Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,479 --> 00:00:44,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:44,479 --> 00:00:49,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:49,479 --> 00:00:52,521
When our parents are alive,
we don't know their value.
4
00:00:53,104 --> 00:00:54,521
By the time we realize,
5
00:00:54,521 --> 00:00:56,229
that value is not known to God.
6
00:00:56,646 --> 00:00:57,396
My dear younger brothers...
7
00:00:57,854 --> 00:01:00,229
let's take good care of them while they are still alive.
8
00:01:00,771 --> 00:01:01,729
I miss you, Nanna (Father).
9
00:02:40,771 --> 00:02:41,896
Ready..
10
00:02:42,271 --> 00:02:43,271
Alpha B
11
00:02:44,146 --> 00:02:45,271
I repeat..
12
00:02:45,896 --> 00:02:47,146
300 meters
13
00:02:47,646 --> 00:02:48,646
Ready!
14
00:02:49,146 --> 00:02:50,896
Where do we start from?
15
00:02:52,521 --> 00:02:54,521
I get that you are not understanding anything
16
00:02:55,396 --> 00:02:56,771
This is a Heist!
17
00:02:56,771 --> 00:02:58,896
Means "Chauryam.. "
18
00:02:59,396 --> 00:03:01,771
What are these random visuals and talking about a heist.
19
00:03:02,896 --> 00:03:06,021
if you want to know clearly,
you have to come to our village.
20
00:03:08,771 --> 00:03:11,396
This is not my village..
This is a shooting set
21
00:03:12,021 --> 00:03:13,896
This is a vast, magical world.
22
00:03:14,896 --> 00:03:18,021
I experience tension regardless of the situation (shooting)
23
00:03:18,146 --> 00:03:21,646
Because Vedanth is narrating the story upon leaving work.
24
00:03:21,646 --> 00:03:24,271
Hero smashes the villains and grabs a gun
from near him and shoots.
25
00:03:24,271 --> 00:03:27,271
He fulfills the reason why he came to that place
and while he is returning
26
00:03:27,646 --> 00:03:30,771
We slow down the shot, and then ‘The End’ appears.
27
00:03:32,021 --> 00:03:33,896
I don’t think it’s right for the hero to be the
only one who thrashes the villains.
28
00:03:34,271 --> 00:03:35,521
He should take a couple of blows as well.
29
00:03:35,521 --> 00:03:39,771
If he takes a couple of blows and then hits back,
the audience will root for him in the theatre
30
00:03:40,146 --> 00:03:43,521
Why don’t you hire a heroine and
add a special song?
31
00:03:43,896 --> 00:03:47,146
You can add some elevations and
romantic scenes in the first half.
32
00:03:47,146 --> 00:03:49,271
Write those scenarios down as well.
33
00:03:49,271 --> 00:03:51,271
If you incorporate all these changes in the script,
we will start the project immediately.
34
00:03:52,521 --> 00:03:53,396
Okay, sir.
35
00:03:54,896 --> 00:03:56,521
Everyone is trying to change my script.
36
00:04:08,646 --> 00:04:10,021
Channel 5.
Come online.
37
00:04:15,271 --> 00:04:16,646
What did he say?
Was that a go ahead?
38
00:04:17,396 --> 00:04:20,396
He agreed to it but asked for
some nonsensical changes in the script.
39
00:04:20,396 --> 00:04:21,521
I told him that I’ll look into it.
40
00:04:22,271 --> 00:04:22,771
Alright.
41
00:04:23,146 --> 00:04:26,646
The director BP has been looking for you for a while now.
Go and meet him.
42
00:04:26,771 --> 00:04:27,896
Who the hell is that?!
43
00:04:28,271 --> 00:04:29,396
Don’t look here. Look there!
44
00:04:29,896 --> 00:04:31,146
Who got him here?!
Disgusting!
45
00:04:32,896 --> 00:04:34,771
Where the hell were you?
I’ve been looking for you for the past half an hour.
46
00:04:34,771 --> 00:04:37,521
I told you to place the bombs, didn’t I?
You haven’t placed even a single one of them.
47
00:04:37,521 --> 00:04:39,146
My tummy was upset, sir.
That’s why I took a break.
48
00:04:40,771 --> 00:04:42,271
Get lost!
Go!
49
00:04:42,271 --> 00:04:43,771
I’ll take care of it.
-Go and get the bombs in place.
50
00:04:43,771 --> 00:04:46,521
Make sure the blasts have huge impact
-I’ll tell them, sir.
51
00:04:46,521 --> 00:04:47,646
I wonder where they come from.
52
00:04:48,396 --> 00:04:49,396
Ready?
53
00:04:58,396 --> 00:05:01,646
Did you bring all the explosive material?
It's a huge scene.
54
00:05:01,771 --> 00:05:03,396
Farooq's work did not live up to our expectations
That's why you're here.
55
00:05:03,396 --> 00:05:04,646
Do your best.
56
00:05:04,646 --> 00:05:06,271
I haven’t worked for the movies yet.
57
00:05:06,396 --> 00:05:07,646
But I am a big blaster.
58
00:05:07,896 --> 00:05:10,146
I blasted many large boulders.
59
00:05:11,146 --> 00:05:12,271
At what time should I blast up…
60
00:05:12,646 --> 00:05:13,771
and at what intensity should they go off?
61
00:05:14,396 --> 00:05:15,271
Just tell me that.
62
00:05:15,646 --> 00:05:19,396
The director there is going to call
“Roll Camera, Action, Blast”
63
00:05:19,896 --> 00:05:21,021
When he calls for “Blast” you make them explode.
64
00:05:21,396 --> 00:05:23,021
The intensity should be heavy.
65
00:05:23,271 --> 00:05:24,771
A lot.
Okay?
66
00:05:29,521 --> 00:05:30,271
Roll Camera.
67
00:05:31,896 --> 00:05:32,521
Action.
68
00:05:41,021 --> 00:05:42,396
You have ruined my honor...
69
00:05:44,396 --> 00:05:45,271
Blast!
70
00:05:48,146 --> 00:05:49,271
Cut! Cut!
71
00:05:49,771 --> 00:05:50,396
Who the hell did that?
72
00:05:50,396 --> 00:05:51,646
I asked for a big explosion.
What the hell was that?
73
00:05:52,021 --> 00:05:52,646
Vedhanth!
74
00:05:53,271 --> 00:05:54,396
Sir. Checking.
75
00:05:55,521 --> 00:05:58,396
What was with that puny explosion?
That barely had any impact.
76
00:05:58,771 --> 00:05:59,771
Increase the intensity.
77
00:06:00,021 --> 00:06:01,646
For safety reasons, I reduced the intensity.
78
00:06:02,146 --> 00:06:04,146
Why are you bothered about that?
You do what you are told.
79
00:06:04,771 --> 00:06:06,021
Okay, okay.
-Sir, ready.
80
00:06:06,521 --> 00:06:07,521
Roll Camera.
81
00:06:09,271 --> 00:06:09,771
Action.
82
00:06:15,396 --> 00:06:16,521
You have ruined my honor...
83
00:06:17,396 --> 00:06:18,271
Blast!
84
00:06:21,646 --> 00:06:22,396
Cut!
85
00:06:23,646 --> 00:06:25,146
Vedhanth!
Vedhanth!
86
00:06:27,146 --> 00:06:27,896
Action.
87
00:06:28,146 --> 00:06:29,396
You have ruined my honor...
88
00:06:29,896 --> 00:06:30,521
Blast!
89
00:06:32,021 --> 00:06:33,146
Cut!
90
00:06:34,896 --> 00:06:35,521
Action!
91
00:06:35,771 --> 00:06:36,896
You have ruined my honor...
92
00:06:37,896 --> 00:06:38,646
Blast!
93
00:06:40,396 --> 00:06:42,271
Cut! Cut! Cut!
94
00:06:42,646 --> 00:06:43,021
Cut!
95
00:06:43,146 --> 00:06:43,646
Vedhanth!
96
00:06:45,021 --> 00:06:47,021
What the hell are you doing?
97
00:06:47,021 --> 00:06:48,771
Don’t you understand when
I tell you to increase the intensity?
98
00:06:49,021 --> 00:06:50,521
How much more do you want?
99
00:06:50,896 --> 00:06:53,521
I need an explosion as huge as this set.
Do it.
100
00:06:53,521 --> 00:06:55,771
Fine, I’ll do it.
101
00:06:59,521 --> 00:07:00,271
Roll Camera.
102
00:07:04,021 --> 00:07:04,646
Action!
103
00:07:05,021 --> 00:07:06,146
You have ruined my honor...
104
00:07:07,646 --> 00:07:08,271
Blast!
105
00:07:17,146 --> 00:07:19,146
[commotion]
106
00:07:23,646 --> 00:07:27,146
Where the hell is Vedanth?!
107
00:07:59,146 --> 00:08:03,021
Buddy, the set is on fire.
How can you sit here and have a cigarette in peace?
108
00:08:03,521 --> 00:08:05,521
Who would have imagined
that moron would bomb the entire set?
109
00:08:07,271 --> 00:08:08,771
Now the director is not going
to let me onto his set ever.
110
00:08:13,521 --> 00:08:14,646
The producer agreed to make the film, right?
111
00:08:15,021 --> 00:08:16,521
Let’s finish the script and start shooting.
112
00:08:17,771 --> 00:08:20,396
These instinctive decisions always land him in trouble
113
00:08:20,396 --> 00:08:21,396
and then he drags me into it.
114
00:08:35,271 --> 00:08:36,271
Vedham?
115
00:08:37,021 --> 00:08:38,521
Are you making the changes that he asked for in the script?
116
00:08:39,021 --> 00:08:40,896
Obviously.
Why? Do you want to produce the movie?
117
00:08:42,646 --> 00:08:45,021
I don’t think he understood.
118
00:08:45,146 --> 00:08:45,896
Vedham?
119
00:08:46,896 --> 00:08:48,896
DOP Lakshman Kotipalli
120
00:08:49,021 --> 00:08:50,271
I want to see my name pop up on the screen like that.
121
00:08:50,521 --> 00:08:52,771
Why don’t you hurry and finish
making those changes in the script?
122
00:08:53,396 --> 00:08:56,396
All these changes are just on paper.
We are not going to film these changes.
123
00:08:57,271 --> 00:08:58,896
I am going to do exactly what I want.
124
00:08:59,521 --> 00:09:00,646
What a jerk!
125
00:09:00,771 --> 00:09:04,021
If I had my own money,
I would have already made my movie.
126
00:09:04,771 --> 00:09:06,771
There is a bank downstairs, go and rob it.
127
00:09:10,896 --> 00:09:11,771
Vedham.
128
00:09:16,271 --> 00:09:17,396
The script is ready, sir.
129
00:09:18,146 --> 00:09:18,771
Get out!
130
00:09:27,646 --> 00:09:29,396
To hell with your script.
131
00:09:30,521 --> 00:09:31,896
You couldn’t handle a single set properly.
132
00:09:32,271 --> 00:09:34,896
No producer is going to make a movie with you.
133
00:09:34,896 --> 00:09:37,896
Film Chamber and Producer Council have blacklisted you.
134
00:09:38,396 --> 00:09:41,021
For you to fund a movie
135
00:09:41,021 --> 00:09:42,646
You will have to rob a bank.
136
00:09:49,396 --> 00:09:51,396
He has met couple of other producers with his script.
137
00:09:51,396 --> 00:09:54,521
He was treated the same way there too.
138
00:09:56,646 --> 00:10:00,021
Not knowing what to do, he was staring at himself in the mirror
139
00:10:02,396 --> 00:10:05,312
He came across someone in the mirror.
140
00:10:33,521 --> 00:10:34,521
Who are you?
141
00:10:35,062 --> 00:10:35,812
Addam (mirror)
142
00:10:36,646 --> 00:10:37,521
your reflection.
143
00:10:38,062 --> 00:10:40,062
In a movie language I'm your subtext
144
00:10:41,146 --> 00:10:43,521
To be frank I'm your thought process
145
00:10:44,521 --> 00:10:45,646
You can call me ADDU
146
00:10:46,687 --> 00:10:47,562
ADDU?
147
00:10:49,646 --> 00:10:50,896
What do you want?
148
00:10:53,646 --> 00:10:55,021
Didn't you watch the film 'Drishyam'?
149
00:10:55,521 --> 00:10:56,521
Murder!
150
00:10:57,896 --> 00:11:00,271
How Mohanlal managed to escape after the murder.
151
00:11:00,896 --> 00:11:02,021
A sequel was also released
152
00:11:02,271 --> 00:11:03,396
Was he caught?
153
00:11:03,896 --> 00:11:05,396
No.
154
00:11:06,896 --> 00:11:07,521
So what?
155
00:11:08,146 --> 00:11:09,396
Do you want me to commit murder?
156
00:11:11,021 --> 00:11:11,771
Use it man.
157
00:11:12,146 --> 00:11:13,896
Use your brain properly
158
00:11:14,271 --> 00:11:16,646
Why did the rooster crow when Lakshman
said about the bank?
159
00:11:17,021 --> 00:11:19,396
Why did the producer also tell you to go rob a bank?
160
00:11:20,271 --> 00:11:23,271
What does all this mean?
161
00:11:23,521 --> 00:11:24,521
Think...
162
00:11:27,521 --> 00:11:29,021
Why should I trust you?
163
00:11:30,146 --> 00:11:32,271
Believing in me is believing in yourself.
164
00:11:33,146 --> 00:11:34,521
Believe in yourself
165
00:11:43,021 --> 00:11:44,771
There is a bank downstairs.
Go and rob it.
166
00:11:44,771 --> 00:11:46,396
You will have to rob a bank.
167
00:13:01,521 --> 00:13:03,646
Coffee?
You got me coffee?
168
00:13:03,771 --> 00:13:06,021
Wake up and get me a
Sony or Canon equipment.
169
00:13:06,021 --> 00:13:07,646
Rent me the cheapest of the two options.
170
00:13:07,771 --> 00:13:09,521
I'll take care of sound and art departments
171
00:13:10,146 --> 00:13:11,896
Why do you need Sony or Canon equipment?
172
00:13:12,021 --> 00:13:13,646
We are going to start our very own banner.
173
00:13:13,646 --> 00:13:15,021
We are going to shoot a documentary.
174
00:13:16,021 --> 00:13:17,271
Documentary?
175
00:13:17,771 --> 00:13:19,146
What on earth happened to him out the blue?
176
00:13:19,896 --> 00:13:21,271
Are you giving up on films?
177
00:13:28,521 --> 00:13:29,271
Come here.
178
00:13:34,021 --> 00:13:36,021
If we need our names to appear,
we have to end up writing them.
179
00:13:36,146 --> 00:13:38,146
We can’t depend on someone to come and give us a break.
180
00:13:38,646 --> 00:13:41,896
It took us five years of work to see our names
in the introductory titles instead of the end titles.
181
00:13:42,146 --> 00:13:44,271
And in the blink of an eye they are gone
182
00:13:44,771 --> 00:13:47,271
When I took the screenshot,
they even got your family name wrong.
183
00:13:47,896 --> 00:13:49,271
You should be ashamed.
184
00:13:52,021 --> 00:13:54,521
Even if we give it another five years,
185
00:13:54,896 --> 00:13:57,396
I am not confident that your name
will appear as it should on the posters.
186
00:13:57,896 --> 00:14:00,146
But I can give you that guarantee.
187
00:14:06,771 --> 00:14:08,646
Shall we make a documentary?
188
00:14:16,396 --> 00:14:17,146
Let’s do it.
189
00:14:22,021 --> 00:14:25,771
Vedham, Kotipally should have an ‘I’ instead of a ‘Y’.
190
00:14:29,396 --> 00:14:30,146
I.
191
00:14:31,271 --> 00:14:31,896
Okay.
192
00:14:42,146 --> 00:14:43,146
Did you get all of the equipment?
193
00:14:46,021 --> 00:14:47,896
What is he doing here?
194
00:14:48,021 --> 00:14:49,896
If we are stuck in this mess it is because of him!
195
00:14:50,271 --> 00:14:52,396
Small correction.
It is because of him...
196
00:14:53,521 --> 00:14:55,146
that we are doing this documentary.
197
00:14:55,271 --> 00:14:57,521
How is a bomber related to our documentary?
198
00:14:57,896 --> 00:15:00,146
He is from the sound department
and makes sounds.
199
00:15:01,021 --> 00:15:02,771
Yeah, he creates loud noises too.
200
00:15:03,646 --> 00:15:04,646
Hey, wait.
201
00:15:05,146 --> 00:15:08,437
Didn't you get any other person?
Does he know anything about sound...
202
00:15:11,271 --> 00:15:13,771
Who is he?
He is sloshed in broad daylight.
203
00:15:14,521 --> 00:15:18,771
You keep asking for different properties on set,
don't you? And you need someone to arrange that.
204
00:15:19,771 --> 00:15:20,521
Art department.
205
00:15:30,646 --> 00:15:34,271
He blasts bombs, doesn't he?
When did he become a sound recordist?
206
00:15:35,646 --> 00:15:37,146
What will this weirdo do here?
207
00:15:38,396 --> 00:15:40,646
Do they actually have a sense of cinema?
208
00:15:41,021 --> 00:15:42,896
Did you get all of the sound equipment?
209
00:15:43,396 --> 00:15:46,521
Did you get a lapel mic or a short mic?
210
00:15:47,146 --> 00:15:48,271
What about extra cables?
211
00:15:48,396 --> 00:15:50,271
XLR male-female?
In-Put Jacks
212
00:15:50,271 --> 00:15:52,021
I didn’t get anything at all.
213
00:15:52,021 --> 00:15:53,771
What batteries did you get for zoom recorder?
214
00:15:54,021 --> 00:15:55,396
Forget about sound and all that nonsense.
215
00:15:56,146 --> 00:15:59,021
We are here to blast things.
216
00:15:59,146 --> 00:16:01,021
We are going to blast
217
00:16:01,021 --> 00:16:02,812
Dig a tunnel
218
00:16:02,812 --> 00:16:04,271
Rob a bank.
219
00:16:06,021 --> 00:16:07,396
Is he crazy?
220
00:16:07,396 --> 00:16:09,396
Yes, we are going to rob a bank.
221
00:16:14,646 --> 00:16:16,396
Didn’t your friend fill you in?
222
00:16:19,146 --> 00:16:23,521
Pack a portion of snacks and biscuits
that will last us for a month.
223
00:16:23,521 --> 00:16:24,271
Vedham?
Vedham?
224
00:16:24,271 --> 00:16:25,771
Give me a cigarette.
225
00:16:25,771 --> 00:16:29,146
What’s going on with that guy there?
He’s talking about tunnel, blasting, robbery.
226
00:16:30,021 --> 00:16:33,271
No, what exactly …
He is speaking all sorts of nonsense.
227
00:16:34,646 --> 00:16:35,771
I am telling you now.
Listen carefully.
228
00:16:36,271 --> 00:16:38,396
You are the inspiration for this entire plan.
229
00:16:38,771 --> 00:16:40,646
There is a bank downstairs.
Go and rob it.
230
00:16:44,021 --> 00:16:45,146
So, what if the rooster crowed?
231
00:16:45,646 --> 00:16:48,396
Are you just going to rob a bank with two random guys?
232
00:16:49,146 --> 00:16:51,896
Do you know who he is?
-He is the right candidate for this task
233
00:16:54,271 --> 00:16:55,896
I’ll come to work, brother.
I will.
234
00:16:56,021 --> 00:16:58,021
It’s my daughter’s birthday party.
The cake needs to be cut.
235
00:16:58,021 --> 00:16:59,271
I will come after the birthday party
236
00:16:59,396 --> 00:17:00,646
You are Babloo Kumar.
237
00:17:00,646 --> 00:17:02,021
You are a bomb blast operator.
238
00:17:02,146 --> 00:17:04,146
You cannot rest at night if you don’t blow up something.
239
00:17:04,271 --> 00:17:07,521
You bombed the house instead of cutting
the cake on your daughter's birthday.
240
00:17:08,771 --> 00:17:09,271
A pity.
241
00:17:09,396 --> 00:17:11,146
You have been thrown out of your house.
242
00:17:11,146 --> 00:17:13,646
You’re outside the gate and your family is on the other side.
243
00:17:13,646 --> 00:17:16,146
You go to see your family every day,
wave at them and then go back.
244
00:17:16,271 --> 00:17:20,021
Your father-in-law is not going to let you back
into the family if you don’t rebuild your lost house.
245
00:17:20,021 --> 00:17:22,021
And that requires a lot of money.
246
00:17:22,646 --> 00:17:25,896
And earlier, because of the mess you made
on the set, you lost your work license.
247
00:17:25,896 --> 00:17:30,521
And given the kind of brains you have, there is only
one person who would be willing to give you work.
248
00:17:32,146 --> 00:17:32,896
That’s me.
249
00:17:33,646 --> 00:17:34,521
What do I need to do?
250
00:17:39,521 --> 00:17:40,396
This is the plan.
251
00:17:40,896 --> 00:17:42,521
Excellent plan.
252
00:17:43,146 --> 00:17:44,146
Shall we do it?
253
00:17:45,146 --> 00:17:46,021
Let’s do it.
254
00:17:47,396 --> 00:17:48,521
Check out the one beside him.
255
00:17:48,771 --> 00:17:52,771
He is a municipality worker
His addiction is...
256
00:18:02,771 --> 00:18:05,896
Take this bottle and throw it into that manhole there.
257
00:18:14,646 --> 00:18:17,021
He would do anything if you give him a small peg.
258
00:18:17,396 --> 00:18:20,146
He values liquor more than he does people.
259
00:18:22,521 --> 00:18:29,271
Do you think while we rob the bank, the people
are going to just watch and encourage us?
260
00:18:29,896 --> 00:18:32,521
Buddy, I need to tell you about
the place that we are headed to.
261
00:18:32,896 --> 00:18:36,146
It’s called Dhanapaali.
262
00:18:37,896 --> 00:18:42,271
The most peaceful…the richest…
the cleanest village….
263
00:18:42,521 --> 00:18:46,021
For the past five years, this village has held
the recognition of being the model village here.
264
00:18:46,021 --> 00:18:50,146
In the village, everyone cultivates sugarcane
and produces jaggery for export.
265
00:18:50,396 --> 00:18:52,021
The police don’t have any work to do here.
266
00:18:52,521 --> 00:18:54,396
There is absolutely no crime in that village.
267
00:18:55,271 --> 00:18:57,646
I already informed the people there that
we would be coming there to shoot a documentary on it.
268
00:18:57,646 --> 00:18:58,771
It’s a matter of 30 days
269
00:18:58,771 --> 00:19:00,146
Let’s go to the village and begin
filming our documentary there.
270
00:19:00,146 --> 00:19:01,396
Dig a tunnel and rob the bank there.
271
00:19:01,396 --> 00:19:04,146
Let’s steal all the money and make a movie.
272
00:19:06,646 --> 00:19:09,396
This feels like a pre-production plan of a magnum opus.
273
00:19:09,896 --> 00:19:10,896
Isn’t it risky?
274
00:19:11,146 --> 00:19:13,771
The movie Baahubali was a risk as well.
275
00:19:13,896 --> 00:19:16,771
But its results? Astounding!
276
00:19:17,146 --> 00:19:18,271
This is our Baahubali.
277
00:19:19,021 --> 00:19:22,271
If I am Rajamouli, you are my Senthil.
278
00:19:51,396 --> 00:19:53,521
And that’s how our Dhanapali heist took off
279
00:19:53,521 --> 00:19:54,646
Two.
280
00:19:54,646 --> 00:19:55,771
Argh! The pawns are dead.
281
00:19:58,896 --> 00:19:59,521
Hello?
282
00:20:00,146 --> 00:20:03,646
Sir, which way do I need to go
to get to the Sarpanch’s house?
283
00:20:04,521 --> 00:20:06,271
You are the one who make videos on Youtube?
284
00:20:06,771 --> 00:20:09,021
Not YouTube, sir.
We are making a documentary.
285
00:20:09,021 --> 00:20:10,896
We are all documentary film makers.
286
00:20:11,021 --> 00:20:13,271
Yes, the same... follow me.
287
00:20:25,521 --> 00:20:27,271
She is our Sarpanch (village head).
288
00:20:27,271 --> 00:20:28,146
Vasudha
289
00:20:28,521 --> 00:20:30,146
She is the one to give you permission to shoot.
290
00:20:33,146 --> 00:20:35,771
He's the landlord of the village
Both are opposite poles.
291
00:20:35,771 --> 00:20:37,396
His aspiration is to become the Sarpanch.
292
00:20:39,896 --> 00:20:42,521
So you are telling us that
the documentary will benefit our village.
293
00:20:42,896 --> 00:20:44,521
I wonder what those benefits are.
294
00:20:46,771 --> 00:20:48,021
Impact.
295
00:20:49,646 --> 00:20:52,146
Only two Telugu speaking states know of Dhanapaali.
296
00:20:52,521 --> 00:20:54,896
But with this documentary,
the entire world is going to know about it.
297
00:20:57,396 --> 00:21:00,146
We don’t know who these people are,
where they are from.
298
00:21:01,521 --> 00:21:02,396
How?
299
00:21:02,896 --> 00:21:05,646
My grandson refused to settle down here
in our village and went off to the US.
300
00:21:05,896 --> 00:21:08,771
If he needs to know what he’s missing out,
you must make the documentary.
301
00:21:09,021 --> 00:21:12,146
I give my approval to the documentary
that they are making.
302
00:21:12,396 --> 00:21:14,896
We agree as well.
We agree as well.
303
00:21:14,896 --> 00:21:17,146
We agree.
I agree.
304
00:21:17,146 --> 00:21:20,646
I agree.
We agree.
305
00:21:27,146 --> 00:21:31,146
The village council permits the
filming of the documentary in our village.
306
00:21:35,021 --> 00:21:37,646
John, arrange for their accommodation in the village.
307
00:21:37,646 --> 00:21:41,771
Ma’am, if you don’t mind,
on our way here, we saw the school.
308
00:21:42,271 --> 00:21:43,896
We want to stay there and start filing there.
309
00:21:45,896 --> 00:21:48,021
That school was built by my grandfather.
310
00:21:48,771 --> 00:21:50,771
You four stay there.
311
00:21:54,771 --> 00:21:56,271
I don’t have an objection either.
312
00:22:02,646 --> 00:22:03,771
Muni?
313
00:22:07,021 --> 00:22:09,521
First, carry out their identity checks.
314
00:22:10,146 --> 00:22:10,771
Okay sir.
315
00:22:10,771 --> 00:22:12,021
Only then start shooting the documentary.
316
00:22:18,521 --> 00:22:20,146
This is the third grade, section B.
317
00:22:20,771 --> 00:22:22,521
This room has been recently renovated.
318
00:22:22,896 --> 00:22:24,521
Now, this is for you.
319
00:22:24,771 --> 00:22:27,271
First, we need to get these windows closed.
Why would you need that?
320
00:22:28,021 --> 00:22:29,396
We need to start with the post production soon.
321
00:22:29,771 --> 00:22:30,521
What does that mean?
322
00:22:32,021 --> 00:22:32,896
Tell him.
323
00:22:33,021 --> 00:22:34,146
Use your technical photography lingo.
324
00:22:38,271 --> 00:22:43,146
For the visual spectrum of the clarity and science…
we are going to create a studio atmosphere here.
325
00:22:43,146 --> 00:22:46,146
We are going to use Dolby sound
and convert into digital images…
326
00:22:46,146 --> 00:22:48,021
Yes, tell him about the 4:4:4 footage.
327
00:22:49,271 --> 00:22:53,646
We are going to start with 444 and
progress to 422 and convert it…
328
00:22:53,646 --> 00:22:54,771
Colors.
329
00:22:55,271 --> 00:22:57,271
You might suffocate. Be careful.
330
00:22:57,271 --> 00:22:58,396
We are used to it.
331
00:23:01,646 --> 00:23:03,896
Do what you want but remember it’s only for a month.
332
00:23:04,146 --> 00:23:06,021
The school is going to reopen in a month.
333
00:23:06,396 --> 00:23:08,771
I want the room exactly as we have given you.
334
00:23:09,021 --> 00:23:12,896
No worries, you will witness a 3D version of this 3B
335
00:23:24,021 --> 00:23:25,146
Shall we start?
336
00:23:47,146 --> 00:23:48,521
This is the school we are currently at.
337
00:23:49,271 --> 00:23:51,021
This is Dhanapaali’s village bank.
338
00:23:52,146 --> 00:23:55,646
The distance between the school
and the bank is 300 meters.
339
00:23:57,896 --> 00:23:59,271
There are five houses in between.
340
00:23:59,271 --> 00:24:03,396
If we dig a tunnel from here,
underneath those five houses, we can reach the bank.
341
00:24:03,396 --> 00:24:06,646
We have one month.
We have to dig a minimum of 10 meters per day.
342
00:24:11,646 --> 00:24:12,521
Don’t you get it?
343
00:24:18,771 --> 00:24:19,896
Close your eyes.
344
00:24:25,896 --> 00:24:26,396
Simple...
345
00:24:26,896 --> 00:24:29,396
Everyday Babloo is going to detonate a low impact bomb.
346
00:24:32,146 --> 00:24:34,021
We will clear the mud and take it out.
347
00:24:34,271 --> 00:24:39,646
Digging and blasting the tunnel little by little every day
348
00:24:39,771 --> 00:24:43,896
Let's dig 300 meters secretly without
anyone in the village knowing
349
00:24:47,021 --> 00:24:49,396
Jack is going to dig that mud and take it out.
350
00:24:50,396 --> 00:24:54,021
But the job of carrying that mud out and dumping
it on the outskirts of the village is Lakshman.
351
00:24:55,146 --> 00:24:57,021
30 days... 300 meters
352
00:24:57,146 --> 00:24:58,646
We will reach the bank from school
353
00:24:59,896 --> 00:25:03,021
And finally we should plant the bomb
at the bank locker room
354
00:25:03,646 --> 00:25:04,896
And then we go in ...
355
00:25:05,646 --> 00:25:07,021
rob a bank
356
00:25:11,687 --> 00:25:14,896
If we carry out exactly what we’ve planned,
our lives are going to be settled.
357
00:25:16,146 --> 00:25:17,521
I need my fuel to start working.
358
00:25:18,646 --> 00:25:20,271
There are four things to remember before we start.
359
00:25:20,396 --> 00:25:21,437
Point number one
360
00:25:21,437 --> 00:25:25,396
We need to make everybody in the village
strongly believe that we are documentary film makers.
361
00:25:26,021 --> 00:25:26,771
Two
362
00:25:26,771 --> 00:25:32,021
Since there is no way to communicate inside the tunnel,
you will use the walkie-talkies in front of you.
363
00:25:32,896 --> 00:25:33,562
Three
364
00:25:34,271 --> 00:25:36,896
There is a code for every letter
that’s on the paper that’s in front of you.
365
00:25:37,521 --> 00:25:40,271
Whatever we need to talk about, it should be in code.
366
00:25:40,521 --> 00:25:46,521
Four, we should hide our instruments in a brilliant manner.
Even James Bond should pale in comparison.
367
00:25:46,896 --> 00:25:48,521
This mission is named "Project Chauryam "
368
00:25:48,521 --> 00:25:49,771
Let's rock this heist.
369
00:25:56,021 --> 00:25:57,521
Penny in the Pipeline.
370
00:26:25,146 --> 00:26:26,896
Dhanapaali Grameena Bank.
371
00:26:27,271 --> 00:26:29,521
The documentary we are going to make is this.
372
00:26:31,146 --> 00:26:32,771
Roger that.
373
00:26:39,271 --> 00:26:41,146
This plan should be a success
374
00:26:41,146 --> 00:26:43,646
I should re-unite with my family
375
00:26:43,646 --> 00:26:45,646
We should get a lot of money.
376
00:26:46,396 --> 00:26:49,521
Idiot!
Have you gone mad?
377
00:26:50,021 --> 00:26:52,271
Why would you bring fire near the gun powder?
378
00:26:52,771 --> 00:26:55,396
We will all explode and become pieces.
379
00:26:55,771 --> 00:26:58,521
Brother, where did you get this monkey from?
380
00:27:02,021 --> 00:27:03,271
I hope you remember our names.
381
00:27:03,521 --> 00:27:05,396
I am Ved – Alpha V.
382
00:27:05,771 --> 00:27:07,646
Lakshman, Alpha L
383
00:27:08,021 --> 00:27:09,271
Babloo, Alpha B.
384
00:27:09,771 --> 00:27:11,396
Jack!
-Ulfa Jack.
385
00:27:27,646 --> 00:27:30,521
Every night at 9 o’clock, the bell is rung.
386
00:27:30,646 --> 00:27:33,646
We need to detonate the bomb exactly at that time.
387
00:27:35,396 --> 00:27:36,771
Alpha L in position.
388
00:27:37,771 --> 00:27:40,396
Roger that.
Setting cracker in position.
389
00:27:44,771 --> 00:27:49,396
God, please ensure that the villagers have a peaceful sleep.
390
00:27:49,396 --> 00:27:50,896
Alpha L to Alpha V.
391
00:27:51,396 --> 00:27:52,521
Target in thoughts.
392
00:27:57,271 --> 00:27:59,146
Alpha B, ready?
393
00:28:13,396 --> 00:28:14,021
Ready?
394
00:28:18,646 --> 00:28:20,021
Prepare for crackers.
395
00:28:22,771 --> 00:28:23,646
Ready.
396
00:28:26,521 --> 00:28:28,646
Alpha V to Alpha L.
Cracker ready.
397
00:28:38,771 --> 00:28:43,271
3, 2, 1... go.
398
00:28:51,396 --> 00:28:53,896
Alpha L to Alpha V, is the cracker cracked?
399
00:28:59,896 --> 00:29:02,771
Alpha? Alpha?
Ulfa?
400
00:29:06,146 --> 00:29:09,021
Roger?
Roger?
401
00:29:13,271 --> 00:29:15,146
Alpha V to Alpha L.
402
00:29:18,271 --> 00:29:19,896
We did it.
403
00:29:35,146 --> 00:29:37,021
Alpha L to Ulfa V.
404
00:29:37,521 --> 00:29:38,521
Roger that.
405
00:29:46,521 --> 00:29:47,271
Action.
406
00:29:48,021 --> 00:29:49,646
My name is Ram Mohan, sir.
407
00:29:49,896 --> 00:29:52,396
I came to this village as the
manager of the village bank, sir.
408
00:29:52,396 --> 00:29:56,021
Only after I came here, I got to know
how peaceful the life of a bank manager is.
409
00:29:56,021 --> 00:29:56,396
Cut..
410
00:29:58,521 --> 00:30:01,146
Mrs. Vasudha recommended me for the job.
Did I do a good job for the documentary?
411
00:30:01,146 --> 00:30:02,146
Very well done, sir.
412
00:30:02,146 --> 00:30:03,646
Sir, this is your jaggery tea.
413
00:30:04,021 --> 00:30:05,271
Wow!
414
00:30:05,646 --> 00:30:07,646
Tea girl.
Amazing.
415
00:30:07,896 --> 00:30:09,896
Let’s make a video on this woman here.
416
00:30:10,146 --> 00:30:12,021
She looks like an accountant.
417
00:30:12,646 --> 00:30:15,146
What do you mean Tea girl looking like an accountant?
I am an accountant here.
418
00:30:15,146 --> 00:30:17,521
I’ve been working as an accountant
for the past three years here.
419
00:30:17,771 --> 00:30:19,771
I didn’t mean it that way…
-Mr. Jhalandhar.
420
00:30:22,771 --> 00:30:24,271
I am Manjunath.
421
00:30:24,271 --> 00:30:25,646
The director of this documentary.
422
00:30:25,771 --> 00:30:28,521
My deepest apologies on behalf of my team here.
423
00:30:32,896 --> 00:30:35,896
They can't even close the windows properly
424
00:30:36,271 --> 00:30:37,021
Idiots!
425
00:30:39,896 --> 00:30:41,521
Hello?
What do you need?
426
00:30:42,521 --> 00:30:45,396
I need to go to 3 B.
I forgot my pencil box.
427
00:30:45,646 --> 00:30:50,021
Your grade room class is no longer how it was.
There’s no pencil box in there.
428
00:30:50,146 --> 00:30:52,521
Hello, Ms. Accountant.
Is she your daughter?
429
00:30:53,312 --> 00:30:54,312
What are you talking?
430
00:30:54,562 --> 00:30:56,812
You always trying to tease me
431
00:30:56,937 --> 00:30:58,687
Everything has a certain limit
432
00:30:59,687 --> 00:31:01,187
I am not even married yet.
433
00:31:01,437 --> 00:31:02,812
Are you not married yet?
434
00:31:03,062 --> 00:31:04,437
I don’t think she’ll get married.
435
00:31:04,812 --> 00:31:12,312
When Mohan sir and my sister were eloping,
Mohan sir took all her jewelry and left her here.
436
00:31:12,937 --> 00:31:15,562
And ever since then,
my sister hasn’t been speaking to anyone.
437
00:31:16,937 --> 00:31:18,812
Did he ask you about it?
Did he?
438
00:31:19,187 --> 00:31:21,687
Shall I complain to your father about this?
Shall I tell him about your boyfriend?
439
00:31:21,687 --> 00:31:24,312
You and Sai sit on the back benches.
Should I tell him you go to bakery after school?
440
00:31:24,312 --> 00:31:25,562
Should I tell your father about all that?
441
00:31:25,937 --> 00:31:27,937
Why are you guys fighting for some stupid fellow?
442
00:31:29,687 --> 00:31:30,812
Isn’t he the thief here?
443
00:31:38,312 --> 00:31:39,312
Thanks.
444
00:31:44,187 --> 00:31:45,062
What?
445
00:31:46,312 --> 00:31:48,312
We went to school a while ago, didn't we?
446
00:31:48,562 --> 00:31:52,062
The city guy told us a good thing.
447
00:31:52,937 --> 00:31:55,312
Mohan cheated me and ran away.
448
00:31:56,312 --> 00:31:57,812
Why should I suffer?
449
00:31:59,437 --> 00:32:01,062
Now, do you want to run away with him too?
450
00:32:03,312 --> 00:32:03,937
No.
451
00:32:07,312 --> 00:32:09,062
Alpha L back in position.
452
00:32:14,437 --> 00:32:16,562
Alpha V to Alpha L, cracker is ready.
453
00:32:17,687 --> 00:32:21,062
Alpha L to Alpha V, go for it.
454
00:32:25,062 --> 00:32:27,437
Alpha V to Alpha L, job done.
455
00:32:28,312 --> 00:32:33,187
Yes!
Roger that, Ulfa.
456
00:32:39,562 --> 00:32:40,687
Mad, mad, mad, mad.
457
00:32:40,687 --> 00:32:42,062
Mad freaking four.
458
00:32:44,312 --> 00:32:45,687
Mad, mad, mad, mad, mad, mad.
459
00:32:45,687 --> 00:32:46,687
Mad freaking four.
460
00:32:46,687 --> 00:32:48,937
We roll the dice, we own the prize
461
00:32:49,187 --> 00:32:51,562
Thirsty for dough craving for more
462
00:32:51,562 --> 00:32:53,687
We roll the dice, we own the prize
463
00:32:54,062 --> 00:32:55,187
Give me a crore
464
00:32:55,187 --> 00:32:56,562
Maybe ten more
465
00:32:56,562 --> 00:32:58,687
We are the players
466
00:32:58,687 --> 00:33:01,187
Lunatic four
467
00:33:01,187 --> 00:33:03,562
Digging for treasure
468
00:33:03,562 --> 00:33:05,562
Hustling forever
469
00:33:05,937 --> 00:33:08,187
We are the players
470
00:33:08,187 --> 00:33:10,687
The fantastic four
471
00:33:10,687 --> 00:33:13,062
Just a little wicked
472
00:33:13,062 --> 00:33:15,062
Very very twisted
473
00:33:15,687 --> 00:33:18,062
We roll the dice. We own the prize.
474
00:33:20,062 --> 00:33:22,187
Stop it.
Stop that.
475
00:33:22,187 --> 00:33:23,062
Filming is not allowed here.
476
00:33:23,312 --> 00:33:25,437
There is something special about the jaggery
that we manufacture here.
477
00:33:25,437 --> 00:33:27,437
We don’t want the world to know our secret.
Hope you respect it.
478
00:33:27,437 --> 00:33:28,562
Yeah, yeah.
Sure, ma’am.
479
00:33:29,812 --> 00:33:32,187
Do cops have any work here?
Let’s ask him
480
00:33:32,187 --> 00:33:33,187
Sir,
- Get lost.
481
00:33:44,062 --> 00:33:46,687
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
482
00:33:46,687 --> 00:33:48,937
Feeling so high and top of the world.
483
00:33:48,937 --> 00:33:53,937
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
- Alpha L to Ulfa V. Hit it.
484
00:33:53,937 --> 00:33:56,312
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
485
00:33:56,312 --> 00:33:58,562
Feeling so high and top of the world.
486
00:33:58,562 --> 00:34:00,812
Mad, mad, mad, mad, mad freaking four
487
00:34:00,812 --> 00:34:03,312
Digging our way to tripping on gold.
- Alfa V to L, job is done.
488
00:34:03,687 --> 00:34:04,937
Does this bank really have any money in it?
489
00:34:05,187 --> 00:34:06,312
Any money at all, you ask?
490
00:34:06,312 --> 00:34:08,687
By the end of the month, do you know how much
work I have to get done?
491
00:34:08,687 --> 00:34:12,437
US, Malaysia, China, etc.
Money from these countries come to this bank.
492
00:34:12,437 --> 00:34:13,187
What?
493
00:34:13,687 --> 00:34:15,062
All this money just for jaggery?
494
00:34:16,687 --> 00:34:18,187
Jaggery is the new gold.
495
00:34:22,937 --> 00:34:24,937
What is the thing you like the most about this village?
496
00:34:26,187 --> 00:34:27,812
I like the Sarpanch immensely.
497
00:34:28,312 --> 00:34:29,187
Disgusting!
498
00:34:31,062 --> 00:34:33,812
I meant the governance of our Sarpanch.
499
00:34:33,812 --> 00:34:34,687
Oh!
500
00:34:36,062 --> 00:34:37,437
What about the landlord?
501
00:34:39,312 --> 00:34:42,312
I am Dhanapleswarlu, the second.
502
00:34:43,687 --> 00:34:48,312
This big bell was built and established by my great
grandfather Pedda Dhanapaleswarlu.
503
00:34:49,312 --> 00:34:52,437
My grandfather Chinna Dhanapaleswarlu,
got it painted.
504
00:34:52,937 --> 00:34:58,187
My father Dhanapaleswar.
He had renovation.
505
00:34:58,437 --> 00:35:00,437
And now, the future sarpanch,
506
00:35:00,437 --> 00:35:03,812
Me, continuing the legacy and keeping it strong
507
00:35:04,187 --> 00:35:05,437
Bull crap
508
00:35:06,687 --> 00:35:08,562
He is always envious of Madam Vasudha
509
00:35:08,937 --> 00:35:11,562
Madam Vasudha fulfilled all village development requests
510
00:35:12,187 --> 00:35:16,937
Danapaleshwar's stepdaughter
developed the village more than her son.
511
00:35:26,687 --> 00:35:28,687
Is he starting to suspecting us?
512
00:35:32,187 --> 00:35:33,187
Manjunath...
513
00:35:35,812 --> 00:35:38,437
We roll the dice
We own the prize
514
00:35:38,437 --> 00:35:40,687
Tunneling through nights with money on minds
515
00:35:40,687 --> 00:35:43,062
We roll the dice
We own the prize
516
00:35:43,062 --> 00:35:45,312
Breaking the rules to take over jewels.
517
00:35:46,562 --> 00:35:47,937
Do you want to dye your hair, sir?
518
00:35:48,062 --> 00:35:49,312
That’s not necessary.
519
00:35:49,812 --> 00:35:51,312
People should be scared.
520
00:35:52,312 --> 00:35:54,562
If I look at them sternly, that will put the fear on God in them.
521
00:35:55,562 --> 00:35:57,312
Did you do the KYC check?
522
00:35:57,812 --> 00:36:00,562
These guys have been going around filming the entire village.
523
00:36:01,687 --> 00:36:04,437
Sir, they seem to be good people.
524
00:36:05,062 --> 00:36:09,062
If we don’t keep them in check,
they will take us for granted.
525
00:36:09,187 --> 00:36:10,812
Do you understand?
526
00:36:11,062 --> 00:36:13,562
You don’t believe, you don’t see.
527
00:36:21,562 --> 00:36:26,187
Anjali, there are 15 lakhs in this. Count them carefully and deposit them in the bank.
528
00:36:26,937 --> 00:36:29,562
The bank is already closed, I’ll do it tomorrow morning.
529
00:36:29,562 --> 00:36:33,562
When it’s for the good of our village, a bit of delay doesn’t matter.
530
00:36:36,187 --> 00:36:37,562
Be careful.
531
00:36:48,687 --> 00:36:51,187
Can we document this ?
532
00:36:51,437 --> 00:36:55,312
No need to video shoot this,
just documenting the people of our village is enough.
533
00:36:55,312 --> 00:36:57,687
Ya sure. We’re anyway going to get all the money.
534
00:36:57,687 --> 00:36:58,562
You go.
535
00:37:00,187 --> 00:37:01,062
Hey, Ved!
536
00:37:01,562 --> 00:37:07,812
There’s more money in the village than in the city!
You selected the right village—"Dhanapaali"!
537
00:37:07,812 --> 00:37:08,812
Let’s rob it.
538
00:37:19,312 --> 00:37:22,562
Why is this policeman coming here at this time of the night?
I hope he doesn’t stop.
539
00:37:23,062 --> 00:37:27,562
Oh god, oh god.
540
00:37:29,312 --> 00:37:31,312
Good evening.
541
00:37:31,312 --> 00:37:34,437
Despite the night bell being rung,
why are you still wandering about the streets?
542
00:37:34,437 --> 00:37:38,187
Well, I wanted to capture the beauty of the village at night.
543
00:37:38,187 --> 00:37:39,812
Can I take a look?
544
00:37:39,812 --> 00:37:41,562
Why is he on my case?
545
00:37:41,937 --> 00:37:45,187
It’s night right. There’s not enough light.
546
00:37:45,562 --> 00:37:46,937
Alright, fine.
Get in. I’ll drop you.
547
00:37:47,187 --> 00:37:49,187
It’s alright, sir.
I will walk back by myself.
548
00:37:49,562 --> 00:37:52,187
Get in.
549
00:37:52,187 --> 00:37:53,562
Oh god!
550
00:37:57,937 --> 00:38:04,312
There is a code for when we are in danger.
Rashmika and Samantha.
551
00:38:12,937 --> 00:38:15,812
Sir, do you like the Samantha or Rashmika?
552
00:38:16,562 --> 00:38:22,312
Samantha, Rashmika.
Sir, please tell me.
553
00:38:22,312 --> 00:38:23,687
Is it Samantha or Rashmika?
554
00:38:24,187 --> 00:38:27,562
Sir? Is it Rashmika or Samantha?
Samantha or Rashmika?
555
00:38:28,687 --> 00:38:30,062
Samantha or Rashmika?
556
00:38:30,062 --> 00:38:31,312
Hey
-Samantha?
557
00:38:33,812 --> 00:38:34,687
Anushka.
558
00:38:54,187 --> 00:38:56,437
Why are you guys staying here in the school
instead of staying in a lodge?
559
00:38:56,437 --> 00:38:57,187
What’s your plan?
560
00:38:57,812 --> 00:39:01,062
It’s because we need a workplace
that provides us with silence and peace.
561
00:39:03,187 --> 00:39:05,562
Boom cable, sir.
For the sound.
562
00:39:08,187 --> 00:39:10,937
What’s with your look?
Looking like a contra player.
563
00:39:10,937 --> 00:39:11,937
Contra?
564
00:39:12,437 --> 00:39:13,437
What is that?
565
00:39:13,937 --> 00:39:15,812
Sir? Sir?
566
00:39:15,812 --> 00:39:18,687
All the windows are closed and there’s no flow of air.
567
00:39:21,312 --> 00:39:23,812
Isn’t there another one with you?
Where is he?
568
00:39:39,437 --> 00:39:41,812
Don’t roam around the streets at night
569
00:39:41,812 --> 00:39:43,062
People have been missing.
570
00:39:44,437 --> 00:39:47,437
It’s so peaceful in this village and you’re saying that
people are missing
571
00:39:47,437 --> 00:39:48,687
What nonsense are you talking about sir?
572
00:39:56,562 --> 00:39:57,562
Shut your hole!
573
00:40:15,812 --> 00:40:16,687
Anjali..
574
00:40:16,687 --> 00:40:19,062
If we want to get into the bank,
we need woo her.
575
00:40:19,062 --> 00:40:19,937
Stop the vehicle.
576
00:40:20,437 --> 00:40:23,562
Madam Accountant, it’s quite sunny.
We shall drop you. Get in.
577
00:40:24,187 --> 00:40:27,562
That’s alright.
I’ll walk. Thanks.
578
00:40:28,062 --> 00:40:30,062
Don’t hesitate.
You will tan yourself.
579
00:40:30,062 --> 00:40:30,937
Come on.
580
00:40:31,562 --> 00:40:33,062
I don’t mind getting a bit tanned.
581
00:40:33,187 --> 00:40:36,812
If I get into this vehicle, the rumor mills of the village
will start grinding out our love story.
582
00:40:37,062 --> 00:40:38,812
That would ruin your reputation as well.
583
00:40:38,812 --> 00:40:43,312
You go on film your documentary.
I’ll walk.
584
00:40:47,812 --> 00:40:49,312
You go on ahead.
I’ll come later.
585
00:40:51,437 --> 00:40:53,437
You plan on robbing the bank right now?
-Go away.
586
00:40:56,437 --> 00:40:59,187
You are a senior accountant.
How are you this narrow minded?
587
00:41:00,312 --> 00:41:03,312
You are well-educated.
And you work in a bank.
588
00:41:03,312 --> 00:41:04,937
You are an independent woman.
589
00:41:04,937 --> 00:41:08,937
Honestly, after the Sarpanch,
you deserve more respect here.
590
00:41:10,937 --> 00:41:14,437
You make yourself invisible out of fear that the
people of the village would gossip about you.
591
00:41:14,812 --> 00:41:16,437
You should be proud of yourself.
592
00:41:18,687 --> 00:41:20,937
First, you must change the way you think about yourself.
593
00:41:21,312 --> 00:41:23,562
Then the world will change the way they see you.
594
00:41:30,187 --> 00:41:32,687
Hello?
What happened?
595
00:41:38,187 --> 00:41:43,062
If we change the way we think about ourselves,
people will change the way they see us.
596
00:41:43,062 --> 00:41:43,812
Stop it!
597
00:41:43,812 --> 00:41:45,437
You’ve been parroting that line for over a hundred times now.
598
00:41:45,437 --> 00:41:46,562
What is it that you want?
599
00:41:47,312 --> 00:41:48,562
Search for him on FaceBook.
600
00:41:50,187 --> 00:41:51,312
Manjunath.
601
00:41:56,187 --> 00:41:59,562
This time around, we are using organic manure
to ensure that we have good yield in our fields.
602
00:41:59,562 --> 00:42:01,812
and cow’s urine is being mixed in the manure
603
00:42:01,812 --> 00:42:03,312
And the lake…
604
00:42:05,812 --> 00:42:07,062
Where is Vedanth Ram?
605
00:42:10,187 --> 00:42:11,937
Tell him to come to the lake in half an hour.
606
00:42:19,562 --> 00:42:23,437
Hey, what did you tell that bank employee Anjali?
She asked, "Where is Vedanth?
607
00:42:25,687 --> 00:42:26,937
What are you talking about, man?
608
00:42:26,937 --> 00:42:28,437
The truth, the real stuff!
609
00:42:28,437 --> 00:42:31,937
She asked, "Where is Vedanth? Vedanth Ram
She didn’t ask Manjunath
610
00:42:31,937 --> 00:42:32,937
What did she say?
611
00:42:33,937 --> 00:42:35,562
She told you to come near the pond—go and find out.
612
00:42:36,062 --> 00:42:37,812
Bablu, he’s getting weak for women again.
613
00:42:37,812 --> 00:42:39,187
Ved!
614
00:42:39,187 --> 00:42:41,937
There's a tablet for weakness. Niagara.
615
00:42:43,187 --> 00:42:44,937
Take just one, and boom—blast!
616
00:42:46,562 --> 00:42:47,562
Stay Strong!
617
00:42:55,562 --> 00:42:56,812
Why did you lie to me?
618
00:42:59,312 --> 00:43:00,937
Manjunath, huh?
619
00:43:02,312 --> 00:43:04,687
I acted like a crazy woman and searched
on the Facebook for Manjunath.
620
00:43:04,687 --> 00:43:06,187
I ended up seeing a lot of useless profiles.
621
00:43:06,937 --> 00:43:08,562
When I was watching the photos of people from movie community,
622
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
I found you standing behind the actor Venkatesh, holding a placard.
623
00:43:10,687 --> 00:43:12,812
Your tag said ‘Vedanth Ram’.
Isn’t that you?
624
00:43:14,062 --> 00:43:14,687
Is that all?
625
00:43:15,562 --> 00:43:16,687
What else is there?
626
00:43:16,687 --> 00:43:19,687
Vedanth is my real name.
My screen name is Manjunath.
627
00:43:19,687 --> 00:43:20,937
Manjunath.
628
00:43:20,937 --> 00:43:24,312
It sounds like an old man’s name.
Doesn’t Vedanth Ram sound better?
629
00:43:24,604 --> 00:43:26,729
If you had asked me this question, I
would have saved you all that trouble.
630
00:43:28,562 --> 00:43:30,437
Why did you go through so many profiles?
631
00:43:40,937 --> 00:43:44,062
Hello?
What’s the reason?
632
00:43:47,562 --> 00:43:49,562
I wanted to send you a friend’s request.
633
00:43:50,187 --> 00:43:56,687
"Even though we knew what relationship we are about to get into, "
"We hide it from each other. "
634
00:43:56,687 --> 00:44:01,437
"So, how would we know?"
635
00:44:01,437 --> 00:44:06,812
"Even before our eyes meet again, "
"We are in a hurry to be together. "
636
00:44:07,187 --> 00:44:13,312
"Our dreams have met a match, "
"We can open our eyes and fall into a dreamy sleep. "
637
00:44:13,312 --> 00:44:25,187
"Every step of the way, "
"I only see your traces. "
638
00:44:25,812 --> 00:44:31,812
"Even though we knew what relationship we are about to get into, "
"We hide it from each other. "
639
00:44:31,812 --> 00:44:36,812
"So, how would we know?"
640
00:44:36,812 --> 00:44:42,562
"It’s sparkling and shining like magic. "
"Our actions are not in our control. "
641
00:44:42,562 --> 00:44:47,937
"I keep searching this entire world for you. "
642
00:44:47,937 --> 00:44:53,937
"Though we are amidst people,
it's our eyes that meet. "
643
00:44:53,937 --> 00:44:56,687
"And those sweet silent language that only we decode. "
644
00:44:56,687 --> 00:44:59,937
"And we just keep gazing at each other. "
645
00:45:23,937 --> 00:45:25,812
Wouldn’t you interview me for this documentary?
646
00:45:26,312 --> 00:45:27,562
Come, sit down.
647
00:45:28,562 --> 00:45:30,062
Dhanapaali Rapid-fire.
648
00:45:30,312 --> 00:45:32,937
Answer the questions quickly.
-okay.
649
00:45:33,312 --> 00:45:35,312
Dhanapaali..
-A model village
650
00:45:36,062 --> 00:45:38,312
About Sarpanch.
-She is an exceptional woman.
651
00:45:38,812 --> 00:45:42,687
About Zamindar.
-He is a jealous man.
652
00:45:42,687 --> 00:45:44,437
He is always envious of Sarpanch Vasudha
653
00:45:44,812 --> 00:45:46,187
The cop?
654
00:45:46,187 --> 00:45:49,437
That bald cop, he suspects everyone. "
655
00:45:49,812 --> 00:45:52,187
About your ex-love Mohan.
656
00:45:53,812 --> 00:45:56,187
That matter isn't relevant to this documentary.
657
00:45:57,187 --> 00:46:00,062
I can talk to you about it later, personally
658
00:46:04,937 --> 00:46:07,812
Since that mohan incident, I’m scared
to wear gold jewellery
659
00:46:08,562 --> 00:46:09,437
What’s with that ring then?
660
00:46:10,062 --> 00:46:10,937
Baba ring.
661
00:46:11,937 --> 00:46:13,187
Mohan left this and took away everything.
662
00:46:14,062 --> 00:46:17,437
Whenever I feel like sharing something to someone,
I share it with baba
663
00:46:18,062 --> 00:46:18,937
By the way,
664
00:46:18,937 --> 00:46:21,187
Did you talk to baba about me as well?
665
00:46:22,062 --> 00:46:28,062
Ya. He said the friendship seems to be going well.
Let’s see what happens next.
666
00:46:43,437 --> 00:46:45,062
Why do you always keep drinking this?
You could eat something.
667
00:46:45,562 --> 00:46:46,687
Who is going to cook?
668
00:48:07,437 --> 00:48:08,937
Addhu...
Hm..
669
00:48:08,937 --> 00:48:13,437
Do you think I fell for her? She looks so cute.
670
00:48:14,187 --> 00:48:15,437
When she speaks...
671
00:48:15,437 --> 00:48:19,437
Stop your acting. You are head over heels in love with her.
672
00:48:22,562 --> 00:48:28,562
Why did we come here? For Bank job. Focus. Focus. No diversion.
673
00:48:28,562 --> 00:48:30,562
What's wrong with diversion?
674
00:48:30,562 --> 00:48:36,312
Life should have a bit of everything...
desires, girls, work.
675
00:48:36,312 --> 00:48:38,187
Everything should go on.
676
00:48:39,437 --> 00:48:40,687
What do you mean by everything?
677
00:48:41,062 --> 00:48:44,312
So you don't want everything?
678
00:48:44,312 --> 00:48:46,937
No. No. I want. I want everything.
679
00:48:48,312 --> 00:48:51,062
Good. Let's go with the flow.
The first priority is Bank robbery. Get lost.
680
00:48:51,437 --> 00:48:52,604
Jack Dan
681
00:48:52,604 --> 00:48:54,062
Ujwal Prakash
682
00:48:54,062 --> 00:48:54,937
Jalandhar
683
00:48:54,937 --> 00:48:55,937
Manjunath
684
00:48:56,604 --> 00:48:59,437
Their names and their faces don’t match.
685
00:48:59,437 --> 00:49:01,437
Why are you so worked up sir?
The Sarpanch herself agreed for them to shoot.
686
00:49:02,312 --> 00:49:04,187
Who the hell does she think she is?!
687
00:49:04,562 --> 00:49:06,562
She was born an illicit to a maid working the fields.
688
00:49:08,437 --> 00:49:10,812
Keep an eye on them.
689
00:49:13,187 --> 00:49:17,687
This is my son Babu.
I haven’t seen him for three weeks.
690
00:49:18,062 --> 00:49:20,062
I don’t know where he went or what happened to him.
691
00:49:21,187 --> 00:49:28,062
Show it clearly in your video and tell him that his
mother is worried at home, asking him to come back soon.
692
00:49:28,437 --> 00:49:33,187
Oh, Lakshmi, stop repeating the same thing
like a worn-out cassette!
693
00:49:33,687 --> 00:49:35,812
Your son is of the age to wander around!
694
00:49:35,812 --> 00:49:38,437
What’s there in this village apart from sugarcane and jaggery?
695
00:49:38,687 --> 00:49:41,187
He might want to explore his youth by going around.
696
00:49:43,187 --> 00:49:45,562
Once he’s done enjoying his youth, he’ll come back.
697
00:49:47,687 --> 00:49:51,062
Don’t record all this.
Don’t put it in the documentary
698
00:49:51,062 --> 00:49:53,187
Stop, stop, stop, stop!
699
00:49:55,437 --> 00:49:58,187
I’m gonna put an extra bomb today.
700
00:50:03,812 --> 00:50:07,687
I swear on my mother. I’ll open the bank today.
701
00:50:14,937 --> 00:50:17,937
Alpha V to Alpha L.
Cracker ready.
702
00:50:17,937 --> 00:50:19,812
Target as usual in thoughts.
703
00:50:21,937 --> 00:50:22,812
Roger that.
704
00:50:27,562 --> 00:50:29,187
Alpha L to Alpha V.
705
00:50:32,312 --> 00:50:33,562
3…2....1…
706
00:50:33,562 --> 00:50:34,562
Hit it!
707
00:50:59,562 --> 00:51:01,812
Babloo…did you use a lot of gunpowder?
708
00:51:05,812 --> 00:51:07,812
Alpha V to Alpha L.
We hit it.
709
00:51:14,187 --> 00:51:15,812
I repeat…we hit it.
710
00:51:16,437 --> 00:51:19,187
Alpha L?
Alpha L, do you copy?
711
00:51:20,187 --> 00:51:22,937
Alpha L?
Alpha L?
712
00:52:11,312 --> 00:52:18,562
This respected bell was built by my great grandfather,
Late Pedda Dhanapaleshwarlu.
713
00:52:19,437 --> 00:52:21,312
Today, it’s crumbled to the ground because of some lapses.
714
00:52:21,937 --> 00:52:25,687
This bell is a symbol of his principles and way of life.
715
00:52:26,312 --> 00:52:28,062
Your great grandfather is my great grandfather as well.
716
00:52:28,812 --> 00:52:31,062
His principles run in my blood as well.
717
00:52:31,062 --> 00:52:37,312
Ma’am, there was a loud sound that caused the bell to crash.
718
00:52:37,937 --> 00:52:39,437
Something must have happened.
719
00:52:40,687 --> 00:52:45,312
Ma’am, I told you numerous times not to lay that pipeline there.
720
00:52:45,312 --> 00:52:45,937
Ranga!
721
00:52:47,187 --> 00:52:49,062
I will restore the bell to its former glory.
722
00:52:49,312 --> 00:52:51,687
As the head of the village, this is my responsibility.
723
00:52:57,187 --> 00:53:00,187
I’ve been telling you repeatedly to reduce the intensity of the explosion.
724
00:53:00,687 --> 00:53:02,187
Your recklessness caused the bell tower to collapse.
725
00:53:02,437 --> 00:53:04,062
How can you link the collapse to the blast?
726
00:53:04,062 --> 00:53:05,812
Impact.
It’s a result of the impact of explosion!
727
00:53:06,437 --> 00:53:08,812
Old structures collapse when there is a heavy impact.
728
00:53:09,312 --> 00:53:11,812
I shouldn’t be the one educating you on this.
It should be the other way around.
729
00:53:13,187 --> 00:53:14,687
The entire plan is ruined!
730
00:53:15,562 --> 00:53:17,437
Alright, fine.
From tomorrow onwards, I will use low intensity explosives.
731
00:53:17,687 --> 00:53:18,937
Idiot!
732
00:53:19,312 --> 00:53:22,437
The bell collapsed. There won’t be any sound.
How are you going to blast?
733
00:53:32,687 --> 00:53:34,812
Ladies and Gentlemen…
734
00:53:42,062 --> 00:53:43,437
Today’s blast was amazing.
735
00:53:43,437 --> 00:53:45,687
You guys did a good job.
736
00:53:46,937 --> 00:53:48,562
We’ve hit the bank wall.
737
00:53:51,562 --> 00:53:55,312
Forget about getting all the digging tools in.
738
00:53:55,437 --> 00:53:58,062
Just get the bags.
We’ll just take our bags and go in.
739
00:54:14,062 --> 00:54:18,562
To get to the bank we need to dig a lot more than this.
Something’s gone wrong.
740
00:54:54,187 --> 00:54:55,312
Yes!
741
00:55:04,687 --> 00:55:05,687
Babloo?
742
00:55:31,062 --> 00:55:35,062
Where did you guys get me?
You told me that this was a bank.
743
00:55:35,812 --> 00:55:37,562
This looks like a cemetery.
744
00:55:41,187 --> 00:55:43,187
Where the hell did you place the bomb?!
You fool!
745
00:55:44,687 --> 00:55:45,812
Don’t shout.
746
00:55:45,812 --> 00:55:47,937
What do you mean don’t shout.
I’m terrified.
747
00:55:49,562 --> 00:55:53,312
You said it’s a bank, you said we will all get money.
You made me dig my grave.
748
00:55:53,312 --> 00:55:54,187
Shut it!
749
00:56:04,687 --> 00:56:08,437
This is the Sarpanch, Vasudha’s house.
750
00:56:23,312 --> 00:56:28,562
The route that we have dug through,
the direction we are at and this map here…
751
00:56:28,812 --> 00:56:30,312
…all of it is right.
752
00:56:31,312 --> 00:56:34,437
The Sarpanch…this basement…
753
00:56:34,437 --> 00:56:36,812
…these skeletons…
754
00:56:36,812 --> 00:56:38,687
I didn’t expect this.
755
00:56:42,062 --> 00:56:44,562
Vedham….
Vedham?
756
00:56:45,812 --> 00:56:47,937
What do we do now?
757
00:56:48,687 --> 00:56:50,937
I am still in shock.
758
00:56:53,812 --> 00:56:55,812
I need a break.
759
00:56:56,812 --> 00:56:59,312
Brother, fried snack
and popcorn are on the bench up there.
760
00:56:59,312 --> 00:57:00,312
Should I get them for you?
761
00:57:06,229 --> 00:57:06,979
Vedam...
762
00:57:07,979 --> 00:57:09,604
didn’t you say that this is
the most crime-free village?
763
00:57:12,104 --> 00:57:13,354
It looks like this village is rampant with crime.
764
00:57:14,104 --> 00:57:15,854
Why are there so many skeletons... ?
765
00:57:16,354 --> 00:57:17,604
in this basement.
766
00:57:32,729 --> 00:57:34,479
I remember someone telling about you on camera.
767
00:57:35,104 --> 00:57:39,229
This is my son Babu.
I haven’t seen him for three weeks.
768
00:57:39,479 --> 00:57:40,354
Babu!
769
00:57:44,604 --> 00:57:46,104
What the hell is going on here?
770
00:57:50,229 --> 00:57:53,229
The jaggery being exported from this village
is not really jaggery
771
00:57:54,979 --> 00:57:55,729
It is Quartz.
772
00:57:57,354 --> 00:57:59,104
A few years ago,
773
00:57:59,104 --> 00:58:04,854
Dhanapaleswarlu passed on his property,
gold and fertile lands to his own son, Zamindar.
774
00:58:04,854 --> 00:58:06,729
To the illegitimate daughter Vasudha,
775
00:58:06,729 --> 00:58:08,729
He gave worthless lands far away from the village
776
00:58:08,729 --> 00:58:13,104
In the worthless lands Vasudha found an
A grade quartz stone.
777
00:58:13,854 --> 00:58:15,604
Dhanapaleswarlu got to know about this.
778
00:58:15,604 --> 00:58:17,979
Vasudha brutally killed her father.
779
00:58:17,979 --> 00:58:21,354
Since then, she has been packing
Quartz into jaggery bricks
780
00:58:21,354 --> 00:58:23,354
And exporting to different countries illegally.
781
00:58:23,854 --> 00:58:27,354
All the missing people in the village
are people who know her truth
782
00:58:27,604 --> 00:58:29,854
that Sarpanch Vasudha
783
00:58:30,979 --> 00:58:32,854
She's a cold blooded person.
784
00:58:33,354 --> 00:58:36,979
She killed them all by burning them alive.
785
00:58:38,354 --> 00:58:41,729
All of them who find out about her
business get killed in her basement.
786
00:58:43,729 --> 00:58:44,229
It’s her..
787
00:58:44,479 --> 00:58:44,979
It’s her..
788
00:58:45,229 --> 00:58:46,604
there she comes.
Hide yourselves.
789
00:58:48,104 --> 00:58:48,729
Hurry up.
790
00:58:48,979 --> 00:58:49,979
Hurry up. Hurry up…
Move it! Move it!
791
00:59:20,979 --> 00:59:24,604
You must think you could be
at peace after you kill me?
792
00:59:27,104 --> 00:59:33,604
Don't assume nobody knows about your
criminal behavior and illegal business
793
00:59:34,104 --> 00:59:38,979
Someday, few people are going
to come looking for you.
794
00:59:38,979 --> 00:59:40,854
Many such people have already been here.
795
00:59:41,479 --> 00:59:42,729
That includes your father.
796
00:59:45,604 --> 00:59:47,104
There is a saying in English.
797
00:59:50,479 --> 00:59:51,979
I read about it recently.
798
00:59:53,479 --> 00:59:54,854
You must listen to it.
799
00:59:57,479 --> 01:00:01,604
“What you seek is seeking you. ”
800
01:00:29,104 --> 01:00:29,854
John, what is this?
801
01:00:31,104 --> 01:00:31,854
Why are the bones here?
802
01:00:32,729 --> 01:00:34,604
There should be no remains of any ashes or bones.
803
01:00:35,479 --> 01:00:36,729
There should be no proof at all.
804
01:00:51,229 --> 01:00:53,354
Pack everything. Forget money.
805
01:00:53,354 --> 01:00:54,979
We need to get out of here immediately.
806
01:00:56,854 --> 01:00:58,229
Where are you guys off to?
807
01:01:00,479 --> 01:01:01,479
For two days….
808
01:01:02,479 --> 01:01:04,729
We want to go home for a couple of
days before returning.
809
01:01:04,729 --> 01:01:05,854
Vasudha Ma'am asked for you guys.
810
01:01:08,479 --> 01:01:09,229
Let’s go.
811
01:01:11,729 --> 01:01:13,604
Why do you need a car to go to
the house that’s two streets away?
812
01:01:14,479 --> 01:01:15,104
Keep walking.
813
01:01:31,104 --> 01:01:34,729
Going for dinner is it? Go! Go!
814
01:01:41,229 --> 01:01:42,354
Why have you put on a mask?
815
01:01:43,104 --> 01:01:45,854
Addu's time to become a skeleton has come.
816
01:01:46,854 --> 01:01:47,854
What should we do now?
817
01:01:47,854 --> 01:01:49,979
So far you were the only one to witness.
818
01:01:50,229 --> 01:01:54,229
Now even your friends will witness
their skeletons.
819
01:02:05,979 --> 01:02:10,229
"We are robbed;
Death keeps giving us company. "
820
01:02:10,229 --> 01:02:13,354
"Our lives are entirely ruined. "
821
01:02:17,479 --> 01:02:21,479
"There’s a She Devil. There’s no peace anymore. "
822
01:02:21,479 --> 01:02:25,229
"Our lives are as good as dust. "
823
01:02:25,229 --> 01:02:27,604
"It’s not over, Appala Konda. "
824
01:02:28,854 --> 01:02:31,104
"Very soon, there’s going to be a wake in your honor. "
825
01:02:48,229 --> 01:02:52,354
"There’s a She Devil, a big danger ahead. "
826
01:02:52,354 --> 01:02:55,729
"Our lives are utterly destroyed. "
827
01:02:56,354 --> 01:02:58,979
“There’s no going back from here. ”
828
01:03:00,729 --> 01:03:02,979
"Your bad days have just begun. "
829
01:03:03,729 --> 01:03:06,479
"I completely see the future that we’ve signed up for. "
830
01:03:08,979 --> 01:03:13,229
"You are like the eggplant in fire;
a coconut that’s cracked in the temple. "
831
01:03:13,229 --> 01:03:16,979
"Your life is going to be crushed like
lemons under truck tires. "
832
01:03:17,104 --> 01:03:20,854
"There’s a noose around your neck. "
833
01:03:20,854 --> 01:03:24,479
"There’s nothing but death awaiting you. "
834
01:03:24,604 --> 01:03:26,479
"You are nothing but a stalk of sugarcane. "
835
01:03:26,479 --> 01:03:28,479
"You are going to turn into pulp very soon. "
836
01:03:28,604 --> 01:03:32,354
"One last time, pray to the gods. "
837
01:03:32,354 --> 01:03:34,979
"The tiger has caught you. "
838
01:03:35,979 --> 01:03:39,979
"There’s not going to be a single
drop of blood that’s going to be left. "
839
01:03:40,104 --> 01:03:43,979
"It’s our fate that everything
we imagine happening to us will happen. "
840
01:03:43,979 --> 01:03:47,479
"A volcano is welcoming us. "
841
01:03:47,604 --> 01:03:51,354
"Our lives are going to turn into dust. "
842
01:03:51,354 --> 01:03:55,104
"Nothing and no one is going to be ours forever. "
843
01:03:59,479 --> 01:04:01,354
"There’s a She Devil"
844
01:04:03,104 --> 01:04:07,229
"We are robbed;
Death keeps giving us company. "
845
01:04:07,229 --> 01:04:10,354
"Our lives are entirely ruined. "
846
01:04:10,729 --> 01:04:14,604
"There’s a She Devil. There’s no peace anymore. "
847
01:04:14,604 --> 01:04:18,354
"Our lives are as good as dust. "
848
01:04:25,354 --> 01:04:29,604
"And finally, rest in peace. "
849
01:04:32,604 --> 01:04:33,229
Sit down.
850
01:04:34,854 --> 01:04:35,729
Sit down.
851
01:04:40,229 --> 01:04:40,979
Eat.
852
01:04:48,229 --> 01:04:50,479
How’s the documentary going on ‘Vedanth Ram’?
853
01:04:55,229 --> 01:04:56,604
What are your thoughts, Babloo Kumar?
854
01:04:56,979 --> 01:04:58,104
How is it all going?
855
01:05:02,354 --> 01:05:03,479
Ma’am...
856
01:05:03,479 --> 01:05:05,354
Don’t worry…. don’t worry.
857
01:05:05,354 --> 01:05:07,229
I know about all of you.
858
01:05:07,479 --> 01:05:11,354
We found information about you
in the same manner that you found us.
859
01:05:14,354 --> 01:05:15,354
Vedanth Ram.
860
01:05:16,104 --> 01:05:17,354
Instinctive.
861
01:05:17,604 --> 01:05:19,604
You are famous for taking quick
and drastic decisions.
862
01:05:21,479 --> 01:05:22,479
Babloo Kumar.
863
01:05:22,479 --> 01:05:25,729
You are perpetually waiting
to get back to your family.
864
01:05:28,854 --> 01:05:29,354
Jack!
865
01:05:30,354 --> 01:05:31,229
Eat.
866
01:05:33,729 --> 01:05:34,479
Lakshman...
867
01:05:35,854 --> 01:05:37,229
you are a scaredy cat.
868
01:05:38,104 --> 01:05:40,104
But you have a good camera eye.
869
01:05:41,104 --> 01:05:44,729
I am in no way related to that project ma’am.
He told me that it’s about a documentary.
870
01:05:44,729 --> 01:05:45,229
Ma’am…
871
01:05:46,979 --> 01:05:53,229
We were just trying to start our lives
afresh with new screen names.
872
01:05:53,229 --> 01:05:55,354
I understand.
I totally understand.
873
01:05:58,229 --> 01:06:00,729
I also like documentaries.
874
01:06:01,229 --> 01:06:02,979
I saw a documentary recently.
875
01:06:03,979 --> 01:06:06,229
What is the name of that documentary?
-Beautiful Lotus
876
01:06:07,104 --> 01:06:08,354
Beautiful Lotus.
877
01:06:09,104 --> 01:06:13,229
In that documentary Lotus was
shown very pure and beautiful
878
01:06:13,479 --> 01:06:16,729
You should also show our village
beautiful in a documentary.
879
01:06:17,854 --> 01:06:20,104
But, don't shoot our jaggery factory.
880
01:06:20,104 --> 01:06:22,354
I told you right, our jaggery has a uniqueness.
881
01:06:32,604 --> 01:06:33,479
Damn!
882
01:06:35,479 --> 01:06:38,854
Hey, they know all our original names.
883
01:06:38,854 --> 01:06:41,104
They know what we do and where we live.
They even know our addresses.
884
01:06:41,729 --> 01:06:44,479
And we ended up going overboard for this
nonsense with all our planning and fake names.
885
01:06:44,604 --> 01:06:47,354
Alpha V, L, B, J!
886
01:06:52,729 --> 01:06:53,979
And this fool here!
887
01:06:54,854 --> 01:06:56,979
What a foolish plan!
888
01:06:57,104 --> 01:06:58,854
This isn’t a movie where everything
goes according to our plan.
889
01:06:59,479 --> 01:07:02,354
Did you think I dreamt of running into
her basement while digging the tunnel?
890
01:07:04,229 --> 01:07:05,354
What is it that you want us to do now?
891
01:07:05,729 --> 01:07:07,604
Do you want us to go and
end up in her basement?
892
01:07:11,979 --> 01:07:14,229
They know our names and
even where we live.
893
01:07:14,354 --> 01:07:15,854
If not today, she is going to
end up killing us in the future.
894
01:07:15,979 --> 01:07:17,229
She doesn’t know about the tunnel yet.
895
01:07:18,104 --> 01:07:20,729
There is only one way
we come out of this alive.
896
01:07:22,479 --> 01:07:23,604
We need to close that tunnel.
897
01:07:24,854 --> 01:07:25,854
After that,
898
01:07:26,729 --> 01:07:28,229
let’s put everything back to
its original place in the school.
899
01:07:28,354 --> 01:07:29,854
Next, film our documentary and get out of here.
900
01:07:30,479 --> 01:07:31,604
Is this a joke?
901
01:07:32,104 --> 01:07:34,729
Do you think am I fool to listen to you?
902
01:07:34,854 --> 01:07:38,229
Place a bomb here, place one there...
Open the tunnel, close the tunnel.
903
01:07:38,604 --> 01:07:40,854
We are shooting a documentary...
904
01:07:41,854 --> 01:07:42,854
Enough brother.
905
01:07:43,479 --> 01:07:47,729
I'll go to the police station right now
and tell them everything about her.
906
01:07:48,229 --> 01:07:51,354
You may come or...
907
01:07:52,979 --> 01:07:53,979
choose to stay back and die.
908
01:07:54,354 --> 01:07:56,604
Go. Go and tell the officer that...
909
01:07:56,979 --> 01:07:59,354
we were trying to rob a bank, we dug a tunnel
in which we found dead bodies.
910
01:07:59,729 --> 01:08:02,354
Do you have an assurance that the
police officer is not her ally?
911
01:08:03,229 --> 01:08:04,229
Then what shall we do?
912
01:08:04,854 --> 01:08:06,479
She has all our details.
913
01:08:06,729 --> 01:08:09,979
I have a wife and a kid.
She will kill us all.
914
01:08:11,854 --> 01:08:15,104
She knows about us but
doesn't know that we are digging a tunnel.
915
01:08:15,479 --> 01:08:17,604
Had she known, we wouldn't have been alive now.
916
01:08:17,854 --> 01:08:19,979
Don't go to the police station and
make the situation worse.
917
01:08:22,729 --> 01:08:25,854
If you want to tell and die then come on, let's go.
918
01:08:34,854 --> 01:08:38,729
She has indirectly warned us not
to shoot her jaggery factory.
919
01:08:38,979 --> 01:08:42,979
Let's forget about the bank, finish the documentary
and get away from this village.
920
01:08:50,854 --> 01:08:54,479
Close those gaps; we need to move quickly.
921
01:09:00,854 --> 01:09:05,104
Despite all your planning and plotting,
your bad luck still haunts you, Ved.
922
01:09:05,854 --> 01:09:06,604
What?
923
01:09:08,979 --> 01:09:10,354
Forget about it, dude.
924
01:09:16,729 --> 01:09:17,604
What happened?
925
01:09:17,854 --> 01:09:19,104
You called me here this late.
926
01:09:19,604 --> 01:09:20,604
Is everything okay with you?
927
01:09:22,604 --> 01:09:24,104
I feel a bit lonely.
928
01:09:24,229 --> 01:09:26,979
Sister, didn’t your ex-boyfriend
Mohan say the same thing?
929
01:09:28,229 --> 01:09:30,354
Why did you bring her along with you?
930
01:09:32,354 --> 01:09:33,354
What happened?
931
01:09:36,979 --> 01:09:41,354
I came here to achieve something,
Life’s taking me a different way.
932
01:09:44,354 --> 01:09:45,354
Alright, fine.
933
01:09:46,854 --> 01:09:48,354
Take your sister back home safely.
934
01:10:02,854 --> 01:10:05,354
Life will give you everything you wish for.
935
01:10:07,229 --> 01:10:09,229
Destiny has been playing with me all my life, Anjali.
936
01:10:09,854 --> 01:10:13,229
I’m trying to make a film with passion, no matter the hardships, losses, or mistakes.
937
01:10:13,229 --> 01:10:16,104
Right or wrong, I’m giving it my all without hesitation,
938
01:10:16,104 --> 01:10:18,604
but I still find myself stuck in the same place
939
01:10:18,854 --> 01:10:21,229
Even I was once in a similar situation like yours.
940
01:10:22,979 --> 01:10:25,729
Then Baba brought back balance to my life...
in the form of you.
941
01:10:30,354 --> 01:10:32,104
Now you need Baba to bring you that balance.
942
01:10:37,229 --> 01:10:40,229
You'll do both, the movie you’ve been dreaming
of and that documentary.
943
01:10:41,229 --> 01:10:43,229
Keep smiling, stay positive.
944
01:10:47,229 --> 01:10:48,354
Not again.
945
01:10:51,604 --> 01:10:52,354
Hey, stop.
946
01:10:57,104 --> 01:10:57,854
Stop.. stop.. stop.
947
01:11:08,854 --> 01:11:10,854
What are you looking for in the mud, sir?
948
01:11:11,104 --> 01:11:13,104
These are explosives.
949
01:11:14,104 --> 01:11:15,104
We don't find them in our village.
950
01:11:15,854 --> 01:11:18,229
Someone must have burst crackers
and threw them here.
951
01:11:22,604 --> 01:11:24,854
Dude, tell me the scene...
952
01:11:24,854 --> 01:11:27,729
Film when the devil arrives.
953
01:11:27,729 --> 01:11:30,479
Capture the interaction between the Zamindar and the sarpanch.
954
01:11:30,479 --> 01:11:32,729
Film everyone and anyone who’s talking
955
01:11:32,729 --> 01:11:33,354
Don't disturb me
956
01:11:36,729 --> 01:11:40,354
Madam, you said that you would
restore the bell back.
957
01:11:40,729 --> 01:11:42,229
What is the plan of action?
958
01:11:43,604 --> 01:11:47,979
We are going to establish a new bell right here, at the village council.
959
01:11:48,604 --> 01:11:49,354
Madam...
960
01:11:49,979 --> 01:11:52,729
that bell has been at that
location for 100 years.
961
01:11:53,104 --> 01:11:54,729
It must stay in that place only.
962
01:11:54,854 --> 01:11:56,729
The bell cannot stay there.
963
01:11:56,979 --> 01:11:58,354
The bell is the symbol of our village.
964
01:11:59,104 --> 01:12:00,604
That is the heritage of the village.
965
01:12:01,104 --> 01:12:02,854
As the head of the village, you cannot change it.
966
01:12:03,104 --> 01:12:05,312
No matter how many times you tie
the ends of a broken rope
967
01:12:05,312 --> 01:12:06,354
it will end up breaking apart again.
968
01:12:07,354 --> 01:12:10,479
Madam, a pipeline was laid next to the bell tower to supply water.
969
01:12:10,854 --> 01:12:14,354
Please remove the pipeline from there and
construct the new bell in the very same location.
970
01:12:14,979 --> 01:12:19,437
You used the ruse of water for the village to lay
a pipeline that passes in front of your house
971
01:12:19,437 --> 01:12:21,604
through the bank and to the lake.
972
01:12:21,854 --> 01:12:24,854
a pipeline was laid next to the bell tower
973
01:12:25,229 --> 01:12:27,604
that passes in front of your house
through the bank and into the lake
974
01:12:31,854 --> 01:12:36,729
Madam has used her personal money to help the
village with drinking water and yet you harp on this bell.
975
01:12:37,354 --> 01:12:38,979
We want the bell.
976
01:12:39,104 --> 01:12:43,479
We want the bell.
977
01:12:43,854 --> 01:12:47,729
We want the bell.
978
01:12:51,229 --> 01:12:52,604
Roll the camera
-What do you want from me now, Manjunath?
979
01:12:53,104 --> 01:12:53,729
Is it rolling?
980
01:12:54,979 --> 01:12:56,604
You think that the bell crumbled
because of the pipeline?
981
01:12:56,729 --> 01:12:57,354
Am I right?
982
01:12:57,479 --> 01:12:58,229
Most certainly, yes!
983
01:12:58,854 --> 01:13:01,354
The bell crumbled down because of the pipeline.
984
01:13:02,729 --> 01:13:06,229
So you think that the pipeline was laid down from
Sarpanch’s house to the big bell?
985
01:13:06,354 --> 01:13:07,104
No, no.
986
01:13:07,729 --> 01:13:11,104
It runs through the water tank, to the bank...
987
01:13:11,104 --> 01:13:14,187
to the Sarpanch’s house and then to
the fields outside the village.
988
01:13:17,604 --> 01:13:18,729
Hey, stop.
989
01:13:18,729 --> 01:13:20,354
Baba showed us a shortcut to success.
990
01:13:21,729 --> 01:13:22,854
Dude, stop.
991
01:13:23,229 --> 01:13:24,229
What are you going on about now?
992
01:13:26,979 --> 01:13:29,729
Now we don’t need to close the tunnel.
993
01:13:31,979 --> 01:13:33,229
What are you saying?
994
01:13:34,479 --> 01:13:35,229
Close your eyes.
995
01:13:36,604 --> 01:13:37,354
Close your eyes.
996
01:13:40,187 --> 01:13:42,812
There is pipeline between the bank and sarpanch's house.
997
01:13:43,479 --> 01:13:46,854
Instead of digging a tunnel,
we just dig up to the pipeline
998
01:13:47,729 --> 01:13:49,854
A work that takes 10 days will be completed in 4 days.
999
01:13:52,604 --> 01:13:53,979
That pipeline will lead us directly to the bank.
1000
01:13:58,104 --> 01:14:00,104
Day before yesterday you said that
we should be leaving from here, didn’t you?
1001
01:14:00,479 --> 01:14:02,479
That was the case then and
this is how its going to be now.
1002
01:14:08,354 --> 01:14:09,104
Did you see that?
1003
01:14:09,979 --> 01:14:10,979
You wait here...
1004
01:14:11,354 --> 01:14:12,854
I'll go and meet my lucky girl.
1005
01:14:16,854 --> 01:14:18,229
No.. someone might be watching us...
1006
01:14:18,229 --> 01:14:19,354
It doesn't matter if someone sees us
1007
01:14:20,354 --> 01:14:23,104
Whatever I wanted to happen, is happening.
1008
01:14:23,729 --> 01:14:27,479
What did you want to happen and what is happening
1009
01:14:28,479 --> 01:14:29,854
Everything is falling in place now.
1010
01:14:30,854 --> 01:14:32,354
It's all because of you.
1011
01:14:32,979 --> 01:14:33,979
Really?
1012
01:14:35,604 --> 01:14:38,479
You always stay with me like this,
I'll even rob the World Bank.
1013
01:14:42,354 --> 01:14:45,229
This rural bank is enough..
Don't think too much
1014
01:14:48,437 --> 01:14:49,937
“Fall in Love”
1015
01:14:52,187 --> 01:14:53,687
“Fall in Love”
1016
01:15:02,479 --> 01:15:09,437
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived. "
1017
01:15:09,437 --> 01:15:10,354
"Fall in Love"
1018
01:15:10,354 --> 01:15:17,354
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1019
01:15:17,354 --> 01:15:18,229
"Fall in Love"
1020
01:15:18,437 --> 01:15:26,187
"Watching the rain through the window, It feels like
listening to an Ilayaraja melody. "
1021
01:15:26,354 --> 01:15:28,312
"Pushing away, saying "no, no, " to distance,
1022
01:15:28,312 --> 01:15:34,354
You give without my asking,
Beautiful, like a first kiss. "
1023
01:15:34,604 --> 01:15:41,562
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived. "
1024
01:15:42,604 --> 01:15:49,604
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1025
01:16:38,479 --> 01:16:42,479
Flowing with humility, like a River
1026
01:16:42,479 --> 01:16:46,604
You've reached my heart, my queen.
1027
01:16:46,604 --> 01:16:53,562
"Thirst is now... far away. "
1028
01:16:54,562 --> 01:16:57,854
"Are you the shore that hides the waves?”
1029
01:16:58,354 --> 01:17:02,604
“Are you the thief who steals my dreams?"
1030
01:17:02,604 --> 01:17:10,354
"Time itself has shown you. "
1031
01:17:10,437 --> 01:17:17,562
Even with calculations, happiness abounds,
New colours bloom since you arrived. "
1032
01:17:18,479 --> 01:17:25,479
"The stars seem transformed, destinies align so perfectly,
Just your presence by my side is enough"
1033
01:17:33,729 --> 01:17:34,479
Just a minute...
1034
01:17:35,812 --> 01:17:38,104
Ved, JD has been arrested by the police.
1035
01:17:38,104 --> 01:17:38,854
That bald cop?
1036
01:17:39,104 --> 01:17:41,604
How can you arrest our respected guests?
1037
01:17:41,604 --> 01:17:42,479
Sir!
1038
01:17:42,479 --> 01:17:45,604
Hey! I’m talking. Don’t interrupt.
1039
01:17:45,604 --> 01:17:46,854
Zamindar sir
1040
01:17:46,854 --> 01:17:49,104
They have been digging around the village
and throwing mud everywhere.
1041
01:17:49,104 --> 01:17:51,104
They seem suspicious since the beginning.
1042
01:17:51,104 --> 01:17:52,729
How come you’re supporting them?
1043
01:17:53,229 --> 01:17:54,604
I’m the one who instructed them to dig.
1044
01:17:56,104 --> 01:17:57,604
I found some explosives in that mud.
1045
01:18:00,104 --> 01:18:01,104
Show them to me.
1046
01:18:02,854 --> 01:18:05,604
I found it near the bridge the other day.
It disappeared now.
1047
01:18:05,854 --> 01:18:10,229
I told them to frame the village.
But you’re framing my friends here.
1048
01:18:10,229 --> 01:18:12,104
This is not right.
1049
01:18:12,104 --> 01:18:15,729
Catch hold of real criminals. Not such innocents.
1050
01:18:17,604 --> 01:18:18,604
You!
1051
01:18:18,979 --> 01:18:19,979
Released.
1052
01:18:22,979 --> 01:18:25,604
Sir. Thank you, sir.
1053
01:18:25,604 --> 01:18:28,604
Come with me. We need to talk.
1054
01:18:42,604 --> 01:18:43,854
One lakh rupees.
1055
01:18:43,979 --> 01:18:46,229
All of you must work together
and kill someone for me.
1056
01:18:48,604 --> 01:18:49,354
Sir…
1057
01:18:50,104 --> 01:18:51,479
We are not thugs.
1058
01:18:51,604 --> 01:18:53,104
We are documentary film makers.
1059
01:18:54,979 --> 01:18:56,604
Yes, you must kill them
from the documentary.
1060
01:18:56,854 --> 01:18:57,729
I am not asking you to murder someone.
1061
01:19:00,729 --> 01:19:05,479
My father, the heavenly Danapaleshwar
Senior, was a gentleman.
1062
01:19:05,854 --> 01:19:07,479
He would go to the fields every day.
1063
01:19:07,979 --> 01:19:10,604
One day, he went astray and into the fields.
1064
01:19:11,354 --> 01:19:13,604
There happened the unwanted thing...
1065
01:19:13,979 --> 01:19:14,604
Vasudha.
1066
01:19:15,479 --> 01:19:16,729
The present Sarpanch.
1067
01:19:18,104 --> 01:19:20,104
Eliminate her from the documentary.
1068
01:19:21,229 --> 01:19:22,354
Elevate me.
1069
01:19:25,229 --> 01:19:26,354
I get it, sir.
1070
01:19:26,979 --> 01:19:28,479
You are the going to be the next Sarpanch.
1071
01:19:28,979 --> 01:19:30,854
The Danapaleshwar II.
1072
01:19:31,479 --> 01:19:33,354
This is closed room talking.
1073
01:19:35,104 --> 01:19:36,604
Don’t outside talk.
1074
01:19:40,729 --> 01:19:45,479
Dude, forget about that outside talk
and tell about the inside talk.
1075
01:19:45,979 --> 01:19:46,979
Inside talk?
1076
01:19:48,354 --> 01:19:51,104
We’ve just made our first money.
Our good luck begins now.
1077
01:19:51,729 --> 01:19:53,979
We don’t need to close the tunnel anymore
1078
01:19:57,104 --> 01:19:58,104
What are you talking about?
1079
01:20:04,354 --> 01:20:06,104
Are you sure there is a pipeline here?
1080
01:20:07,354 --> 01:20:08,354
Damn sure.
1081
01:20:10,479 --> 01:20:11,979
Then, what are we waiting for?
1082
01:20:15,229 --> 01:20:16,854
We need another person.
1083
01:20:17,979 --> 01:20:18,604
Who?
1084
01:20:30,229 --> 01:20:32,479
I am praying for the success of your documentary.
1085
01:20:37,979 --> 01:20:38,979
I want to tell you something.
1086
01:20:40,604 --> 01:20:41,354
What is it?
1087
01:20:42,479 --> 01:20:43,229
Not here though.
1088
01:20:48,604 --> 01:20:50,229
Are you going to tell me in front of them?
1089
01:20:50,979 --> 01:20:52,104
Yes, he is.
1090
01:21:03,854 --> 01:21:05,854
You didn’t come here to shoot a documentary?
1091
01:21:07,104 --> 01:21:08,979
You came here to rob the bank?
1092
01:21:12,979 --> 01:21:14,729
I fell in love with a thief again!
1093
01:21:18,104 --> 01:21:19,229
He is a thief...
1094
01:21:20,479 --> 01:21:21,729
but you are a dacoit!
1095
01:21:22,729 --> 01:21:23,229
Anjali?
1096
01:21:24,854 --> 01:21:25,979
I am not done with the story yet.
1097
01:21:37,479 --> 01:21:38,229
Shall we go?
1098
01:21:43,979 --> 01:21:45,729
I was sincerely in love with you.
1099
01:21:46,479 --> 01:21:48,604
I hoped you would achieve great heights
like directors Rajamouli or Sukumar.
1100
01:21:50,729 --> 01:21:52,604
I didn’t think you would be robbing banks.
1101
01:21:53,729 --> 01:21:54,604
Are you ready?
1102
01:22:03,979 --> 01:22:05,604
Shh!
Don’t shout.
1103
01:22:06,104 --> 01:22:07,854
If you shout, we will end up
turning into skeletons as well.
1104
01:22:08,479 --> 01:22:11,104
This basement belongs to
the head of your village, Vasudha.
1105
01:22:18,854 --> 01:22:21,604
Is there really such crime happening in our village?
1106
01:22:24,104 --> 01:22:25,729
What do you plan to do?
1107
01:22:29,979 --> 01:22:33,854
If I help you rob my bank, won’t I be caught?
1108
01:22:34,104 --> 01:22:35,604
He won’t let you get caught.
1109
01:22:37,479 --> 01:22:39,479
You guys seem very confident.
1110
01:22:43,854 --> 01:22:45,354
Where do we start?
1111
01:23:08,229 --> 01:23:09,979
You will take this remote with you inside the bank.
1112
01:23:10,354 --> 01:23:12,229
I will keep following down in the pipeline.
1113
01:23:12,229 --> 01:23:14,104
When you come here and press the button,
1114
01:23:14,979 --> 01:23:16,479
I will understand that this is the bank.
1115
01:23:16,479 --> 01:23:19,354
And when you press the button from inside the bank,
I’ll understand that it’s the locker room.
1116
01:23:48,104 --> 01:23:50,104
If you keep fidgeting like that,
he wouldn’t know.
1117
01:23:50,354 --> 01:23:52,979
He would understand that this is the
bank only after you press that button.
1118
01:23:53,854 --> 01:23:56,479
Press the button.
Press it.
1119
01:24:05,104 --> 01:24:08,729
You were worried that you would get caught
trying to rob your own bank.
1120
01:24:08,979 --> 01:24:10,979
Look how easily you managed to do it.
1121
01:24:13,104 --> 01:24:16,229
Anjali! We’ll pack all the money in the bank as soon as we can.
1122
01:24:17,104 --> 01:24:18,354
Roger that.
1123
01:24:25,229 --> 01:24:26,104
Just a minute...
1124
01:24:29,979 --> 01:24:31,229
Has Babu been found yet?
1125
01:24:31,479 --> 01:24:32,854
Have you eaten anything?
1126
01:24:34,479 --> 01:24:37,104
How long will you keep waiting without eating,
feeling all worried?
1127
01:24:37,729 --> 01:24:41,479
Your heart might not be hungry, but your stomach will be, right?
1128
01:24:41,729 --> 01:24:44,354
He used to ask with love, just like you.
1129
01:24:46,229 --> 01:24:48,979
Think of me as a son for now and eat this.
1130
01:24:52,979 --> 01:24:54,479
Do you think he’ll come back?
1131
01:24:57,354 --> 01:24:59,104
Stay strong and take care of your health, okay?
1132
01:24:59,104 --> 01:25:01,229
If we stay strong, our own people will be strong.
1133
01:25:09,354 --> 01:25:12,354
You gave away your food there, what will you eat now?
1134
01:25:13,854 --> 01:25:16,604
Didn’t think of it. My target is to get into the locker room.
1135
01:25:16,604 --> 01:25:17,979
Oh!
1136
01:25:18,604 --> 01:25:19,979
Planning to eat the entire bank, is it?
1137
01:25:21,104 --> 01:25:22,479
That’s the plan right.
1138
01:25:22,604 --> 01:25:23,479
Ved!
1139
01:25:24,354 --> 01:25:29,854
Everything is happening as per your plan.
My seventh sense feels something is fishy here.
1140
01:25:29,979 --> 01:25:34,479
Hey, why are you always in disagreement with me.
Can't we work in unison?
1141
01:25:34,979 --> 01:25:35,604
We can.
1142
01:25:37,479 --> 01:25:38,229
I agree.
1143
01:25:39,604 --> 01:25:40,604
But also disagree.
1144
01:26:04,146 --> 01:26:05,646
It definitely belongs to Babu
1145
01:26:05,896 --> 01:26:07,146
He must’ve planned something.
1146
01:26:09,396 --> 01:26:11,146
Something suspicious.
1147
01:26:11,646 --> 01:26:14,521
The person on the other side does
not know that Babu is dead
1148
01:26:15,896 --> 01:26:17,771
He'll definitely respond
1149
01:26:18,021 --> 01:26:18,771
Be alert.
1150
01:26:21,521 --> 01:26:24,271
Proceed to the locker room and press the button.
1151
01:26:36,896 --> 01:26:39,646
Alpha V to Alpha L
1152
01:26:40,021 --> 01:26:42,396
Alpha A has reached the final destination.
1153
01:26:43,021 --> 01:26:43,896
I repeat...
1154
01:26:44,021 --> 01:26:45,646
Alpha A has reached the final destination.
1155
01:26:46,021 --> 01:26:47,146
Prepare to attack tonight
1156
01:27:09,396 --> 01:27:11,146
Arrange for the screening of Mahesh Babu’s movie.
1157
01:27:11,646 --> 01:27:14,021
Inform the entire village
1158
01:27:14,021 --> 01:27:16,021
Make sure that the screening
happens outside the village.
1159
01:27:18,146 --> 01:27:18,646
Okay Ma'am
1160
01:27:33,771 --> 01:27:34,646
The show has begun, Ma’am.
1161
01:27:35,271 --> 01:27:37,896
I don’t understand why we needed
to screen this movie.
1162
01:27:38,146 --> 01:27:41,896
For those flies to communicate with each other,
they need to be within 2 kms.
1163
01:27:43,771 --> 01:27:45,146
Who are not present there?
1164
01:27:45,521 --> 01:27:46,521
Zamindar.
1165
01:27:46,646 --> 01:27:47,896
Manjunath and his crew.
1166
01:27:48,271 --> 01:27:49,021
The policeman
1167
01:27:49,646 --> 01:27:51,896
Anjali.
1168
01:28:05,146 --> 01:28:06,021
Aunty?
1169
01:28:07,021 --> 01:28:08,396
Won’t you ask me to come in?
1170
01:28:09,646 --> 01:28:10,646
Come inside, aunty.
1171
01:28:12,896 --> 01:28:13,896
John, stay right here.
1172
01:28:17,021 --> 01:28:18,146
Why didn’t you come to the movie?
1173
01:28:18,396 --> 01:28:20,646
There was a lot of work at the bank, aunt.
1174
01:28:21,146 --> 01:28:22,021
I’m tired.
1175
01:28:24,021 --> 01:28:25,646
I have a small doubt, Anjali.
1176
01:28:26,396 --> 01:28:29,021
Alias Alpha A…
1177
01:28:34,771 --> 01:28:37,021
Aunt, I told them to stop it.
1178
01:28:37,521 --> 01:28:38,646
But they didn’t listen to me.
1179
01:28:40,521 --> 01:28:43,146
Now my doubts are all clear.
1180
01:28:43,396 --> 01:28:48,396
If I get a confirmation about who the
others are, everything will be done, Anjali.
1181
01:28:51,021 --> 01:28:52,396
Alpha A to Alpha L…
1182
01:28:52,771 --> 01:28:53,771
Alpha A to Alpha L…
1183
01:28:54,271 --> 01:28:55,646
Please come to the basement.
1184
01:28:55,646 --> 01:28:57,021
Why is she calling for us this time?
1185
01:28:57,271 --> 01:28:58,271
Babloo, go on ahead and check.
1186
01:29:00,021 --> 01:29:02,021
Did she call for me or you?
1187
01:29:06,646 --> 01:29:08,771
Alpha L to Alpha A, coming.
1188
01:29:11,396 --> 01:29:13,271
What are you doing here, Anjali?
1189
01:29:14,146 --> 01:29:15,771
I was eating when you called for me.
1190
01:29:16,021 --> 01:29:18,271
What are you doing here at this time?
-I asked her to come...
1191
01:29:18,771 --> 01:29:20,146
Alpha L.
1192
01:29:24,271 --> 01:29:26,646
Alpha L to Alpha B, please come to the basement.
1193
01:29:26,771 --> 01:29:29,271
Alpha L to Alpha B, please come to the basement.
1194
01:29:29,396 --> 01:29:31,021
Alpha L to …
-Good grief, I’m coming!
1195
01:29:33,396 --> 01:29:35,646
Why did you want me to get here so urgently?
What is it that you want?
1196
01:29:36,146 --> 01:29:38,396
We want you, Alpha B.
1197
01:29:42,271 --> 01:29:43,396
Why are you all sitting there?
1198
01:29:45,146 --> 01:29:46,021
Come out.
1199
01:29:50,896 --> 01:29:54,646
Alpha L to Alpha V, please come to the basement.
1200
01:29:55,021 --> 01:29:57,146
Rashmika.. Samantha..
1201
01:29:57,146 --> 01:30:00,396
Alpha L to Alpha V, please come to the basement.
1202
01:30:00,396 --> 01:30:02,521
Rashmika.. Samantha..
1203
01:30:16,396 --> 01:30:17,021
I get it.
1204
01:30:36,646 --> 01:30:38,521
So, you’re telling me that
1205
01:30:38,521 --> 01:30:40,896
The four of you came here to rob a bank.
1206
01:30:41,271 --> 01:30:42,896
Not to expose my illegal businesses.
1207
01:30:44,021 --> 01:30:46,396
And in that process, you found yourselves
in the basement of my house.
1208
01:30:48,646 --> 01:30:52,771
Do you think I am a fool to believe
all this nonsense you spew?
1209
01:30:53,062 --> 01:30:54,021
No, ma’am.
1210
01:30:54,771 --> 01:30:55,646
No, ma’am.
1211
01:30:57,021 --> 01:30:59,146
Babu warned us that there were
few people who are onto us.
1212
01:30:59,896 --> 01:31:01,646
I thought they would make
an appearance near the factory.
1213
01:31:02,646 --> 01:31:04,146
But you guys have dug yourselves
into my house
1214
01:31:08,646 --> 01:31:09,771
Impressed.
1215
01:31:11,521 --> 01:31:12,271
Ma’am…
1216
01:31:12,521 --> 01:31:13,896
Please, ma’am.
Leave us alone.
1217
01:31:14,396 --> 01:31:17,771
There’s no one else.
Just the four of us.
1218
01:31:18,021 --> 01:31:20,146
Ma'am, the Zamindar is creating a ruckus at the factory.
1219
01:31:20,146 --> 01:31:23,021
Please listen to us.
There’s no one else.
1220
01:31:27,396 --> 01:31:29,646
Ma’am… Ma’am…
There’s no one else, ma’am.
1221
01:31:29,646 --> 01:31:30,896
Please let us go.
1222
01:31:30,896 --> 01:31:31,521
Ma’am…
1223
01:31:32,271 --> 01:31:32,896
Ma’am…
1224
01:31:33,687 --> 01:31:34,312
Ma’am…
1225
01:31:35,062 --> 01:31:35,562
Ma’am…
1226
01:31:39,896 --> 01:31:41,396
Why are you laughing?
1227
01:31:42,646 --> 01:31:46,021
So far we have lied...
Everyone believed us.
1228
01:31:46,896 --> 01:31:48,271
First time,
1229
01:31:48,271 --> 01:31:49,646
He said the truth...
1230
01:31:49,646 --> 01:31:51,396
But no one believed.
1231
01:31:55,271 --> 01:31:57,021
Why are you laughing now?
1232
01:31:57,896 --> 01:31:59,521
I told just one more lie.
1233
01:32:03,521 --> 01:32:08,521
This is the right time for you to eliminate
the current sarpanch and become the new sarpanch
1234
01:32:10,437 --> 01:32:11,646
I heard your warning on the walkie.
1235
01:32:11,896 --> 01:32:13,521
I figured that all of you were caught.
1236
01:32:14,896 --> 01:32:18,271
That is why I brought a small weapon with me.
1237
01:32:27,396 --> 01:32:29,771
According to the rule,
you must all be off work by 9 p. m. ’
1238
01:32:29,896 --> 01:32:31,396
Why are you guys still working?
1239
01:32:31,396 --> 01:32:33,271
Call your manager.
I need to speak with him.
1240
01:32:33,396 --> 01:32:34,021
Go.
1241
01:32:34,021 --> 01:32:36,896
Don’t you understand when being spoken to?
-Mr. Zamindar!
1242
01:32:41,646 --> 01:32:42,896
What the hell is happening here?
1243
01:32:43,396 --> 01:32:45,146
Do you know that people here are
working beyond the legal hours?
1244
01:32:46,146 --> 01:32:48,771
Do you think I am ignorant of what’s
going on in this factory,
1245
01:32:49,271 --> 01:32:51,521
why this factory runs so late,
1246
01:32:51,521 --> 01:32:54,521
what you fill up those trucks with
and what’s in that jaggery?
1247
01:32:56,396 --> 01:32:57,271
What do you know?
1248
01:32:57,646 --> 01:32:58,646
What the hell do you think you know?
1249
01:32:59,521 --> 01:33:01,646
Sister, I am your brother.
1250
01:33:01,646 --> 01:33:02,646
Respect…. Respect.
1251
01:33:03,146 --> 01:33:05,521
You want me to respect you?
1252
01:33:07,396 --> 01:33:09,521
All these years you wanted nothing to do
with me but now you want me to respect you?
1253
01:33:11,146 --> 01:33:12,896
What are you saying?
1254
01:33:18,396 --> 01:33:21,396
Only those that are prepared to die come this far.
1255
01:33:25,896 --> 01:33:29,646
Vedham, before that devil comes,
let’s all get out of here.
1256
01:33:32,021 --> 01:33:33,521
We didn’t work this hard to just run away.
1257
01:33:33,521 --> 01:33:34,646
We are here for money.
1258
01:33:35,146 --> 01:33:36,396
Plan is on...
1259
01:33:39,021 --> 01:33:41,896
How? She will be back in 10 minutes.
1260
01:33:41,896 --> 01:33:45,021
What will she do?
She'll follow this tunnel to the school.
1261
01:33:45,521 --> 01:33:47,896
She doesn't believe that we are going to the bank,
1262
01:33:48,896 --> 01:33:50,896
she doesn't know about it.
1263
01:33:51,896 --> 01:33:52,771
Use your brain.
1264
01:33:54,271 --> 01:33:58,646
Well, You'll go to the bank but later
you have to come back the same way.
1265
01:33:59,521 --> 01:34:00,271
Not necessary.
1266
01:34:00,896 --> 01:34:03,396
You close the tunnel and wait outside the bank.
1267
01:34:03,771 --> 01:34:05,521
I'll get in the locker room,
1268
01:34:06,896 --> 01:34:08,396
Take the money and exit the bank from within.
1269
01:34:29,146 --> 01:34:31,896
Anjali, did you really place the money in the bank?
-I have kept 25 crores in it.
1270
01:34:32,396 --> 01:34:33,896
Did he find the money?
1271
01:34:34,521 --> 01:34:35,396
What happened?
1272
01:35:14,187 --> 01:35:17,646
If we strongly desire something, we will achieve it.
1273
01:35:18,396 --> 01:35:20,146
Believe in yourself.
1274
01:35:41,271 --> 01:35:41,771
Vedanth
1275
01:35:42,437 --> 01:35:45,021
We were warning, "Rashmika - Samantha, " right?
1276
01:35:45,646 --> 01:35:48,021
Why did they come back to the basement instead of leaving?
1277
01:35:48,521 --> 01:35:50,521
After all the effort I took to bring you here,
1278
01:35:51,021 --> 01:35:53,146
do you think I’ll just leave you all and walk away?
1279
01:35:53,146 --> 01:35:55,646
I’ll take you back the same way I brought you.
1280
01:35:59,396 --> 01:36:01,021
Alright, lets go!
1281
01:36:07,146 --> 01:36:08,646
Why is he going that way?
1282
01:36:09,896 --> 01:36:11,146
He's going to the school.
1283
01:36:12,146 --> 01:36:13,396
I called him.
1284
01:36:14,271 --> 01:36:15,271
Why?
1285
01:36:16,146 --> 01:36:19,271
By the time he sees the dead bodies
in the basement and arrests the Sarpanch,
1286
01:36:19,646 --> 01:36:21,271
we shall escape this village.
1287
01:36:25,021 --> 01:36:26,896
Don’t take the right from here.
Take the straight.
1288
01:36:27,146 --> 01:36:29,771
If we head three kilometers in that direction,
we will reach the highway.
1289
01:36:30,021 --> 01:36:31,021
And then we can take the highway.
1290
01:36:31,646 --> 01:36:34,021
When Mohan and I were together, we went that way.
1291
01:36:34,271 --> 01:36:35,646
Can’t you stay quiet for two minutes?
1292
01:36:35,646 --> 01:36:37,021
Always blabbering about Mohan.
1293
01:36:38,271 --> 01:36:39,146
Stop the vehicle.
1294
01:37:31,896 --> 01:37:35,771
All these years I’ve resorted to illegal
and crooked ways to get here.
1295
01:37:37,271 --> 01:37:41,271
And if you think I’ll just watch while you ruin it all
for me in just a single night, you must be mistaken.
1296
01:37:45,771 --> 01:37:46,646
Get them!
1297
01:38:33,771 --> 01:38:35,271
I am sorry, ma’am.
1298
01:38:36,396 --> 01:38:37,646
Please let us go.
1299
01:38:39,646 --> 01:38:41,646
You can take away the money from this village.
1300
01:38:42,646 --> 01:38:44,646
But my truth should never cross
the threshold of my house.
1301
01:38:48,021 --> 01:38:50,021
You should have targeted some other town.
1302
01:38:52,146 --> 01:38:56,271
Please, ma'am. I beg you.
Please let us go.
1303
01:39:08,646 --> 01:39:09,646
Please, ma’am.
1304
01:39:11,896 --> 01:39:12,771
Ved!
1305
01:39:36,146 --> 01:39:39,896
If we run away now, her men
will be there around the place.
1306
01:39:40,146 --> 01:39:41,646
Then, what shall we do?
1307
01:39:41,896 --> 01:39:46,271
The entire village is watching a movie together,
right? Let’s reveal her real story there.
1308
01:39:46,771 --> 01:39:48,271
You ready your drone.
1309
01:39:48,271 --> 01:39:50,521
There’s a deal breaking plan.
1310
01:40:52,771 --> 01:40:55,896
You’ve come with four guys
to dig one tunnel.
1311
01:40:56,271 --> 01:41:00,146
Can’t I give partnership to the entire village
when I’m running such a huge business?
1312
01:41:04,521 --> 01:41:07,271
All of these are my people.
1313
01:41:21,146 --> 01:41:26,771
If she were that smart, she would be on our side.
She's on your side because she lacks intelligence.
1314
01:41:26,771 --> 01:41:29,396
The Zamindar is in the factory.
1315
01:41:29,396 --> 01:41:33,271
The over-smart ones are in the basement.
1316
01:41:33,271 --> 01:41:39,021
How dare you say lack intelligence?
Where’s the drone; get it.
1317
01:41:51,146 --> 01:41:56,021
8K resolution with crystal clear audio!
Live GPS and live streaming!
1318
01:41:56,271 --> 01:41:59,896
If I press one button, whatever is
happening here will go live on YouTube.
1319
01:42:00,146 --> 01:42:01,771
You can’t do anything to us.
1320
01:42:04,146 --> 01:42:09,771
Dude, how can audio be recorded
in drone? Even the video is half blur.
1321
01:42:10,396 --> 01:42:12,521
Shut your mouth, those idiots
will not understand all this.
1322
01:42:12,771 --> 01:42:13,521
You too talk some nuisance and
frighten them.
1323
01:42:15,646 --> 01:42:20,396
16 bit and uncompressed! Picture
will be great over 70 MM screen!
1324
01:42:21,521 --> 01:42:23,271
I will not believe you, idiots.
1325
01:42:23,271 --> 01:42:25,646
Oh! Dude, give them a live broadcast.
1326
01:42:27,646 --> 01:42:29,021
Huh!
1327
01:42:34,396 --> 01:42:40,396
This is just the sample.
Once we hit the button, it releases Pan India
1328
01:42:44,021 --> 01:42:49,521
There is 25 crores in this. We’ll give you half
and go underground taking the other half.
1329
01:42:49,646 --> 01:42:51,646
File a police complaint with
our dummy names.
1330
01:42:51,771 --> 01:42:54,771
We’ll not get caught and even
your truth will not come out.
1331
01:42:55,021 --> 01:42:56,521
We will all be safe.
1332
01:42:58,896 --> 01:43:03,896
Raise your thumbs up if the deal is ok.
Or else, I said right?
1333
01:43:04,396 --> 01:43:06,146
Pan India release!
1334
01:43:08,521 --> 01:43:11,896
Ma’am, I think it is better we
agree to that deal.
1335
01:43:12,146 --> 01:43:13,396
Huh!
1336
01:43:25,146 --> 01:43:28,271
Ma’ams response for your deal is,
1337
01:43:37,771 --> 01:43:40,396
Battery dead!
1338
01:43:42,271 --> 01:43:43,896
No!
1339
01:43:55,146 --> 01:43:58,146
Even the God doesn’t want you
to be alive.
1340
01:43:59,521 --> 01:44:02,021
-It is already too late.
-Ma’am!
1341
01:44:02,271 --> 01:44:03,896
Finish it.
1342
01:44:26,896 --> 01:44:32,896
Hey, I think it’s time.
It's over; just let it go.
1343
01:44:42,521 --> 01:44:43,396
Ved!
1344
01:44:53,896 --> 01:44:55,646
I did all this just for this money.
1345
01:44:57,396 --> 01:44:58,771
I don’t want it anymore.
1346
01:44:59,146 --> 01:45:01,396
I am the one responsible for this.
1347
01:45:03,896 --> 01:45:07,271
Kill me, but let them go.
1348
01:45:10,646 --> 01:45:14,271
Haven't I already told you?
You should have targeted another village.
1349
01:45:28,896 --> 01:45:31,396
Baba! Please save us.
1350
01:45:59,271 --> 01:46:02,646
So you think that the pipeline was laid down from
Sarpanch’s house to the big bell?
1351
01:46:02,771 --> 01:46:03,646
No, no.
1352
01:46:04,271 --> 01:46:07,646
It runs through the water tank, to the bank...
1353
01:46:07,646 --> 01:46:10,687
to the Sarpanch’s house and then to
the fields outside the village.
1354
01:46:25,521 --> 01:46:26,896
We need to climb the water tank.
1355
01:46:27,146 --> 01:46:31,396
Water tank?
What water tank?
1356
01:46:32,146 --> 01:46:33,896
That water tank!
1357
01:46:37,021 --> 01:46:39,271
We can escape through the water pipe.
1358
01:46:39,521 --> 01:46:40,646
Kill them!
1359
01:46:47,146 --> 01:46:55,646
Hey, this is a bomb! If anyone comes forward,
they'll be blown to pieces
1360
01:46:59,146 --> 01:47:00,396
Be careful!
1361
01:47:02,146 --> 01:47:03,521
Ved, run!
1362
01:47:14,896 --> 01:47:16,896
Catch him!
1363
01:47:49,771 --> 01:47:51,521
Stop!
1364
01:48:02,271 --> 01:48:05,396
Where do you think you’re running?
1365
01:48:05,396 --> 01:48:12,021
You’ve only got two choices: jump from above
and die, or come down and die at our hands.
1366
01:48:23,146 --> 01:48:25,896
Come down, get down!
1367
01:48:41,437 --> 01:48:44,521
It runs through the water tank, to the bank...
1368
01:48:44,521 --> 01:48:47,396
to the Sarpanch’s house and then to
the fields outside the village.
1369
01:48:47,396 --> 01:48:49,146
From the bank..
1370
01:48:50,687 --> 01:48:51,646
...to the school
1371
01:48:55,146 --> 01:48:56,271
...to the school maybe?
1372
01:48:57,271 --> 01:48:58,521
Let's go.
1373
01:49:04,146 --> 01:49:06,521
They will definitely come to this place.
1374
01:49:20,021 --> 01:49:20,896
Lake..
1375
01:49:22,021 --> 01:49:22,771
Lake..
1376
01:49:26,521 --> 01:49:27,771
Go to the lake.
1377
01:49:41,062 --> 01:49:42,562
My promotion is confirmed, guys.
1378
01:49:42,562 --> 01:49:45,562
Everyone is caught greatly at
the same place.
1379
01:50:38,021 --> 01:50:41,521
The rooster crowed,
the cow mooed and the dog barked.
1380
01:50:42,521 --> 01:50:43,771
All these omens look great only in movies
1381
01:50:44,646 --> 01:50:46,021
If we do these sorts of things in real life,
1382
01:50:49,146 --> 01:50:50,896
this is how it ends.
1383
01:50:51,521 --> 01:50:54,271
Despite a lot happening, we survived
1384
01:50:55,271 --> 01:50:56,771
There's still one remaining chance.
1385
01:50:57,521 --> 01:51:01,646
Don’t you have the footage of the village,
basement, factory and the quartz?
1386
01:51:06,271 --> 01:51:07,146
I do.
1387
01:51:07,396 --> 01:51:08,521
What do you want to do now?
1388
01:51:08,771 --> 01:51:11,271
I wanted to use the documentary to rob the bank.
1389
01:51:12,396 --> 01:51:13,521
We didn’t succeed because it’s not right.
1390
01:51:14,146 --> 01:51:15,646
Let’s finish the documentary
1391
01:51:17,771 --> 01:51:19,271
and earn ourselves the
respect of being filmmakers.
1392
01:51:24,146 --> 01:51:27,521
Quartz scam coming to light in
Dhanapaali, being felicitated
1393
01:51:27,521 --> 01:51:29,896
as ideal village from the past
five years!
1394
01:51:29,896 --> 01:51:36,646
A young filmmaker, Vedanth Ram exposed this scam
by disguising himself as a documentary filmmaker.
1395
01:51:36,646 --> 01:51:40,271
He won numerous awards across the country
for the documentary he made
1396
01:51:51,521 --> 01:51:55,771
Police arrested Sarpanch Vasudha
for packing the most valuable quartz stone
1397
01:51:55,771 --> 01:52:02,021
in the world in jaggery bricks and
exporting it illegally.
1398
01:52:35,271 --> 01:52:37,021
Drugs in diapers?
1399
01:52:37,271 --> 01:52:38,771
How do you get all such ideas, sir?
1400
01:52:39,021 --> 01:52:40,771
No sir, we will not do document it.
You cut the call.
1401
01:52:41,771 --> 01:52:44,646
Why did you wake up early in
the morning today like never before,
1402
01:52:44,771 --> 01:52:46,646
cleaned the entire house and
are meditating?
1403
01:52:47,896 --> 01:52:49,646
Have you planned any new scam?
1404
01:52:50,021 --> 01:52:51,646
Alpha V is loading!
1405
01:52:51,771 --> 01:52:53,271
It is not always scams, Alpha A.
1406
01:52:53,771 --> 01:52:55,271
We will make a film this time.
1407
01:52:55,521 --> 01:52:56,896
Producer will arrive any moment.
1408
01:53:21,271 --> 01:53:24,521
How come you’re a producer, sir?
-I want to make a movie with you.
1409
01:53:26,021 --> 01:53:27,146
What’s your profit in that?
1410
01:53:29,396 --> 01:53:32,271
I became the Sarpanch when
you made a documentary.
1411
01:53:32,521 --> 01:53:35,146
I’ll become an MLA now if
I make a film with you.
1412
01:53:38,896 --> 01:53:39,771
Dear Leslie!
1413
01:53:42,646 --> 01:53:45,021
Director, DOP and heroine!
1414
01:53:49,562 --> 01:53:51,521
Sir, everything is fine.
What is the story?
1415
01:53:51,771 --> 01:53:53,896
-Yes, I have the story sir.
-Hold on!
1416
01:53:55,021 --> 01:53:59,021
Let’s make the documentary done
in Dhanapaali into a movie.
1417
01:54:20,062 --> 01:54:22,354
"Life is powerful
Need thunder"
1418
01:54:22,479 --> 01:54:24,812
"For money, we'll do wonders"
1419
01:54:24,812 --> 01:54:27,104
"All four of us
Will come under control"
1420
01:54:27,104 --> 01:54:29,562
"We’ll make tons of money and live like a king. "
1421
01:54:29,562 --> 01:54:32,062
"Muscles rising like a mountain’s face, "
1422
01:54:32,062 --> 01:54:34,562
"We strike so hard, they lose the race. "
1423
01:54:34,562 --> 01:54:36,729
"Gotta guard it till the morning light, "
1424
01:54:36,729 --> 01:54:39,187
"Chase the coin, bring on the fight. "
1425
01:54:39,187 --> 01:54:43,229
"Let the road be smooth and clean,
Skate past quiet, like we’ve never been. "
1426
01:54:43,229 --> 01:54:45,687
"Don't let the third eye know, man"
1427
01:54:45,687 --> 01:54:47,979
"Or else, I will open the third eye, man"
1428
01:54:48,937 --> 01:54:52,937
"Run run run run until done, done, done, done"
1429
01:54:52,937 --> 01:54:56,479
"Let's run run run run until dawn,
done, done, done"
1430
01:55:17,812 --> 01:55:20,104
"Ahh, come on, come on, move your body"
1431
01:55:20,104 --> 01:55:22,437
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1432
01:55:22,562 --> 01:55:24,854
"Ahh, come on, come on, move your body"
1433
01:55:24,854 --> 01:55:27,187
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1434
01:55:37,604 --> 01:55:39,604
"Oh my baby, darling. "
1435
01:55:39,979 --> 01:55:41,604
"Be a little cautious. "
1436
01:55:42,437 --> 01:55:44,437
Come on, put the bullet (in the gun)
(Be ready for action)
1437
01:55:44,854 --> 01:55:46,354
"Hit the bell"
1438
01:55:46,354 --> 01:55:48,312
"This whole place is full of energy"
1439
01:55:48,354 --> 01:55:50,979
"But the entire scene is completely different"
1440
01:55:50,979 --> 01:55:53,187
"With this step, this entire story"
1441
01:55:53,437 --> 01:55:55,687
"With new stories, it's over, man"
1442
01:55:55,854 --> 01:55:58,104
“Dig that, Dig that you go. ”
1443
01:55:58,104 --> 01:56:00,354
“Let the clock strike 12. ”
1444
01:56:00,687 --> 01:56:02,979
"You go.
Hijack in the tunnel. "
1445
01:56:03,104 --> 01:56:05,437
'Final blast, bro'
1446
01:56:05,604 --> 01:56:07,854
“Dig that, Dig that you go. ”
1447
01:56:07,854 --> 01:56:10,104
“Let the clock strike 12. ”
1448
01:56:10,312 --> 01:56:12,604
"You go.
Hijack in the tunnel. "
1449
01:56:12,729 --> 01:56:15,062
'Final blast, bro'
1450
01:56:15,104 --> 01:56:19,812
"Let's be energetic happily
Let's enjoy lovely. "
1451
01:56:19,979 --> 01:56:24,479
"If there is money, nicely
Life will be beautifully"
1452
01:56:24,812 --> 01:56:29,687
"Whatever happens, no matter what
Money is indeed our formula"
1453
01:56:29,729 --> 01:56:34,312
"Even if Bill Gates sides with my
brother-in-law, the game is with money, man. "
1454
01:56:53,812 --> 01:56:56,062
"Ahh, come on, come on, move your body"
1455
01:56:56,062 --> 01:56:58,437
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1456
01:56:58,562 --> 01:57:00,812
"Ahh, come on, come on, move your body"
1457
01:57:00,812 --> 01:57:03,187
"Ahh, come on, come on, shake your body"
1458
01:57:03,854 --> 01:57:05,771
"Come on, come on, move your body"
1459
01:57:05,771 --> 01:57:10,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1460
01:57:05,771 --> 01:57:15,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
108935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.