All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E58.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:09,724 I know you're upset with me, Mona, 2 00:00:09,827 --> 00:00:12,758 but now that things have calmed down-- 3 00:00:12,862 --> 00:00:14,344 Calmed down? 4 00:00:14,448 --> 00:00:17,000 The Richardson family is shredded. 5 00:00:17,103 --> 00:00:19,965 Nicole is devastated. Ted is broken. 6 00:00:20,068 --> 00:00:22,103 They're my friends, Leslie. 7 00:00:22,206 --> 00:00:24,896 This? All of this is your fault. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,758 Oh, I assume Ted and Nicole worked things out. 9 00:00:27,862 --> 00:00:30,448 I mean, they are supposed to be so "in love." 10 00:00:33,655 --> 00:00:35,241 MAN: Nurse Howard, room 315. 11 00:00:36,827 --> 00:00:39,482 Oh, you're a sight for sore eyes. 12 00:00:39,586 --> 00:00:40,655 Thanks, Shanice. 13 00:00:40,758 --> 00:00:43,172 - It's good to be here. - Yeah. 14 00:00:43,275 --> 00:00:45,758 Welcome back, Dr. Richardson. 15 00:00:45,862 --> 00:00:48,000 It's been so blah without you here. 16 00:00:48,103 --> 00:00:49,758 You're always so kind 17 00:00:49,862 --> 00:00:52,655 and patient with us. 18 00:00:52,758 --> 00:00:54,482 Especially during one of those days. 19 00:00:54,586 --> 00:00:56,344 Thank you. 20 00:00:56,448 --> 00:00:59,379 Okay, nurses, pain relief, sponge baths. 21 00:00:59,482 --> 00:01:00,724 Any of that ring a bell? 22 00:01:03,758 --> 00:01:05,172 There she is. 23 00:01:05,275 --> 00:01:07,896 - Oh! - Good morning. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,344 It's good to see you. 25 00:01:09,448 --> 00:01:11,758 - You look good. - That is kind of you. 26 00:01:11,862 --> 00:01:13,068 Yeah. Uh, you know what? 27 00:01:13,172 --> 00:01:14,724 How about I take you to lunch later? 28 00:01:14,827 --> 00:01:16,517 Oh, I don't think I'll be here very long. 29 00:01:16,620 --> 00:01:17,758 I have no appointments. 30 00:01:17,862 --> 00:01:20,068 Oh. So, why'd you come in? 31 00:01:20,172 --> 00:01:22,517 Testing the waters, I guess. 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,827 I couldn't be cooped up in that house another minute. 33 00:01:24,931 --> 00:01:27,482 I get it. Well, hey, I'm here. 34 00:01:27,586 --> 00:01:30,103 - Whatever you need. - Thank you, Andre. 35 00:02:08,310 --> 00:02:11,068 - What's good, bro? - Not much. 36 00:02:11,172 --> 00:02:13,275 - Just how you like it. - Thanks. 37 00:02:14,448 --> 00:02:15,448 I was happy to hear you were back at Ashley's 38 00:02:15,551 --> 00:02:16,448 when you texted me. 39 00:02:16,551 --> 00:02:17,793 Why? 40 00:02:17,896 --> 00:02:19,931 Well, because that means you two talked it out. 41 00:02:20,034 --> 00:02:21,620 Mm. 42 00:02:23,724 --> 00:02:27,206 I just came by to move the rest of my stuff out. 43 00:02:31,655 --> 00:02:34,758 I told you, I'm on my way. 44 00:02:34,862 --> 00:02:36,586 Yes. 45 00:02:36,689 --> 00:02:38,206 In the future, could you please use 46 00:02:38,310 --> 00:02:40,793 my work number if you need to reach me? 47 00:02:40,896 --> 00:02:42,172 Thank you. 48 00:02:43,172 --> 00:02:46,413 Sorry, didn't mean to listen in. 49 00:02:46,517 --> 00:02:48,379 This younger generation, 50 00:02:48,482 --> 00:02:50,344 no work/life boundaries. 51 00:02:50,448 --> 00:02:52,137 They call you at all hours. 52 00:02:52,241 --> 00:02:55,586 Oh, side effects of our digital age, I guess. 53 00:02:55,689 --> 00:02:57,965 - Good morning. -Hey. 54 00:02:58,068 --> 00:03:00,000 Working hard or hardly working? 55 00:03:00,103 --> 00:03:02,517 The former. Under protest. 56 00:03:02,620 --> 00:03:04,448 What are your plans for the day? 57 00:03:04,551 --> 00:03:06,344 We're having a visitor. 58 00:03:06,448 --> 00:03:09,620 The person responsible for sparking this reunion. 59 00:03:09,724 --> 00:03:11,241 Oh, wonderful. 60 00:03:11,344 --> 00:03:13,517 Tell me all about it when I get back. 61 00:03:13,620 --> 00:03:15,689 Well, I hope you return before I leave this evening. 62 00:03:15,793 --> 00:03:17,724 Oh, I won't be long. 63 00:03:17,827 --> 00:03:21,103 Have a few things I need to do. 64 00:03:24,413 --> 00:03:27,551 So, who's this visitor? 65 00:03:29,620 --> 00:03:31,517 Leslie, the way you take pleasure 66 00:03:31,620 --> 00:03:33,068 in other people's pain, 67 00:03:33,172 --> 00:03:35,586 there is something terribly broken in you. 68 00:03:35,689 --> 00:03:37,000 What would you know about it? 69 00:03:37,103 --> 00:03:39,724 Enough to understand why you might be bitter with Ted. 70 00:03:39,827 --> 00:03:42,965 But Nicole, she never did a thing to you. 71 00:03:43,068 --> 00:03:45,103 Never even knew you existed. 72 00:03:45,206 --> 00:03:47,379 You went out of your way to humiliate that woman 73 00:03:47,482 --> 00:03:49,103 in front of everyone she knows. 74 00:03:49,206 --> 00:03:51,068 - Hmm. - Do not sit down here. 75 00:03:51,172 --> 00:03:52,379 We are not friends. 76 00:03:54,793 --> 00:03:57,448 So here's the way I see it, Mona. 77 00:03:57,551 --> 00:03:59,758 So I have this theory, right? 78 00:03:59,862 --> 00:04:03,896 Your highness, Nicole, uh... 79 00:04:04,000 --> 00:04:08,206 You may not realize it, but Ted, ooh... 80 00:04:09,482 --> 00:04:12,517 ...he was a very lonely man when we met. 81 00:04:12,620 --> 00:04:14,551 They were going through a rough patch. 82 00:04:14,655 --> 00:04:15,827 You took advantage. 83 00:04:15,931 --> 00:04:17,172 I fell in love. 84 00:04:17,275 --> 00:04:19,517 Sure, they made up, 85 00:04:19,620 --> 00:04:23,172 but, I mean, how much of that was just to save face? 86 00:04:23,275 --> 00:04:25,931 Divorce for a Dupree back then? 87 00:04:26,034 --> 00:04:29,275 Oh, big no-no. 88 00:04:29,379 --> 00:04:32,310 Nicole cared more about her standing in the community 89 00:04:32,413 --> 00:04:34,482 than the actual man that she married. 90 00:04:34,586 --> 00:04:35,965 Wrong. 91 00:04:36,068 --> 00:04:39,413 And you can't just reengineer history so it favors you. 92 00:04:39,517 --> 00:04:43,448 I don't know. The facts speak for themselves, Mona. 93 00:04:43,551 --> 00:04:45,000 Look where we are. 94 00:04:45,965 --> 00:04:48,413 The second the facade of their perfect marriage 95 00:04:48,517 --> 00:04:50,931 was stripped away, 96 00:04:51,034 --> 00:04:54,137 Nicole didn't want to have anything to do with Ted. 97 00:04:55,172 --> 00:04:56,620 What does that tell you? 98 00:04:58,482 --> 00:05:00,724 That you are a piece of work. 99 00:05:06,000 --> 00:05:07,551 Good talk. 100 00:05:09,896 --> 00:05:11,275 Good morning. 101 00:05:12,724 --> 00:05:15,413 It's good to see you. Both of you. 102 00:05:16,448 --> 00:05:18,862 This is usually your day at the clinic. 103 00:05:18,965 --> 00:05:21,206 I didn't expect to see you either, Uncle Ted. 104 00:05:21,310 --> 00:05:23,448 My editing bag is actually in your office. 105 00:05:23,551 --> 00:05:24,862 I can clear it, though. 106 00:05:25,896 --> 00:05:29,896 Don't bother. I'm just here to check on a patient. 107 00:05:31,482 --> 00:05:34,068 Then I'll let you get to it. 108 00:05:34,172 --> 00:05:35,344 Nicole... 109 00:05:38,655 --> 00:05:40,793 I'm happy to see you back to work, yeah. 110 00:05:41,965 --> 00:05:43,965 I don't want to make you uncomfortable, 111 00:05:44,068 --> 00:05:47,379 but I think we should find some time to talk. 112 00:05:47,482 --> 00:05:49,758 I know you're ready to have that conversation. 113 00:05:49,862 --> 00:05:51,275 I'm not there yet. 114 00:05:51,379 --> 00:05:53,827 I'll let you know when-- if that changes. 115 00:05:53,931 --> 00:05:55,310 Mom! 116 00:05:56,620 --> 00:05:58,448 Oh, great. 117 00:05:58,551 --> 00:06:00,758 It's really good to see you two together. 118 00:06:00,862 --> 00:06:01,965 We're not. 119 00:06:03,689 --> 00:06:07,068 We just, uh, happened to bump into each other. 120 00:06:08,103 --> 00:06:10,344 - Well, so good. -Mm. 121 00:06:10,448 --> 00:06:13,586 I have something huge to tell you. 122 00:06:19,793 --> 00:06:21,482 I'm so happy you could take time out of your busy day. 123 00:06:21,586 --> 00:06:23,275 Oh, for you, Gran, anything. 124 00:06:23,379 --> 00:06:25,103 Did I tell you we have a houseguest? 125 00:06:25,206 --> 00:06:27,758 - No. - I can't wait to introduce you. 126 00:06:27,862 --> 00:06:31,793 Naomi, say hello to Tracy Tyler. 127 00:06:34,137 --> 00:06:36,000 Oh, my God. 128 00:06:36,103 --> 00:06:38,448 It's you! 129 00:06:38,551 --> 00:06:40,896 Naomi's been a fan of The Articulettes 130 00:06:41,000 --> 00:06:42,517 since she was knee-high to a duck. 131 00:06:42,620 --> 00:06:45,103 My mom played all your music and videos growing up. 132 00:06:45,206 --> 00:06:47,379 - You're Dani's girl? - Yes. 133 00:06:47,482 --> 00:06:48,793 - I'm her eldest. - Oh. 134 00:06:48,896 --> 00:06:51,379 My sister Chelsea and I know every lyric. 135 00:06:51,482 --> 00:06:54,000 I'm talking all the moves. This is amazing, Gran. 136 00:06:54,103 --> 00:06:57,379 I cannot believe I'm meeting you in person. 137 00:06:57,482 --> 00:06:59,206 Well, it's lovely to meet you, too. 138 00:06:59,310 --> 00:07:01,413 Hardly anybody recognizes me these days. 139 00:07:01,517 --> 00:07:02,551 Ugh. 140 00:07:04,413 --> 00:07:06,275 What's your strategy, Derek? 141 00:07:06,379 --> 00:07:08,172 Uh, I just... 142 00:07:08,275 --> 00:07:10,103 Freaking Ashley out doesn't sound like the way to go. 143 00:07:10,206 --> 00:07:12,000 That's not what I'm doing. 144 00:07:12,103 --> 00:07:14,827 Trust me, she'll be relieved to have me and my stuff 145 00:07:14,931 --> 00:07:17,655 and all my annoying habits out of her apartment. 146 00:07:17,758 --> 00:07:19,689 Bro, you rush into burning buildings for a living, 147 00:07:19,793 --> 00:07:22,482 but you can't even handle your girlfriend? 148 00:07:22,586 --> 00:07:24,517 I-I didn't want to say the wrong thing. 149 00:07:24,620 --> 00:07:28,344 If I blow up at Ashley, it'll only make things worse. 150 00:07:28,448 --> 00:07:31,517 Worse how? Like her kicking you out? 151 00:07:31,620 --> 00:07:34,000 Look around, bro, you're the one moving out. 152 00:07:34,103 --> 00:07:37,103 We can't talk to each other anymore. 153 00:07:37,206 --> 00:07:40,275 If I call her, I'll probably say something to set her off, 154 00:07:40,379 --> 00:07:42,310 and then she'll say something 155 00:07:42,413 --> 00:07:44,482 that makes me feel like an idiot, 156 00:07:44,586 --> 00:07:45,758 and next thing you know, 157 00:07:45,862 --> 00:07:48,586 it'll spiral into her completely hating me. 158 00:07:48,689 --> 00:07:50,827 Which would be worse. Way worse. 159 00:07:50,931 --> 00:07:53,137 Worse than making Ashley feel like you dumped her? 160 00:07:53,241 --> 00:07:55,241 I didn't dump her. 161 00:07:55,344 --> 00:07:56,551 I love her. 162 00:07:58,551 --> 00:08:01,206 I want to marry that woman, 163 00:08:01,310 --> 00:08:02,931 have kids, 164 00:08:03,034 --> 00:08:05,034 spend the rest of our life together, but... 165 00:08:06,448 --> 00:08:08,172 Ashley's the one rejecting me. 166 00:08:08,275 --> 00:08:10,758 So, how are things in your world? 167 00:08:10,862 --> 00:08:13,206 Unless you don't want to talk about it. 168 00:08:13,310 --> 00:08:16,758 Sadly, there's no new news to tell. 169 00:08:16,862 --> 00:08:19,551 Derek didn't come home last night. 170 00:08:19,655 --> 00:08:21,241 And he didn't return my call, 171 00:08:21,344 --> 00:08:22,862 so... 172 00:08:22,965 --> 00:08:24,137 That's rough. 173 00:08:24,241 --> 00:08:26,275 Hey, he might just need time to cool off. 174 00:08:27,344 --> 00:08:30,862 I don't know. I think I really hurt him. 175 00:08:30,965 --> 00:08:32,379 I didn't mean to. 176 00:08:32,482 --> 00:08:33,724 I get how he doesn't want to feel 177 00:08:33,827 --> 00:08:35,517 like he's walking on eggshells. 178 00:08:35,620 --> 00:08:36,931 Nobody likes that. 179 00:08:37,034 --> 00:08:38,344 Yeah. 180 00:08:38,448 --> 00:08:40,413 You shouldn't feel bad about letting Derek know 181 00:08:40,517 --> 00:08:42,275 some things weren't working for you. 182 00:08:43,379 --> 00:08:46,931 You got to be able to be honest in relationships, right? 183 00:08:47,034 --> 00:08:48,827 Yeah, well, 184 00:08:48,931 --> 00:08:52,724 honesty may have just ended mine. 185 00:08:53,758 --> 00:08:54,793 LESLIE: I bet 186 00:08:54,896 --> 00:08:58,413 that you can see in your mind's eye 187 00:08:58,517 --> 00:09:00,000 everything, right, doll? 188 00:09:01,551 --> 00:09:04,448 Eva climbing on that bike, 189 00:09:04,551 --> 00:09:06,655 tailing Laura, 190 00:09:06,758 --> 00:09:09,379 speeding up, 191 00:09:09,482 --> 00:09:11,965 with that helmet hiding her face. 192 00:09:12,068 --> 00:09:16,586 And then she just forces Laura right off the road. 193 00:09:17,551 --> 00:09:19,310 Leaving her there. 194 00:09:20,517 --> 00:09:24,137 You give an oddly detailed description. 195 00:09:24,241 --> 00:09:29,448 Ah, I have a vivid imagination. 196 00:09:29,551 --> 00:09:30,793 Like you. 197 00:09:31,931 --> 00:09:36,000 You imagine it, but you have no proof. 198 00:09:39,275 --> 00:09:41,620 Poor Laura could have been killed. 199 00:09:42,620 --> 00:09:45,689 This is despicable evil. 200 00:09:45,793 --> 00:09:47,517 It's making me sick to my stomach 201 00:09:47,620 --> 00:09:49,724 that Eva might have been responsible. 202 00:09:49,827 --> 00:09:52,586 We should be careful before jumping to that conclusion. 203 00:09:52,689 --> 00:09:54,689 Conclusion? It's a confession! 204 00:09:54,793 --> 00:09:58,000 By Dana about Eva, who she's mad at. 205 00:09:58,103 --> 00:10:00,862 Okay. You're right. 206 00:10:00,965 --> 00:10:04,793 Maybe we don't know if Eva was actually on that motorcycle. 207 00:10:04,896 --> 00:10:07,137 But I think it's pretty clear 208 00:10:07,241 --> 00:10:09,758 that Eva and Leslie came up with this plan 209 00:10:09,862 --> 00:10:11,344 to get Laura out of the way. 210 00:10:11,448 --> 00:10:16,344 And now Leslie's gloating about how well it succeeded. 211 00:10:16,448 --> 00:10:18,965 She's taking the heat off herself and putting it on Eva. 212 00:10:19,068 --> 00:10:23,172 Why would Leslie implicate her own daughter? 213 00:10:23,275 --> 00:10:26,448 She was furious that Eva tried to sabotage her grand scheme. 214 00:10:26,551 --> 00:10:28,689 She's been very open about that. 215 00:10:29,689 --> 00:10:31,724 You're talking to Leslie? 216 00:10:31,827 --> 00:10:34,827 About Eva. How she's treating her. 217 00:10:34,931 --> 00:10:36,896 Nicole, she kicked her out of their apartment. 218 00:10:37,000 --> 00:10:38,620 The poor girl's been sleeping in her car. 219 00:10:38,724 --> 00:10:41,448 You've only got Eva's word for that. 220 00:10:42,586 --> 00:10:44,689 My point is, Dana's vindictive. 221 00:10:44,793 --> 00:10:47,448 I wouldn't put it past her to cast suspicion on Eva 222 00:10:47,551 --> 00:10:49,689 to punish her, bring her to heel. 223 00:10:49,793 --> 00:10:52,034 It's exactly the kind of thing she'd do. 224 00:10:57,172 --> 00:10:58,965 Now what? 225 00:10:59,068 --> 00:11:02,724 Good morning, mama. I love you. 226 00:11:06,137 --> 00:11:07,517 Whatever. 227 00:11:07,620 --> 00:11:11,551 Oh, and after we made such progress last night. 228 00:11:11,655 --> 00:11:12,793 Mm. 229 00:11:17,896 --> 00:11:19,482 JACOB: You know what, bro? 230 00:11:19,586 --> 00:11:20,655 I take it back. 231 00:11:20,758 --> 00:11:21,965 You don't need to be talking to Ashley. 232 00:11:22,068 --> 00:11:24,206 Not with that attitude. 233 00:11:24,310 --> 00:11:27,517 How did everything take such a sharp turn? 234 00:11:29,379 --> 00:11:31,517 For two years, we were great. 235 00:11:31,620 --> 00:11:34,793 I move in, and... boom. 236 00:11:34,896 --> 00:11:36,551 And then you changed. 237 00:11:36,655 --> 00:11:38,103 No, I didn't. 238 00:11:38,206 --> 00:11:39,793 You stopped taking her out, 239 00:11:39,896 --> 00:11:41,896 and you admitted to being a slob. 240 00:11:42,000 --> 00:11:44,034 So during these two years, when everything was so great, 241 00:11:44,137 --> 00:11:45,620 did you have dirty laundry laying everywhere? 242 00:11:45,724 --> 00:11:48,655 Come on, Jacob. That... That's minor stuff. 243 00:11:48,758 --> 00:11:50,137 Maybe to you. 244 00:11:51,413 --> 00:11:54,620 You know what I think? What your real problem is? 245 00:11:54,724 --> 00:11:55,862 Ashley's too nice. 246 00:11:55,965 --> 00:11:57,827 - I don't know what that means. - Listen, man, 247 00:11:57,931 --> 00:11:59,275 I'm married to a Dupree woman. 248 00:11:59,379 --> 00:12:00,965 - Oh, here we go. - No, hear me out. 249 00:12:01,068 --> 00:12:03,413 That woman is assertive. 250 00:12:03,517 --> 00:12:06,655 If I mess up, best believe I'm-a hear about it. 251 00:12:06,758 --> 00:12:09,310 Now, I might not always love everything Naomi says, 252 00:12:09,413 --> 00:12:11,068 but I know where I stand. 253 00:12:11,172 --> 00:12:13,068 Ashley lets anything go. 254 00:12:13,172 --> 00:12:15,034 That is not true. 255 00:12:15,137 --> 00:12:16,551 Yes, it is. 256 00:12:16,655 --> 00:12:18,379 Give me one example since y'all moved in together 257 00:12:18,482 --> 00:12:21,137 where you said, "You know what? You got it, babe. 258 00:12:21,241 --> 00:12:24,344 Have it your way," and were sincere about it? 259 00:12:24,448 --> 00:12:26,344 I mean, she let you bring that nasty-ass chair in here. 260 00:12:26,448 --> 00:12:28,103 And I bet you got that damn moose head 261 00:12:28,206 --> 00:12:30,379 in here somewhere, too, don't you? 262 00:12:30,482 --> 00:12:32,517 How'd you know I still have it? 263 00:12:32,620 --> 00:12:34,931 Because I know you, bro, 264 00:12:35,034 --> 00:12:37,137 and I want y'all to work it out. 265 00:12:37,241 --> 00:12:40,275 But that takes listening and compromise. 266 00:12:40,379 --> 00:12:42,103 You got to give her an inch on the little stuff, 267 00:12:42,206 --> 00:12:43,965 so she'll trust you with the big stuff. 268 00:12:44,965 --> 00:12:46,206 Give her a win every now and then, bro. 269 00:12:46,310 --> 00:12:47,448 It won't kill you. 270 00:12:48,586 --> 00:12:49,655 ANDRE: Come on. 271 00:12:49,758 --> 00:12:51,965 I am 99.9% confident 272 00:12:52,068 --> 00:12:54,344 that you are not losing your relationship. 273 00:12:54,448 --> 00:12:57,172 Okay, well, what about the other 0.1%? 274 00:12:57,275 --> 00:12:59,862 Random universe stuff. 275 00:12:59,965 --> 00:13:03,379 Come on. Derek's... he's a smart man. 276 00:13:03,482 --> 00:13:05,379 And he'd have to be a pretty stupid one 277 00:13:05,482 --> 00:13:07,137 to let you go. 278 00:13:08,137 --> 00:13:09,379 Well, even if you're wrong, 279 00:13:09,482 --> 00:13:12,931 thanks for giving me something to hold on to. 280 00:13:13,034 --> 00:13:15,034 Yeah, of course. 281 00:13:16,586 --> 00:13:18,103 Look at you. 282 00:13:18,206 --> 00:13:22,034 Living in the lap of luxury. 283 00:13:22,137 --> 00:13:24,413 Mm. Whee! 284 00:13:26,758 --> 00:13:28,758 Hate to admit it, 285 00:13:28,862 --> 00:13:31,379 but you played your cards right, little girl. 286 00:13:32,413 --> 00:13:33,931 - Mama, please. - I mean, come on. 287 00:13:34,034 --> 00:13:36,689 If-if you hadn't tried to stop me 288 00:13:36,793 --> 00:13:38,724 at the anniversary party, 289 00:13:38,827 --> 00:13:42,241 I mean, Ted would never have forked out 290 00:13:42,344 --> 00:13:44,827 all this money for this bougie hotel. 291 00:13:44,931 --> 00:13:46,310 Hmm? 292 00:13:46,413 --> 00:13:49,724 And I know that you knew 293 00:13:49,827 --> 00:13:52,448 I wouldn't stay mad at me for long. 294 00:13:52,551 --> 00:13:55,172 You were mad at me long enough to throw me under the bus 295 00:13:55,275 --> 00:13:58,103 and blame me for something you actually did. 296 00:13:58,206 --> 00:14:00,620 Says who? Kat? 297 00:14:00,724 --> 00:14:03,724 Please. She pointed her little snotty finger at me 298 00:14:03,827 --> 00:14:08,448 and made all these crazy claims that I just, 299 00:14:08,551 --> 00:14:10,586 you know, played along with. 300 00:14:10,689 --> 00:14:13,655 Hmm? Yes, Kat, you're so smart. 301 00:14:13,758 --> 00:14:16,275 You know better than everybody 302 00:14:16,379 --> 00:14:19,344 about everything. 303 00:14:19,448 --> 00:14:21,965 No one's gonna take it seriously. 304 00:14:22,068 --> 00:14:24,034 Especially when they find out 305 00:14:24,137 --> 00:14:27,586 that you have an alibi. 306 00:14:27,689 --> 00:14:29,931 You didn't know I had an alibi. 307 00:14:30,034 --> 00:14:31,827 Oh, of course I did, sweetie. 308 00:14:31,931 --> 00:14:34,724 Yeah, Mama was angry at you, 309 00:14:34,827 --> 00:14:37,586 but I definitely didn't want my baby going to jail. 310 00:14:38,620 --> 00:14:41,275 And I know you feel the same way. 311 00:14:41,379 --> 00:14:44,000 That's why you covered for me 312 00:14:44,103 --> 00:14:47,103 when that cop was trying to put the screws to me. 313 00:14:48,137 --> 00:14:49,827 I was protecting myself, 314 00:14:49,931 --> 00:14:51,413 because you're right about one thing. 315 00:14:51,517 --> 00:14:54,068 If you go down for running Laura off the road, 316 00:14:54,172 --> 00:14:56,482 no one won't believe I wasn't in on it. 317 00:14:56,586 --> 00:14:58,034 Not gonna happen. 318 00:14:58,137 --> 00:15:00,413 People can think whatever they want, 319 00:15:00,517 --> 00:15:03,344 but there's no proof. 320 00:15:03,448 --> 00:15:05,000 Oh, my gosh, Mama. 321 00:15:05,103 --> 00:15:07,896 Kat, you've got to take that recording to Jacob right away. 322 00:15:08,000 --> 00:15:09,793 I did, Mom, as soon as I listened to it. 323 00:15:09,896 --> 00:15:11,310 What'd he do about it? 324 00:15:11,413 --> 00:15:13,655 He brought Leslie in for questioning. 325 00:15:13,758 --> 00:15:15,758 Why isn't she in jail? 326 00:15:15,862 --> 00:15:16,931 Because, apparently, 327 00:15:17,034 --> 00:15:18,896 a recording like this is considered hearsay. 328 00:15:19,000 --> 00:15:21,689 That's ridiculous! It's a direct conversation. 329 00:15:21,793 --> 00:15:23,758 Certainly Jacob is not gonna drop this. 330 00:15:23,862 --> 00:15:25,275 He wouldn't do that. 331 00:15:25,379 --> 00:15:27,344 Jacob's been fighting to get to the truth for Laura 332 00:15:27,448 --> 00:15:28,413 since it happened. 333 00:15:28,517 --> 00:15:29,551 He's gonna keep digging. 334 00:15:29,655 --> 00:15:31,413 Good. 335 00:15:31,517 --> 00:15:33,862 Meanwhile, I need you both to understand 336 00:15:33,965 --> 00:15:35,862 how dangerous Eva and Leslie are. 337 00:15:35,965 --> 00:15:38,310 There's no line they won't cross. 338 00:15:38,413 --> 00:15:41,206 That's true about Dana. Not about Eva. 339 00:15:41,310 --> 00:15:44,379 Remember when Laura's potassium level spiked 340 00:15:44,482 --> 00:15:46,689 and she went into cardiac arrest? 341 00:15:46,793 --> 00:15:49,241 I think they poisoned her. 342 00:15:49,344 --> 00:15:50,965 - What? - No. 343 00:15:51,068 --> 00:15:52,344 Think about when it happened. 344 00:15:52,448 --> 00:15:54,137 It was right before Laura was supposed 345 00:15:54,241 --> 00:15:55,448 to get out of the hospital 346 00:15:55,551 --> 00:15:57,344 and would have taken her job back from Eva. 347 00:15:57,448 --> 00:15:59,724 It's not a coincidence. 348 00:15:59,827 --> 00:16:02,448 Uh, the timing is questionable, yes, 349 00:16:02,551 --> 00:16:06,620 but I can't see somebody doing that intentionally. 350 00:16:06,724 --> 00:16:09,241 Eva came to work for you intentionally. 351 00:16:09,344 --> 00:16:11,758 She and Leslie blew up your marriage 352 00:16:11,862 --> 00:16:15,000 at your anniversary party intentionally, right? 353 00:16:15,103 --> 00:16:17,620 That's a far cry from poisoning someone. 354 00:16:17,724 --> 00:16:20,758 I spoke to Laura yesterday. 355 00:16:20,862 --> 00:16:22,793 Leslie came to visit her. 356 00:16:22,896 --> 00:16:25,896 Dana was here? Did she threaten Laura? 357 00:16:26,000 --> 00:16:29,275 She hinted at it, but I alerted hospital security. 358 00:16:29,379 --> 00:16:30,896 Ted. 359 00:16:31,000 --> 00:16:32,310 Don't worry. 360 00:16:32,413 --> 00:16:34,206 I'll check in with them and confirm Laura's protected. 361 00:16:34,310 --> 00:16:37,482 What if we can't prove that she and Leslie did it? 362 00:16:37,586 --> 00:16:39,896 All you have is Leslie's accusation 363 00:16:40,000 --> 00:16:41,379 that Eva was involved. 364 00:16:41,482 --> 00:16:44,724 She could be completely innocent in it. 365 00:16:44,827 --> 00:16:46,620 But Dana? 366 00:16:46,724 --> 00:16:49,034 I wouldn't turn my back on her for a second. 367 00:16:49,137 --> 00:16:51,034 You need to stay away from her, Kat. 368 00:16:51,137 --> 00:16:53,344 I agree with your father. 369 00:16:53,448 --> 00:16:54,724 You're my daughter and I love you, 370 00:16:54,827 --> 00:16:56,896 but your obsession with true crime podcasts is 371 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 making you fancy yourself an amateur detective. 372 00:16:59,103 --> 00:17:01,379 You're not. Leave the police work to Jacob. 373 00:17:01,482 --> 00:17:05,172 It's not an obsession. I just enjoy it. 374 00:17:05,275 --> 00:17:08,034 And bottom line, I'm trying to help you here, Mom. 375 00:17:08,137 --> 00:17:10,068 I get it, and I appreciate it, 376 00:17:10,172 --> 00:17:12,724 but, honey, none of this is your responsibility. 377 00:17:12,827 --> 00:17:15,724 Now, you? You brought that horrible woman into our lives. 378 00:17:15,827 --> 00:17:17,551 Protect this family. 379 00:17:17,655 --> 00:17:19,551 And do something to stop her. 380 00:17:26,034 --> 00:17:27,551 We thought we had that talent show in the bag. 381 00:17:27,655 --> 00:17:30,068 When the emcee announced the winning group, 382 00:17:30,172 --> 00:17:32,793 we were already stepping out from behind the curtain. 383 00:17:32,896 --> 00:17:34,344 And then we heard 384 00:17:34,448 --> 00:17:37,827 the "Trio that Shall Not Be Named" won first place. 385 00:17:37,931 --> 00:17:39,551 And we won second. 386 00:17:39,655 --> 00:17:42,000 After a standing ovation, the whistles, the cheers-- 387 00:17:42,103 --> 00:17:44,758 burns me to this day. 388 00:17:44,862 --> 00:17:46,310 The only thing they had on us were 389 00:17:46,413 --> 00:17:48,172 those peau de soie pumps. 390 00:17:48,275 --> 00:17:50,275 And we couldn't pronounce it. 391 00:17:51,931 --> 00:17:54,379 They were more polished, but... 392 00:17:54,482 --> 00:17:56,068 they weren't as talented. 393 00:17:56,172 --> 00:17:58,965 Well, didn't matter, though. Dante saw our potential. 394 00:17:59,068 --> 00:18:02,172 Came backstage and changed our lives. 395 00:18:02,275 --> 00:18:05,034 Well, from what I've read, he had a big personality. 396 00:18:05,137 --> 00:18:07,137 Oh, that's one way to put it. 397 00:18:08,379 --> 00:18:10,862 Well, I recently had an experience 398 00:18:10,965 --> 00:18:12,896 with another "operator." 399 00:18:13,000 --> 00:18:14,758 No. Who? 400 00:18:14,862 --> 00:18:17,517 My devious granddaughter here lured me to karaoke 401 00:18:17,620 --> 00:18:18,724 under false pretenses. 402 00:18:18,827 --> 00:18:22,068 Okay, okay, it was a little underhanded, 403 00:18:22,172 --> 00:18:25,206 but it was totally worth it to hear Gran in her element. 404 00:18:25,310 --> 00:18:28,517 Now, what did you sing, Anita? One of your solo jazz standards? 405 00:18:28,620 --> 00:18:30,931 She sang an old Articulettes song. 406 00:18:31,034 --> 00:18:32,275 My mother and I got to be backup singers. 407 00:18:32,379 --> 00:18:34,137 It was my fantasy come true. 408 00:18:34,241 --> 00:18:37,413 There was an agent in the crowd. 409 00:18:37,517 --> 00:18:39,896 - Oh, Lord. You-you kidding? - Mm-mm. 410 00:18:40,931 --> 00:18:43,137 Approached me about doing a concert. 411 00:18:43,241 --> 00:18:46,103 Gran. I didn't know that part. That's wonderful. 412 00:18:46,206 --> 00:18:48,206 I hope you said yes. 413 00:18:48,310 --> 00:18:50,103 I turned him down. 414 00:18:51,413 --> 00:18:52,758 What? 415 00:18:52,862 --> 00:18:57,172 I told him I needed to talk to the Articulettes first, 416 00:18:57,275 --> 00:18:59,413 because the only way I would do a concert 417 00:18:59,517 --> 00:19:01,172 is if it were a reunion. 418 00:19:03,586 --> 00:19:05,448 I've been working on Mom. 419 00:19:05,551 --> 00:19:08,206 Trying to get her to talk to you, work things out. 420 00:19:08,310 --> 00:19:10,482 I appreciate that, Kat. 421 00:19:10,586 --> 00:19:13,206 I want to respect Nicole's feelings, I really do. 422 00:19:13,310 --> 00:19:15,862 But I think we could handle all this better together 423 00:19:15,965 --> 00:19:17,241 than apart. 424 00:19:17,344 --> 00:19:19,068 Besides, I miss your mother like crazy. 425 00:19:19,172 --> 00:19:21,862 We've barely been apart since the day you were born. 426 00:19:22,896 --> 00:19:24,931 I texted Jacob for an update. 427 00:19:25,034 --> 00:19:26,241 He agreed to swing by. 428 00:19:26,344 --> 00:19:27,310 Hey, fam. 429 00:19:27,413 --> 00:19:28,620 Well? 430 00:19:28,724 --> 00:19:30,241 After I spoke to you, Kat, I tracked Eva down. 431 00:19:30,344 --> 00:19:32,448 She agreed to speak to me without a lawyer present 432 00:19:32,551 --> 00:19:33,689 and gave me an alibi 433 00:19:33,793 --> 00:19:34,758 for the night Laura was run off the road. 434 00:19:34,862 --> 00:19:35,896 And it checks out. 435 00:19:37,241 --> 00:19:39,413 Eva was at the Lake View casino. 436 00:19:39,517 --> 00:19:41,310 High-end security system. Cameras all over the place. 437 00:19:41,413 --> 00:19:43,965 I saw footage of Eva playing blackjack and taking selfies 438 00:19:44,068 --> 00:19:46,482 on her phone all around the same time as Laura's accident. 439 00:19:46,586 --> 00:19:47,862 Does Dana have an alibi? 440 00:19:47,965 --> 00:19:49,310 She doesn't, but there's also nothing 441 00:19:49,413 --> 00:19:50,620 that links her to the scene. 442 00:19:50,724 --> 00:19:52,620 What about the, uh, suspicious rise in 443 00:19:52,724 --> 00:19:54,034 Laura's potassium levels? 444 00:19:54,137 --> 00:19:55,137 I'm looking into that, too. 445 00:19:55,241 --> 00:19:56,689 I have a list of all the medical staff 446 00:19:56,793 --> 00:19:58,413 that was assigned to her the night she went 447 00:19:58,517 --> 00:19:59,896 into cardiac arrest. 448 00:20:00,000 --> 00:20:01,517 I'm still reaching out to everybody. 449 00:20:01,620 --> 00:20:02,896 - No leads? -Not yet. 450 00:20:03,000 --> 00:20:04,793 Nobody remembers anything out of the ordinary. 451 00:20:04,896 --> 00:20:06,206 But it was so long ago. 452 00:20:06,310 --> 00:20:09,103 This hospital has security cameras, doesn't it? 453 00:20:09,206 --> 00:20:11,034 Yes. I'm meeting with the head of security shortly 454 00:20:11,137 --> 00:20:12,793 to discuss reviewing the footage. 455 00:20:12,896 --> 00:20:15,689 I've always felt safe here. Until now. 456 00:20:15,793 --> 00:20:18,482 So, Jacob, you're saying 457 00:20:18,586 --> 00:20:21,655 someone could have slipped in and out of Laura's room 458 00:20:21,758 --> 00:20:24,034 without being noticed? 459 00:20:24,137 --> 00:20:25,827 I'm afraid so. 460 00:20:25,931 --> 00:20:28,620 Why do Leslie and Eva keep getting away with everything? 461 00:20:29,655 --> 00:20:32,068 I was just on my way to work, Mama. 462 00:20:32,172 --> 00:20:33,448 Go ahead. 463 00:20:33,551 --> 00:20:35,689 Uh, I was gonna check out your bathroom. 464 00:20:35,793 --> 00:20:37,275 Do you have one of those whirlpool tubs? 465 00:20:37,379 --> 00:20:39,103 You can't stay. Ted wouldn't like it. 466 00:20:39,206 --> 00:20:40,689 And he's paying for this room. 467 00:20:40,793 --> 00:20:42,068 Oh, hunty, please. 468 00:20:42,172 --> 00:20:45,482 He has paid for a lot of rooms for me in the past. 469 00:20:46,896 --> 00:20:50,068 Ooh, there was the Watergate. Mm. 470 00:20:50,172 --> 00:20:53,275 I remember, he insisted that we get a room 471 00:20:53,379 --> 00:20:56,896 with a balcony overlooking the river, 472 00:20:57,000 --> 00:20:59,896 because, according to him, 473 00:21:00,000 --> 00:21:02,620 the view set the perfect mood. 474 00:21:02,724 --> 00:21:05,275 Oh, and then there was that, that place. 475 00:21:05,379 --> 00:21:06,965 What was that little place near, uh...? 476 00:21:07,068 --> 00:21:08,758 Dupont Circle. Mm-hmm. 477 00:21:08,862 --> 00:21:12,689 And he surprised me with dinner reservations. 478 00:21:12,793 --> 00:21:14,344 And then he said, 479 00:21:14,448 --> 00:21:17,620 "Baby, we don't need to ever leave the room. 480 00:21:17,724 --> 00:21:20,517 - Because we can just--" - Ew! Stop it. 481 00:21:22,689 --> 00:21:25,724 I won't tell him that I'm here if you don't. 482 00:21:25,827 --> 00:21:28,931 Why don't you just go so I don't have to lie? 483 00:21:29,931 --> 00:21:32,034 You and Ted talk about me? 484 00:21:32,137 --> 00:21:35,551 Only to say how furious everyone is at you. 485 00:21:35,655 --> 00:21:38,586 He never told you about our love? 486 00:21:38,689 --> 00:21:41,448 No. Your "love" hasn't come up. 487 00:21:41,551 --> 00:21:43,482 He's too mad at you for blowing up his life. 488 00:21:43,586 --> 00:21:45,206 Well, maybe in time. 489 00:21:45,310 --> 00:21:48,482 Mama! Get real. 490 00:21:48,586 --> 00:21:49,896 I am. 491 00:21:50,000 --> 00:21:53,586 Please do not tell me that you think Ted would ever, 492 00:21:53,689 --> 00:21:56,620 everget back together with you. 493 00:22:04,206 --> 00:22:05,551 Even though the thought has crossed my mind, 494 00:22:05,655 --> 00:22:08,827 I am still very angry at Ted. 495 00:22:08,931 --> 00:22:12,103 Wait, what? How are you mad? 496 00:22:12,206 --> 00:22:13,931 He led me on, 497 00:22:14,034 --> 00:22:17,896 then let me down in the cruelest possible way ever. 498 00:22:18,000 --> 00:22:20,206 It wouldn't surprise me 499 00:22:20,310 --> 00:22:22,413 if Ted wondered what it would be like 500 00:22:22,517 --> 00:22:24,620 if he had chosen better. 501 00:22:24,724 --> 00:22:26,689 You know one of your sayings? 502 00:22:26,793 --> 00:22:29,413 "Denial ain't just a river in Egypt." 503 00:22:29,517 --> 00:22:32,068 I guarantee you the thought doesn't cross his mind. 504 00:22:32,172 --> 00:22:33,793 How can you be so sure? 505 00:22:33,896 --> 00:22:37,517 I mean, you said that Ted never discusses 506 00:22:37,620 --> 00:22:39,862 his feelings about me. 507 00:22:39,965 --> 00:22:42,862 You know why? Because he hates you. 508 00:22:42,965 --> 00:22:44,724 And it's obvious to everyone 509 00:22:44,827 --> 00:22:47,689 he wishes he never laid his eyes on you. 510 00:22:47,793 --> 00:22:50,931 You are the biggest regret of his life. 511 00:22:51,034 --> 00:22:52,206 By a mile. 512 00:22:53,689 --> 00:22:56,068 Well, that is just mean. 513 00:22:56,172 --> 00:22:59,000 Wake up, Mama. Please. 514 00:23:00,068 --> 00:23:02,413 Save yourself and me a world of grief 515 00:23:02,517 --> 00:23:04,413 and let go of this crazy idea 516 00:23:04,517 --> 00:23:06,586 that somewhere deep down, Ted still cares. 517 00:23:07,724 --> 00:23:09,206 He doesn't. Never will. 518 00:23:09,310 --> 00:23:12,275 Anyone half sane would see that. 519 00:23:12,379 --> 00:23:15,965 I know the hell you just did not call me crazy. 520 00:23:16,965 --> 00:23:19,034 Maybe I did. 521 00:23:20,068 --> 00:23:22,793 But not much you could do about it from over there. 522 00:23:27,137 --> 00:23:29,103 I see you, little girl. 523 00:23:29,206 --> 00:23:30,827 All right. I give in. 524 00:23:30,931 --> 00:23:32,724 I'll let you have that. Okay. 525 00:23:32,827 --> 00:23:37,000 If it's that important to you, I'll leave. 526 00:23:37,103 --> 00:23:38,413 - Let's go. - Mm-hmm. 527 00:23:41,068 --> 00:23:43,517 - Come on, Mama. - I'm coming. 528 00:23:44,482 --> 00:23:46,379 Mama, let's go. 529 00:23:47,689 --> 00:23:48,931 I cannot believe 530 00:23:49,034 --> 00:23:51,413 that horrible woman of a thousand names is gonna 531 00:23:51,517 --> 00:23:54,206 get away with all the despicable things she's done. 532 00:23:54,310 --> 00:23:57,172 Yeah, it is upsetting. 533 00:23:57,275 --> 00:23:58,896 I get it. 534 00:23:59,000 --> 00:24:01,482 Hopefully Jacob finds some kind of way 535 00:24:01,586 --> 00:24:02,965 to nail her for some of these... 536 00:24:03,068 --> 00:24:04,034 Crimes. 537 00:24:04,137 --> 00:24:05,931 Leslie's a criminal. Sorry to vent. 538 00:24:06,034 --> 00:24:08,448 Listening is my best event. 539 00:24:08,551 --> 00:24:10,482 I still can't believe that Leslie would actually 540 00:24:10,586 --> 00:24:12,206 blame her own daughter for attempted murder. 541 00:24:12,310 --> 00:24:13,689 It makes me wonder 542 00:24:13,793 --> 00:24:17,586 if Leslie knew all along that nothing would happen to Eva. 543 00:24:17,689 --> 00:24:20,896 Since Eva had a very solid alibi the night of Laura's car crash. 544 00:24:21,000 --> 00:24:22,137 Exactly. 545 00:24:22,241 --> 00:24:24,413 Maybe it was intentional. 546 00:24:24,517 --> 00:24:28,482 Maybe Leslie sent Eva to the casino 547 00:24:28,586 --> 00:24:30,862 where there's all these security cameras 548 00:24:30,965 --> 00:24:33,137 on a night when she would have needed an alibi. 549 00:24:33,241 --> 00:24:35,931 And now Eva's taking selfies. 550 00:24:36,034 --> 00:24:37,862 Kat. 551 00:24:37,965 --> 00:24:40,206 So, even her alibi is suspicious? 552 00:24:40,310 --> 00:24:43,793 I know it seems like I'm on a mission to take Eva down, 553 00:24:43,896 --> 00:24:45,517 but to me, 554 00:24:45,620 --> 00:24:48,896 it's inconceivable that Eva had no idea 555 00:24:49,000 --> 00:24:50,586 what Leslie was up to. 556 00:24:51,586 --> 00:24:54,310 - Are you gonna speak with Eva? -That's the plan. 557 00:24:54,413 --> 00:24:56,517 If she knows more about the attack on Laura 558 00:24:56,620 --> 00:24:58,379 than she cares to share with the police, 559 00:24:58,482 --> 00:25:00,758 maybe she'll trust me enough to open up. 560 00:25:00,862 --> 00:25:03,310 I guess it'll be easy enough for you to find her. 561 00:25:03,413 --> 00:25:06,448 I hear you put Eva up in a hotel room. 562 00:25:06,551 --> 00:25:09,379 I'm trying to get her out from under Dana's control. 563 00:25:09,482 --> 00:25:13,206 Hopefully you can do that for the rest of us soon. 564 00:25:17,655 --> 00:25:19,551 How you holding up? 565 00:25:19,655 --> 00:25:22,000 Fairly well. Thanks for asking. 566 00:25:22,103 --> 00:25:24,000 I got to ask you a question. 567 00:25:24,103 --> 00:25:26,137 Not about this, but I want to ask you as a shrink. 568 00:25:26,241 --> 00:25:29,241 Oh. It would be a pleasure to put on my professional cap. 569 00:25:29,344 --> 00:25:30,551 Great. 570 00:25:30,655 --> 00:25:32,724 So Naomi's working with a new client, 571 00:25:32,827 --> 00:25:34,517 but she's dealing with mental health issues 572 00:25:34,620 --> 00:25:36,551 and doesn't have a place to stay. - No family? 573 00:25:36,655 --> 00:25:38,000 I've been trying to locate them, 574 00:25:38,103 --> 00:25:40,551 see if someone can help, but I ran a background check, 575 00:25:40,655 --> 00:25:42,310 and I learned that she gave us a fake name. 576 00:25:42,413 --> 00:25:44,517 Mm, that's not uncommon among the unhoused. 577 00:25:44,620 --> 00:25:46,896 Yeah, no, but we don't think she's lying. 578 00:25:47,000 --> 00:25:48,862 We think she's dealing with memory issues. 579 00:25:48,965 --> 00:25:50,620 Like, she carries around a photo with these kids, 580 00:25:50,724 --> 00:25:52,310 and she can't seem to remember who they are to her. 581 00:25:52,413 --> 00:25:54,793 How about we just meet for a few minutes to start? 582 00:25:54,896 --> 00:25:56,137 Simply chat. 583 00:25:56,241 --> 00:25:58,482 Yeah, that sounds good. You're going to love June. 584 00:25:58,586 --> 00:26:00,310 She's a pistol. 585 00:26:01,344 --> 00:26:04,896 I was wondering why I got a call from you out of the blue. 586 00:26:05,000 --> 00:26:06,068 Now I get it. 587 00:26:06,172 --> 00:26:07,931 But here's my question. 588 00:26:08,034 --> 00:26:10,448 Why wait until Naomi was here before you told me 589 00:26:10,551 --> 00:26:12,482 about the agent and the concert offering? 590 00:26:12,586 --> 00:26:15,586 I just wanted you to see how excited 591 00:26:15,689 --> 00:26:18,862 our longtime fans would be with us back onstage, 592 00:26:18,965 --> 00:26:20,862 together again. 593 00:26:20,965 --> 00:26:22,310 So it was a sales pitch. 594 00:26:22,413 --> 00:26:25,448 - You hate the idea. - I don't know how I feel. 595 00:26:25,551 --> 00:26:29,206 Maybe a tiny bit... blindsided. 596 00:26:29,310 --> 00:26:31,965 I was not trying to be manipulative. 597 00:26:33,931 --> 00:26:36,000 You do seem really excited. 598 00:26:37,482 --> 00:26:39,827 Tell me why. 599 00:26:41,068 --> 00:26:43,310 I see this concert as an opportunity 600 00:26:43,413 --> 00:26:45,137 to make up for the past. 601 00:26:46,206 --> 00:26:49,000 For the way I left the group and... 602 00:26:50,413 --> 00:26:52,586 And everything else that happened. 603 00:26:58,310 --> 00:26:59,275 - Aunt Nicole. - Hi. 604 00:26:59,379 --> 00:27:01,000 Thank you for agreeing to talk to June. 605 00:27:01,103 --> 00:27:03,586 Oh, you and Jacob are really going out of your way for her. 606 00:27:03,689 --> 00:27:06,206 You'll get it when you meet her. 607 00:27:06,310 --> 00:27:09,862 Oh! It's hot-cop's wife. Hey, Naomi. 608 00:27:09,965 --> 00:27:12,344 Hi, June. You're looking good. 609 00:27:12,448 --> 00:27:15,068 Thanks. My fit is amazing, right? 610 00:27:15,172 --> 00:27:18,241 Courtesy of hospital fashion. Opens in the back. 611 00:27:18,344 --> 00:27:19,827 Becomes me, don't you think? 612 00:27:19,931 --> 00:27:21,310 I do think. 613 00:27:21,413 --> 00:27:22,655 June, this is my Aunt Nicole. 614 00:27:22,758 --> 00:27:24,275 She's one of the doctors here at the hospital. 615 00:27:25,482 --> 00:27:26,862 I don't see a white coat. 616 00:27:26,965 --> 00:27:29,448 Psychiatrists typically don't wear one. 617 00:27:29,551 --> 00:27:33,172 Mm, I hope you're not prowling the halls 618 00:27:33,275 --> 00:27:35,379 looking for new heads to shrink. 619 00:27:35,482 --> 00:27:38,413 I'm in for pneumonia. My lungs, not my bean. 620 00:27:38,517 --> 00:27:39,724 You are safe. 621 00:27:39,827 --> 00:27:41,724 I am on a leave of absence right now. 622 00:27:41,827 --> 00:27:43,655 Just came in to check on a few things. 623 00:27:43,758 --> 00:27:45,379 But it's nice to meet you, June. 624 00:27:45,482 --> 00:27:46,724 Jacob and Naomi have told me 625 00:27:46,827 --> 00:27:48,793 how much they've enjoyed getting to know you. 626 00:27:49,827 --> 00:27:51,931 They keep coming back for more. 627 00:27:52,862 --> 00:27:54,689 I must be doing something right. 628 00:27:54,793 --> 00:27:58,517 June is a beautiful name. It's not really common now. 629 00:27:58,620 --> 00:27:59,793 Were you born in June? 630 00:27:59,896 --> 00:28:02,689 Oh, it's not my real name. I just liked it. 631 00:28:02,793 --> 00:28:04,724 What's your real name? 632 00:28:04,827 --> 00:28:07,620 Jessica. Jessica Griffin. 633 00:28:07,724 --> 00:28:08,965 That's my maiden name. 634 00:28:09,068 --> 00:28:10,344 You're married? 635 00:28:10,448 --> 00:28:11,793 I was. 636 00:28:11,896 --> 00:28:13,862 - Not anymore. -Hmm. 637 00:28:13,965 --> 00:28:15,137 He left me. 638 00:28:16,137 --> 00:28:18,896 I can understand you wanting to make amends, 639 00:28:19,000 --> 00:28:20,793 but I'm not even sure, honestly, 640 00:28:20,896 --> 00:28:23,068 if it's even possible at this point. 641 00:28:23,172 --> 00:28:25,551 It would mean... 642 00:28:25,655 --> 00:28:27,103 Wow. 643 00:28:27,206 --> 00:28:30,586 You just don't know. It would mean so much to me. 644 00:28:30,689 --> 00:28:32,827 Strolling down memory lane is one thing, 645 00:28:32,931 --> 00:28:37,413 but reopening old wounds is another entirely. 646 00:28:37,517 --> 00:28:40,344 I don't propose this lightly. 647 00:28:40,448 --> 00:28:44,517 And I've had my own doubts about what is the right thing to do. 648 00:28:45,689 --> 00:28:47,758 And I certainly don't want to pressure you, Tracy, 649 00:28:47,862 --> 00:28:50,896 but I just hope you'll give it some serious thought. 650 00:28:52,482 --> 00:28:53,793 I will. 651 00:28:55,344 --> 00:28:57,965 But I don't know how much it matters. 652 00:28:58,068 --> 00:29:02,275 Even if I sign on, we'd still have to convince Sharon. 653 00:29:02,379 --> 00:29:04,241 Fat chance of that happening. 654 00:29:04,344 --> 00:29:09,000 She hasn't even begun to come close to forgiving you. 655 00:29:10,586 --> 00:29:12,310 I'm not naive. 656 00:29:12,413 --> 00:29:15,172 I know that conversation will be prickly. 657 00:29:16,482 --> 00:29:17,517 Painful. 658 00:29:19,379 --> 00:29:21,068 But all that aside, this? 659 00:29:22,379 --> 00:29:24,137 Reconnecting with you... 660 00:29:25,689 --> 00:29:29,620 ...replaying memories of the old days, 661 00:29:29,724 --> 00:29:31,758 this has meant the world. 662 00:29:31,862 --> 00:29:33,724 To me, too, Anita. 663 00:29:39,068 --> 00:29:40,793 Hope I'm not interrupting. 664 00:29:40,896 --> 00:29:43,448 You? Never. 665 00:29:51,137 --> 00:29:53,137 Hi, Derek. 666 00:29:55,068 --> 00:29:56,965 Thanks for agreeing to talk with me. 667 00:29:57,931 --> 00:30:01,344 Sure. I was glad to get your text. 668 00:30:03,034 --> 00:30:05,103 You know, it's ironic. 669 00:30:05,206 --> 00:30:08,620 Last night was the worst sleep I've had in ages. 670 00:30:08,724 --> 00:30:10,034 Same. 671 00:30:10,137 --> 00:30:11,620 God, I missed you. 672 00:30:13,551 --> 00:30:16,206 I wasn't trying to give you the silent treatment. 673 00:30:16,310 --> 00:30:18,103 I just... 674 00:30:18,206 --> 00:30:20,655 needed some time to think things through. 675 00:30:20,758 --> 00:30:22,206 And? 676 00:30:23,413 --> 00:30:25,000 I came here to say... 677 00:30:26,206 --> 00:30:27,689 I'm sorry. 678 00:30:27,793 --> 00:30:29,034 For? 679 00:30:30,448 --> 00:30:32,793 You deserve to be treated better. 680 00:30:34,793 --> 00:30:36,758 Like you're the best thing that ever happened to me. 681 00:30:36,862 --> 00:30:39,206 'Cause you are. 682 00:30:41,344 --> 00:30:43,344 I've been a jerk. 683 00:30:44,620 --> 00:30:46,827 I can do way better in this relationship. 684 00:30:58,482 --> 00:31:00,241 I'm so nosy. I'd love to hear about your husband. 685 00:31:01,344 --> 00:31:03,379 It was a good marriage. 686 00:31:03,482 --> 00:31:05,241 We started out as friends. 687 00:31:05,344 --> 00:31:07,206 I was there for him when his wife died. 688 00:31:07,310 --> 00:31:08,758 Oh. 689 00:31:08,862 --> 00:31:12,068 Yes. It was a very sad story. 690 00:31:12,172 --> 00:31:15,448 She took a trip to a far-off continent and was murdered. 691 00:31:18,344 --> 00:31:21,482 But I helped him through his grief. 692 00:31:21,586 --> 00:31:23,758 And we fell in love. 693 00:31:23,862 --> 00:31:26,689 We got married, had a daughter. 694 00:31:27,758 --> 00:31:29,448 I didn't know you had a child, June. 695 00:31:29,551 --> 00:31:33,310 Bonnie's grown now, a lawyer like you. 696 00:31:35,000 --> 00:31:37,931 But I haven't heard from her in a long time. 697 00:31:39,103 --> 00:31:41,379 What happened to your marriage? 698 00:31:42,413 --> 00:31:44,206 He went back to his wife. 699 00:31:45,275 --> 00:31:46,862 I thought you said the wife died. 700 00:31:46,965 --> 00:31:49,551 That's what we all believed. 701 00:31:49,655 --> 00:31:52,275 But it turns out she was in prison. 702 00:31:52,379 --> 00:31:55,068 Then she escaped, but she had amnesia. 703 00:31:56,103 --> 00:32:00,517 Was the husband's name Duncan and the wife named Shannon? 704 00:32:01,620 --> 00:32:04,586 How could you have known that, Aunt Nicole? - 705 00:32:04,689 --> 00:32:08,068 In a hospital, we see what the patients are watching. 706 00:32:08,172 --> 00:32:11,793 Duncan and Jessica were very popular on As the World Turns. 707 00:32:11,896 --> 00:32:14,448 I always thought Jessica looked a lot like Mama. 708 00:32:14,551 --> 00:32:18,068 - June, you really had us going. - Right? 709 00:32:19,103 --> 00:32:21,413 I better get you to your room, get you some water. 710 00:32:21,517 --> 00:32:22,862 It was nice to meet you, June. 711 00:32:22,965 --> 00:32:25,586 I look forward to talking with you again. 712 00:32:27,034 --> 00:32:28,965 Don't you remember the first rule 713 00:32:29,068 --> 00:32:30,586 of being an Articulette? 714 00:32:30,689 --> 00:32:32,241 - We had rules? - We did. 715 00:32:32,344 --> 00:32:34,275 But, clearly, you need a refresher. 716 00:32:34,379 --> 00:32:36,517 You don't flirt with your sister's man. 717 00:32:36,620 --> 00:32:39,965 - I don't remember that rule. - I remember you not remembering. 718 00:32:40,068 --> 00:32:42,551 - Do I have any say in this? -No. 719 00:32:48,965 --> 00:32:52,620 I'm so sorry, too, Derek. I overreacted about everything. 720 00:32:52,724 --> 00:32:55,137 Ran out of the apartment over scratches on a fridge 721 00:32:55,241 --> 00:32:56,862 and a tossed-out lunch? 722 00:32:56,965 --> 00:32:58,137 You had a right. 723 00:32:58,241 --> 00:33:00,172 And then, I got scared that I pushed you away. 724 00:33:00,275 --> 00:33:02,482 I thought you were gonna break up with me. 725 00:33:02,586 --> 00:33:04,482 I thought you were gonna break up with me, 726 00:33:04,586 --> 00:33:06,413 which is the last thing I want. 727 00:33:06,517 --> 00:33:07,551 Really? 728 00:33:07,655 --> 00:33:09,551 Yeah, Ash. 729 00:33:09,655 --> 00:33:12,206 Look, you were right 730 00:33:12,310 --> 00:33:13,620 when you said we rushed into this. 731 00:33:14,655 --> 00:33:19,206 Living together is not like dating or sleepovers. 732 00:33:20,241 --> 00:33:21,827 We got some stuff we got to figure out first. 733 00:33:21,931 --> 00:33:23,758 So... 734 00:33:23,862 --> 00:33:27,241 I moved my stuff out of the apartment. 735 00:33:27,344 --> 00:33:28,724 Except for the moose head. 736 00:33:28,827 --> 00:33:30,068 Wait, what? 737 00:33:30,172 --> 00:33:33,000 Just a reminder of the special time we shared together. 738 00:33:33,103 --> 00:33:35,068 God, I hope you're kidding. 739 00:33:35,172 --> 00:33:36,862 I guess you'll see when you get home. 740 00:33:37,827 --> 00:33:39,655 I talked to Jacob. 741 00:33:39,758 --> 00:33:41,689 Got deep. 742 00:33:41,793 --> 00:33:44,379 He showed me I shouldn't take us for granted. 743 00:33:45,413 --> 00:33:46,551 I mean, it's been so long 744 00:33:46,655 --> 00:33:49,103 since I've even taken you out on a date. 745 00:33:50,137 --> 00:33:52,965 That's the first thing I want to get back on track. 746 00:33:53,068 --> 00:33:54,379 So... 747 00:33:54,482 --> 00:33:57,862 how about I take you out for a lovely dinner? 748 00:33:57,965 --> 00:33:59,931 I'd really love that, Derek. 749 00:34:08,448 --> 00:34:10,000 Shanice. 750 00:34:10,103 --> 00:34:11,241 Hey. Got a minute? 751 00:34:11,344 --> 00:34:13,517 I want to ask you a few questions. 752 00:34:13,620 --> 00:34:14,965 Sure. What can I do? 753 00:34:15,068 --> 00:34:17,103 The night of Laura Peterson's cardiac arrest... 754 00:34:17,206 --> 00:34:18,827 - Mm-hmm. - ...did you notice anything 755 00:34:18,931 --> 00:34:21,758 - out of place? - Such as? 756 00:34:21,862 --> 00:34:24,551 Someone that didn't belong here, maybe. 757 00:34:25,931 --> 00:34:28,655 Oh, there was this one nurse I hadn't seen before. 758 00:34:28,758 --> 00:34:31,034 Wouldn't you know all the nurses on this floor? 759 00:34:31,137 --> 00:34:32,379 Ordinarily. 760 00:34:32,482 --> 00:34:34,034 But she said she just transferred from Provident. 761 00:34:34,137 --> 00:34:35,896 It was her first or second day on the job, 762 00:34:36,000 --> 00:34:37,448 something like that. 763 00:34:37,551 --> 00:34:40,206 Is there anything that stood out about her? 764 00:34:40,310 --> 00:34:43,000 Uh, it's really important. 765 00:34:44,551 --> 00:34:46,068 Let me think. 766 00:34:46,172 --> 00:34:48,068 Oh, she said she was one of the OR nurses 767 00:34:48,172 --> 00:34:49,275 for Laura Peterson's surgery. 768 00:34:49,379 --> 00:34:51,758 Said she wanted to check on Laura's status. 769 00:34:51,862 --> 00:34:54,689 But you didn't see her before or after that night? 770 00:34:54,793 --> 00:34:57,172 No. And I was keeping an eye out 771 00:34:57,275 --> 00:34:59,103 because the whole thing gave me bad vibes. 772 00:35:32,689 --> 00:35:33,724 You. 773 00:35:35,310 --> 00:35:36,310 Teddy beau. 774 00:35:37,793 --> 00:35:39,310 What took you so long? 775 00:35:45,827 --> 00:35:48,758 Captioning sponsored by CBS 776 00:35:48,862 --> 00:35:51,862 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.