All language subtitles for Beyond the Gates S01E56 - Tuesday, May 20, 2025 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:09,710 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,400 Well, this was a mistake. 3 00:00:11,503 --> 00:00:13,848 We should've told her to come to the house instead. 4 00:00:13,952 --> 00:00:16,469 Eh, six of one, half a dozen of the other. 5 00:00:16,572 --> 00:00:18,572 She could think I'm lording this over her. 6 00:00:18,676 --> 00:00:20,641 "Look at my fancy country club." 7 00:00:20,745 --> 00:00:24,193 Or she may be simply glad to see you. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,124 Do you think I'm overdressed? 9 00:00:27,227 --> 00:00:29,710 I probably should've wore something simpler. 10 00:00:29,814 --> 00:00:32,538 Anita, you look beautiful, as always. 11 00:00:32,640 --> 00:00:35,021 I don't need you to handle me, Vernon. 12 00:00:35,124 --> 00:00:36,641 Of course not, dear. 13 00:00:38,779 --> 00:00:40,089 [Vernon chuckles] 14 00:00:40,193 --> 00:00:41,710 What time is it? 15 00:00:41,814 --> 00:00:44,814 Three minutes since the last time you asked me. 16 00:00:44,917 --> 00:00:46,434 Tracy's late. 17 00:00:47,848 --> 00:00:49,296 Obviously, she's not coming. 18 00:00:50,676 --> 00:00:51,745 [sighs] 19 00:00:56,607 --> 00:00:58,400 DEREK: So, what? 20 00:00:58,503 --> 00:01:00,365 Mistakes just aren't allowed? 21 00:01:01,365 --> 00:01:03,607 Why don't you just say it? 22 00:01:03,710 --> 00:01:05,607 You don't want me here. 23 00:01:05,710 --> 00:01:08,572 You think that it's a huge mistake that I moved in, 24 00:01:08,676 --> 00:01:10,124 and you want me out. 25 00:01:10,227 --> 00:01:11,952 [knocking at door] 26 00:01:13,779 --> 00:01:16,193 Derek, this is your lucky day. 27 00:01:16,296 --> 00:01:18,607 I was making spaghetti and meatballs. 28 00:01:18,710 --> 00:01:20,572 Made too much, as usual. 29 00:01:20,676 --> 00:01:23,883 So this is for you and Ashley. 30 00:01:23,986 --> 00:01:25,538 That's very nice of you. 31 00:01:25,641 --> 00:01:29,296 It is my civic duty to feed one of our first responders. 32 00:01:29,400 --> 00:01:31,848 Besides, it's one less meal Ashley has to cook. 33 00:01:31,952 --> 00:01:35,021 I know how crazy both of your schedules are. 34 00:01:35,124 --> 00:01:38,089 Are you going somewhere? 35 00:01:40,089 --> 00:01:41,607 Hey, Shanice. 36 00:01:41,710 --> 00:01:44,054 Uh, I'm so sorry to call you on your day off, 37 00:01:44,158 --> 00:01:46,399 but I don't feel well at all. 38 00:01:46,503 --> 00:01:48,710 I think I should skip my shift just to be safe. 39 00:01:48,814 --> 00:01:49,883 I already called scheduling. 40 00:01:49,986 --> 00:01:51,054 I just, I wanted you to know. 41 00:01:51,158 --> 00:01:52,848 I'll be as good as new in the morning. 42 00:01:52,952 --> 00:01:54,124 Okay. Thanks. 43 00:01:54,227 --> 00:01:55,572 [sighs heavily] 44 00:01:55,676 --> 00:01:56,744 [sobs] 45 00:01:57,986 --> 00:01:59,676 ANDRE: Ashley? 46 00:01:59,779 --> 00:02:02,021 Oh. What is it? What's wrong? 47 00:02:06,917 --> 00:02:08,158 What-- W-What's wrong? 48 00:02:09,607 --> 00:02:11,400 -[sobs] -Hey. It's okay. 49 00:02:12,503 --> 00:02:15,089 ♪ ♪ 50 00:02:43,088 --> 00:02:46,607 Jacob, did you follow up on that recording I sent you 51 00:02:46,710 --> 00:02:49,434 of Leslie saying Eva was the motorcycle driver 52 00:02:49,538 --> 00:02:51,124 who ran Laura off the road? 53 00:02:51,227 --> 00:02:53,055 I brought Leslie Thomas in for questioning. 54 00:02:53,158 --> 00:02:54,779 In fact, she just left a few minutes ago. 55 00:02:54,883 --> 00:02:56,572 I'm finishing up on my notes now. 56 00:02:56,676 --> 00:02:58,158 And? 57 00:02:58,262 --> 00:03:00,538 Did Leslie throw Eva under the bus 58 00:03:00,641 --> 00:03:02,021 where she belongs? 59 00:03:05,469 --> 00:03:10,331 Hey. Meeting somebody for a really late lunch? 60 00:03:10,434 --> 00:03:12,641 [chuckles] No, just sitting here 61 00:03:12,745 --> 00:03:14,503 thinking about life. 62 00:03:14,607 --> 00:03:16,331 You just getting off work? 63 00:03:16,434 --> 00:03:18,848 Yeah, kind of. 64 00:03:18,952 --> 00:03:19,848 Mind if I join you? 65 00:03:19,952 --> 00:03:21,848 Will Kat mind if you join me? 66 00:03:21,952 --> 00:03:23,158 I'll risk it. 67 00:03:29,296 --> 00:03:31,021 So, work? 68 00:03:31,779 --> 00:03:33,641 I had a late meeting scheduled, 69 00:03:33,745 --> 00:03:35,641 but one of the partners bumped me, 70 00:03:35,745 --> 00:03:38,607 so I decided to grab some food on the way home, 71 00:03:38,710 --> 00:03:41,814 where I will continue to work, because that's what I do. 72 00:03:41,917 --> 00:03:43,400 Wait, bumped you off? 73 00:03:43,503 --> 00:03:45,193 Like... stole your client? 74 00:03:45,296 --> 00:03:46,676 It was her client to begin with. 75 00:03:46,779 --> 00:03:50,296 I'm just her lowly associate stand-in. 76 00:03:50,400 --> 00:03:51,848 Sorry. You were probably looking forward 77 00:03:51,951 --> 00:03:54,848 to impressing them with your brilliant legal mind. 78 00:03:54,951 --> 00:03:56,158 There's always next time. 79 00:03:57,088 --> 00:03:59,158 Nice picture. 80 00:03:59,262 --> 00:04:01,365 Birthday gift from my father. 81 00:04:01,469 --> 00:04:03,055 He gave it to me over a celebratory lunch. 82 00:04:03,158 --> 00:04:04,779 Happy birthday. 83 00:04:04,883 --> 00:04:06,883 Sounds like the best gift is that you and your dad 84 00:04:06,986 --> 00:04:08,641 are finally starting to connect. 85 00:04:08,745 --> 00:04:11,469 Yeah, I'm grateful for that. 86 00:04:12,814 --> 00:04:14,089 Especially now that my mother 87 00:04:14,193 --> 00:04:16,778 has completely turned against me. 88 00:04:16,883 --> 00:04:20,158 I heard about her blaming you for Laura Peterson's accident. 89 00:04:22,262 --> 00:04:23,503 What? 90 00:04:24,710 --> 00:04:26,745 ♪ ♪ 91 00:04:50,503 --> 00:04:52,503 So despite what you heard her say on the recording, 92 00:04:52,607 --> 00:04:55,538 now Leslie's refusing to admit Eva did it? 93 00:04:55,641 --> 00:04:58,331 She insisted she was just enticing you for a reaction. 94 00:04:58,434 --> 00:04:59,952 [scoffs] That bitch. 95 00:05:00,055 --> 00:05:01,641 No argument there. 96 00:05:01,745 --> 00:05:03,331 But her reaction did get me thinking. 97 00:05:04,365 --> 00:05:06,331 Leslie's motive was the same as Eva's, 98 00:05:06,434 --> 00:05:07,710 to run Laura off the road. 99 00:05:07,814 --> 00:05:10,365 Even more so because it was her plan to begin with. 100 00:05:10,469 --> 00:05:11,745 And she also doesn't have an alibi 101 00:05:11,848 --> 00:05:12,848 for the night of the accident. 102 00:05:12,952 --> 00:05:14,434 At least not one I can corroborate. 103 00:05:14,538 --> 00:05:16,883 Well, what about Eva's alibi? 104 00:05:16,986 --> 00:05:18,745 I still need to look into that. 105 00:05:18,848 --> 00:05:21,124 Well, how about now? 106 00:05:21,227 --> 00:05:22,883 I bet she doesn't have one. 107 00:05:22,986 --> 00:05:24,641 Her mother may be a total nut bag, 108 00:05:24,745 --> 00:05:25,814 but there is no way 109 00:05:25,917 --> 00:05:27,503 I'm letting Eva off the hook that easily. 110 00:05:27,607 --> 00:05:30,296 Trust me, I'm keeping all options on the table. 111 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 But my gut is telling me if somebody's guilty here, 112 00:05:32,503 --> 00:05:34,021 it's the mother. 113 00:05:34,124 --> 00:05:35,676 I got to go. 114 00:05:35,779 --> 00:05:37,331 Whoa, whoa, whoa. Hang on, Kat. 115 00:05:37,434 --> 00:05:38,745 I know that look. 116 00:05:38,848 --> 00:05:40,572 -Stay out of this, please. -[scoffs] 117 00:05:40,676 --> 00:05:41,917 No promises. 118 00:05:45,572 --> 00:05:47,710 And Kat said this? 119 00:05:47,814 --> 00:05:50,158 That my mom said I was the one who caused Laura's car accident? 120 00:05:50,262 --> 00:05:52,158 More like implied it. 121 00:05:52,262 --> 00:05:53,503 Sorry, I thought you knew. 122 00:05:53,607 --> 00:05:55,158 She said she recorded the whole thing. 123 00:05:55,262 --> 00:05:57,365 My mother is capable of just about anything, 124 00:05:57,469 --> 00:05:59,676 but accusing me of what happened to Laura? 125 00:05:59,779 --> 00:06:01,710 -Forgive me, but-- -No. 126 00:06:01,814 --> 00:06:03,986 I did not run Laura off the road. Okay? 127 00:06:04,089 --> 00:06:05,917 I don't even know how to drive a motorcycle. 128 00:06:06,021 --> 00:06:08,503 My stepfather Alan had one, but I never used it. 129 00:06:08,607 --> 00:06:09,779 So if you're suggesting... 130 00:06:09,883 --> 00:06:10,917 I didn't think it was you. 131 00:06:11,986 --> 00:06:14,676 Oh. Then what were you gonna say? 132 00:06:14,779 --> 00:06:16,331 I was wondering if your mother 133 00:06:16,434 --> 00:06:18,469 might've been trying to put the blame onto you, 134 00:06:18,572 --> 00:06:22,400 to try to deflect suspicion from someone else. 135 00:06:22,503 --> 00:06:23,745 Like herself? 136 00:06:23,848 --> 00:06:24,745 I didn't say that. 137 00:06:24,848 --> 00:06:26,124 You didn't have to. 138 00:06:26,952 --> 00:06:28,469 You're a logical guy. 139 00:06:28,572 --> 00:06:29,986 It's a logical thought. 140 00:06:30,089 --> 00:06:31,503 What about you? 141 00:06:31,607 --> 00:06:33,089 What are you thinking? 142 00:06:46,572 --> 00:06:48,469 What are you-- What are you doing? 143 00:06:48,572 --> 00:06:50,227 What am I doing? 144 00:06:50,331 --> 00:06:51,538 [laughs] 145 00:06:51,641 --> 00:06:55,572 Oh, honey, I thought you needed another pillow. 146 00:06:55,676 --> 00:06:57,745 You look so uncomfortable lying there. 147 00:06:58,814 --> 00:06:59,917 Well... 148 00:07:00,021 --> 00:07:02,124 [laughing]: What are you...? 149 00:07:02,227 --> 00:07:03,676 What did you think? 150 00:07:03,779 --> 00:07:06,124 Oh, my gosh. The look on your face. 151 00:07:06,227 --> 00:07:07,331 Did you think...? 152 00:07:07,434 --> 00:07:09,227 Did you think I was gonna smother you? 153 00:07:09,331 --> 00:07:11,538 No, I was just... 154 00:07:11,641 --> 00:07:12,917 Just wondering who I am 155 00:07:13,021 --> 00:07:15,883 and what I'm doing in your hospital room. 156 00:07:15,986 --> 00:07:17,883 Hi. I'm Leslie. 157 00:07:18,848 --> 00:07:19,745 Leslie Thomas? 158 00:07:19,848 --> 00:07:21,710 In the flesh. 159 00:07:22,848 --> 00:07:24,124 I know who you are. 160 00:07:24,227 --> 00:07:26,986 Everybody knows what you did to Ted and Nicole. 161 00:07:27,089 --> 00:07:29,676 Everybody doesn't know squat about what really happened. 162 00:07:33,503 --> 00:07:34,745 How are you feeling? 163 00:07:35,848 --> 00:07:38,331 Fine. Just ready to get back to work. 164 00:07:38,434 --> 00:07:40,917 Glad to hear it. 165 00:07:41,021 --> 00:07:42,779 You still haven't told me what you're doing here. 166 00:07:42,883 --> 00:07:46,952 Mm. I do believe that you know my daughter Eva. 167 00:07:47,779 --> 00:07:50,883 Yeah, she's the one who took my job with Nicole, temporarily. 168 00:07:51,952 --> 00:07:53,193 Right again. 169 00:07:54,400 --> 00:07:57,193 So, anyway, the police have been asking 170 00:07:57,296 --> 00:08:00,814 "everybody" questions about your accident. 171 00:08:02,434 --> 00:08:04,986 Any idea who might've been responsible? 172 00:08:07,296 --> 00:08:10,021 If Tracy were coming, she'd be here by now. 173 00:08:10,124 --> 00:08:12,400 I never should've called her in the first place. 174 00:08:12,503 --> 00:08:15,572 Putting myself out there, just asking to be rejected. 175 00:08:15,676 --> 00:08:17,538 I should've just left it alone. 176 00:08:17,641 --> 00:08:20,193 Tracy texted you to say 177 00:08:20,296 --> 00:08:23,676 she was getting on the train from Philadelphia. 178 00:08:23,779 --> 00:08:25,641 Give the woman, and the train, a chance. 179 00:08:25,745 --> 00:08:29,021 There are several stops between Philly and here. 180 00:08:29,124 --> 00:08:30,848 She could have gotten off at any one of them. 181 00:08:30,952 --> 00:08:33,262 And why would she do that? 182 00:08:33,365 --> 00:08:35,262 Because she changed her mind. 183 00:08:35,365 --> 00:08:36,952 Got cold feet. 184 00:08:37,055 --> 00:08:39,538 Never wanted to come in the first place. 185 00:08:39,641 --> 00:08:43,434 I'm sure she hates me after everything that happened. 186 00:08:45,089 --> 00:08:47,262 If, uh, my eyes don't deceive me, 187 00:08:47,365 --> 00:08:49,848 that's Tracy headed this way. 188 00:08:49,952 --> 00:08:51,021 Anita. 189 00:08:51,124 --> 00:08:52,434 Tracy. 190 00:08:53,434 --> 00:08:55,779 I am so glad to see you. 191 00:08:55,883 --> 00:08:57,089 Welcome. 192 00:09:05,503 --> 00:09:07,021 Are you and Ashley planning a getaway for a few days? 193 00:09:07,124 --> 00:09:08,814 That's wonderful. 194 00:09:08,917 --> 00:09:11,503 I wonder why she didn't mention it to me. 195 00:09:11,607 --> 00:09:13,434 That's not what's happening. We... 196 00:09:13,538 --> 00:09:15,365 Oh, of course. 197 00:09:15,469 --> 00:09:16,710 Silly me. 198 00:09:16,814 --> 00:09:19,331 You're probably still unpacking after the move. 199 00:09:19,434 --> 00:09:21,503 The last time I moved, it took months 200 00:09:21,607 --> 00:09:23,710 to unpack every bag and box. 201 00:09:23,814 --> 00:09:25,055 Unpacking does take time. 202 00:09:25,158 --> 00:09:26,296 [sighing]: Yeah. 203 00:09:26,400 --> 00:09:30,365 So... how's the living together going? 204 00:09:30,469 --> 00:09:32,089 Uh... 205 00:09:32,193 --> 00:09:33,607 It's going. 206 00:09:33,710 --> 00:09:36,986 My guess is that it's not all smooth sailing. 207 00:09:37,089 --> 00:09:39,158 Did Ashley tell you that? 208 00:09:39,262 --> 00:09:42,986 She just mentioned it wasn't exactly what she was expecting. 209 00:09:43,986 --> 00:09:45,227 But what in life is? 210 00:09:46,469 --> 00:09:48,055 That's true. 211 00:09:48,158 --> 00:09:50,676 I think that the two of you need to cut yourselves, 212 00:09:50,779 --> 00:09:54,124 and this situation, a little slack. 213 00:09:54,227 --> 00:09:57,676 As long as you keep telling each other how you feel 214 00:09:57,779 --> 00:09:59,469 and listening to one another, 215 00:09:59,572 --> 00:10:01,710 there's nothing that you can't figure out together. 216 00:10:02,676 --> 00:10:04,055 Yeah. 217 00:10:04,158 --> 00:10:05,814 And it doesn't hurt to do it 218 00:10:05,917 --> 00:10:09,331 over a plate of homemade spaghetti and meatballs. 219 00:10:09,434 --> 00:10:11,848 Yeah. Maybe. 220 00:10:13,641 --> 00:10:15,193 I'll, uh, I'll get out of your hair 221 00:10:15,296 --> 00:10:17,710 and let you finish unpacking. 222 00:10:20,124 --> 00:10:21,710 Thanks for dinner, Jan. 223 00:10:21,814 --> 00:10:23,365 My pleasure. 224 00:10:24,365 --> 00:10:27,469 Oh, uh, and don't forget, don't throw away the container. 225 00:10:27,572 --> 00:10:30,296 It's supposed to be reused to save money and the environment. 226 00:10:31,331 --> 00:10:34,158 Yeah, heard something about that. 227 00:10:34,262 --> 00:10:37,572 You give Ashley my love. Keep a little for yourself. 228 00:10:42,779 --> 00:10:44,021 [door closes] 229 00:10:44,986 --> 00:10:46,089 And then, to make matters worse, 230 00:10:46,193 --> 00:10:48,055 I just sort of ran out of there. 231 00:10:48,158 --> 00:10:50,814 God, how could I be so stupid? 232 00:10:50,917 --> 00:10:53,641 I think you're being way too hard on yourself. 233 00:10:53,745 --> 00:10:56,641 -You weren't there. -Yeah, but I know you. 234 00:10:56,745 --> 00:10:58,469 And the Ashley Morgan that I know 235 00:10:58,572 --> 00:11:00,952 would be nothing but fair. 236 00:11:01,952 --> 00:11:03,262 Just because Derek and I are having a hard time 237 00:11:03,365 --> 00:11:04,883 living together does not mean that I need 238 00:11:04,986 --> 00:11:06,848 to go off half-cocked and flee the apartment 239 00:11:06,952 --> 00:11:08,641 like it's a house on fire. 240 00:11:08,745 --> 00:11:10,538 [crying]: House on fire... 241 00:11:10,641 --> 00:11:11,917 Come on, Ashley. 242 00:11:12,021 --> 00:11:14,055 Look, I hate to see you hurting like this. 243 00:11:14,158 --> 00:11:15,986 And whatever problems there may be, uh... 244 00:11:16,089 --> 00:11:17,434 [Andre sighs] 245 00:11:17,538 --> 00:11:19,745 Remember, it takes two people to mess up a relationship. 246 00:11:21,400 --> 00:11:22,469 Yeah? 247 00:11:22,572 --> 00:11:25,055 -I know Derek is trying. -Yeah. 248 00:11:25,158 --> 00:11:26,331 It's just... 249 00:11:27,331 --> 00:11:29,262 He can be such a... 250 00:11:30,745 --> 00:11:32,193 ...a guy. 251 00:11:32,296 --> 00:11:33,296 [laughing] 252 00:11:33,400 --> 00:11:34,607 Well, on behalf of guys everywhere, 253 00:11:34,710 --> 00:11:37,745 you know, we can be kind of guy-ish. 254 00:11:40,227 --> 00:11:41,883 Hey, give Derek another chance. 255 00:11:41,986 --> 00:11:44,262 For a guy, he's a good one. 256 00:11:44,365 --> 00:11:46,021 A great one. 257 00:11:47,676 --> 00:11:49,814 So why can't I hold on to him? 258 00:11:49,917 --> 00:11:51,710 Okay, I'm gonna stop you right there. 259 00:11:51,814 --> 00:11:53,331 Okay? You're not losing Derek. 260 00:11:53,434 --> 00:11:56,572 You're just trying to find a way to live with him, right? 261 00:11:56,676 --> 00:11:58,779 Okay, so this isn't the end of your relationship. 262 00:11:58,883 --> 00:12:02,021 -God, I hope not. -Then act like it. 263 00:12:02,124 --> 00:12:04,538 How about you just drive right back home, 264 00:12:04,641 --> 00:12:07,158 you march right into that apartment and tell Derek. 265 00:12:07,262 --> 00:12:09,296 I love him. 266 00:12:09,400 --> 00:12:11,089 I should tell him I love him. 267 00:12:11,193 --> 00:12:12,710 That's a good place to start, right? 268 00:12:12,814 --> 00:12:13,745 T-The best. 269 00:12:13,848 --> 00:12:16,676 Okay, well, then, I'll go right now. 270 00:12:16,779 --> 00:12:17,814 I was so upset before, 271 00:12:17,917 --> 00:12:19,814 I called out sick for the rest of my shift. 272 00:12:19,917 --> 00:12:21,331 And once you work things out with Derek, 273 00:12:21,434 --> 00:12:22,814 you'll feel a whole lot better. 274 00:12:22,917 --> 00:12:24,883 Uh, come on, I'll help you go home. 275 00:12:24,986 --> 00:12:26,021 Make sure you get there safe. 276 00:12:27,676 --> 00:12:29,055 It'll be dark out soon. 277 00:12:30,055 --> 00:12:31,400 Thanks, Andre. 278 00:12:32,400 --> 00:12:34,227 You're a good friend. 279 00:12:34,331 --> 00:12:35,848 Thanks. 280 00:12:37,055 --> 00:12:39,124 LAURA: I have no clue who ran me down. 281 00:12:39,227 --> 00:12:40,710 It was dark, and I was blinded 282 00:12:40,814 --> 00:12:43,572 by the motorcycle's headlight in my rearview mirror. 283 00:12:43,676 --> 00:12:45,572 I couldn't see anybody or anything. 284 00:12:45,676 --> 00:12:47,641 And I-I told the police that. 285 00:12:48,469 --> 00:12:49,745 Hmm. 286 00:12:50,986 --> 00:12:54,021 It's just that I'm... 287 00:12:55,021 --> 00:12:56,434 I'm so afraid. 288 00:12:56,538 --> 00:12:57,676 Afraid of...? 289 00:12:57,779 --> 00:12:59,365 [laughs] 290 00:12:59,469 --> 00:13:01,193 Oh, no, honey. 291 00:13:01,296 --> 00:13:03,848 I'm not afraid of anything. 292 00:13:05,227 --> 00:13:07,331 What I was going to say 293 00:13:07,434 --> 00:13:11,089 is I'm afraid formy daughter. 294 00:13:11,193 --> 00:13:12,572 -Eva? -Mm-hmm. 295 00:13:12,676 --> 00:13:14,089 Why? 296 00:13:14,193 --> 00:13:16,607 Well, I mean, look at all of this. 297 00:13:16,710 --> 00:13:18,503 How it looks. 298 00:13:18,607 --> 00:13:21,469 It's like, here you are, laid up by this terrible accident. 299 00:13:21,572 --> 00:13:25,469 And Eva just so happened to get your job. 300 00:13:25,572 --> 00:13:29,262 So imagine how people might get the wrong idea 301 00:13:29,365 --> 00:13:31,434 and think that maybe she had 302 00:13:31,538 --> 00:13:34,089 something to do with what happened to you. 303 00:13:35,124 --> 00:13:37,400 Well, it's not unreasonable to think that 304 00:13:37,503 --> 00:13:40,572 after what happened at the Richardsons' anniversary party. 305 00:13:42,124 --> 00:13:43,434 [chuckles softly] 306 00:13:43,538 --> 00:13:45,124 Except for one thing. 307 00:13:46,262 --> 00:13:49,089 My Eva is not a malicious person. 308 00:13:50,400 --> 00:13:52,262 She would never do something 309 00:13:52,365 --> 00:13:55,021 this horrible to you, or to anyone. 310 00:13:56,365 --> 00:13:58,986 So, Laura, I really do hope 311 00:13:59,089 --> 00:14:01,710 that they find who did this. 312 00:14:02,676 --> 00:14:05,227 But I promise you, 313 00:14:05,331 --> 00:14:08,641 when they do, it won't be my Eva. 314 00:14:11,124 --> 00:14:14,469 I know that like I know myself. 315 00:14:16,262 --> 00:14:17,848 I'm not asking you to accuse your mother. 316 00:14:17,952 --> 00:14:20,676 No one would expect you to betray her that way. 317 00:14:20,779 --> 00:14:23,365 Even though she betrayed me the same way? 318 00:14:24,676 --> 00:14:25,848 Wow. 319 00:14:25,952 --> 00:14:28,089 You know, it's amazing how you can talk to me 320 00:14:28,193 --> 00:14:30,124 and have this whole other conversation going 321 00:14:30,227 --> 00:14:31,641 of things you didn't say. 322 00:14:31,745 --> 00:14:34,779 I was trying not to hurt your feelings, 323 00:14:34,883 --> 00:14:37,158 and trying not to insult you or your mother, 324 00:14:37,262 --> 00:14:38,917 but I guess I failed. 325 00:14:39,021 --> 00:14:42,193 No, you were being nice. 326 00:14:43,193 --> 00:14:45,365 You're too classy a guy to come straight out 327 00:14:45,469 --> 00:14:47,124 and ask me how I can allow my mother 328 00:14:47,227 --> 00:14:49,262 to get away with treating me like that. 329 00:14:49,365 --> 00:14:51,710 Thanks, but I already know. 330 00:14:51,814 --> 00:14:53,676 And trust me, I get it. 331 00:14:53,779 --> 00:14:56,641 My relationship with my dad's kind of like that. 332 00:14:56,745 --> 00:15:00,745 Seems like he's always finding some way to put me down. 333 00:15:01,952 --> 00:15:04,745 And instead of cutting him out of my life, 334 00:15:04,848 --> 00:15:06,089 I just... 335 00:15:07,331 --> 00:15:09,641 ...I just keep letting him. 336 00:15:12,434 --> 00:15:14,227 Does it work? 337 00:15:15,262 --> 00:15:17,227 Only sometimes. 338 00:15:17,331 --> 00:15:18,986 Same. 339 00:15:20,158 --> 00:15:23,710 You know, it'd be so much easier if my mom was just one way. 340 00:15:23,814 --> 00:15:27,676 You know? If she was cold and mean all the time, 341 00:15:27,779 --> 00:15:30,400 then I wouldn't feel guilty treating her like that. 342 00:15:31,779 --> 00:15:33,572 But they have these moments. 343 00:15:33,676 --> 00:15:34,710 Right? 344 00:15:36,262 --> 00:15:37,952 My mom isn't just the woman 345 00:15:38,055 --> 00:15:40,193 who makes me feel like I'm never good enough. 346 00:15:41,193 --> 00:15:43,538 She's also the one who will laugh with me 347 00:15:43,641 --> 00:15:45,779 until my sides hurt, 348 00:15:45,883 --> 00:15:49,158 and text me out of nowhere to say she's proud of me. 349 00:15:50,331 --> 00:15:52,883 I love working on cars with my dad. 350 00:15:52,986 --> 00:15:56,262 Or having him teach me how to grill the perfect carne asada. 351 00:15:56,365 --> 00:15:59,021 We have some beers, have some laughs. 352 00:16:00,089 --> 00:16:01,779 It's all good, until... 353 00:16:02,814 --> 00:16:04,814 ...until he makes that shift. 354 00:16:04,917 --> 00:16:06,883 That's why I can't treat my mom 355 00:16:06,986 --> 00:16:09,469 the way she sometimes treats me. 356 00:16:10,848 --> 00:16:12,883 I keep holding out for those moments 357 00:16:12,986 --> 00:16:16,055 of love and comfort, 358 00:16:16,158 --> 00:16:19,021 like maybe this time it'll stick. 359 00:16:21,434 --> 00:16:23,503 It's exhausting, isn't it? 360 00:16:23,607 --> 00:16:24,952 [chuckles softly] 361 00:16:26,089 --> 00:16:27,986 I don't know how to stop hoping. 362 00:16:30,572 --> 00:16:33,641 Yeah. Me, neither. 363 00:16:39,607 --> 00:16:41,745 I'm sorry. 364 00:16:41,848 --> 00:16:43,400 You deserve better than that. 365 00:16:47,331 --> 00:16:48,676 So do you. 366 00:16:55,572 --> 00:16:57,469 So, how was the train ride? 367 00:16:57,572 --> 00:16:59,538 Oh, it was a quick trip from Philly. 368 00:16:59,641 --> 00:17:01,848 I grabbed the taxi from the station. 369 00:17:01,952 --> 00:17:04,124 And, uh, it's only two hours door to door. 370 00:17:04,226 --> 00:17:07,124 I can't believe we've been that close all this time 371 00:17:07,226 --> 00:17:09,262 and haven't seen each other. 372 00:17:09,365 --> 00:17:13,089 But it's wonderful to have a chance to see you now. 373 00:17:13,193 --> 00:17:14,883 Tracy, you look beautiful as ever. 374 00:17:14,985 --> 00:17:18,089 You're the flatterer you always were. 375 00:17:18,193 --> 00:17:20,262 You know, that night at the Regal, 376 00:17:20,365 --> 00:17:22,262 when you came backstage after the show? 377 00:17:22,365 --> 00:17:24,779 You could have had any of the three of us. 378 00:17:24,883 --> 00:17:26,158 Careful, girl. 379 00:17:26,262 --> 00:17:27,640 And when you left the dressing room with Anita, 380 00:17:27,744 --> 00:17:30,503 I thought Sharon was gonna pitch a fit. 381 00:17:30,607 --> 00:17:34,883 I'd never seen her so pissed, until... 382 00:17:36,814 --> 00:17:38,021 I know. 383 00:17:41,262 --> 00:17:42,676 Derek? 384 00:17:45,538 --> 00:17:47,400 He was here when I left. 385 00:17:47,503 --> 00:17:49,331 His shift's over. I wonder where he went. 386 00:17:49,434 --> 00:17:52,089 Well, maybe he got caught out on an emergency. 387 00:17:52,193 --> 00:17:55,158 Or maybe he went to grab a beer with one of his buddies. 388 00:17:55,262 --> 00:17:57,848 -Yeah, maybe. -Yeah. 389 00:17:57,952 --> 00:17:59,262 Text him. Hmm? 390 00:18:01,331 --> 00:18:02,917 What if he doesn't answer? 391 00:18:03,021 --> 00:18:05,710 I mean, I haven't heard from him in a couple of hours. 392 00:18:05,814 --> 00:18:07,814 What if he doesn't want to talk to me? 393 00:18:07,917 --> 00:18:09,469 Okay, maybe he's just somewhere thinking 394 00:18:09,572 --> 00:18:11,779 that you're mad at him because he hasn't heard from you. 395 00:18:11,883 --> 00:18:14,089 -Yeah, I guess that's possible. -Yeah. 396 00:18:15,331 --> 00:18:16,710 It's missing. 397 00:18:16,814 --> 00:18:19,296 -What? -This thing that Derek... 398 00:18:19,400 --> 00:18:21,193 Hey, maybe he just moved some things around. 399 00:18:21,296 --> 00:18:22,814 Maybe he cleaned up. 400 00:18:23,779 --> 00:18:25,262 His clothes are missing. 401 00:18:25,365 --> 00:18:26,676 Then he's probably at the laundromat. 402 00:18:26,779 --> 00:18:27,952 Hey, please don't overthink. 403 00:18:28,055 --> 00:18:30,607 No, Andre, we have a washer/dryer right there. 404 00:18:30,710 --> 00:18:32,193 His suitcase is gone. 405 00:18:33,227 --> 00:18:34,745 Derek is gone. 406 00:18:37,469 --> 00:18:39,572 Yes, vague alibis are better than no alibis. 407 00:18:39,676 --> 00:18:40,986 But I'm hoping we can find something 408 00:18:41,089 --> 00:18:42,814 that'll give us the whereabouts of Eva and Leslie 409 00:18:42,917 --> 00:18:44,469 on the night Laura got ran off the road. 410 00:18:45,503 --> 00:18:47,469 All right, let me know of any updates. 411 00:18:47,572 --> 00:18:48,745 Cool. 412 00:18:50,021 --> 00:18:51,848 What's good, bro? We have plans tonight? 413 00:18:51,952 --> 00:18:55,158 No, I, uh, just needed to talk to my bud. 414 00:18:55,262 --> 00:18:57,503 Yeah, of course. Have a seat, man. 415 00:19:00,193 --> 00:19:01,676 Talk to me, bro. What's up? 416 00:19:01,779 --> 00:19:03,641 Oh, God. 417 00:19:03,745 --> 00:19:07,434 Ash just came home early because she forgot her lunch. 418 00:19:08,434 --> 00:19:10,848 And we ended up in this huge fight. 419 00:19:10,952 --> 00:19:12,538 -About her lunch? -[chuckles] 420 00:19:12,641 --> 00:19:14,745 As a matter of fact, yeah, but... 421 00:19:14,848 --> 00:19:16,952 whole bunch of other stuff, too. 422 00:19:17,055 --> 00:19:18,572 So you guys are still having issues? 423 00:19:18,676 --> 00:19:21,469 I think "issues" is putting it mildly, man. 424 00:19:22,952 --> 00:19:27,055 Ash and I living together is a disaster. 425 00:19:27,158 --> 00:19:29,262 Can't seem to make the pieces fit, and... 426 00:19:30,469 --> 00:19:31,538 She's miserable. 427 00:19:31,641 --> 00:19:33,676 I hate doing that to her, so... 428 00:19:33,779 --> 00:19:34,848 I left. 429 00:19:34,952 --> 00:19:36,434 You left? 430 00:19:36,538 --> 00:19:37,710 Wait, hang on. 431 00:19:37,814 --> 00:19:40,089 Left as in on your way here, you text her 432 00:19:40,193 --> 00:19:41,400 and told her where you were going 433 00:19:41,503 --> 00:19:42,814 and what time you'll be back, right? 434 00:19:43,952 --> 00:19:46,848 As in I packed my bag and moved out. 435 00:19:46,952 --> 00:19:48,572 Nah, you're joking, bro. 436 00:19:48,676 --> 00:19:50,158 [laughs] 437 00:19:50,262 --> 00:19:52,262 So I was wondering, do you... 438 00:19:53,262 --> 00:19:55,607 Do you think I can crash on your couch for a bit? 439 00:19:57,503 --> 00:19:59,883 My sister wouldn't like it 440 00:19:59,986 --> 00:20:02,469 if she saw us sitting together like this. 441 00:20:03,538 --> 00:20:04,641 Oh, Kat. 442 00:20:04,745 --> 00:20:06,710 Well, I should say half sister. 443 00:20:06,814 --> 00:20:08,365 She already hates my guts. 444 00:20:08,469 --> 00:20:10,331 Kat would probably freak all the way out 445 00:20:10,434 --> 00:20:13,193 if she saw me holding hands with her boyfriend. 446 00:20:13,296 --> 00:20:15,296 [chuckles] I don't know if I would consider 447 00:20:15,400 --> 00:20:17,848 what we were just doing holding hands. 448 00:20:17,952 --> 00:20:21,331 Nor would I necessarily consider myself Kat's boyfriend. 449 00:20:21,434 --> 00:20:22,503 Why not? 450 00:20:23,469 --> 00:20:25,055 Because of you. 451 00:20:27,503 --> 00:20:29,641 KAT: Laura, I need to talk to-- 452 00:20:30,607 --> 00:20:31,917 You. 453 00:20:32,021 --> 00:20:34,710 Ms. Richardson, it's so nice to see you again. 454 00:20:34,814 --> 00:20:38,607 Invading anyone's personal privacy today? 455 00:20:38,710 --> 00:20:40,676 Get the hell out and don't come back. 456 00:20:40,779 --> 00:20:42,021 Oh, I'm so sorry. 457 00:20:42,124 --> 00:20:44,158 I didn't know that you were running the hospital. 458 00:20:44,262 --> 00:20:47,158 Along with all your other many activities, 459 00:20:47,262 --> 00:20:49,469 such as police informant. 460 00:20:49,572 --> 00:20:52,952 What part of "get the hell out" was unclear? 461 00:20:54,021 --> 00:20:56,434 Give my regards to your mother. 462 00:20:59,710 --> 00:21:01,262 Thanks for the chat, Laura. 463 00:21:02,262 --> 00:21:03,641 Take care of yourself. 464 00:21:08,262 --> 00:21:09,917 Are you all right? 465 00:21:10,021 --> 00:21:11,572 LAURA: I think so. 466 00:21:12,917 --> 00:21:14,469 What was that woman doing in here? 467 00:21:14,572 --> 00:21:15,986 I have no clue. 468 00:21:16,814 --> 00:21:18,779 At first, I thought she was trying to make me think 469 00:21:18,883 --> 00:21:21,296 that her daughter was the one who ran me off the road, 470 00:21:21,400 --> 00:21:23,434 but by the time you walked in, it... 471 00:21:23,538 --> 00:21:25,400 it almost felt more like... 472 00:21:25,503 --> 00:21:27,227 Like what? 473 00:21:27,331 --> 00:21:29,331 Like she was trying to tell me that she did it. 474 00:21:35,607 --> 00:21:37,538 I really felt like Leslie was implying 475 00:21:37,641 --> 00:21:39,193 that she was the one on the motorcycle 476 00:21:39,296 --> 00:21:40,745 that ran me off the road. 477 00:21:40,848 --> 00:21:42,641 Jacob has me thinking the same thing. 478 00:21:42,745 --> 00:21:45,745 [scoffs] Though I'd hate to rule out evil Eva. 479 00:21:46,883 --> 00:21:49,021 You know, it never even crossed my mind 480 00:21:49,124 --> 00:21:53,055 that either of them could've had anything to do with my accident. 481 00:21:53,158 --> 00:21:56,055 Till Leslie came in talking about how Eva had a motive. 482 00:21:56,158 --> 00:21:58,572 Yeah, but Leslie would've had the same motive. 483 00:21:58,676 --> 00:22:00,917 I know, but I wasn't about to say that to her. 484 00:22:01,986 --> 00:22:04,089 Frankly, that woman is scary. 485 00:22:04,193 --> 00:22:05,710 I woke up and saw her looming over my bed 486 00:22:05,814 --> 00:22:08,331 with that crazed look in her eyes. 487 00:22:08,434 --> 00:22:10,572 Did she threaten you? 488 00:22:10,676 --> 00:22:13,193 Not exactly, but let's just say 489 00:22:13,296 --> 00:22:14,469 it's not too far a leap 490 00:22:14,572 --> 00:22:16,262 to picture her on the back of that bike. 491 00:22:18,503 --> 00:22:21,055 Okay, but as off-kilter as Leslie is, 492 00:22:21,158 --> 00:22:24,572 to go that far to sideline me just from my job? 493 00:22:24,676 --> 00:22:26,848 I mean, that's pretty extreme. 494 00:22:26,952 --> 00:22:30,124 Extreme is Leslie's wheelhouse. 495 00:22:30,227 --> 00:22:31,503 Okay, but running me down 496 00:22:31,607 --> 00:22:33,227 wouldn't have gotten her that much. 497 00:22:33,331 --> 00:22:35,745 I mean, I would've been back to work in a few weeks 498 00:22:35,848 --> 00:22:38,296 if it hadn't been for my cardiac arrest. 499 00:22:38,400 --> 00:22:39,572 Wait a minute. 500 00:22:39,676 --> 00:22:41,883 I remember my mother thinking it was strange 501 00:22:41,986 --> 00:22:45,089 that you had such a spike in your potassium. 502 00:22:45,193 --> 00:22:49,538 There was this true crime podcast I was into 503 00:22:49,641 --> 00:22:52,917 where the guy was circling back to his victims 504 00:22:53,021 --> 00:22:56,400 when his first attempt at murder didn't take. 505 00:22:56,503 --> 00:22:58,641 Are you thinking... 506 00:22:58,745 --> 00:23:01,365 That one of them got on their motorcycle, 507 00:23:01,469 --> 00:23:03,021 sideswiped you, 508 00:23:03,124 --> 00:23:05,952 and then came back here to finish the job. 509 00:23:07,158 --> 00:23:08,848 What do I have to do 510 00:23:08,952 --> 00:23:11,055 with your relationship status with Kat? 511 00:23:12,400 --> 00:23:16,779 We were finally starting to connect earlier, 512 00:23:16,883 --> 00:23:18,917 but when I asked her out to dinner tonight, 513 00:23:19,021 --> 00:23:21,365 to try to keep the momentum going, you know... 514 00:23:22,503 --> 00:23:24,158 ...she blew me off. 515 00:23:25,883 --> 00:23:29,503 I'm sorry, I'm still not getting the part where this is about me. 516 00:23:29,607 --> 00:23:31,469 Because the reason Kat blew me off 517 00:23:31,572 --> 00:23:33,779 was to check in with the police, 518 00:23:33,883 --> 00:23:35,676 about their case against you. 519 00:23:38,296 --> 00:23:40,779 You want to sleep on my couch? 520 00:23:40,883 --> 00:23:42,814 Just until I figure out something else. 521 00:23:42,917 --> 00:23:45,331 Brah, I would do anything for you, except that. 522 00:23:45,434 --> 00:23:47,158 Thought I was your best friend. 523 00:23:47,262 --> 00:23:50,124 You are, but Ashley is Naomi's, and she's not going for that. 524 00:23:50,227 --> 00:23:52,745 You can just tell her it was all my fault. 525 00:23:52,848 --> 00:23:54,296 Oh, she's gonna know that for sure. 526 00:23:55,296 --> 00:23:56,469 But while you're on our couch, 527 00:23:56,572 --> 00:23:57,814 I'm gonna be in the bedroom with Naomi, 528 00:23:57,917 --> 00:23:58,883 not hearing the end of it. 529 00:23:58,986 --> 00:24:00,400 Right. 530 00:24:01,952 --> 00:24:04,986 I guess I can see if my old roommates will take me back. 531 00:24:05,089 --> 00:24:07,883 Or you can go back to Ashley and try it again. 532 00:24:07,986 --> 00:24:10,365 We've been trying. And failing. 533 00:24:10,469 --> 00:24:12,296 Bro, listen. 534 00:24:12,400 --> 00:24:15,365 Being angry at each other isn't failing. 535 00:24:15,469 --> 00:24:17,641 But walking out on somebody you still love? 536 00:24:17,745 --> 00:24:19,193 That's failing. 537 00:24:20,262 --> 00:24:21,814 I do love Ashley. 538 00:24:22,814 --> 00:24:24,848 And I-I believe she loves me, so... 539 00:24:25,848 --> 00:24:27,055 Honestly, I had no idea 540 00:24:27,158 --> 00:24:28,538 it was gonna be so hard for us to live together. 541 00:24:28,641 --> 00:24:31,089 Yeah, love doesn't conquer all 542 00:24:31,193 --> 00:24:32,676 when you're learning how to live with somebody. 543 00:24:32,779 --> 00:24:35,089 But just because y'all hit a couple rough patches 544 00:24:35,193 --> 00:24:36,883 doesn't mean y'all aren't compatible. 545 00:24:36,986 --> 00:24:39,055 What y'all need to do is reconnect. 546 00:24:39,158 --> 00:24:41,434 Have you taken her out on a date since you moved in? 547 00:24:41,538 --> 00:24:42,952 Sure. 548 00:24:43,917 --> 00:24:46,572 I mean, I must have, I... 549 00:24:47,607 --> 00:24:50,641 Well, we've gone out with friends, just... 550 00:24:51,917 --> 00:24:53,641 ...not one-on-one. 551 00:24:55,262 --> 00:24:56,814 Yeah, we've been trying so hard to succeed 552 00:24:56,917 --> 00:24:58,227 at this new arrangement-- 553 00:24:58,331 --> 00:25:00,089 That you haven't spent much time with yourselves. 554 00:25:00,193 --> 00:25:02,124 Listen, bro, 555 00:25:02,227 --> 00:25:03,779 you and Ashley were in love 556 00:25:03,883 --> 00:25:05,917 long before y'all were roommates. 557 00:25:06,021 --> 00:25:08,607 You just have to get back to focusing on that. 558 00:25:08,710 --> 00:25:10,814 Just give it a shot, bro. What do you got to lose? 559 00:25:13,124 --> 00:25:14,676 I can't believe he's gone. 560 00:25:14,779 --> 00:25:16,814 He'll be back. 561 00:25:16,917 --> 00:25:18,262 No, he won't. 562 00:25:18,365 --> 00:25:20,193 Derek said if we couldn't make this work, 563 00:25:20,296 --> 00:25:22,400 he was gonna move back in with his friends. 564 00:25:22,503 --> 00:25:24,089 We failed. 565 00:25:24,193 --> 00:25:25,607 I failed. 566 00:25:25,710 --> 00:25:27,365 God, Derek is such a great guy. 567 00:25:27,469 --> 00:25:29,158 How could I blow this? 568 00:25:29,262 --> 00:25:31,193 I couldn't let go of my stupid rules. 569 00:25:31,296 --> 00:25:34,055 I was too controlling about my space. 570 00:25:34,158 --> 00:25:36,055 Can you-- Can you please stop beating yourself up? 571 00:25:37,055 --> 00:25:39,089 Hey, I don't let anyone abuse my friends. Come on. 572 00:25:39,952 --> 00:25:44,124 [sobbing]: Well, this friend has been really, really stupid. 573 00:25:45,883 --> 00:25:48,055 I had someone who I loved, 574 00:25:48,158 --> 00:25:49,779 who loved me back. 575 00:25:50,814 --> 00:25:53,055 And I blew it. 576 00:25:53,158 --> 00:25:54,089 I'm sure Derek still loves you. 577 00:25:54,193 --> 00:25:56,296 Okay, he'd be a fool not to. 578 00:25:56,400 --> 00:25:58,986 But what if after living with me, 579 00:25:59,089 --> 00:26:01,917 after seeing the real me, 580 00:26:02,021 --> 00:26:04,917 what if he realized he doesn't love me after all? 581 00:26:05,021 --> 00:26:06,779 And maybe that's why he left. 582 00:26:08,848 --> 00:26:11,124 Andre, what am I gonna do? 583 00:26:13,503 --> 00:26:16,089 No, that was in Pittsburgh, not Detroit. 584 00:26:16,193 --> 00:26:18,193 No, the boy with the yellow shoes 585 00:26:18,296 --> 00:26:20,745 and the slicked-back hair, that was Detroit. 586 00:26:20,848 --> 00:26:22,986 The boy with the big nose and the powder-blue jacket, 587 00:26:23,089 --> 00:26:24,124 that was Pittsburgh. 588 00:26:24,227 --> 00:26:26,055 Oh, you are so right. 589 00:26:26,158 --> 00:26:28,538 And he did keep dancing all over my feet. 590 00:26:28,641 --> 00:26:30,469 Don't challenge my memory about men. 591 00:26:30,572 --> 00:26:31,607 I never will again. 592 00:26:31,710 --> 00:26:32,814 And what was the name of that club? 593 00:26:32,917 --> 00:26:35,227 As fascinating as this discussion 594 00:26:35,331 --> 00:26:37,469 of past boyfriends is, 595 00:26:37,572 --> 00:26:39,572 I'm going to excuse myself, 596 00:26:39,676 --> 00:26:41,572 give you ladies a chance to catch up. 597 00:26:41,676 --> 00:26:42,986 ANITA: Let me guess. 598 00:26:43,089 --> 00:26:44,469 You're going over to the bar to check on the game. 599 00:26:44,572 --> 00:26:47,400 [chuckles] You know me so well. 600 00:26:47,503 --> 00:26:49,917 Tracy, the years have treated you beautifully. 601 00:26:50,021 --> 00:26:52,641 Thank you, Vernon. They've been kind to you, too. 602 00:26:55,434 --> 00:26:57,262 Vernon's right. 603 00:26:57,365 --> 00:26:58,745 You look spectacular. 604 00:26:59,883 --> 00:27:02,952 But, of course, you always were the pretty one. 605 00:27:03,055 --> 00:27:05,779 No, don't. I always hated being called that. 606 00:27:05,883 --> 00:27:08,710 Really? I mean, it was meant as a compliment. 607 00:27:08,814 --> 00:27:11,607 Well, it was a label put on me by Dante Green. 608 00:27:12,607 --> 00:27:14,883 Just another way to set us against each other, 609 00:27:14,986 --> 00:27:17,158 assert his control. 610 00:27:17,262 --> 00:27:20,572 And one more reason for jealousy in the ranks. 611 00:27:20,676 --> 00:27:22,296 And God knows we had enough of that going around 612 00:27:22,400 --> 00:27:24,296 without him stirring the pot. 613 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 Well, not always. 614 00:27:28,400 --> 00:27:30,158 Once upon a time, 615 00:27:30,262 --> 00:27:33,641 long before we were the Articulettes, 616 00:27:33,745 --> 00:27:35,158 we were sisters. 617 00:27:41,641 --> 00:27:43,572 When I was on the train, I found myself going back in my mind, 618 00:27:43,676 --> 00:27:44,745 thinking about how it all started. 619 00:27:44,848 --> 00:27:48,089 Oh, I'm way ahead of you, girl. 620 00:27:48,193 --> 00:27:50,607 I've been thinking about those days for a while. 621 00:27:50,710 --> 00:27:51,745 The good and the bad... 622 00:27:51,848 --> 00:27:53,124 And the ugly. 623 00:27:53,227 --> 00:27:55,917 Remember that first-floor bathroom in high school? 624 00:27:56,021 --> 00:27:57,365 It was hideous. 625 00:27:57,469 --> 00:27:59,296 Oh, the one with the great acoustics? 626 00:27:59,400 --> 00:28:00,883 The one where we thought we sounded 627 00:28:00,986 --> 00:28:02,607 so much better than we did. 628 00:28:02,710 --> 00:28:04,503 God, we thought we were so fly, 629 00:28:04,607 --> 00:28:06,952 but we had miles to go. 630 00:28:07,055 --> 00:28:08,124 [laughter] 631 00:28:08,227 --> 00:28:11,607 And remember those horrible green dresses 632 00:28:11,710 --> 00:28:13,745 with the feathers around the neck? 633 00:28:13,848 --> 00:28:16,676 Yes. Not only were they ugly as sin, 634 00:28:16,779 --> 00:28:19,641 but the feathers itched like crazy. 635 00:28:19,745 --> 00:28:24,331 But for some reason, Sharon loved those hideous things. 636 00:28:24,434 --> 00:28:26,158 Well, let's be honest. 637 00:28:26,262 --> 00:28:28,779 At that point, Sharon was the only one 638 00:28:28,883 --> 00:28:30,986 who filled her dress out. 639 00:28:31,089 --> 00:28:32,469 True. 640 00:28:34,331 --> 00:28:36,331 I was, uh... 641 00:28:36,434 --> 00:28:38,400 nervous as hell to come here, 642 00:28:38,503 --> 00:28:40,089 but I'm so glad you called me. 643 00:28:40,193 --> 00:28:43,365 I was so afraid you wouldn't be. 644 00:28:43,469 --> 00:28:45,227 Well, I know we went through some tough times, 645 00:28:45,331 --> 00:28:46,917 together and not. 646 00:28:47,021 --> 00:28:49,365 But right now, I'd rather remember us 647 00:28:49,469 --> 00:28:51,124 when we were our own universe. 648 00:28:51,227 --> 00:28:54,021 -Better together. -Sisters forever. 649 00:28:54,124 --> 00:28:56,917 Articulette strong. 650 00:28:57,021 --> 00:28:58,296 [chuckling] 651 00:29:00,503 --> 00:29:02,883 EVE: So, Kat hates me so much 652 00:29:02,986 --> 00:29:05,158 that she's actually siccing the police on me? 653 00:29:05,262 --> 00:29:08,158 I had no idea her resentment went that deep. 654 00:29:09,296 --> 00:29:11,193 Sorry to be the bearer of bad news. 655 00:29:12,469 --> 00:29:13,848 It's okay. 656 00:29:13,952 --> 00:29:15,917 I'm the one who started all of this. 657 00:29:16,021 --> 00:29:18,814 I infiltrated her family under false pretenses, 658 00:29:18,917 --> 00:29:20,848 stole her dress, wore it at a gala, 659 00:29:20,952 --> 00:29:22,883 publicly humiliated her mother. 660 00:29:22,986 --> 00:29:24,089 Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 661 00:29:24,193 --> 00:29:25,331 I-I think you're taking on 662 00:29:25,434 --> 00:29:27,296 way too much responsibility here. 663 00:29:27,400 --> 00:29:30,296 Yes, you took the job under false pretenses, 664 00:29:30,400 --> 00:29:32,883 but you didn't run over anybody to get it. 665 00:29:32,986 --> 00:29:34,641 As for the dress, 666 00:29:34,745 --> 00:29:37,710 even Kat admits her parents told you to wear it. 667 00:29:37,814 --> 00:29:41,434 And although I wasn't there, but from what I understand, 668 00:29:41,538 --> 00:29:43,572 rather than humiliate Kat's mother, 669 00:29:43,676 --> 00:29:47,055 you tried to stop your own from storming that stage. 670 00:29:48,193 --> 00:29:50,400 Why are you so determined to be nice to me? 671 00:29:50,503 --> 00:29:53,710 Because maybe you just need someone to cut you a break. 672 00:29:54,883 --> 00:29:58,296 You are not responsible for your mother's actions. 673 00:29:59,296 --> 00:30:01,814 My dad used to try to do that stuff to me all the time. 674 00:30:02,779 --> 00:30:04,952 Get me to doubt myself, 675 00:30:05,055 --> 00:30:08,124 blame me for things that weren't even my fault. 676 00:30:09,124 --> 00:30:11,883 Please don't let your mother do the same thing to you. 677 00:30:14,400 --> 00:30:17,089 It's nice to know someone else who... 678 00:30:17,193 --> 00:30:20,986 can understand how it feels to have a parent like mine, 679 00:30:21,089 --> 00:30:22,710 that I'm not alone. 680 00:30:22,814 --> 00:30:25,296 You're definitely not alone. 681 00:30:26,676 --> 00:30:28,158 Hang in there, Eva. 682 00:30:28,262 --> 00:30:30,814 And if it turns out you need a lawyer, 683 00:30:30,917 --> 00:30:34,814 I'll give you a discount, for family and friends. 684 00:30:37,434 --> 00:30:41,296 Oh, and happy birthday. 685 00:30:51,848 --> 00:30:54,710 Could it be...? 686 00:30:54,814 --> 00:30:56,158 It's bizarre, and... 687 00:30:56,262 --> 00:30:58,883 But I guess there's a kind of twisted logic to it. 688 00:30:58,986 --> 00:31:02,400 Which kind of makes sense for Leslie. 689 00:31:03,538 --> 00:31:05,572 Your cardiac arrest 690 00:31:05,676 --> 00:31:07,365 and the infection that followed 691 00:31:07,469 --> 00:31:09,676 put you on the sidelines long enough 692 00:31:09,779 --> 00:31:12,952 for Eva to plan that party and for Leslie to crash it. 693 00:31:14,917 --> 00:31:18,434 Okay, so if they did all of this to me intentionally, 694 00:31:18,538 --> 00:31:20,848 do you think there's a chance I'm still in danger? 695 00:31:20,952 --> 00:31:24,124 Mmm. I don't think so. 696 00:31:24,227 --> 00:31:27,331 You can't identify the person who ran you off the road 697 00:31:27,434 --> 00:31:30,572 or who injected you with that overdose of potassium, 698 00:31:30,676 --> 00:31:34,193 so you don't really pose a threat to them 699 00:31:34,296 --> 00:31:35,917 as a potential witness. 700 00:31:36,021 --> 00:31:37,469 Hope you're right. 701 00:31:37,572 --> 00:31:40,607 I will talk to security. 702 00:31:40,710 --> 00:31:43,158 They will make sure Leslie Thomas 703 00:31:43,262 --> 00:31:45,607 doesn't pay you any more visits. 704 00:31:45,710 --> 00:31:47,262 Thanks, Kat. 705 00:31:48,296 --> 00:31:51,745 I promise you, you're going to be okay. 706 00:31:51,848 --> 00:31:56,124 And I'm gonna make sure whoever did this answers for it. 707 00:32:03,538 --> 00:32:05,538 ♪ ♪ 708 00:32:07,572 --> 00:32:09,124 Thank you. 709 00:32:23,710 --> 00:32:25,503 -Mama, wait. -Ugh. 710 00:32:25,607 --> 00:32:26,986 I have something to say. 711 00:32:27,089 --> 00:32:29,193 But I don't have to listen. 712 00:32:30,331 --> 00:32:32,227 Sorry I missed your little birthday luncheon. 713 00:32:32,331 --> 00:32:34,331 I had to wash my wigs. 714 00:32:34,434 --> 00:32:37,607 Did you have a nice time with Daddy bonding? 715 00:32:37,710 --> 00:32:39,434 We did, actually, 716 00:32:39,538 --> 00:32:42,021 but that's not what I want to talk to you about. 717 00:32:43,124 --> 00:32:45,227 Fine. What is it? 718 00:32:45,331 --> 00:32:48,400 It's not enough to use me and lie to me 719 00:32:48,503 --> 00:32:51,158 and then throw me out of the house when you're done. 720 00:32:52,158 --> 00:32:55,538 But now you're trying to pin your crimes on me? 721 00:32:57,676 --> 00:32:59,745 Keep me informed of any updates. 722 00:32:59,848 --> 00:33:01,158 Yeah. 723 00:33:01,262 --> 00:33:02,641 [sighs] 724 00:33:02,745 --> 00:33:05,676 -We need to talk. -I thought we already did. 725 00:33:05,779 --> 00:33:08,365 I just went to the hospital to speak to Laura 726 00:33:08,469 --> 00:33:10,848 about what's going on with the Eva/Leslie situation, and-- 727 00:33:10,952 --> 00:33:12,158 Kat, I told you to stay out of it 728 00:33:12,262 --> 00:33:13,503 and let the police handle it. 729 00:33:13,607 --> 00:33:14,779 Yeah, whatever. 730 00:33:14,883 --> 00:33:17,952 Anyway, Leslie was there acting all shady, and-- 731 00:33:18,055 --> 00:33:19,158 Wait, wait, wait, wait. 732 00:33:19,262 --> 00:33:21,710 Leslie was in Laura's hospital room? 733 00:33:21,814 --> 00:33:23,986 And not wanting to leave. I literally had to kick her out. 734 00:33:24,089 --> 00:33:27,365 But what I wanted to tell you was: 735 00:33:27,469 --> 00:33:30,262 Laura and I figured out whichever one of them, 736 00:33:30,365 --> 00:33:33,883 Leslie or Eva, ran Laura off the road, 737 00:33:33,986 --> 00:33:36,883 probably also poisoned her with potassium, 738 00:33:37,952 --> 00:33:39,917 Which caused the cardiac arrest. 739 00:33:40,021 --> 00:33:42,538 Isn't poisoning an additional crime 740 00:33:42,641 --> 00:33:44,021 you can arrest her for? 741 00:33:45,365 --> 00:33:46,331 When you told me what happened, 742 00:33:46,434 --> 00:33:48,676 I asked some questions at the hospital. 743 00:33:48,779 --> 00:33:51,365 First of all, we don't know if Laura was actually poisoned. 744 00:33:51,469 --> 00:33:54,089 The doctor said a spike in potassium levels is natural. 745 00:33:54,193 --> 00:33:55,365 [Kat sighs] 746 00:33:55,469 --> 00:33:58,365 And then it went back down just an hour later? 747 00:33:58,469 --> 00:33:59,883 I don't know. 748 00:33:59,986 --> 00:34:01,745 And because you're not a doctor, it's safe to say 749 00:34:01,848 --> 00:34:03,124 you don't know, either. 750 00:34:03,227 --> 00:34:05,779 But look, regardless, I don't need speculation, Kat. 751 00:34:05,883 --> 00:34:07,227 I need hard evidence. 752 00:34:07,331 --> 00:34:10,331 Something, anything that can pin either Leslie or Eva, 753 00:34:10,434 --> 00:34:12,572 if not both, to the scene of Laura's car accident 754 00:34:12,676 --> 00:34:14,745 and this whole potassium poisoning situation. 755 00:34:14,848 --> 00:34:17,331 Got it. Evidence. 756 00:34:17,434 --> 00:34:19,986 And have you learned anything more about their alibis? 757 00:34:20,089 --> 00:34:21,606 Not yet. 758 00:34:21,709 --> 00:34:25,158 Well, I thought you could've handled that while I was gone. 759 00:34:25,262 --> 00:34:26,400 I have somebody working on it for me, 760 00:34:26,503 --> 00:34:28,676 and I had to be there for a friend in a crisis. 761 00:34:30,468 --> 00:34:34,331 And your mama made the best mock apple pie. 762 00:34:34,434 --> 00:34:36,434 Oh, it got to the point when I had a real one, 763 00:34:36,537 --> 00:34:37,883 it didn't taste right. 764 00:34:37,986 --> 00:34:39,331 [laughter] 765 00:34:39,434 --> 00:34:41,158 Sometimes when I get a taste for one, 766 00:34:41,262 --> 00:34:43,331 I sneak into our kitchen and make it. 767 00:34:43,434 --> 00:34:46,676 Okay. I'm stuck on you having to sneak into your own kitchen. 768 00:34:46,778 --> 00:34:48,709 Uh-- [laughs] 769 00:34:48,814 --> 00:34:50,572 -Game over? -Might as well be. 770 00:34:50,676 --> 00:34:51,641 [laughter] 771 00:34:51,745 --> 00:34:53,365 Oh, I should probably go. 772 00:34:53,468 --> 00:34:54,676 I need to catch my train back to Philly. 773 00:34:54,778 --> 00:34:56,986 Oh, no, not yet. 774 00:34:57,089 --> 00:34:59,227 We're just getting reacquainted. 775 00:34:59,331 --> 00:35:01,641 I guess I could get a hotel room for the night 776 00:35:01,745 --> 00:35:03,676 and go back home tomorrow. 777 00:35:04,676 --> 00:35:06,434 I did bring a change of clothes. I mean, you never know 778 00:35:06,538 --> 00:35:08,296 with traveling these days what'll happen. 779 00:35:08,400 --> 00:35:10,641 Perfect. Except for the hotel. 780 00:35:10,745 --> 00:35:12,641 You're staying with us. 781 00:35:12,745 --> 00:35:13,883 That's not necessary. 782 00:35:13,986 --> 00:35:15,124 Don't bother. 783 00:35:15,227 --> 00:35:17,641 I learned long time ago arguing with my wife 784 00:35:17,745 --> 00:35:19,331 is a waste of breath. 785 00:35:20,503 --> 00:35:21,607 You know what? 786 00:35:21,710 --> 00:35:24,400 The memories are coming back to me, too, now. 787 00:35:24,503 --> 00:35:26,365 All right, if you insist. 788 00:35:26,469 --> 00:35:27,814 I do. 789 00:35:27,917 --> 00:35:29,779 I'll have them bring the car around. 790 00:35:29,883 --> 00:35:33,607 Okay, well, let me go to the restroom and freshen up, 791 00:35:33,710 --> 00:35:35,917 and I will see you two out front. 792 00:35:36,021 --> 00:35:37,400 Great. [laughs] 793 00:35:38,710 --> 00:35:40,434 Now... 794 00:35:40,538 --> 00:35:43,538 aren't you happy you made that phone call? 795 00:35:43,641 --> 00:35:47,745 If this is you saying I told you so... 796 00:35:47,848 --> 00:35:51,400 yes, I am so happy. 797 00:35:51,503 --> 00:35:52,572 [chuckles] 798 00:35:56,400 --> 00:35:57,883 Andre, what am I gonna do? 799 00:35:59,331 --> 00:36:00,779 [crying] 800 00:36:00,883 --> 00:36:02,538 Come here. Come here. 801 00:36:04,055 --> 00:36:06,089 It's gonna be okay, Ashley. 802 00:36:06,193 --> 00:36:07,952 Okay? I promise, it's gonna be okay. 803 00:36:19,158 --> 00:36:20,227 [Ashley sobs] 804 00:36:24,710 --> 00:36:27,607 Captioning sponsored by CBS 805 00:36:27,710 --> 00:36:30,710 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 806 00:36:30,710 --> 00:36:35,710 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 807 00:36:30,710 --> 00:36:40,710 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.