitation, 938 01:10:16,104 --> 01:10:18,604 but I still find myself stuck in the same place 939 01:10:18,854 --> 01:10:21,229 Even I was once in a similar situation like yours. 940 01:10:22,979 --> 01:10:25,729 Then Baba brought back balance to my life... in the form of you. 941 01:10:30,354 --> 01:10:32,104 Now you need Baba to bring you that balance. 942 01:10:37,229 --> 01:10:40,229 You'll do both, the movie you’ve been dreaming of and that documentary. 943 01:10:41,229 --> 01:10:43,229 Keep smiling, stay positive. 944 01:10:47,229 --> 01:10:48,354 Not again. 945 01:10:51,604 --> 01:10:52,354 Hey, stop. 946 01:10:57,104 --> 01:10:57,854 Stop.. stop.. stop. 947 01:11:08,854 --> 01:11:10,854 What are you looking for in the mud, sir? 948 01:11:11,104 --> 01:11:13,104 These are explosives. 949 01:11:14,104 --> 01:11:15,104 We don't find them in our village. 950 01:11:15,854 --> 01:11:18,229 Someone must have burst crackers and threw them here. 951 01:11:22,604 --> 01:11:24,854 Dude, tell me the scene... 952 01:11:24,854 --> 01:11:27,729 Film when the devil arrives. 953 01:11:27,729 --> 01:11:30,479 Capture the interaction between the Zamindar and the sarpanch. 954 01:11:30,479 --> 01:11:32,729 Film everyone and anyone who’s talking 955 01:11:32,729 --> 01:11:33,354 Don't disturb me 956 01:11:36,729 --> 01:11:40,354 Madam, you said that you would restore the bell back. 957 01:11:40,729 --> 01:11:42,229 What is the plan of action? 958 01:11:43,604 --> 01:11:47,979 We are going to establish a new bell right here, at the village council. 959 01:11:48,604 --> 01:11:49,354 Madam... 960 01:11:49,979 --> 01:11:52,729 that bell has been at that location for 100 years. 961 01:11:53,104 --> 01:11:54,729 It must stay in that place only. 962 01:11:54,854 --> 01:11:56,729 The bell cannot stay there. 963 01:11:56,979 --> 01:11:58,354 The bell is the symbol of our village. 964 01:11:59,104 --> 01:12:00,604 That is the heritage of the village. 965 01:12:01,104 --> 01:12:02,854 As the head of the village, you cannot change it. 966 01:12:03,104 --> 01:12:05,312 No matter how many times you tie the ends of a broken rope 967 01:12:05,312 --> 01:12:06,354 it will end up breaking apart again. 968 01:12:07,354 --> 01:12:10,479 Madam, a pipeline was laid next to the bell tower to supply water. 969 01:12:10,854 --> 01:12:14,354 Please remove the pipeline from there and construct the new bell in the very same location. 970 01:12:14,979 --> 01:12:19,437 You used the ruse of water for the village to lay a pipeline that passes in front of your house 971 01:12:19,437 --> 01:12:21,604 through the bank and to the lake. 972 01:12:21,854 --> 01:12:24,854 a pipeline was laid next to the bell tower 973 01:12:25,229 --> 01:12:27,604 that passes in front of your house through the bank and into the lake 974 01:12:31,854 --> 01:12:36,729 Madam has used her personal money to help the village with drinking water and yet you harp on this bell. 975 01:12:37,354 --> 01:12:38,979 We want the bell. 976 01:12:39,104 --> 01:12:43,479 We want the bell. 977 01:12:43,854 --> 01:12:47,729 We want the bell. 978 01:12:51,229 --> 01:12:52,604 Roll the camera -What do you want from me now, Manjunath? 979 01:12:53,104 --> 01:12:53,729 Is it rolling? 980 01:12:54,979 --> 01:12:56,604 You think that the bell crumbled because of the pipeline? 981 01:12:56,729 --> 01:12:57,354 Am I right? 982 01:12:57,479 --> 01:12:58,229 Most certainly, yes! 983 01:12:58,854 --> 01:13:01,354 The bell crumbled down because of the pipeline. 984 01:13:02,729 --> 01:13:06,229 So you think that the pipeline was laid down from Sarpanch’s house to the big bell? 985 01:13:06,354 --> 01:13:07,104 No, no. 986 01:13:07,729 --> 01:13:11,104 It runs through the water tank, to the bank... 987 01:13:11,104 --> 01:13:14,187 to the Sarpanch’s house and then to the fields outside the village. 988 01:13:17,604 --> 01:13:18,729 Hey, stop. 989 01:13:18,729 --> 01:13:20,354 Baba showed us a shortcut to success. 990 01:13:21,729 --> 01:13:22,854 Dude, stop. 991 01:13:23,229 --> 01:13:24,229 What are you going on about now? 992 01:13:26,979 --> 01:13:29,729 Now we don’t need to close the tunnel. 993 01:13:31,979 --> 01:13:33,229 What are you saying? 994 01:13:34,479 --> 01:13:35,229 Close your eyes. 995 01:13:36,604 --> 01:13:37,354 Close your eyes. 996 01:13:40,187 --> 01:13:42,812 There is pipeline between the bank and sarpanch's house. 997 01:13:43,479 --> 01:13:46,854 Instead of digging a tunnel, we just dig up to the pipeline 998 01:13:47,729 --> 01:13:49,854 A work that takes 10 days will be completed in 4 days. 999 01:13:52,604 --> 01:13:53,979 That pipeline will lead us directly to the bank. 1000 01:13:58,104 --> 01:14:00,104 Day before yesterday you said that we should be leaving from here, didn’t you? 1001 01:14:00,479 --> 01:14:02,479 That was the case then and this is how its going to be now. 1002 01:14:08,354 --> 01:14:09,104 Did you see that? 1003 01:14:09,979 --> 01:14:10,979 You wait here... 1004 01:14:11,354 --> 01:14:12,854 I'll go and meet my lucky girl. 1005 01:14:16,854 --> 01:14:18,229 No.. someone might be watching us... 1006 01:14:18,229 --> 01:14:19,354 It doesn't matter if someone sees us 1007 01:14:20,354 --> 01:14:23,104 Whatever I wanted to happen, is happening. 1008 01:14:23,729 --> 01:14:27,479 What did you want to happen and what is happening 1009 01:14:28,479 --> 01:14:29,854 Everything is falling in place now. 1010 01:14:30,854 --> 01:14:32,354 It's all because of you. 1011 01:14:32,979 --> 01:14:33,979 Really? 1012 01:14:35,604 --> 01:14:38,479 You always stay with me like this, I'll even rob the World Bank. 1013 01:14:42,354 --> 01:14:45,229 This rural bank is enough.. Don't think too much 1014 01:14:48,437 --> 01:14:49,937 “Fall in Love” 1015 01:14:52,187 --> 01:14:53,687 “Fall in Love” 1016 01:15:02,479 --> 01:15:09,437 Even with calculations, happiness abounds, New colours bloom since you arrived. " 1017 01:15:09,437 --> 01:15:10,354 "Fall in Love" 1018 01:15:10,354 --> 01:15:17,354 "The stars seem transformed, destinies align so perfectly, Just your presence by my side is enough" 1019 01:15:17,354 --> 01:15:18,229 "Fall in Love" 1020 01:15:18,437 --> 01:15:26,187 "Watching the rain through the window, It feels like listening to an Ilayaraja melody. " 1021 01:15:26,354 --> 01:15:28,312 "Pushing away, saying "no, no, " to distance, 1022 01:15:28,312 --> 01:15:34,354 You give without my asking, Beautiful, like a first kiss. " 1023 01:15:34,604 --> 01:15:41,562 Even with calculations, happiness abounds, New colours bloom since you arrived. " 1024 01:15:42,604 --> 01:15:49,604 "The stars seem transformed, destinies align so perfectly, Just your presence by my side is enough" 1025 01:16:38,479 --> 01:16:42,479 Flowing with humility, like a River 1026 01:16:42,479 --> 01:16:46,604 You've reached my heart, my queen. 1027 01:16:46,604 --> 01:16:53,562 "Thirst is now... far away. " 1028 01:16:54,562 --> 01:16:57,854 "Are you the shore that hides the waves?” 1029 01:16:58,354 --> 01:17:02,604 “Are you the thief who steals my dreams?" 1030 01:17:02,604 --> 01:17:10,354 "Time itself has shown you. " 1031 01:17:10,437 --> 01:17:17,562 Even with calculations, happiness abounds, New colours bloom since you arrived. " 1032 01:17:18,479 --> 01:17:25,479 "The stars seem transformed, destinies align so perfectly, Just your presence by my side is enough" 1033 01:17:33,729 --> 01:17:34,479 Just a minute... 1034 01:17:35,812 --> 01:17:38,104 Ved, JD has been arrested by the police. 1035 01:17:38,104 --> 01:17:38,854 That bald cop? 1036 01:17:39,104 --> 01:17:41,604 How can you arrest our respected guests? 1037 01:17:41,604 --> 01:17:42,479 Sir! 1038 01:17:42,479 --> 01:17:45,604 Hey! I’m talking. Don’t interrupt. 1039 01:17:45,604 --> 01:17:46,854 Zamindar sir 1040 01:17:46,854 --> 01:17:49,104 They have been digging around the village and throwing mud everywhere. 1041 01:17:49,104 --> 01:17:51,104 They seem suspicious since the beginning. 1042 01:17:51,104 --> 01:17:52,729 How come you’re supporting them? 1043 01:17:53,229 --> 01:17:54,604 I’m the one who instructed them to dig. 1044 01:17:56,104 --> 01:17:57,604 I found some explosives in that mud. 1045 01:18:00,104 --> 01:18:01,104 Show them to me. 1046 01:18:02,854 --> 01:18:05,604 I found it near the bridge the other day. It disappeared now. 1047 01:18:05,854 --> 01:18:10,229 I told them to frame the village. But you’re framing my friends here. 1048 01:18:10,229 --> 01:18:12,104 This is not right. 1049 01:18:12,104 --> 01:18:15,729 Catch hold of real criminals. Not such innocents. 1050 01:18:17,604 --> 01:18:18,604 You! 1051 01:18:18,979 --> 01:18:19,979 Released. 1052 01:18:22,979 --> 01:18:25,604 Sir. Thank you, sir. 1053 01:18:25,604 --> 01:18:28,604 Come with me. We need to talk. 1054 01:18:42,604 --> 01:18:43,854 One lakh rupees. 1055 01:18:43,979 --> 01:18:46,229 All of you must work together and kill someone for me. 1056 01:18:48,604 --> 01:18:49,354 Sir… 1057 01:18:50,104 --> 01:18:51,479 We are not thugs. 1058 01:18:51,604 --> 01:18:53,104 We are documentary film makers. 1059 01:18:54,979 --> 01:18:56,604 Yes, you must kill them from the documentary. 1060 01:18:56,854 --> 01:18:57,729 I am not asking you to murder someone. 1061 01:19:00,729 --> 01:19:05,479 My father, the heavenly Danapaleshwar Senior, was a gentleman. 1062 01:19:05,854 --> 01:19:07,479 He would go to the fields every day. 1063 01:19:07,979 --> 01:19:10,604 One day, he went astray and into the fields. 1064 01:19:11,354 --> 01:19:13,604 There happened the unwanted thing... 1065 01:19:13,979 --> 01:19:14,604 Vasudha. 1066 01:19:15,479 --> 01:19:16,729 The present Sarpanch. 1067 01:19:18,104 --> 01:19:20,104 Eliminate her from the documentary. 1068 01:19:21,229 --> 01:19:22,354 Elevate me. 1069 01:19:25,229 --> 01:19:26,354 I get it, sir. 1070 01:19:26,979 --> 01:19:28,479 You are the going to be the next Sarpanch. 1071 01:19:28,979 --> 01:19:30,854 The Danapaleshwar II. 1072 01:19:31,479 --> 01:19:33,354 This is closed room talking. 1073 01:19:35,104 --> 01:19:36,604 Don’t outside talk. 1074 01:19:40,729 --> 01:19:45,479 Dude, forget about that outside talk and tell about the inside talk. 1075 01:19:45,979 --> 01:19:46,979 Inside talk? 1076 01:19:48,354 --> 01:19:51,104 We’ve just made our first money. Our good luck begins now. 1077 01:19:51,729 --> 01:19:53,979 We don’t need to close the tunnel anymore 1078 01:19:57,104 --> 01:19:58,104 What are you talking about? 1079 01:20:04,354 --> 01:20:06,104 Are you sure there is a pipeline here? 1080 01:20:07,354 --> 01:20:08,354 Damn sure. 1081 01:20:10,479 --> 01:20:11,979 Then, what are we waiting for? 1082 01:20:15,229 --> 01:20:16,854 We need another person. 1083 01:20:17,979 --> 01:20:18,604 Who? 1084 01:20:30,229 --> 01:20:32,479 I am praying for the success of your documentary. 1085 01:20:37,979 --> 01:20:38,979 I want to tell you something. 1086 01:20:40,604 --> 01:20:41,354 What is it? 1087 01:20:42,479 --> 01:20:43,229 Not here though. 1088 01:20:48,604 --> 01:20:50,229 Are you going to tell me in front of them? 1089 01:20:50,979 --> 01:20:52,104 Yes, he is. 1090 01:21:03,854 --> 01:21:05,854 You didn’t come here to shoot a documentary? 1091 01:21:07,104 --> 01:21:08,979 You came here to rob the bank? 1092 01:21:12,979 --> 01:21:14,729 I fell in love with a thief again! 1093 01:21:18,104 --> 01:21:19,229 He is a thief... 1094 01:21:20,479 --> 01:21:21,729 but you are a dacoit! 1095 01:21:22,729 --> 01:21:23,229 Anjali? 1096 01:21:24,854 --> 01:21:25,979 I am not done with the story yet. 1097 01:21:37,479 --> 01:21:38,229 Shall we go? 1098 01:21:43,979 --> 01:21:45,729 I was sincerely in love with you. 1099 01:21:46,479 --> 01:21:48,604 I hoped you would achieve great heights like directors Rajamouli or Sukumar. 1100 01:21:50,729 --> 01:21:52,604 I didn’t think you would be robbing banks. 1101 01:21:53,729 --> 01:21:54,604 Are you ready? 1102 01:22:03,979 --> 01:22:05,604 Shh! Don’t shout. 1103 01:22:06,104 --> 01:22:07,854 If you shout, we will end up turning into skeletons as well. 1104 01:22:08,479 --> 01:22:11,104 This basement belongs to the head of your village, Vasudha. 1105 01:22:18,854 --> 01:22:21,604 Is there really such crime happening in our village? 1106 01:22:24,104 --> 01:22:25,729 What do you plan to do? 1107 01:22:29,979 --> 01:22:33,854 If I help you rob my bank, won’t I be caught? 1108 01:22:34,104 --> 01:22:35,604 He won’t let you get caught. 1109 01:22:37,479 --> 01:22:39,479 You guys seem very confident. 1110 01:22:43,854 --> 01:22:45,354 Where do we start? 1111 01:23:08,229 --> 01:23:09,979 You will take this remote with you inside the bank. 1112 01:23:10,354 --> 01:23:12,229 I will keep following down in the pipeline. 1113 01:23:12,229 --> 01:23:14,104 When you come here and press the button, 1114 01:23:14,979 --> 01:23:16,479 I will understand that this is the bank. 1115 01:23:16,479 --> 01:23:19,354 And when you press the button from inside the bank, I’ll understand that it’s the locker room. 1116 01:23:48,104 --> 01:23:50,104 If you keep fidgeting like that, he wouldn’t know. 1117 01:23:50,354 --> 01:23:52,979 He would understand that this is the bank only after you press that button. 1118 01:23:53,854 --> 01:23:56,479 Press the button. Press it. 1119 01:24:05,104 --> 01:24:08,729 You were worried that you would get caught trying to rob your own bank. 1120 01:24:08,979 --> 01:24:10,979 Look how easily you managed to do it. 1121 01:24:13,104 --> 01:24:16,229 Anjali! We’ll pack all the money in the bank as soon as we can. 1122 01:24:17,104 --> 01:24:18,354 Roger that. 1123 01:24:25,229 --> 01:24:26,104 Just a minute... 1124 01:24:29,979 --> 01:24:31,229 Has Babu been found yet? 1125 01:24:31,479 --> 01:24:32,854 Have you eaten anything? 1126 01:24:34,479 --> 01:24:37,104 How long will you keep waiting without eating, feeling all worried? 1127 01:24:37,729 --> 01:24:41,479 Your heart might not be hungry, but your stomach will be, right? 1128 01:24:41,729 --> 01:24:44,354 He used to ask with love, just like you. 1129 01:24:46,229 --> 01:24:48,979 Think of me as a son for now and eat this. 1130 01:24:52,979 --> 01:24:54,479 Do you think he’ll come back? 1131 01:24:57,354 --> 01:24:59,104 Stay strong and take care of your health, okay? 1132 01:24:59,104 --> 01:25:01,229 If we stay strong, our own people will be strong. 1133 01:25:09,354 --> 01:25:12,354 You gave away your food there, what will you eat now? 1134 01:25:13,854 --> 01:25:16,604 Didn’t think of it. My target is to get into the locker room. 1135 01:25:16,604 --> 01:25:17,979 Oh! 1136 01:25:18,604 --> 01:25:19,979 Planning to eat the entire bank, is it? 1137 01:25:21,104 --> 01:25:22,479 That’s the plan right. 1138 01:25:22,604 --> 01:25:23,479 Ved! 1139 01:25:24,354 --> 01:25:29,854 Everything is happening as per your plan. My seventh sense feels something is fishy here. 1140 01:25:29,979 --> 01:25:34,479 Hey, why are you always in disagreement with me. Can't we work in unison? 1141 01:25:34,979 --> 01:25:35,604 We can. 1142 01:25:37,479 --> 01:25:38,229 I agree. 1143 01:25:39,604 --> 01:25:40,604 But also disagree. 1144 01:26:04,146 --> 01:26:05,646 It definitely belongs to Babu 1145 01:26:05,896 --> 01:26:07,146 He must’ve planned something. 1146 01:26:09,396 --> 01:26:11,146 Something suspicious. 1147 01:26:11,646 --> 01:26:14,521 The person on the other side does not know that Babu is dead 1148 01:26:15,896 --> 01:26:17,771 He'll definitely respond 1149 01:26:18,021 --> 01:26:18,771 Be alert. 1150 01:26:21,521 --> 01:26:24,271 Proceed to the locker room and press the button. 1151 01:26:36,896 --> 01:26:39,646 Alpha V to Alpha L 1152 01:26:40,021 --> 01:26:42,396 Alpha A has reached the final destination. 1153 01:26:43,021 --> 01:26:43,896 I repeat... 1154 01:26:44,021 --> 01:26:45,646 Alpha A has reached the final destination. 1155 01:26:46,021 --> 01:26:47,146 Prepare to attack tonight 1156 01:27:09,396 --> 01:27:11,146 Arrange for the screening of Mahesh Babu’s movie. 1157 01:27:11,646 --> 01:27:14,021 Inform the entire village 1158 01:27:14,021 --> 01:27:16,021 Make sure that the screening happens outside the village. 1159 01:27:18,146 --> 01:27:18,646 Okay Ma'am 1160 01:27:33,771 --> 01:27:34,646 The show has begun, Ma’am. 1161 01:27:35,271 --> 01:27:37,896 I don’t understand why we needed to screen this movie. 1162 01:27:38,146 --> 01:27:41,896 For those flies to communicate with each other, they need to be within 2 kms. 1163 01:27:43,771 --> 01:27:45,146 Who are not present there? 1164 01:27:45,521 --> 01:27:46,521 Zamindar. 1165 01:27:46,646 --> 01:27:47,896 Manjunath and his crew. 1166 01:27:48,271 --> 01:27:49,021 The policeman 1167 01:27:49,646 --> 01:27:51,896 Anjali. 1168 01:28:05,146 --> 01:28:06,021 Aunty? 1169 01:28:07,021 --> 01:28:08,396 Won’t you ask me to come in? 1170 01:28:09,646 --> 01:28:10,646 Come inside, aunty. 1171 01:28:12,896 --> 01:28:13,896 John, stay right here. 1172 01:28:17,021 --> 01:28:18,146 Why didn’t you come to the movie? 1173 01:28:18,396 --> 01:28:20,646 There was a lot of work at the bank, aunt. 1174 01:28:21,146 --> 01:28:22,021 I’m tired. 1175 01:28:24,021 --> 01:28:25,646 I have a small doubt, Anjali. 1176 01:28:26,396 --> 01:28:29,021 Alias Alpha A… 1177 01:28:34,771 --> 01:28:37,021 Aunt, I told them to stop it. 1178 01:28:37,521 --> 01:28:38,646 But they didn’t listen to me. 1179 01:28:40,521 --> 01:28:43,146 Now my doubts are all clear. 1180 01:28:43,396 --> 01:28:48,396 If I get a confirmation about who the others are, everything will be done, Anjali. 1181 01:28:51,021 --> 01:28:52,396 Alpha A to Alpha L… 1182 01:28:52,771 --> 01:28:53,771 Alpha A to Alpha L… 1183 01:28:54,271 --> 01:28:55,646 Please come to the basement. 1184 01:28:55,646 --> 01:28:57,021 Why is she calling for us this time? 1185 01:28:57,271 --> 01:28:58,271 Babloo, go on ahead and check. 1186 01:29:00,021 --> 01:29:02,021 Did she call for me or you? 1187 01:29:06,646 --> 01:29:08,771 Alpha L to Alpha A, coming. 1188 01:29:11,396 --> 01:29:13,271 What are you doing here, Anjali? 1189 01:29:14,146 --> 01:29:15,771 I was eating when you called for me. 1190 01:29:16,021 --> 01:29:18,271 What are you doing here at this time? -I asked her to come... 1191 01:29:18,771 --> 01:29:20,146 Alpha L. 1192 01:29:24,271 --> 01:29:26,646 Alpha L to Alpha B, please come to the basement. 1193 01:29:26,771 --> 01:29:29,271 Alpha L to Alpha B, please come to the basement. 1194 01:29:29,396 --> 01:29:31,021 Alpha L to … -Good grief, I’m coming! 1195 01:29:33,396 --> 01:29:35,646 Why did you want me to get here so urgently? What is it that you want? 1196 01:29:36,146 --> 01:29:38,396 We want you, Alpha B. 1197 01:29:42,271 --> 01:29:43,396 Why are you all sitting there? 1198 01:29:45,146 --> 01:29:46,021 Come out. 1199 01:29:50,896 --> 01:29:54,646 Alpha L to Alpha V, please come to the basement. 1200 01:29:55,021 --> 01:29:57,146 Rashmika.. Samantha.. 1201 01:29:57,146 --> 01:30:00,396 Alpha L to Alpha V, please come to the basement. 1202 01:30:00,396 --> 01:30:02,521 Rashmika.. Samantha.. 1203 01:30:16,396 --> 01:30:17,021 I get it. 1204 01:30:36,646 --> 01:30:38,521 So, you’re telling me that 1205 01:30:38,521 --> 01:30:40,896 The four of you came here to rob a bank. 1206 01:30:41,271 --> 01:30:42,896 Not to expose my illegal businesses. 1207 01:30:44,021 --> 01:30:46,396 And in that process, you found yourselves in the basement of my house. 1208 01:30:48,646 --> 01:30:52,771 Do you think I am a fool to believe all this nonsense you spew? 1209 01:30:53,062 --> 01:30:54,021 No, ma’am. 1210 01:30:54,771 --> 01:30:55,646 No, ma’am. 1211 01:30:57,021 --> 01:30:59,146 Babu warned us that there were few people who are onto us. 1212 01:30:59,896 --> 01:31:01,646 I thought they would make an appearance near the factory. 1213 01:31:02,646 --> 01:31:04,146 But you guys have dug yourselves into my house 1214 01:31:08,646 --> 01:31:09,771 Impressed. 1215 01:31:11,521 --> 01:31:12,271 Ma’am… 1216 01:31:12,521 --> 01:31:13,896 Please, ma’am. Leave us alone. 1217 01:31:14,396 --> 01:31:17,771 There’s no one else. Just the four of us. 1218 01:31:18,021 --> 01:31:20,146 Ma'am, the Zamindar is creating a ruckus at the factory. 1219 01:31:20,146 --> 01:31:23,021 Please listen to us. There’s no one else. 1220 01:31:27,396 --> 01:31:29,646 Ma’am… Ma’am… There’s no one else, ma’am. 1221 01:31:29,646 --> 01:31:30,896 Please let us go. 1222 01:31:30,896 --> 01:31:31,521 Ma’am… 1223 01:31:32,271 --> 01:31:32,896 Ma’am… 1224 01:31:33,687 --> 01:31:34,312 Ma’am… 1225 01:31:35,062 --> 01:31:35,562 Ma’am… 1226 01:31:39,896 --> 01:31:41,396 Why are you laughing? 1227 01:31:42,646 --> 01:31:46,021 So far we have lied... Everyone believed us. 1228 01:31:46,896 --> 01:31:48,271 First time, 1229 01:31:48,271 --> 01:31:49,646 He said the truth... 1230 01:31:49,646 --> 01:31:51,396 But no one believed. 1231 01:31:55,271 --> 01:31:57,021 Why are you laughing now? 1232 01:31:57,896 --> 01:31:59,521 I told just one more lie. 1233 01:32:03,521 --> 01:32:08,521 This is the right time for you to eliminate the current sarpanch and become the new sarpanch 1234 01:32:10,437 --> 01:32:11,646 I heard your warning on the walkie. 1235 01:32:11,896 --> 01:32:13,521 I figured that all of you were caught. 1236 01:32:14,896 --> 01:32:18,271 That is why I brought a small weapon with me. 1237 01:32:27,396 --> 01:32:29,771 According to the rule, you must all be off work by 9 p. m. ’ 1238 01:32:29,896 --> 01:32:31,396 Why are you guys still working? 1239 01:32:31,396 --> 01:32:33,271 Call your manager. I need to speak with him. 1240 01:32:33,396 --> 01:32:34,021 Go. 1241 01:32:34,021 --> 01:32:36,896 Don’t you understand when being spoken to? -Mr. Zamindar! 1242 01:32:41,646 --> 01:32:42,896 What the hell is happening here? 1243 01:32:43,396 --> 01:32:45,146 Do you know that people here are working beyond the legal hours? 1244 01:32:46,146 --> 01:32:48,771 Do you think I am ignorant of what’s going on in this factory, 1245 01:32:49,271 --> 01:32:51,521 why this factory runs so late, 1246 01:32:51,521 --> 01:32:54,521 what you fill up those trucks with and what’s in that jaggery? 1247 01:32:56,396 --> 01:32:57,271 What do you know? 1248 01:32:57,646 --> 01:32:58,646 What the hell do you think you know? 1249 01:32:59,521 --> 01:33:01,646 Sister, I am your brother. 1250 01:33:01,646 --> 01:33:02,646 Respect…. Respect. 1251 01:33:03,146 --> 01:33:05,521 You want me to respect you? 1252 01:33:07,396 --> 01:33:09,521 All these years you wanted nothing to do with me but now you want me to respect you? 1253 01:33:11,146 --> 01:33:12,896 What are you saying? 1254 01:33:18,396 --> 01:33:21,396 Only those that are prepared to die come this far. 1255 01:33:25,896 --> 01:33:29,646 Vedham, before that devil comes, let’s all get out of here. 1256 01:33:32,021 --> 01:33:33,521 We didn’t work this hard to just run away. 1257 01:33:33,521 --> 01:33:34,646 We are here for money. 1258 01:33:35,146 --> 01:33:36,396 Plan is on... 1259 01:33:39,021 --> 01:33:41,896 How? She will be back in 10 minutes. 1260 01:33:41,896 --> 01:33:45,021 What will she do? She'll follow this tunnel to the school. 1261 01:33:45,521 --> 01:33:47,896 She doesn't believe that we are going to the bank, 1262 01:33:48,896 --> 01:33:50,896 she doesn't know about it. 1263 01:33:51,896 --> 01:33:52,771 Use your brain. 1264 01:33:54,271 --> 01:33:58,646 Well, You'll go to the bank but later you have to come back the same way. 1265 01:33:59,521 --> 01:34:00,271 Not necessary. 1266 01:34:00,896 --> 01:34:03,396 You close the tunnel and wait outside the bank. 1267 01:34:03,771 --> 01:34:05,521 I'll get in the locker room, 1268 01:34:06,896 --> 01:34:08,396 Take the money and exit the bank from within. 1269 01:34:29,146 --> 01:34:31,896 Anjali, did you really place the money in the bank? -I have kept 25 crores in it. 1270 01:34:32,396 --> 01:34:33,896 Did he find the money? 1271 01:34:34,521 --> 01:34:35,396 What happened? 1272 01:35:14,187 --> 01:35:17,646 If we strongly desire something, we will achieve it. 1273 01:35:18,396 --> 01:35:20,146 Believe in yourself. 1274 01:35:41,271 --> 01:35:41,771 Vedanth 1275 01:35:42,437 --> 01:35:45,021 We were warning, "Rashmika - Samantha, " right? 1276 01:35:45,646 --> 01:35:48,021 Why did they come back to the basement instead of leaving? 1277 01:35:48,521 --> 01:35:50,521 After all the effort I took to bring you here, 1278 01:35:51,021 --> 01:35:53,146 do you think I’ll just leave you all and walk away? 1279 01:35:53,146 --> 01:35:55,646 I’ll take you back the same way I brought you. 1280 01:35:59,396 --> 01:36:01,021 Alright, lets go! 1281 01:36:07,146 --> 01:36:08,646 Why is he going that way? 1282 01:36:09,896 --> 01:36:11,146 He's going to the school. 1283 01:36:12,146 --> 01:36:13,396 I called him. 1284 01:36:14,271 --> 01:36:15,271 Why? 1285 01:36:16,146 --> 01:36:19,271 By the time he sees the dead bodies in the basement and arrests the Sarpanch, 1286 01:36:19,646 --> 01:36:21,271 we shall escape this village. 1287 01:36:25,021 --> 01:36:26,896 Don’t take the right from here. Take the straight. 1288 01:36:27,146 --> 01:36:29,771 If we head three kilometers in that direction, we will reach the highway. 1289 01:36:30,021 --> 01:36:31,021 And then we can take the highway. 1290 01:36:31,646 --> 01:36:34,021 When Mohan and I were together, we went that way. 1291 01:36:34,271 --> 01:36:35,646 Can’t you stay quiet for two minutes? 1292 01:36:35,646 --> 01:36:37,021 Always blabbering about Mohan. 1293 01:36:38,271 --> 01:36:39,146 Stop the vehicle. 1294 01:37:31,896 --> 01:37:35,771 All these years I’ve resorted to illegal and crooked ways to get here. 1295 01:37:37,271 --> 01:37:41,271 And if you think I’ll just watch while you ruin it all for me in just a single night, you must be mistaken. 1296 01:37:45,771 --> 01:37:46,646 Get them! 1297 01:38:33,771 --> 01:38:35,271 I am sorry, ma’am. 1298 01:38:36,396 --> 01:38:37,646 Please let us go. 1299 01:38:39,646 --> 01:38:41,646 You can take away the money from this village. 1300 01:38:42,646 --> 01:38:44,646 But my truth should never cross the threshold of my house. 1301 01:38:48,021 --> 01:38:50,021 You should have targeted some other town. 1302 01:38:52,146 --> 01:38:56,271 Please, ma'am. I beg you. Please let us go. 1303 01:39:08,646 --> 01:39:09,646 Please, ma’am. 1304 01:39:11,896 --> 01:39:12,771 Ved! 1305 01:39:36,146 --> 01:39:39,896 If we run away now, her men will be there around the place. 1306 01:39:40,146 --> 01:39:41,646 Then, what shall we do? 1307 01:39:41,896 --> 01:39:46,271 The entire village is watching a movie together, right? Let’s reveal her real story there. 1308 01:39:46,771 --> 01:39:48,271 You ready your drone. 1309 01:39:48,271 --> 01:39:50,521 There’s a deal breaking plan. 1310 01:40:52,771 --> 01:40:55,896 You’ve come with four guys to dig one tunnel. 1311 01:40:56,271 --> 01:41:00,146 Can’t I give partnership to the entire village when I’m running such a huge business? 1312 01:41:04,521 --> 01:41:07,271 All of these are my people. 1313 01:41:21,146 --> 01:41:26,771 If she were that smart, she would be on our side. She's on your side because she lacks intelligence. 1314 01:41:26,771 --> 01:41:29,396 The Zamindar is in the factory. 1315 01:41:29,396 --> 01:41:33,271 The over-smart ones are in the basement. 1316 01:41:33,271 --> 01:41:39,021 How dare you say lack intelligence? Where’s the drone; get it. 1317 01:41:51,146 --> 01:41:56,021 8K resolution with crystal clear audio! Live GPS and live streaming! 1318 01:41:56,271 --> 01:41:59,896 If I press one button, whatever is happening here will go live on YouTube. 1319 01:42:00,146 --> 01:42:01,771 You can’t do anything to us. 1320 01:42:04,146 --> 01:42:09,771 Dude, how can audio be recorded in drone? Even the video is half blur. 1321 01:42:10,396 --> 01:42:12,521 Shut your mouth, those idiots will not understand all this. 1322 01:42:12,771 --> 01:42:13,521 You too talk some nuisance and frighten them. 1323 01:42:15,646 --> 01:42:20,396 16 bit and uncompressed! Picture will be great over 70 MM screen! 1324 01:42:21,521 --> 01:42:23,271 I will not believe you, idiots. 1325 01:42:23,271 --> 01:42:25,646 Oh! Dude, give them a live broadcast. 1326 01:42:27,646 --> 01:42:29,021 Huh! 1327 01:42:34,396 --> 01:42:40,396 This is just the sample. Once we hit the button, it releases Pan India 1328 01:42:44,021 --> 01:42:49,521 There is 25 crores in this. We’ll give you half and go underground taking the other half. 1329 01:42:49,646 --> 01:42:51,646 File a police complaint with our dummy names. 1330 01:42:51,771 --> 01:42:54,771 We’ll not get caught and even your truth will not come out. 1331 01:42:55,021 --> 01:42:56,521 We will all be safe. 1332 01:42:58,896 --> 01:43:03,896 Raise your thumbs up if the deal is ok. Or else, I said right? 1333 01:43:04,396 --> 01:43:06,146 Pan India release! 1334 01:43:08,521 --> 01:43:11,896 Ma’am, I think it is better we agree to that deal. 1335 01:43:12,146 --> 01:43:13,396 Huh! 1336 01:43:25,146 --> 01:43:28,271 Ma’ams response for your deal is, 1337 01:43:37,771 --> 01:43:40,396 Battery dead! 1338 01:43:42,271 --> 01:43:43,896 No! 1339 01:43:55,146 --> 01:43:58,146 Even the God doesn’t want you to be alive. 1340 01:43:59,521 --> 01:44:02,021 -It is already too late. -Ma’am! 1341 01:44:02,271 --> 01:44:03,896 Finish it. 1342 01:44:26,896 --> 01:44:32,896 Hey, I think it’s time. It's over; just let it go. 1343 01:44:42,521 --> 01:44:43,396 Ved! 1344 01:44:53,896 --> 01:44:55,646 I did all this just for this money. 1345 01:44:57,396 --> 01:44:58,771 I don’t want it anymore. 1346 01:44:59,146 --> 01:45:01,396 I am the one responsible for this. 1347 01:45:03,896 --> 01:45:07,271 Kill me, but let them go. 1348 01:45:10,646 --> 01:45:14,271 Haven't I already told you? You should have targeted another village. 1349 01:45:28,896 --> 01:45:31,396 Baba! Please save us. 1350 01:45:59,271 --> 01:46:02,646 So you think that the pipeline was laid down from Sarpanch’s house to the big bell? 1351 01:46:02,771 --> 01:46:03,646 No, no. 1352 01:46:04,271 --> 01:46:07,646 It runs through the water tank, to the bank... 1353 01:46:07,646 --> 01:46:10,687 to the Sarpanch’s house and then to the fields outside the village. 1354 01:46:25,521 --> 01:46:26,896 We need to climb the water tank. 1355 01:46:27,146 --> 01:46:31,396 Water tank? What water tank? 1356 01:46:32,146 --> 01:46:33,896 That water tank! 1357 01:46:37,021 --> 01:46:39,271 We can escape through the water pipe. 1358 01:46:39,521 --> 01:46:40,646 Kill them! 1359 01:46:47,146 --> 01:46:55,646 Hey, this is a bomb! If anyone comes forward, they'll be blown to pieces 1360 01:46:59,146 --> 01:47:00,396 Be careful! 1361 01:47:02,146 --> 01:47:03,521 Ved, run! 1362 01:47:14,896 --> 01:47:16,896 Catch him! 1363 01:47:49,771 --> 01:47:51,521 Stop! 1364 01:48:02,271 --> 01:48:05,396 Where do you think you’re running? 1365 01:48:05,396 --> 01:48:12,021 You’ve only got two choices: jump from above and die, or come down and die at our hands. 1366 01:48:23,146 --> 01:48:25,896 Come down, get down! 1367 01:48:41,437 --> 01:48:44,521 It runs through the water tank, to the bank... 1368 01:48:44,521 --> 01:48:47,396 to the Sarpanch’s house and then to the fields outside the village. 1369 01:48:47,396 --> 01:48:49,146 From the bank.. 1370 01:48:50,687 --> 01:48:51,646 ...to the school 1371 01:48:55,146 --> 01:48:56,271 ...to the school maybe? 1372 01:48:57,271 --> 01:48:58,521 Let's go. 1373 01:49:04,146 --> 01:49:06,521 They will definitely come to this place. 1374 01:49:20,021 --> 01:49:20,896 Lake.. 1375 01:49:22,021 --> 01:49:22,771 Lake.. 1376 01:49:26,521 --> 01:49:27,771 Go to the lake. 1377 01:49:41,062 --> 01:49:42,562 My promotion is confirmed, guys. 1378 01:49:42,562 --> 01:49:45,562 Everyone is caught greatly at the same place. 1379 01:50:38,021 --> 01:50:41,521 The rooster crowed, the cow mooed and the dog barked. 1380 01:50:42,521 --> 01:50:43,771 All these omens look great only in movies 1381 01:50:44,646 --> 01:50:46,021 If we do these sorts of things in real life, 1382 01:50:49,146 --> 01:50:50,896 this is how it ends. 1383 01:50:51,521 --> 01:50:54,271 Despite a lot happening, we survived 1384 01:50:55,271 --> 01:50:56,771 There's still one remaining chance. 1385 01:50:57,521 --> 01:51:01,646 Don’t you have the footage of the village, basement, factory and the quartz? 1386 01:51:06,271 --> 01:51:07,146 I do. 1387 01:51:07,396 --> 01:51:08,521 What do you want to do now? 1388 01:51:08,771 --> 01:51:11,271 I wanted to use the documentary to rob the bank. 1389 01:51:12,396 --> 01:51:13,521 We didn’t succeed because it’s not right. 1390 01:51:14,146 --> 01:51:15,646 Let’s finish the documentary 1391 01:51:17,771 --> 01:51:19,271 and earn ourselves the respect of being filmmakers. 1392 01:51:24,146 --> 01:51:27,521 Quartz scam coming to light in Dhanapaali, being felicitated 1393 01:51:27,521 --> 01:51:29,896 as ideal village from the past five years! 1394 01:51:29,896 --> 01:51:36,646 A young filmmaker, Vedanth Ram exposed this scam by disguising himself as a documentary filmmaker. 1395 01:51:36,646 --> 01:51:40,271 He won numerous awards across the country for the documentary he made 1396 01:51:51,521 --> 01:51:55,771 Police arrested Sarpanch Vasudha for packing the most valuable quartz stone 1397 01:51:55,771 --> 01:52:02,021 in the world in jaggery bricks and exporting it illegally. 1398 01:52:35,271 --> 01:52:37,021 Drugs in diapers? 1399 01:52:37,271 --> 01:52:38,771 How do you get all such ideas, sir? 1400 01:52:39,021 --> 01:52:40,771 No sir, we will not do document it. You cut the call. 1401 01:52:41,771 --> 01:52:44,646 Why did you wake up early in the morning today like never before, 1402 01:52:44,771 --> 01:52:46,646 cleaned the entire house and are meditating? 1403 01:52:47,896 --> 01:52:49,646 Have you planned any new scam? 1404 01:52:50,021 --> 01:52:51,646 Alpha V is loading! 1405 01:52:51,771 --> 01:52:53,271 It is not always scams, Alpha A. 1406 01:52:53,771 --> 01:52:55,271 We will make a film this time. 1407 01:52:55,521 --> 01:52:56,896 Producer will arrive any moment. 1408 01:53:21,271 --> 01:53:24,521 How come you’re a producer, sir? -I want to make a movie with you. 1409 01:53:26,021 --> 01:53:27,146 What’s your profit in that? 1410 01:53:29,396 --> 01:53:32,271 I became the Sarpanch when you made a documentary. 1411 01:53:32,521 --> 01:53:35,146 I’ll become an MLA now if I make a film with you. 1412 01:53:38,896 --> 01:53:39,771 Dear Leslie! 1413 01:53:42,646 --> 01:53:45,021 Director, DOP and heroine! 1414 01:53:49,562 --> 01:53:51,521 Sir, everything is fine. What is the story? 1415 01:53:51,771 --> 01:53:53,896 -Yes, I have the story sir. -Hold on! 1416 01:53:55,021 --> 01:53:59,021 Let’s make the documentary done in Dhanapaali into a movie. 1417 01:54:20,062 --> 01:54:22,354 "Life is powerful Need thunder" 1418 01:54:22,479 --> 01:54:24,812 "For money, we'll do wonders" 1419 01:54:24,812 --> 01:54:27,104 "All four of us Will come under control" 1420 01:54:27,104 --> 01:54:29,562 "We’ll make tons of money and live like a king. " 1421 01:54:29,562 --> 01:54:32,062 "Muscles rising like a mountain’s face, " 1422 01:54:32,062 --> 01:54:34,562 "We strike so hard, they lose the race. " 1423 01:54:34,562 --> 01:54:36,729 "Gotta guard it till the morning light, " 1424 01:54:36,729 --> 01:54:39,187 "Chase the coin, bring on the fight. " 1425 01:54:39,187 --> 01:54:43,229 "Let the road be smooth and clean, Skate past quiet, like we’ve never been. " 1426 01:54:43,229 --> 01:54:45,687 "Don't let the third eye know, man" 1427 01:54:45,687 --> 01:54:47,979 "Or else, I will open the third eye, man" 1428 01:54:48,937 --> 01:54:52,937 "Run run run run until done, done, done, done" 1429 01:54:52,937 --> 01:54:56,479 "Let's run run run run until dawn, done, done, done" 1430 01:55:17,812 --> 01:55:20,104 "Ahh, come on, come on, move your body" 1431 01:55:20,104 --> 01:55:22,437 "Ahh, come on, come on, shake your body" 1432 01:55:22,562 --> 01:55:24,854 "Ahh, come on, come on, move your body" 1433 01:55:24,854 --> 01:55:27,187 "Ahh, come on, come on, shake your body" 1434 01:55:37,604 --> 01:55:39,604 "Oh my baby, darling. " 1435 01:55:39,979 --> 01:55:41,604 "Be a little cautious. " 1436 01:55:42,437 --> 01:55:44,437 Come on, put the bullet (in the gun) (Be ready for action) 1437 01:55:44,854 --> 01:55:46,354 "Hit the bell" 1438 01:55:46,354 --> 01:55:48,312 "This whole place is full of energy" 1439 01:55:48,354 --> 01:55:50,979 "But the entire scene is completely different" 1440 01:55:50,979 --> 01:55:53,187 "With this step, this entire story" 1441 01:55:53,437 --> 01:55:55,687 "With new stories, it's over, man" 1442 01:55:55,854 --> 01:55:58,104 “Dig that, Dig that you go. ” 1443 01:55:58,104 --> 01:56:00,354 “Let the clock strike 12. ” 1444 01:56:00,687 --> 01:56:02,979 "You go. Hijack in the tunnel. " 1445 01:56:03,104 --> 01:56:05,437 'Final blast, bro' 1446 01:56:05,604 --> 01:56:07,854 “Dig that, Dig that you go. ” 1447 01:56:07,854 --> 01:56:10,104 “Let the clock strike 12. ” 1448 01:56:10,312 --> 01:56:12,604 "You go. Hijack in the tunnel. " 1449 01:56:12,729 --> 01:56:15,062 'Final blast, bro' 1450 01:56:15,104 --> 01:56:19,812 "Let's be energetic happily Let's enjoy lovely. " 1451 01:56:19,979 --> 01:56:24,479 "If there is money, nicely Life will be beautifully" 1452 01:56:24,812 --> 01:56:29,687 "Whatever happens, no matter what Money is indeed our formula" 1453 01:56:29,729 --> 01:56:34,312 "Even if Bill Gates sides with my brother-in-law, the game is with money, man. " 1454 01:56:53,812 --> 01:56:56,062 "Ahh, come on, come on, move your body" 1455 01:56:56,062 --> 01:56:58,437 "Ahh, come on, come on, shake your body" 1456 01:56:58,562 --> 01:57:00,812 "Ahh, come on, come on, move your body" 1457 01:57:00,812 --> 01:57:03,187 "Ahh, come on, come on, shake your body" 1458 01:57:03,854 --> 01:57:05,771 "Come on, come on, move your body" 1459 01:57:05,771 --> 01:57:10,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1460 01:57:05,771 --> 01:57:15,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 108935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.