Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,481 --> 00:00:24,816
Bun�, Reuben.
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,823
Nu vrei s� cobori din ma�in�?
3
00:00:36,286 --> 00:00:39,206
N-o s�-�i fac� nimeni nici un r�u.
4
00:00:39,289 --> 00:00:42,709
�n�untru sunt mul�i b�ie�i
cu care te po�i juca.
5
00:00:43,502 --> 00:00:46,672
Nu vrei s� te joci cu ceilal�i b�ie�i?
6
00:01:02,479 --> 00:01:04,690
Bun�, Reuben.
7
00:01:31,675 --> 00:01:34,178
Vrei s� faci o plimbare cu ma�inu�a?
8
00:02:05,417 --> 00:02:07,836
�ncearc-o.
9
00:03:08,230 --> 00:03:11,358
Tat�... tat�!
10
00:03:11,400 --> 00:03:14,444
Mam�... mam�!
11
00:03:14,486 --> 00:03:15,320
O s� fie bine.
12
00:03:15,362 --> 00:03:17,823
Tat�!
13
00:03:35,757 --> 00:03:39,803
UN COPIL A�TEAPT�
14
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
Bun�.
15
00:06:50,035 --> 00:06:52,996
Bun�.
Cine e�ti tu?
16
00:06:53,038 --> 00:06:56,875
Bun�.
M� numesc Jean Hansen.
17
00:07:02,923 --> 00:07:07,135
Ce fel de perle!
Una, dou�...
18
00:07:07,177 --> 00:07:11,098
��i plac perlele?
C��i ani ave�i?
19
00:07:14,142 --> 00:07:16,603
De unde vii?
20
00:07:17,271 --> 00:07:18,397
Vin din ora�.
21
00:07:18,438 --> 00:07:19,982
Ai ma�in�?
22
00:07:20,023 --> 00:07:22,192
Nu, am venit cu taxiul.
23
00:07:22,234 --> 00:07:25,737
N-ai?
Mami �i tati au ma�in�.
24
00:07:25,779 --> 00:07:29,116
�tiu un b�iat care are un Thunderbird.
25
00:07:29,157 --> 00:07:32,703
P�rin�ii lui au un Jaguar.
26
00:07:32,744 --> 00:07:35,247
Numele meu e Reuben Widdicombe.
27
00:07:35,289 --> 00:07:38,083
Numele meu e Reuben Widdicombe.
28
00:07:38,125 --> 00:07:40,711
Numele meu e Reuben Widdicombe.
29
00:07:40,752 --> 00:07:45,215
Numele meu e Reuben Widdicombe.
Numele meu e Reuben Widdicombe.
30
00:07:51,722 --> 00:07:56,310
Pleca�i!
Bun�, Jean, ce este?
31
00:07:57,227 --> 00:08:00,772
Trebuie s� te duci �n clas�.
Du-te.
32
00:08:01,023 --> 00:08:03,442
Dn� Brown, condu-l pe Reuben
�n clasa lui.
33
00:08:03,483 --> 00:08:06,236
Vino cu mine.
Hai...
34
00:08:06,278 --> 00:08:10,157
V�d c� ai g�sit �coala.
E aici de c�nd Dumnezeu �tie.
35
00:08:10,199 --> 00:08:12,868
Dr Clark vrea s� te vad�.
Aici e biroul lui.
36
00:08:12,910 --> 00:08:18,582
Dr Clark e �ntr-o conferin�� acum.
V� poate suna dumnealui? la revedere.
37
00:08:18,624 --> 00:08:21,668
Dumneaei este dra Hansen.
Dr Clark vrea s-o �nt�lneasc�.
38
00:08:21,710 --> 00:08:24,213
Jean Hansen.
39
00:08:24,796 --> 00:08:25,672
Alo?
40
00:08:25,714 --> 00:08:28,383
Sunt la cap�tul culoarului,
dac� ai nevoie de mine.
41
00:08:28,425 --> 00:08:31,970
Dl doctor voia s� v� vad�
imediat ce ajunge�i.
42
00:08:33,430 --> 00:08:34,973
V-am spus c� nu vreau s� veni�i.
43
00:08:35,015 --> 00:08:37,309
Doctore, e fiul meu.
44
00:08:37,351 --> 00:08:40,229
V-am spus c� nu vreau s� veni�i,
c� a�a de �nt�mpl�.
45
00:08:40,270 --> 00:08:43,482
Dr Clark vrea binele dumneavoastr�
�i al fiului...
46
00:08:43,524 --> 00:08:46,443
-Jean Hansen.
- Trandafirii!
47
00:08:46,485 --> 00:08:48,195
Dr� Hansen, veni�i cu mine,
v� rog.
48
00:08:48,237 --> 00:08:51,532
Nu-i pot planta, dac� ei calc� pe ei.
49
00:08:51,573 --> 00:08:55,744
Trebuie s� a�tep�i vremea potrivit�.
Nu vor cre�te, dac�i plantezi mai t�rziu.
50
00:08:55,786 --> 00:08:56,411
�tiu...
51
00:08:56,453 --> 00:08:58,330
Spune-le s� nu se aptopie de gr�din�.
52
00:08:58,372 --> 00:09:00,415
O s� le spun, John.
53
00:09:02,376 --> 00:09:04,878
Lua�i loc.
54
00:09:12,052 --> 00:09:15,013
Nu spune�i nimic despre experien�a
din domeniul �ngrijirii medicale.
55
00:09:15,055 --> 00:09:16,765
Nu am.
56
00:09:16,807 --> 00:09:18,475
Experien�� de profesor?
57
00:09:18,517 --> 00:09:21,144
Nu, �mi pare r�u.
58
00:09:23,480 --> 00:09:26,275
Muzic�?
Ave�i studii de muzic�.
59
00:09:26,316 --> 00:09:28,151
Am vrut s� devin pianist�.
60
00:09:28,193 --> 00:09:30,153
A�i predat vreodat� muzica?
61
00:09:30,195 --> 00:09:32,364
Nu.
62
00:09:33,782 --> 00:09:37,286
Spune�i-mi ceva despre dumneavoastr�.
O �igar�?
63
00:09:37,327 --> 00:09:42,624
Nu, mul�umesc.
Ce a�i vrea s� �ti�i?
64
00:09:42,833 --> 00:09:46,420
Lucruri importante care au determinat
venirea dumneavoastr� aici.
65
00:09:47,713 --> 00:09:50,757
Nu �tiu de unde s� �ncep.
66
00:09:50,799 --> 00:09:54,136
Am venit la New York s� studiez
la Julliard.
67
00:09:54,178 --> 00:09:58,515
Am vrut s�-mi construiesc o carier�...
68
00:09:58,557 --> 00:10:00,184
de pianist� de concert.
69
00:10:00,225 --> 00:10:05,856
N-am reu�it, a�a c� am avut
tot felul de slujbe.
70
00:10:06,398 --> 00:10:09,985
Nu �n�eleg ce vre�i s� �ti�i.
71
00:10:10,986 --> 00:10:16,158
De ce a�i depus cererea de angajare?
Ce v� face s� vre�i s� lucra�i aici?
72
00:10:16,325 --> 00:10:18,410
Ave�i nevoie de ajutor, nu?
73
00:10:18,452 --> 00:10:20,704
Vreau s� �tiu adev�ratul motiv.
74
00:10:20,787 --> 00:10:22,289
Nu cred c� v� pot r�spunde.
75
00:10:22,331 --> 00:10:24,458
�ncerca�i, v� rog.
76
00:10:24,500 --> 00:10:25,792
E foarte personal.
77
00:10:25,834 --> 00:10:29,463
Orice prive�te acest loc e personal.
78
00:10:30,255 --> 00:10:32,925
S� spunem c�...
79
00:10:32,966 --> 00:10:37,429
Toat� via�a am �ncercat s� g�sesc
un sens...
80
00:10:37,471 --> 00:10:40,682
�i p�n� acum n-am avut succes.
81
00:10:40,766 --> 00:10:42,976
Crede�i c� ve�i g�si aici acel sens?
82
00:10:43,018 --> 00:10:45,729
Dr Clark, ave�i nevoie de ajutor, nu?
83
00:10:45,771 --> 00:10:49,274
Cineva trebuie s� lucreze cu copiii.
84
00:10:50,901 --> 00:10:52,945
�ti�i ceva despre oamenii de aici?
85
00:10:52,986 --> 00:10:54,238
Nimic medical, dar...
86
00:10:54,279 --> 00:10:58,200
S� lucrezi pentru ei nu e un gest caritabil.
E o slujb� cu norm� �ntreag�, dificil�.
87
00:10:58,242 --> 00:11:01,453
Pu�ini sunt califica�i pentru ea.
Referin�ele dumneavoastr� sunt �n regul�.
88
00:11:02,913 --> 00:11:07,084
Mattie are o p�rere foarte bun�
despre dumneavoastr�.
89
00:11:07,209 --> 00:11:09,044
Copii r�spund la muzic�.
90
00:11:09,086 --> 00:11:13,966
dac� vre�i s� �ncerca�i, nu v� pot opri.
�ti�i c�t este salariu?
91
00:11:14,007 --> 00:11:14,675
Nu conteaz�.
92
00:11:14,716 --> 00:11:16,635
50 de dolari pe s�pt�m�n�,
plus mas� �i cazare.
93
00:11:16,677 --> 00:11:19,596
Ben, dl Reynolds a�teapt� �n sala
de conferin�e.
94
00:11:19,638 --> 00:11:25,352
Vin imediat. Duce�i-v� la Mattie,
o s� v� arate �coala �i v� va explica totul.
95
00:11:26,186 --> 00:11:27,729
Asta e tot?
96
00:11:27,771 --> 00:11:29,857
Deocamdat�, da.
97
00:11:39,449 --> 00:11:40,534
Dle Reynolds.
98
00:11:40,576 --> 00:11:43,036
Dr Clark.
99
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
Unde este?
100
00:11:44,663 --> 00:11:47,249
�n ma�in�.
101
00:11:48,292 --> 00:11:51,503
I-am dat dnei Wilson hainele.
102
00:11:52,379 --> 00:11:56,550
I-am cusut ini�ialele �n buzunar,
a�a cum a�i spus.
103
00:11:58,927 --> 00:12:02,222
Sper c� fac ceea ce trebuie.
104
00:12:02,973 --> 00:12:06,268
Simt c�-l dezam�gesc.
105
00:12:07,895 --> 00:12:12,232
Am oprit pe drum �ncoace
�i i-am cump�rat �nghe�at�.
106
00:12:12,274 --> 00:12:16,653
Una dubl�.
Era a�a de fericit...
107
00:12:16,695 --> 00:12:19,489
Nu �tia c�...
108
00:12:19,948 --> 00:12:22,117
Dle Reynolds.
109
00:12:22,701 --> 00:12:27,789
B�iatului dumneavoastr� nu-i place
s� fie diferit. Aici nu va fi.
110
00:12:28,248 --> 00:12:30,959
S� mergem.
111
00:12:37,466 --> 00:12:43,388
Ce or� e c�nd limba mare e la �ase
�i limba mare e la 12?
112
00:12:44,181 --> 00:12:47,142
- �ase.
- Foarte bine.
113
00:12:47,184 --> 00:12:50,812
C�t e ceasul acum?
Tommy?
114
00:12:50,938 --> 00:12:54,191
- �ase.
- B�ie�i, �ti�i c� nu e bine.
115
00:12:54,233 --> 00:12:57,361
E 5:45, sau �ase f�r� un sfert?
116
00:12:57,402 --> 00:12:59,363
Da, e �ase.
117
00:12:59,780 --> 00:13:03,909
- Willie?
- �ase f�r� un sfert...
118
00:13:03,951 --> 00:13:07,287
Ora patru sau 4:15?
119
00:13:07,371 --> 00:13:10,249
Ora 5:30 sau �ase?
120
00:13:10,290 --> 00:13:13,794
Ora �apte sau 7:15?
121
00:13:14,378 --> 00:13:17,297
Ora opt sau 8:30?
122
00:13:17,339 --> 00:13:20,592
Ora nou� sau 9:15?
123
00:13:25,013 --> 00:13:28,517
Car, copil, carte...
124
00:13:28,559 --> 00:13:34,857
Asta e o carte.
Car, copil, carte...
125
00:13:35,065 --> 00:13:39,027
Ridic�-te, Norman.
Dup� mine, Norman.
126
00:13:40,195 --> 00:13:43,282
- Copil.
- Bine.
127
00:13:43,490 --> 00:13:46,326
- Carte.
- Foarte bine.
128
00:13:50,539 --> 00:13:53,959
- Dr� McDonald ea este dra Hansen.
- �mi are bine.
129
00:13:54,001 --> 00:13:56,962
Dra Hansen e destul de nes�buit�
s� ni se al�ture.
130
00:13:57,004 --> 00:14:00,257
B�ie�i, fetelor, dumneaei este dra Hansen.
131
00:14:00,299 --> 00:14:02,885
Bun� ziua, dr� Hansen.
132
00:14:02,926 --> 00:14:07,806
Acesta e atelierul nostru, unde facem
tot felul de lucruri. Continu� David.
133
00:14:07,848 --> 00:14:12,728
Nu mai pune �ntreb�ri.
Faci ce �i-am spus �i le faci singur.
134
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
Bun�, Reuben.
135
00:14:15,272 --> 00:14:19,735
- El e James.
- Eu sunt James, el e Kevin.
136
00:14:20,152 --> 00:14:22,362
Mai cu via��. b�ie�i!
137
00:14:25,324 --> 00:14:27,993
Facem deja obiecte pentru
Ziua Recuno�tin�ei.
138
00:14:28,035 --> 00:14:30,245
- Ce e asta?
- O p�pu�� indian�.
139
00:14:30,287 --> 00:14:33,999
O p�pu�� indian�?
Foarte bine.
140
00:14:36,710 --> 00:14:39,838
Hai, Reuben,
g�se�te-�i un sacun.
141
00:14:39,880 --> 00:14:42,341
Aici e clasa unde facem pictur�.
142
00:14:42,382 --> 00:14:45,052
Donny, Junius...
143
00:14:45,093 --> 00:14:49,598
Aici �mpletim co�uri.
Crush e foarte bun la �mpletit co�uri.
144
00:14:49,640 --> 00:14:50,682
Da, Crush?
145
00:14:50,724 --> 00:14:54,269
Cel mai important lucru e s� le extindem
puterea de concentrare.
146
00:14:54,311 --> 00:14:56,021
Nu lua�i loc?
147
00:14:56,063 --> 00:14:58,649
Trebuie s� le dai c�te ceva de f�cut.
148
00:14:58,690 --> 00:15:03,195
Crash, arat�-i drei Hansen co�ul t�u.
Po�i s�-i ar��i cum se face.
149
00:15:03,237 --> 00:15:05,656
Dr� Hansen.
150
00:15:14,414 --> 00:15:17,918
V� dau dumneavoastr� acest co�.
151
00:15:19,253 --> 00:15:20,295
Mul�umesc.
152
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
V� place?
153
00:15:22,089 --> 00:15:23,924
Da.
154
00:15:28,512 --> 00:15:29,721
- Bun� ziua, dr� McDoneld
- Bun� ziua.
155
00:15:29,763 --> 00:15:34,142
- Bun�, doctore.
- Bun� ziua.
156
00:15:36,103 --> 00:15:38,355
Nu v� opri�i.
157
00:15:39,982 --> 00:15:42,526
Felicit�ri, Junius, ai lucret foarte bine.
158
00:15:47,447 --> 00:15:49,867
Harold, e foarte frumos.
159
00:15:49,908 --> 00:15:52,035
- Da.
- Cum ai f�cut cerul �n culoarea asta?
160
00:15:52,077 --> 00:15:53,036
Nu �tiu.
161
00:15:53,078 --> 00:15:56,832
Ba �tii. Harold, trebuie
s� �ii minte cum ai f�cut culoarea asta.
162
00:15:56,915 --> 00:15:58,876
Nu �tiu.
163
00:15:58,917 --> 00:16:03,422
Trebuie s� �tii ca s� o po�i folosi
din nou c�nd vrei.
164
00:16:08,218 --> 00:16:10,220
Ce culoare e?
165
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
Mov.
166
00:16:12,723 --> 00:16:14,933
Cum ob�ii mov-ul?
167
00:16:17,144 --> 00:16:18,228
Nu �tiu.
168
00:16:18,270 --> 00:16:20,731
Copii, cum ob�inem mov-ul?
169
00:16:20,939 --> 00:16:22,357
Ro�u...
170
00:16:22,399 --> 00:16:24,860
Ro�u �i albastru.
171
00:16:24,902 --> 00:16:29,281
Harold, sunt numai trei culori.
Care sunt?
172
00:16:29,531 --> 00:16:32,159
Care sunt cele trei culori?
173
00:16:32,201 --> 00:16:34,328
Albastru...
174
00:16:34,411 --> 00:16:37,247
Ro�u...
�i mai care?
175
00:16:37,289 --> 00:16:40,250
Galben.
Foarte bine.
176
00:16:48,217 --> 00:16:50,636
Foarte bine, Mike.
177
00:16:56,683 --> 00:16:59,144
Nu pictezi, Reuben?
178
00:17:00,729 --> 00:17:02,981
Nu vrei s� pictezi azi?
179
00:17:03,023 --> 00:17:05,359
Reuben, uit�-te la mine.
180
00:17:06,735 --> 00:17:09,530
N-ai niciodat� chef s� pictezi, nu?
181
00:17:14,535 --> 00:17:18,872
Reuben, vreau s� pictezi ceva pentru mine.
A�a...
182
00:17:22,584 --> 00:17:25,003
Hai, �ncearc�.
183
00:17:25,504 --> 00:17:28,423
Hai, Reuben.
Ia pensula �i picteaz� ceva.
184
00:17:32,469 --> 00:17:35,055
Hai, Reuben.
185
00:17:35,556 --> 00:17:38,851
Reuben, picteaz� ceva.
186
00:17:42,479 --> 00:17:45,315
Vreau s� pictezi ceva, Reuben.
187
00:17:49,403 --> 00:17:52,531
Reuben, �i-am spus c� vreau
s� pictezi ceva.
188
00:18:02,124 --> 00:18:05,586
Bine... p�r�se�te clasa.
189
00:18:06,879 --> 00:18:07,796
P�r�se�te clasa, Reuben.
190
00:18:07,838 --> 00:18:13,427
- P�r�se�te clasa, Reuben...
- P�r�se�te clasa, Reuben.
191
00:18:16,263 --> 00:18:17,890
Ie�i din clas�, Reuben.
192
00:18:17,931 --> 00:18:20,726
Ie�i din clas�, Reuben.
193
00:18:23,353 --> 00:18:24,688
Pa, Reuben.
194
00:18:24,730 --> 00:18:26,982
Pa, Reuben.
195
00:18:35,866 --> 00:18:37,910
Pa, Reuben.
196
00:18:37,951 --> 00:18:40,621
Lewis?
Ce cuv�nt �ncerci s� scrii?
197
00:18:40,662 --> 00:18:42,122
Trage.
198
00:18:42,164 --> 00:18:43,207
Cum se scrie?
199
00:18:43,248 --> 00:18:44,583
T-l...
200
00:18:44,625 --> 00:18:46,752
''T-l''?
201
00:18:46,793 --> 00:18:48,003
- T-l-a-g-e.
- T-r-a-g-e.
202
00:18:48,045 --> 00:18:51,048
''Trage''.
Foarte bine
203
00:18:56,970 --> 00:19:01,975
Urm�torul cuv�nt este ''cas�''.
Privi�i poza cu cas�.
204
00:19:06,313 --> 00:19:10,484
Urm�torul cuv�nt este ''scaun''.
Privi�i poza cu scaun.
205
00:19:10,526 --> 00:19:14,363
Uita�i-v� la cuv�ntul ''scaun''
scris sun imagine.
206
00:19:20,702 --> 00:19:25,082
Uita�i-v� la cuv�ntul ''cas�'',
scris sub imagine.
207
00:19:31,046 --> 00:19:34,216
Urm�torul cuv�nt este ''pat''.
208
00:19:40,097 --> 00:19:42,140
Dra Hansen.
209
00:19:43,308 --> 00:19:46,728
Mattie, vorbe�te-mi despre dra Hansen.
�tie ceva despre muzic�?
210
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
A studiat la Julliard.
211
00:19:48,397 --> 00:19:50,357
Ce a f�cut pe urm�?
212
00:19:50,399 --> 00:19:53,360
A �ntrerupt dup� vreo doi ani.
A f�cut mai multe lucruri.
213
00:19:53,402 --> 00:19:55,195
De exemplu?
214
00:19:55,237 --> 00:19:59,324
A lucrat �ntr-un magazin de muzic�,
a fost secretar�...
215
00:19:59,575 --> 00:20:02,536
Cred c� a �i c�ntat �ntr-un
b�rule� din Brooklyn.
216
00:20:02,578 --> 00:20:04,997
Ce f�cea c�nd ai cunoscut-o?
217
00:20:05,038 --> 00:20:07,374
Era �n deriv�.
218
00:20:07,416 --> 00:20:09,710
Ce �nseamn� asta?
219
00:20:10,460 --> 00:20:15,340
O fat� de 30 de ani, �nc� singur�...
220
00:20:15,632 --> 00:20:18,010
Care �ncearc� s� se aga�e de ceva.
221
00:20:18,051 --> 00:20:21,597
De obicei caut� �n direc�ii nepotrivite.
222
00:20:21,638 --> 00:20:24,183
O s� vedem cum se descurc�.
223
00:20:24,975 --> 00:20:27,186
�n regul�.
224
00:20:33,400 --> 00:20:36,445
Ce s-a �nt�mplat cu ace�ti copii?
225
00:20:36,653 --> 00:20:41,825
Vrei s� �tii toate motivele?
Sunt 265.
226
00:20:41,867 --> 00:20:44,703
Sammy, nu alerga!
227
00:20:44,745 --> 00:20:48,040
Cel mai des �nt�lnit este
c� s-a �nt�mplat ceva la na�tere...
228
00:20:48,081 --> 00:20:53,086
Creier induficient oxigenat sau
na�tere cu probleme...
229
00:20:53,128 --> 00:20:56,256
Hai, fugi la joac�!
230
00:20:57,299 --> 00:21:02,554
Sau, poate c� mama a avut pojar
�n a treia lun� de sarcin�...
231
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Nu �tim toate cauzele.
232
00:21:07,309 --> 00:21:09,895
�i dr Clark...
233
00:21:09,937 --> 00:21:12,147
Ce-i cu el?
234
00:21:12,189 --> 00:21:13,982
De c�nd lucreaz� aici?
235
00:21:14,024 --> 00:21:19,446
Cu pu�in �naintea mea.
De c��iva ani. De ce?
236
00:21:20,280 --> 00:21:24,743
M� �ntrebam ce preg�tire are.
237
00:21:25,452 --> 00:21:27,120
�i el m-a �ntrebat depre tine.
238
00:21:27,162 --> 00:21:29,665
Serios?
Ce a �ntrebat despre mine?
239
00:21:29,706 --> 00:21:32,292
Nimic... nimic.
240
00:21:33,544 --> 00:21:35,212
Este medic?
241
00:21:35,254 --> 00:21:38,006
Nu, e psihiatru.
242
00:21:38,048 --> 00:21:40,467
Vezi cum te joci!
243
00:21:40,509 --> 00:21:42,886
Metodele lui au fost aprobate?
244
00:21:42,928 --> 00:21:46,890
Nu, nici o metod� n-a fost aprobat�.
245
00:21:46,932 --> 00:21:52,104
Tratamentul �i educa�ia
pentru ace�ti copii sunt lucruri noi.
246
00:21:53,647 --> 00:21:56,775
Ei bine...
247
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
tu crezi...
248
00:21:59,278 --> 00:22:01,947
c� a f�cut bine...
249
00:22:01,989 --> 00:22:06,368
c�nd i-a cerut lui Reuben
s� ias� din clas�?
250
00:22:07,244 --> 00:22:13,083
Clark are ni�te idei controversate despre
ace�ti copii �i cum s� te por�i cu ei.
251
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
Dr� Levitt!
252
00:22:14,626 --> 00:22:16,795
Da?
253
00:22:53,582 --> 00:22:57,336
Vrei s� te ajut cu cuburile?
254
00:24:04,403 --> 00:24:08,532
Scrie!,
Mami... tati...
255
00:24:31,930 --> 00:24:37,686
Este un Rambler,
un Nash din 1962, model compact.
256
00:24:37,853 --> 00:24:43,483
Jimmy, fratele meu vine azi.
E sergent.
257
00:24:43,525 --> 00:24:45,319
Mama mea �i tata vin.
258
00:24:45,360 --> 00:24:49,489
Un Lincoln Continental din 1958.
259
00:24:49,531 --> 00:24:51,408
Un Chevrolet �n dou� tonuri de albastru.
260
00:24:51,450 --> 00:24:56,538
Din 1956.
E ma�ina mea.
261
00:25:02,920 --> 00:25:06,882
Ce chipe� e�ti azi!
Vii afar�?
262
00:25:06,924 --> 00:25:09,218
S� mergem.
263
00:25:09,259 --> 00:25:10,886
Ce e?
Ai uitat ceva?
264
00:25:10,928 --> 00:25:13,555
�apca, �apca mea!
265
00:25:22,189 --> 00:25:24,900
Vrei s� ne plimb�m?
266
00:25:26,818 --> 00:25:29,321
M� placi?
267
00:25:30,781 --> 00:25:32,908
Da... da.
268
00:25:32,950 --> 00:25:36,787
M� placi cu adev�rat?
269
00:25:39,373 --> 00:25:42,793
Sunt nebun� dup� tine.
S� mergem.
270
00:25:53,095 --> 00:25:58,308
- Mam�, am f�cut co�ul �sta azi.
- Foarte dr�gu�.
271
00:25:58,934 --> 00:26:01,603
Am vrea s�-l ducem �n ora�.
272
00:26:08,777 --> 00:26:09,987
Mul�umesc.
273
00:26:10,028 --> 00:26:14,408
- Hai, urc�.
- Am f�cut asta azi, mam�.
274
00:26:31,758 --> 00:26:35,679
Junius, ce costum frumos ai!
275
00:26:35,721 --> 00:26:40,100
- �i-a lustruit �i pantofii.
- Nu-l mai nec�ji�i.
276
00:26:41,059 --> 00:26:46,356
- Ce mai faci, Juius?
- Te-ai �ngr�at. Ar��i c�t trei!
277
00:26:50,527 --> 00:26:54,531
Junius, ar��i mai bine dec�t fra�ii t�i!
Ar trebui s�-i trimit pe to�i aici
278
00:26:55,699 --> 00:26:58,952
- Vreau un hot dog.
- Hot dog? Ce altceva mai vrei?
279
00:26:58,994 --> 00:27:03,123
- Tarta de manzana.
- E de ajuns, E tot ce o s� prime�ti.
280
00:27:07,294 --> 00:27:09,796
E fratele t�u, Eric.
281
00:27:10,255 --> 00:27:12,674
Salut, Eric.
282
00:27:13,509 --> 00:27:16,637
Ai fost b�iat cuminte?
283
00:27:17,804 --> 00:27:20,015
Da.
284
00:27:23,602 --> 00:27:28,482
Am vrut s� ajung mai devreme,
dar n-am avut ocazia.
285
00:27:28,524 --> 00:27:32,110
�l pute�i duce pe paji�te,
dac� dori�i.
286
00:27:34,112 --> 00:27:36,532
Vino, Eric.
287
00:28:10,524 --> 00:28:13,861
P�rin�ii pot veni toat� ziua, nu?
288
00:28:13,902 --> 00:28:16,113
Da, a�a e.
289
00:28:16,572 --> 00:28:19,908
Ai num�rul de telefon al mamei
lui Reuben?
290
00:28:19,950 --> 00:28:23,162
Cred c� i s-a �nt�mplat ceva.
N-a venit.
291
00:28:23,203 --> 00:28:28,417
Dr� Hansem, mama lui Reuben nu vine.
Nu l-a mai v�zut de doi ani.
292
00:28:28,458 --> 00:28:31,795
El �nc� o a�teapt� �n fiecare miercuri
dup�-amiaz�.
293
00:29:23,805 --> 00:29:25,015
Dr Clark.
294
00:29:25,057 --> 00:29:25,933
Da, dn� Flaharty.
295
00:29:25,974 --> 00:29:30,437
M-a�i sim�i mult mai bine,
dac� l-a�i �nv��a pe Willy catehismul.
296
00:29:30,479 --> 00:29:31,813
Am �ncercat.
297
00:29:31,855 --> 00:29:35,400
Mul�umesc, sunt sigur�.
Noapte bun�.
298
00:29:48,622 --> 00:29:49,915
Bun� seara, doctore.
299
00:29:49,957 --> 00:29:51,542
Bun� seara, dle Tizzelinni.
300
00:29:51,583 --> 00:29:55,796
L-am v�zut pe Raymond.
301
00:29:55,838 --> 00:29:58,173
Pare s� se simt� mai bine.
302
00:29:58,757 --> 00:30:00,342
Da.
303
00:30:00,384 --> 00:30:04,388
M� anun�a�i,
dac� �ncepe s� vorbeasc�?
304
00:30:05,848 --> 00:30:08,475
Da, dle Tizzelinni.
305
00:30:09,518 --> 00:30:11,895
Mul�umesc.
306
00:30:37,880 --> 00:30:41,300
Obi�nuitele sugestii de miercuri.
307
00:30:44,928 --> 00:30:49,516
Uneori, cred c� ar trebui s�-i trat�m
pe p�rin�i, nu pe copii.
308
00:30:53,228 --> 00:30:58,692
Dra Levinson �ncearc� s-o �nve�e
pe Esther s� citeasc�.
309
00:30:58,734 --> 00:31:03,155
E convins� c� dac� o face s� citeasc�
c�teva cuvinte, o va putea lua acas� cu ea.
310
00:31:06,033 --> 00:31:08,494
Dna Flaharty...
311
00:31:08,535 --> 00:31:12,247
E sup�rat� pentru c� Willy
nu se poate duce la slujb�, duminica.
312
00:31:12,289 --> 00:31:13,749
Slujba...
313
00:31:13,790 --> 00:31:17,669
Willy n-ar �n�elege Ave Mar�a
nici pe litere.
314
00:31:18,420 --> 00:31:20,714
Ce circ!
315
00:31:21,173 --> 00:31:23,759
Adev�rat bal mascat!
316
00:31:32,601 --> 00:31:35,395
E r�ndul t�u, hai.
317
00:31:35,437 --> 00:31:38,315
E u�or, nu?
318
00:31:43,904 --> 00:31:46,198
Bun�, Mattie.
319
00:31:48,867 --> 00:31:53,038
Poftim dosarul. N-avem voie s�-l scoatem
din birou, a�a c� ai grij� cu el.
320
00:31:53,080 --> 00:31:55,123
O s� am grij�.
321
00:31:55,290 --> 00:31:57,543
Mul�umesc, Mattie.
322
00:31:59,086 --> 00:32:04,091
Trebuie s� m� duc jos.
Raymond Tizzelinni are urticarie.
323
00:32:04,424 --> 00:32:08,220
To�i facem urticarie �n ziua
de vizit�.
324
00:32:13,433 --> 00:32:15,811
''Reuben Widdicombe, dosar social.
325
00:32:15,853 --> 00:32:20,899
Reuben a fost prima sarcin� a mamei sale.
Sarcina a fost dus� la termen.
326
00:32:20,941 --> 00:32:22,860
Singurul lucru neobi�nuit a fost
327
00:32:22,901 --> 00:32:27,030
c� mama a luat, �n timpul sarcinii,
medicamente pentru hipotiroidie.
328
00:32:27,072 --> 00:32:29,741
Reuben s-a n�scut la spitalul River Side.
329
00:32:29,783 --> 00:32:34,163
Dr. Kossov a fost obstetricianul.
Na�terea a fost normal�.
330
00:32:34,204 --> 00:32:37,124
La na�terer, Reuben c�nt�rea
2,700 kg.
331
00:32:37,166 --> 00:32:40,544
Avea 52 cm.
332
00:32:40,586 --> 00:32:42,504
Rela�ii interfamiliale.
333
00:32:42,546 --> 00:32:45,841
Mama, Sophie, 32 de ani.
Absolvent� de colegiu.
334
00:32:45,883 --> 00:32:49,678
Tat�k, Ted, 35 de ani.
Absolvent de colegiu, arhitect.''
335
00:32:49,720 --> 00:32:53,891
De data asta �mi place.
Trebuie s�-l prezint unei comisii.
336
00:32:56,059 --> 00:33:00,480
Nu vor �n�elege.
Arhitectur� func�ional�.
337
00:33:00,522 --> 00:33:03,108
Vor �n�elege.
338
00:33:03,525 --> 00:33:09,239
Crezi? Mai bine distrug tot,
dec�t s� se amestece �n proiect.
339
00:33:11,867 --> 00:33:16,330
�tiu c� e un nimic, doar o prim�rie
�ntr-un or�el de ��rani din Connecticut.
340
00:33:23,128 --> 00:33:26,673
''Istoric medical.
Bioli ale copil�riei
341
00:33:26,715 --> 00:33:31,595
V�rst de v�nt la 13 luni,
�i pojar la 18.''
342
00:33:32,137 --> 00:33:34,473
Ce face maestrul observa�iilor, azi?
343
00:33:34,515 --> 00:33:35,891
Sughite.
344
00:33:35,933 --> 00:33:40,145
Sughite? Hai voinicule,
ridic�-te �i f� c�teva ture.
345
00:33:40,187 --> 00:33:43,899
Ce caut� zorn�itoarea �n patul lui?
E prea mare s� se joace cu ea.
346
00:33:43,941 --> 00:33:46,193
Ted.
347
00:33:46,735 --> 00:33:48,445
De ce nu se ridic�?
348
00:33:48,487 --> 00:33:50,405
Ce vrei s� spui?
349
00:33:50,447 --> 00:33:53,742
B�iatul dnei Degasta merge deja
�i e cu trei luni mai mic dec�t Reuben.
350
00:33:53,784 --> 00:33:59,289
E�ti mam� care-�i face griji c�nd dintele
copilului apare cu c�teva minute mai t�rziu?
351
00:33:59,331 --> 00:34:01,542
Fratele meu n-a mers p�n� la doi ani...
352
00:34:01,583 --> 00:34:05,337
Azi e pre�edintele Camerei de Comer�
din Gallion, Ohio.
353
00:34:05,379 --> 00:34:08,298
Nu c� asta ar fi o mare realizare.
354
00:34:12,427 --> 00:34:16,431
A�a b�iete, vino �ncoace.
355
00:34:18,642 --> 00:34:21,270
Nu a�a de sus, Ted.
356
00:34:21,311 --> 00:34:26,149
De ce?
Iat�-l pe viitorul funda� de la Princetown.
357
00:34:26,191 --> 00:34:28,861
Da, domnule.
358
00:34:46,128 --> 00:34:48,589
M� duc s� preg�tesc cina.
359
00:35:01,143 --> 00:35:06,523
Sophie, �nstaleaz�-i scaunul,
vreau s� ne �in� companie la cin�.
360
00:35:06,565 --> 00:35:08,734
Da.
361
00:35:32,799 --> 00:35:34,760
Dr Maizer?
Da, este, a�tepta�i, v� rog.
362
00:35:39,389 --> 00:35:43,602
Dr Alcon?
O clip�, v� rog.
363
00:35:44,311 --> 00:35:46,438
Reuben Widdicombe, pentru dr Maizer.
364
00:35:46,480 --> 00:35:49,233
- Lua�i loc, v� rog.
- Mul�umesc.
365
00:35:52,319 --> 00:35:58,283
- Bomboan�!
- Nu, David, ai m�ncat deja dou�.
366
00:36:11,129 --> 00:36:13,966
Dle Widdicombe, dl doctor v� poate primi.
367
00:36:14,007 --> 00:36:16,176
Mul�umesc.
368
00:36:21,682 --> 00:36:25,686
A� vrea s� r�m�n� doar b�iatul.
dac� nu v� sup�ra�i. V� rog.
369
00:36:25,727 --> 00:36:27,521
Bun�, Reuben.
370
00:36:27,563 --> 00:36:30,274
Vino, b�iatule.
371
00:36:30,315 --> 00:36:34,528
Hai s� g�sim un scaun.
Stai aici.
372
00:36:50,127 --> 00:36:53,130
-Ce scrie aici?
- Ma�in�.
373
00:36:53,172 --> 00:36:56,967
- �i aici?
- M�n�.
374
00:36:57,509 --> 00:37:00,637
C�te picioare are un c�ine?
375
00:37:01,054 --> 00:37:03,932
- Patru.
- Bine.
376
00:37:05,058 --> 00:37:07,060
Acum...
377
00:37:07,102 --> 00:37:10,647
Vrei s� pui asta la locul ei, te rog?
378
00:37:12,774 --> 00:37:16,028
''Reuben a dat testul interna�ional
de inteligen�� Leiter
379
00:37:16,069 --> 00:37:18,947
la Flower Avenue Hospital,
cu dr. Maizer...
380
00:37:18,989 --> 00:37:22,284
pe 6 martie 1959.''
381
00:37:35,839 --> 00:37:38,842
Du-te �n curte, Reuben.
382
00:38:22,386 --> 00:38:24,847
Ce a spus?
383
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Ce �tie el?
E doar un medic.
384
00:38:29,560 --> 00:38:31,937
Ce a spus?
385
00:38:42,322 --> 00:38:44,700
A spus...
386
00:38:47,452 --> 00:38:50,038
c� e retardat.
387
00:38:50,539 --> 00:38:53,834
Ce �tie el?
O s� mergem la medici mai buni, Sophie.
388
00:38:53,876 --> 00:38:55,669
O s� �nvingem asta!
389
00:38:55,711 --> 00:38:58,005
O s-o invingem!
390
00:39:01,425 --> 00:39:04,553
''Diagnosticul de retardat a fost
confirmat de dr Forbes
391
00:39:04,595 --> 00:39:07,764
pe 25 martie 1959...
392
00:39:07,806 --> 00:39:12,436
de dr Hargrove, pe 12 aprilie,
�i de dr Yeats pe 4 mai.
393
00:39:19,568 --> 00:39:22,488
�n toate cazurile s-a recomandat
internarea lui Reuben �ntr-o institu�ie
394
00:39:22,529 --> 00:39:26,116
pentru retarda�i mintali.
395
00:39:27,701 --> 00:39:30,704
Pe 6 septembrie 1959,
Reuben Widdicombe a fost internat
396
00:39:30,746 --> 00:39:34,791
la �coala ajut�toare Crowthorn
de tat�l s�u.
397
00:39:35,042 --> 00:39:37,252
So�ii Widdicombe au divor�at
�n toamna aceluia�i an.
398
00:39:37,294 --> 00:39:41,715
iar dna Widdicombe a primit custodia
surorii lui Reuben, Jennie.
399
00:39:41,924 --> 00:39:46,303
S-a rec�s�torit cu Douglas Benham,
avocat �n Nueva York.''
400
00:40:42,192 --> 00:40:44,444
E�ti un buc�tar bun.
401
00:40:59,459 --> 00:41:00,627
Cine a f�cut pr�jitura?
402
00:41:00,669 --> 00:41:02,087
Eu.
403
00:41:02,129 --> 00:41:03,755
Adev�rat?
C�nd?
404
00:41:03,797 --> 00:41:05,549
Azi diminea��.
405
00:41:05,591 --> 00:41:08,177
Cred c� te-ai trezit �n toiul nop�ii
ca s� o faci.
406
00:41:08,218 --> 00:41:11,054
E singura mea specialitate.
407
00:41:12,598 --> 00:41:14,766
E bun�.
408
00:41:15,058 --> 00:41:16,643
Helen, doi hot dogi.
409
00:41:16,685 --> 00:41:20,230
Dr� Hansen, s� lu�m dou� sucuri
410
00:41:20,272 --> 00:41:22,649
�i mergem s� m�nc�m l�ng� lac.
411
00:41:28,030 --> 00:41:32,326
Dac� nu ne atac� �in�arii �i nu d�m
peste un cuib de viespi, o s� fie perfect.
412
00:41:39,166 --> 00:41:42,961
Reuben, du-te �i ia pr�jitur�,
p�n� nu se termin�.
413
00:41:45,464 --> 00:41:47,716
Fugi, Reuben.
414
00:41:57,392 --> 00:42:00,229
Rouben s-a ata�at de dumneavoastr�.
415
00:42:00,771 --> 00:42:04,399
El ocup� un rol special �n institu�ia
noastr�.
416
00:42:04,441 --> 00:42:08,153
Reprezint� un spectaculos e�ec
al nostru.
417
00:42:08,403 --> 00:42:10,739
Cum merg orele?
418
00:42:10,781 --> 00:42:16,370
�nc� n-am �nceput. �nc� �ncerc
s� aflu cea mai bun� metod� de lucru.
419
00:42:16,411 --> 00:42:19,331
Lucrezi cu ei ca �i cu al�i copii.
420
00:42:19,373 --> 00:42:23,669
Poate forma�i un grup
�i face�i o forma�ie de percu�ie.
421
00:42:23,710 --> 00:42:26,171
C��iva copii au �i voci bune.
422
00:42:26,213 --> 00:42:30,717
Poate-i �nv��a�i s� c�nte vocal
�i la un instrument pentru o serbare.
423
00:42:31,009 --> 00:42:33,679
Nu vrei s� �ncerci?
424
00:42:33,720 --> 00:42:35,389
Nu �tiu, pot s� �ncerc.
425
00:42:35,430 --> 00:42:41,395
Sunt c�ntece pentru copii grozave.
Precum c�ntecelul din ''Hansel �i Gretel''?
426
00:42:52,447 --> 00:42:55,075
''C�ntecul de leag�n al copiilor''.
427
00:42:55,117 --> 00:42:57,452
Da, mai sunt c�teva melodii frumoase
compuse de Prokofiev.
428
00:42:57,494 --> 00:42:59,496
�ti�i multe despre muzic�.
429
00:42:59,538 --> 00:43:02,916
Nimic.
So�ia mea a studiat muzica.
430
00:43:04,042 --> 00:43:07,212
�i so�ia dumneavoastr� lucreaz�
�n institu�ie?
431
00:43:07,254 --> 00:43:09,840
Ne-am desp�r�it.
432
00:43:10,757 --> 00:43:13,260
Eram incompatibili.
433
00:43:13,302 --> 00:43:16,471
Cum a�i ajuns s� lucra�i �ntr-un
asemenea loc?
434
00:43:16,513 --> 00:43:17,973
Am fost angajat de stat.
435
00:43:18,015 --> 00:43:20,851
Nu, cum de v� intereseaz�
ace�ti copii?
436
00:43:20,893 --> 00:43:24,813
E o poveste lung� �i complicat�.
Vre�i suc?
437
00:43:24,855 --> 00:43:27,274
Da, v� rog.
438
00:43:32,321 --> 00:43:34,573
Ajunge...
439
00:43:39,786 --> 00:43:44,917
A� vrea s� vorbesc ceva cu dumneavoastr�
despre Reuben.
440
00:43:45,792 --> 00:43:46,960
Ce-i cu Reuben?
441
00:43:47,002 --> 00:43:50,464
A� vrea s�-mi da�i voie s�-i scriu
mamei lui Reuben.
442
00:43:50,506 --> 00:43:52,216
Nu v� pot l�sa s� face�i asta.
443
00:43:52,257 --> 00:43:54,885
�tiu c� n-ar trebui s� m� amestec...
444
00:43:54,927 --> 00:43:58,347
dar, dac� cineva ar comunica cu ei...
dac� le-ar spune...
445
00:43:58,388 --> 00:44:02,851
P�n� la urm�... oamenii
cu educa�ia p�rin�ilor lui Reuben...
446
00:44:02,893 --> 00:44:06,730
Dr� Hansen, ce v� face s� crede�i
c� o diplom� de colegiu �i un venit bun
447
00:44:06,772 --> 00:44:10,234
te ajut� s� �n�elegi cum e s� ai
un astfel de copil?
448
00:44:10,275 --> 00:44:14,738
Dna Phillips, femeia de culoare cu cei �ase
copii ai s�i care vine pentru Junius.
449
00:44:14,780 --> 00:44:17,658
Tr�ie�te din ajutor social �i nu cred
c� �tie s� scrie �i s� citeasc�.
450
00:44:17,699 --> 00:44:20,403
Dar �i �n�elege b�iatul
mai bine dec�t orice alt p�rinte
451
00:44:20,404 --> 00:44:23,247
cu un copil �n institu�ia asta.
452
00:44:23,497 --> 00:44:26,500
Am petrecut toat� ziua de miercuri
cu Reuben...
453
00:44:26,542 --> 00:44:31,255
�tiu c�t de mult ar �nsemna pentru el
s�-�i revad� p�rin�ii.
454
00:44:31,296 --> 00:44:34,925
C�nd o asemenea vizit� mi se va p�rea
rezonabil� �i util�...
455
00:44:34,967 --> 00:44:37,427
o voi aranja eu.
456
00:44:50,440 --> 00:44:53,944
Copii, la joac�!
457
00:44:55,571 --> 00:44:57,739
S� mergem!
458
00:45:03,162 --> 00:45:05,539
A�tepta�i p�n� v� auzi�i numele.
459
00:45:05,581 --> 00:45:09,543
Harold Arden, Abe Earl.
460
00:45:09,710 --> 00:45:13,881
Raymond Tizzelinni, Willy Flaharty.
461
00:45:13,922 --> 00:45:16,633
Junius Phillips.
462
00:45:19,887 --> 00:45:22,472
Restul veni�i �n jurul meu.
463
00:45:22,514 --> 00:45:24,683
Unde e Reuben Widdicombe?
464
00:45:26,685 --> 00:45:28,896
Reuben Widdicombe!
465
00:46:19,404 --> 00:46:21,740
Toat� lumea jos!
466
00:47:07,619 --> 00:47:12,583
Clarence, trebuia s�-�i pui pijamaua.
O s� r�ce�ti.
467
00:47:14,084 --> 00:47:18,922
Donald, stai pu�in.
Po�i �i mai bine de at�t.
468
00:47:18,964 --> 00:47:20,799
Da, dr� Fogarty.
469
00:47:20,841 --> 00:47:26,305
Dr Clark m-a rugat s� v� spun
c� v-a transferat la pavilionul D.
470
00:47:27,306 --> 00:47:29,349
A spus �i de ce?
471
00:47:29,391 --> 00:47:33,562
Nu.
V� cere s� v� muta�i acolo, azi.
472
00:47:38,025 --> 00:47:39,359
- Bun� ziua, dna McDonald.
- Bun� ziua.
473
00:47:39,401 --> 00:47:43,947
Dumnealor sunt dl Holland �i dr Lombardi.
Sunt din capital�.
474
00:47:44,114 --> 00:47:47,493
Aici este ora noastr� de lucru manual,
domnilor.
475
00:47:47,534 --> 00:47:50,078
Copii fac tot felul de lucruri aici.
476
00:47:50,120 --> 00:47:53,373
- Eu am f�cut �sta.
- Chiar tu?
477
00:47:55,667 --> 00:47:58,128
17 co�uri.
478
00:47:58,295 --> 00:48:01,006
A f�cut 17 co�uri.
479
00:48:01,381 --> 00:48:03,425
Dle Holland...
480
00:48:03,467 --> 00:48:09,598
E un exemplu de �mpletitur�!
Am expus pe hol c�teva obiecte f�cute de ei.
481
00:48:11,892 --> 00:48:16,271
- Cum te cheam�, b�iete?
- �l cheam� Reuben Widdicombe.
482
00:48:18,857 --> 00:48:21,318
De ce nu lucrezi?
483
00:48:22,110 --> 00:48:24,404
Reuben nu lucreaz� niciodat�.
484
00:48:24,738 --> 00:48:27,950
Nu crede �n metodele noastre.
Poate c� are dreptate.
485
00:48:27,991 --> 00:48:29,952
Care e coeficientul lui de inteligen��?
486
00:48:29,993 --> 00:48:32,079
Nu ne ghid�m dup� coeficientul
de inteligen�� aici.
487
00:48:32,120 --> 00:48:33,205
De de?
488
00:48:33,247 --> 00:48:36,041
Nu cred c� este relevant.
489
00:48:40,879 --> 00:48:44,299
Dr Lombardi, nu v-am ar�tat asta.
490
00:48:44,341 --> 00:48:46,760
Copii fac...
491
00:48:46,802 --> 00:48:51,890
Copii fac coliere de scoici...
Uneori chiar le vindem �n ora�.
492
00:48:51,932 --> 00:48:55,769
Adun�m scoici pe plaja din Cape May.
493
00:48:55,811 --> 00:48:59,064
Am mers cu to�ii acolo dumnica trecut�.
Ne-am distrat copios.
494
00:49:02,818 --> 00:49:05,612
- Cine e�ti tu?
- Nu a�a se vorbe�te, Junius.
495
00:49:06,363 --> 00:49:07,656
Numele meu e Holland.
496
00:49:07,698 --> 00:49:10,909
- Ai ma�in�?
- Da.
497
00:49:10,951 --> 00:49:15,122
- Ce culoare?
- Neagr�.
498
00:49:16,498 --> 00:49:19,710
Gata, b�ie�i, dl Holland
trebuie s� vad� �i alte clase.
499
00:49:19,751 --> 00:49:23,005
- Ce model e?
- Ce marc� e?
500
00:49:24,006 --> 00:49:25,966
La revedere, b�ie�i.
501
00:49:26,008 --> 00:49:28,969
Dle Holland, doctore.
502
00:49:36,894 --> 00:49:40,564
Dr Clark, ne-a�i putea spune c��i
dintre ace�ti copii
503
00:49:40,606 --> 00:49:42,649
vor putea duce o via�� normal�?
504
00:49:42,691 --> 00:49:46,278
Copii de aici sunt de trei categorii.
505
00:49:46,320 --> 00:49:49,490
Educabili, instruibili �i dependen�i.
506
00:49:49,531 --> 00:49:51,283
Dar majoritatea lor fac parte
din a doua categorie...
507
00:49:51,325 --> 00:49:55,871
C�t la sut� dintre ei vor putea
duce o via�� normal�?
508
00:49:55,913 --> 00:49:58,957
- Dle Holland, ce �nseamn� normal?
- Dr Clark, nu...
509
00:49:58,999 --> 00:50:01,710
Normalitatea e relativ�.
510
00:50:01,960 --> 00:50:04,037
S� zicem c� noi am tr�i
�ntr-o lume de genii.
511
00:50:04,038 --> 00:50:06,882
C�t de de�tep�i crede�i c� am p�rea?
512
00:50:06,924 --> 00:50:11,929
Cu ce unitate de m�sur� a�i vrea s� v� fie
decis� soarta? De inteligen�� sau de nevoi.
513
00:50:11,970 --> 00:50:13,263
Nu are leg�tur�.
514
00:50:13,305 --> 00:50:14,848
Ba are o mare importan��.
515
00:50:14,890 --> 00:50:18,185
�ti�i c� este o alt� administra�ie.
516
00:50:18,227 --> 00:50:20,437
Ne place s� credem c� suntem deschi�i.
517
00:50:20,479 --> 00:50:24,399
�i c� vom face tot ce putem
pentru ace�ti copii.
518
00:50:24,441 --> 00:50:27,402
- O veste bun�, dle Holland...
- Dar mul�i oameni cer ajutor.
519
00:50:27,444 --> 00:50:32,407
Dr Clark �tie asta.
�tie c� suntem asalta�i cu cereri de ajutor.
520
00:50:32,449 --> 00:50:35,869
Ajutor pentru copii nev�z�tori,
pentru hipoacuzici, �tie asta.
521
00:50:35,911 --> 00:50:40,332
Acei copii ar trebui ajuta�i,
dar �i copii de aici au nevoie de ajutor.
522
00:50:40,374 --> 00:50:44,920
Putem face asta �n func�ie de rezultatele
acestor institu�ii.
523
00:50:45,003 --> 00:50:48,048
�n acele institu�ii ne putem a�tepta
la rezultate tangibile.
524
00:50:48,090 --> 00:50:50,884
Dar dr Clark lucreaz� aici de doar
�ase luni. Nu e corect...
525
00:50:50,926 --> 00:50:56,014
Dle Holland, ce v� cer eu cu adev�rat?
526
00:50:56,056 --> 00:51:00,310
Cer bani pentru personal calificat,
pentru un spa�iu mai mare.
527
00:51:00,352 --> 00:51:04,148
Sunt peste 500 de copii pe listele
de a�teptare.
528
00:51:04,189 --> 00:51:08,861
�n cur�nd, or s� locuiasc� pe acoperi�.
Ateliere, ca b�ie�ii s� nu lucreze afar�.
529
00:51:08,902 --> 00:51:12,322
Dl Holland cred c� solicit�rirl
dlui Clark sunt pertinente.
530
00:51:12,364 --> 00:51:15,868
C��i dintre ace�ti copii vor putea
fi realmente ajuta�i
531
00:51:15,909 --> 00:51:21,874
�i c��i vor ajunge legume vii,
ca acel b�iat Reuben?
532
00:51:22,040 --> 00:51:25,335
Dr Lombardi,
nu cred c� exist� ''legume vii''.
533
00:51:25,377 --> 00:51:27,880
�i nu voi minimaliza demnitatea
acestor copii,
534
00:51:27,921 --> 00:51:30,465
spun�ndu-v� c��i dintre ei vor reu�i
�n societatea noastr�.
535
00:51:30,507 --> 00:51:33,177
Dar au dreptul s� fie ajuta�i,
chiar dac� nu vor reu�i.
536
00:51:33,218 --> 00:51:35,095
Dle doctore...
537
00:51:35,137 --> 00:51:38,765
Cred c� nu �ti�i c��i bani
cheltuie�te statul pentru ace�ti copii.
538
00:51:38,807 --> 00:51:40,184
27.000 de dolari.
539
00:51:40,225 --> 00:51:40,934
Pe pacient.
540
00:51:40,976 --> 00:51:44,813
E o sum� impresionant�, dar care p�le�te
c�nd vezi c�t cheltuim pe autostr�zi
541
00:51:44,855 --> 00:51:47,149
monumente, unit��i de agrement...
542
00:51:47,191 --> 00:51:49,902
La naiba, asta e o boal�
ca defectul de vedere sau poliomielita.
543
00:51:49,903 --> 00:51:52,321
�i nu e boal� izolat�!
544
00:51:52,362 --> 00:51:56,450
�ti�i c� peste 5 milioane de americani
sufer� de ea?
545
00:51:56,492 --> 00:52:00,370
I se poate �nt�mpla oricui,
chiar �i surorii pre�edintelui SUA.
546
00:52:00,412 --> 00:52:04,958
Vrem s�-i ajut�m pe ace�ti copii.
Pe to�i ace�ti copii!
547
00:52:05,000 --> 00:52:06,502
Nu avem prejudec��i �n privin�a lor.
548
00:52:06,543 --> 00:52:09,379
Sunte�i sigur, dle Lombardi?
549
00:52:10,589 --> 00:52:13,884
Inspectorul �tie p�rerea mea.
550
00:52:13,926 --> 00:52:17,846
Acum ne lupt�m pentru supravie�uire.
551
00:52:17,888 --> 00:52:20,474
A� vrea s� d�m fiecare b�nu�
cheltuit pe ace�ti copii
552
00:52:20,516 --> 00:52:23,852
pentru educarea copiilor excep�ionali
din afara institu�iilor.
553
00:52:23,894 --> 00:52:27,648
Copii care ar putea deveni oameni de
�tiin��, constructori ai viitorului.
554
00:52:27,689 --> 00:52:33,821
�tiu c� par f�r� suflet,
dar asta cred eu.
555
00:52:33,904 --> 00:52:38,700
E evident c� dumneavoastr� crede�i
tot ce se scrie prin ziare.
556
00:52:42,204 --> 00:52:45,332
Trebuie s� ne �ntoarcem la Capitoliu,
Lenny.
557
00:52:45,749 --> 00:52:49,795
Dl Goodman, �mi trimite�i c�t de multe copii
ale bugetului pute�i, v� rog?
558
00:52:49,837 --> 00:52:52,798
- Cu pl�cere.
- Mul�umesc.
559
00:52:53,715 --> 00:52:58,095
Dr Clark, vom decide mai t�rziu.
560
00:52:58,929 --> 00:53:03,559
Trebuie �ns� s� spun c� devotamentul
dumneavoastr� pentru ace�ti copii e minunat.
561
00:53:03,600 --> 00:53:08,355
Nu e minunat, dle Holland. �mi place
s� lucrez aici, de aceea nu am plecat.
562
00:53:08,397 --> 00:53:11,733
�n zilele acestea, �ns�, pare neobi�nuit.
563
00:53:11,775 --> 00:53:15,320
�mi place meseria mea.
V� mul�umesc pentru vizit�.
564
00:53:17,447 --> 00:53:20,701
Dle Goodman, a� vrea s� mai fac un tur
al institu�iei.
565
00:53:20,742 --> 00:53:23,287
V� acompaniez.
566
00:53:27,833 --> 00:53:31,879
Mul�umesc dr Clark.
Mi-a f�cut pl�cere.
567
00:53:31,920 --> 00:53:33,922
La fel.
568
00:53:40,220 --> 00:53:44,766
A� vrea s� v� ar�t atelierul nostru
de utilaje, unde lucrez� b�ie�ii mai mari.
569
00:53:45,851 --> 00:53:48,312
- Dr� Hamilton...
- Da.
570
00:53:53,358 --> 00:53:56,570
Eu o s� plec.
Dra Hansen...
571
00:53:56,612 --> 00:53:59,239
Bine, dr� Hamilton.
572
00:54:04,161 --> 00:54:07,956
M-am mutat azi �n pavilionul D.
573
00:54:07,998 --> 00:54:10,918
A� vrea s� �tiu de ce mi-a�i cerut asta.
574
00:54:22,387 --> 00:54:25,682
Lua�i loc, dr� Hansen.
Oriunde.
575
00:54:27,809 --> 00:54:30,771
Po�i c�dea �ntr-o capcan� aici.
576
00:54:33,398 --> 00:54:36,235
Te po�i ata�a prea tare de un copil.
577
00:54:36,276 --> 00:54:40,322
Ceilal�i copii v�d asta �i se simt respin�i.
578
00:54:43,534 --> 00:54:47,162
Exist� un pericol �i mai mare
pentru Reuben.
579
00:54:47,204 --> 00:54:51,291
Vezi, dr� Hansen, m-am g�ndit..
580
00:54:51,333 --> 00:54:54,169
c� dac� e s� am un copil retardat...
581
00:54:54,211 --> 00:54:58,340
prefer s� aib� un retard grav,
dec�t s� fie ca Reuben.
582
00:54:58,549 --> 00:55:02,135
Copii ca Reuben cazuri aflate la limit�,
copii care arat� ca �i ceilal�i copii...
583
00:55:02,177 --> 00:55:06,265
constituie cea mai mare problem�
a nostr�...
584
00:55:06,306 --> 00:55:09,518
Pentru c� ei con�tientizeaz�
c� sunt respin�i.
585
00:55:10,143 --> 00:55:14,982
P�rin�ii lui n-au acceptat c� e retardat
dec�t foarte t�rziu.
586
00:55:15,023 --> 00:55:19,444
L-au l�sat s� se joace cu ceilal�i copii.
L-au trimis la gr�dini��.
587
00:55:19,486 --> 00:55:23,073
�magineaz��i ce a sim�it Reuben...
588
00:55:23,115 --> 00:55:25,742
c�nd s-a dus la gr�dini��.
589
00:55:26,618 --> 00:55:30,330
Apoi au decis c� trebuie s�-l ascund�.
De orice.
590
00:55:30,372 --> 00:55:36,128
S�-l protejeze de lume,
de el �nsu�i.
591
00:55:36,795 --> 00:55:41,008
O perpetuare a acelui tip de rela�ie aici
592
00:55:41,049 --> 00:55:43,260
l-ar face pe Reuben s� se �ntoarc�...
593
00:55:43,302 --> 00:55:45,220
Scuze, n-am �tiut c� sunte�i ocupat.
594
00:55:45,262 --> 00:55:47,431
Nu face nimic.
Ce este, dr� Fogarty?
595
00:55:47,472 --> 00:55:50,309
Avem probleme cu Reuben.
596
00:55:50,767 --> 00:55:51,894
Ce este?
597
00:55:51,935 --> 00:55:57,107
�i-a rupt fonograful �i c�teva juc�rii.
�i a stricat �i juc�riile altora.
598
00:55:57,149 --> 00:56:01,528
Nu a m�ncat nimic ast�zi.
Nu vrea s� vorbeasc� cu nimeni.
599
00:56:03,697 --> 00:56:05,157
E pe hol acum?
600
00:56:05,199 --> 00:56:06,074
Da.
601
00:56:06,116 --> 00:56:08,535
Aduce�i-l aici.
602
00:56:09,536 --> 00:56:12,039
Se poart� a�a pentru c� m-am mutat
la alt pavilion.
603
00:56:12,080 --> 00:56:14,875
�tiu de ce se poart� a�a.
604
00:56:16,376 --> 00:56:17,377
V� rog...
605
00:56:17,419 --> 00:56:20,255
Dr� Hansen, p�r�si�i biroul, v� rog.
606
00:56:21,256 --> 00:56:24,009
V� rog, p�r�si�i biroul.
607
00:56:48,325 --> 00:56:50,619
Stai jos, Reuben.
608
00:56:54,289 --> 00:56:58,126
Hai, Reuben, stai jos.
609
00:57:14,351 --> 00:57:18,689
De ce ai rupt juc�riile?
Noi nu stric�m juc�riile aici.
610
00:57:21,608 --> 00:57:24,361
�i de ce nu m�n�nci?
611
00:57:24,903 --> 00:57:28,740
�tiu c� m�ncarea nu e grozav�,
dar �i eu o m�n�nc.
612
00:57:34,913 --> 00:57:37,583
�tiu c� nu m� placi, Reuben...
613
00:57:38,041 --> 00:57:40,919
Dar o s�-�i spun un secret.
614
00:57:42,004 --> 00:57:44,173
Eu te plac.
615
00:57:44,214 --> 00:57:48,802
�tiu prin ce treci.
Tu crezi c� eu nu �tiu, dar eu �tiu.
616
00:57:49,678 --> 00:57:54,433
�tiu c� ceilal�i b�ie�i te nec�jesc,
dar nu te pot ajuta �n privin�a asta...
617
00:57:54,641 --> 00:57:57,936
Trebuie s� te aju�i singur.
618
00:57:58,729 --> 00:58:01,690
Tu te po�i ajuta.
619
00:58:08,947 --> 00:58:11,492
Vorbe�te cu mine, Reuben.
620
00:58:11,783 --> 00:58:14,369
Te rog, vorbe�te.
621
00:58:48,987 --> 00:58:51,532
Dr� Fogarty, vreau s�-l duci
pe Reuben la mas�.
622
00:58:51,573 --> 00:58:54,493
Vreau s� stea cu ceilal�i b�ie�i,
fie c� m�n�nc� sau nu.
623
00:58:54,535 --> 00:58:58,038
Dup� cin�,
se va duce direct la culcare.
624
00:58:58,080 --> 00:59:01,667
Dac� nu-�i schimb� comportamentul
p�n� m�ine, o s� proced�m altfel.
625
00:59:18,517 --> 00:59:22,813
Sunte�i sigur c� e bine
s�-l pedepsi�i?
626
00:59:24,189 --> 00:59:26,775
Ce sugera�i, dr� Hansen?
627
00:59:26,817 --> 00:59:29,903
De c�te ori o s�-� trimite�i
�n camer�?
628
00:59:29,945 --> 00:59:32,114
Sau la culcare, f�r� joac�?
629
00:59:32,156 --> 00:59:33,740
P�n� c�nd se poart� frumos.
630
00:59:33,782 --> 00:59:35,450
Sunt reguli simple aici...
631
00:59:35,492 --> 00:59:36,910
Nu �tie nimic despre asta...
632
00:59:36,952 --> 00:59:38,078
Trebuie s�-l fac s� �n�eleag�.
633
00:59:38,120 --> 00:59:38,871
De ce?
634
00:59:38,912 --> 00:59:41,039
Pentru c� disciplina face parte
din via��.
635
00:59:41,081 --> 00:59:43,417
Chiar �i pentru ace�ti copii?
636
00:59:43,458 --> 00:59:46,295
Mai ales pentru ei.
637
00:59:46,336 --> 00:59:50,340
Reuben a pierdut o parte din privilegii.
Poate c� le va pierde pentru totdeauna.
638
00:59:50,382 --> 00:59:53,802
Nu i se poate da nici o compensa�ie
p�n� nu �nva�� regulile...
639
00:59:53,844 --> 00:59:57,431
P�n� nu va �nv��a s� tr�iasc�
al�turi de ceilal�i.
640
00:59:57,472 --> 01:00:00,142
Va fi mul�umit c� va face parte din grup,
chiar dac� nu vrea s� fac� parte?
641
01:00:00,184 --> 01:00:02,603
Inclusiv c� nu va fi fericit nici aici?
642
01:00:02,644 --> 01:00:05,230
Da, inclusiv.
643
01:00:08,275 --> 01:00:11,737
A� vrea s�-l ajut pe Reuben.
644
01:00:11,778 --> 01:00:14,239
Sunt convins.
645
01:00:15,532 --> 01:00:18,410
Pot s�-i scriu mamei lui?
646
01:00:18,869 --> 01:00:19,369
Nu, dr� Hansen.
647
01:00:19,411 --> 01:00:20,704
- De ce?
- Categoric nu.
648
01:00:20,746 --> 01:00:25,918
E at�t de greu s� v� recunoa�te�i gre�eala,
chiar �i fa�� de dumneavoastr� �n�iv�?
649
01:00:25,959 --> 01:00:28,837
Sunte�i liber�, dr� Hansen.
650
01:00:37,346 --> 01:00:39,681
Dle Widdicombe!
651
01:00:40,182 --> 01:00:42,643
La telefon.
652
01:00:47,815 --> 01:00:49,650
Alo?
653
01:00:49,691 --> 01:00:53,654
Bun�, Sophie, ce mai faci?
De unde suni?
654
01:00:53,946 --> 01:00:56,657
Credeam c� e�ti �n Westhampton.
655
01:01:01,203 --> 01:01:03,539
Da, te aud...
656
01:01:03,705 --> 01:01:06,625
Reuben, da...
Ce e cu el?
657
01:01:08,919 --> 01:01:11,922
Construim aici, de abia am �nceput.
658
01:01:14,633 --> 01:01:17,094
Nu, nu vin.
659
01:01:17,386 --> 01:01:20,180
Nu vin �i gata.
660
01:01:21,473 --> 01:01:24,476
Bine, dac� asta vrei s� crezi.
Nu-mi pas� de el.
661
01:01:24,518 --> 01:01:26,854
Da, asta e tot.
662
01:01:28,272 --> 01:01:30,440
La revedere.
663
01:01:44,371 --> 01:01:48,667
M� scuza�i. �mi pute�i spune unde
o g�sesc pe dra Hansen?
664
01:01:48,709 --> 01:01:51,336
Da.
Dr� Hansen!
665
01:01:51,378 --> 01:01:53,630
Dna Benham?
666
01:01:53,881 --> 01:01:56,133
Pute�i veni cu mine, v� rog?
667
01:02:15,194 --> 01:02:16,737
Unde e?
668
01:02:16,778 --> 01:02:19,740
�n c�su�a lui.
669
01:02:20,073 --> 01:02:21,909
Cum se simte?
670
01:02:21,950 --> 01:02:24,369
Bine.
671
01:02:25,245 --> 01:02:27,080
Eu sunt dl Benham �i ea e Jenny.
672
01:02:27,122 --> 01:02:28,415
�mi pare bine.
673
01:02:28,457 --> 01:02:32,461
Sophie, noi doi v� a�tept�m afar�.
674
01:02:40,135 --> 01:02:42,471
E bine?
675
01:02:42,971 --> 01:02:45,098
Da.
676
01:02:45,307 --> 01:02:48,477
De ce nu m-a sunat dr Clark?
677
01:02:49,269 --> 01:02:52,147
De ce nu vre�i s� vorbesc cu el?
678
01:02:53,357 --> 01:02:57,194
Dn� Benham, Reuben nu e bolnav.
679
01:02:57,236 --> 01:03:00,697
Partea asta din scrisoarea mea
a fost o minciun�.
680
01:03:02,032 --> 01:03:07,371
Ierta�i-m�, dar numai a�a
puteam fi sigur� c� veni�i aici.
681
01:03:18,882 --> 01:03:21,051
Doug...
682
01:03:21,677 --> 01:03:26,014
Caut�-l pe dr Clark
�i roag�-l s� vin� aici, te rog.
683
01:03:42,489 --> 01:03:45,742
De ce nu l-a�i mai vizitat?
684
01:03:46,160 --> 01:03:49,830
�ti�i c� v� a�teapt�...
685
01:03:49,872 --> 01:03:52,416
�n fiecate miercuri p�n� t�rziu?
686
01:03:52,457 --> 01:03:56,253
Se �mbrac� frumos �i a�teapt� �n sal�.
687
01:03:56,295 --> 01:03:59,381
Dr� Hansen, o s� ies pe hol.
688
01:03:59,423 --> 01:04:03,385
Am avut grij� de Reuben.
�tiu ce simte.
689
01:04:03,427 --> 01:04:07,264
Mami, uite, l-am desenat pe dl Ma�in�.
690
01:04:07,472 --> 01:04:10,017
Foarte bine, scumpo.
691
01:04:10,058 --> 01:04:12,561
Mai deseneaz� �i altceva.
692
01:04:13,604 --> 01:04:14,980
Cum �l pute�i abandona a�a?
693
01:04:15,022 --> 01:04:17,441
Dr� Hansen, �nceta�i.
694
01:04:19,359 --> 01:04:22,404
Nu �ti�i ce e �n sufletul meu.
695
01:04:22,571 --> 01:04:25,282
Nu m� respecta�i deloc.
696
01:04:25,324 --> 01:04:28,535
�mi pare r�u, dar lupt pentru Reuben.
697
01:04:28,577 --> 01:04:31,455
Nu poate lupta singur.
698
01:04:33,373 --> 01:04:36,460
Dumneavoastr� lupta�i pentru Reuben?
699
01:04:39,004 --> 01:04:42,966
M-am luptat pentru el de c�nd s-a n�scut,
700
01:04:43,926 --> 01:04:47,471
De c�nd l-am dus la medici..
701
01:04:47,638 --> 01:04:52,059
Au spus, ''Renun�a�i, n-are rost.
Nu-l pute�i ajuta.''
702
01:04:52,935 --> 01:04:56,188
M-am luptat cu so�ul meu pentru el.
703
01:04:57,105 --> 01:05:00,108
Cu medicii.
704
01:05:01,318 --> 01:05:03,987
M-am luptat cu toat� lumea.
705
01:05:05,447 --> 01:05:08,575
Atunci, cum pute�i renun�a la el acum?
706
01:05:09,743 --> 01:05:12,704
�ti�i ce �nseamn�...
707
01:05:12,871 --> 01:05:16,041
pentru Reuben �i pentru mine
s� fim �mpreun�?
708
01:05:17,751 --> 01:05:20,546
�ti�i cum e s�-�i vin� copilul pl�ng�nd
709
01:05:20,587 --> 01:05:24,258
pentru c� se r�de de el �i e nec�jit?
710
01:05:24,466 --> 01:05:27,427
�ti�i cum e...
711
01:05:27,636 --> 01:05:30,305
s�-l ascunzi...
712
01:05:31,056 --> 01:05:33,642
c�nd ai musafiri?
713
01:05:37,229 --> 01:05:42,276
�tii cum e s� stai singur� cu el
�n aceia�i camer�...
714
01:05:43,026 --> 01:05:47,906
�i s� �tii c� dac� ai sta numai cu el
toat� via�a...
715
01:05:48,699 --> 01:05:53,662
�ntr-o zi, ai muri, �i el ar ajunge
�ntr-o institu�ie...
716
01:05:53,704 --> 01:05:56,748
Numai c� atunci va fi prea t�rziu...
717
01:05:57,374 --> 01:06:00,627
ca el s� se adapteze?
718
01:06:07,467 --> 01:06:12,848
A�a c� pentru Reuben e mai bine
s� fie cu copii ca el.
719
01:06:14,224 --> 01:06:16,560
M-am obligat...
720
01:06:17,394 --> 01:06:19,396
s� cred asta.
721
01:06:46,673 --> 01:06:50,427
Spune�i-i dr Clark...
722
01:06:50,469 --> 01:06:52,763
Spune�i-i...
723
01:06:53,931 --> 01:06:57,351
c�t de mult are nevoie Reuben
s� o vad�.
724
01:06:57,392 --> 01:06:58,352
E la fel ca to�i copii...
725
01:06:58,393 --> 01:07:00,103
Nu vreau s�-l vad�!
726
01:07:00,145 --> 01:07:02,940
Nu pot s�-l rev�d!
727
01:07:03,232 --> 01:07:07,402
Crede�i c� nu vin s�.l v�d
pentru c� nu-l iubesc?
728
01:07:07,486 --> 01:07:10,531
Nu vin pentru c�-l iubesc prea mult!
729
01:07:11,323 --> 01:07:13,492
Reuben.
730
01:07:15,452 --> 01:07:19,414
Mam�, e Reuben.
Se joac�.
731
01:07:23,001 --> 01:07:25,337
Vino, Jenny.
732
01:08:27,983 --> 01:08:30,527
Mami!
733
01:11:04,348 --> 01:11:08,519
Pune�i limba �n cerul gurii.
A�a...
734
01:11:08,560 --> 01:11:11,647
Nu, �n cerul gurii.
735
01:11:11,688 --> 01:11:14,691
Sus, scumpo.
Nu, bag� limba la loc.
736
01:11:14,733 --> 01:11:17,402
Deschide gura mai mult.
Deschide gura.
737
01:11:17,444 --> 01:11:20,656
S� �ncerc�m. Spune "zi".
Bravo!
738
01:11:22,783 --> 01:11:26,537
Foarte bine.
Acum, mai tare.
739
01:11:26,578 --> 01:11:27,996
Zi.
740
01:11:28,038 --> 01:11:30,791
Foarte bine.
Mai tare.
741
01:11:30,833 --> 01:11:33,001
Foarte bine.
742
01:11:34,419 --> 01:11:38,799
Morty, ar trebui s� fie u�or pentru tine.
Las� m�na jos, Morty.
743
01:11:38,841 --> 01:11:41,093
Uit�-te la cartina�.
744
01:11:41,176 --> 01:11:43,595
Repet� dup� mine.
745
01:11:45,264 --> 01:11:48,308
Pune�i degetul pe nasul meu.
Aici.
746
01:11:48,350 --> 01:11:50,352
Sim�i?
747
01:11:50,936 --> 01:11:54,064
Acum, pune-l pe nasul t�u.
E bine.
748
01:11:54,106 --> 01:11:56,984
- Acum zi ''maus''.
- Maus.
749
01:11:57,025 --> 01:11:59,945
Excelent, excelent.
750
01:12:01,655 --> 01:12:04,158
Acum tu, Willy.
Uit�-te la mine.
751
01:12:04,199 --> 01:12:06,577
Uit�-te la mine.
752
01:12:07,161 --> 01:12:10,038
Repet� dup� mine.
753
01:12:11,623 --> 01:12:14,418
Bine.
Pu�in mai tare.
754
01:12:14,877 --> 01:12:18,463
Acum zi ''sat''.
755
01:12:18,547 --> 01:12:20,340
Sat.
756
01:12:20,382 --> 01:12:22,342
Foarte bine.
757
01:12:24,553 --> 01:12:29,308
Ar trebui s� fie u�or pentru tine, Chris.
Spune...
758
01:12:30,267 --> 01:12:31,518
- Dr Ckark...
- O clip�.
759
01:12:31,560 --> 01:12:33,937
Dr Clark, v� rog.
760
01:12:40,360 --> 01:12:42,738
Continua�i ora.
761
01:12:51,997 --> 01:12:54,333
Suna�i la poli�ie.
762
01:13:15,521 --> 01:13:17,356
Nu are rost s� te �nvinov��e�ti.
763
01:13:17,397 --> 01:13:21,777
A fugit.
M-au sunat azi diminea��.
764
01:13:21,819 --> 01:13:22,903
O s�-l g�seasc�.
765
01:13:22,945 --> 01:13:25,155
Dac� p��e�te ceva...
766
01:13:25,197 --> 01:13:29,743
Nu o s� p��easc� nimic.
O s� facem ceva.
767
01:13:30,369 --> 01:13:33,247
O s�-l transfer�m �n cel�lalt loc.
Cum �i spune? Devereux.
768
01:13:33,288 --> 01:13:35,165
E prea scump, Ted.
769
01:13:35,207 --> 01:13:37,501
O s� m� descurc.
770
01:13:37,751 --> 01:13:40,337
De ce nu te duci s�-l vezi?
771
01:13:43,382 --> 01:13:46,176
Nu-�i pas� de el?
772
01:13:46,301 --> 01:13:49,263
N-ar trebui s�-�i fie greu s� te duci.
773
01:13:52,015 --> 01:13:54,977
Trebuie s� termin�m cl�dirile
p�n� �n septembrie.
774
01:13:55,018 --> 01:13:58,897
Ted, a fugit!
Acum �l caut�.
775
01:13:58,939 --> 01:14:02,025
Nu te intereseaz� soarta lui?
776
01:14:03,485 --> 01:14:06,572
Nu sim�i nimic pentru el?
777
01:14:06,864 --> 01:14:10,784
Nu ai nici un sentiment pentru el?
778
01:14:11,368 --> 01:14:14,288
Ba da, simz ceva pentru el.
779
01:14:18,333 --> 01:14:21,545
A� fi vrut s� moar�.
780
01:14:23,255 --> 01:14:28,427
Mi-a trecut prin cap g�ndul �sta,
�n ziua �n care l-am dus �n acel loc.
781
01:14:28,677 --> 01:14:31,680
Am vrut s� scoz ma�ina de pe �osea.
782
01:14:32,931 --> 01:14:35,476
A� fi vrut s� fac asta.
783
01:14:37,686 --> 01:14:40,314
Nu mi-e u�or s� uit...
784
01:14:42,149 --> 01:14:45,694
toate planurile pe care le f�cusem
pentru el.
785
01:14:46,111 --> 01:14:49,781
Nu e u�or s� ui�i to�i medicii...
786
01:14:50,616 --> 01:14:52,784
la care l-am dus.
787
01:14:52,826 --> 01:14:55,162
�i faptul c� nu i-am crezut...
788
01:14:55,787 --> 01:15:00,751
Nu e u�or s� uit to�i banii cheltui�i
ca s� g�sesc o solu�ie pentru el, o minune.
789
01:15:01,585 --> 01:15:06,924
Nu mi-e u�or s� uit c� am fost cel care
a f�cut ce trebuia f�cut.
790
01:15:07,591 --> 01:15:10,302
C� eu l-am l�sat �n acel loc.
791
01:15:15,474 --> 01:15:18,936
De atunci, via�a mea a fost mizerabil�.
792
01:15:27,444 --> 01:15:31,240
O s� aranjez s�-l transfer.
793
01:15:31,281 --> 01:15:34,243
O s� m� duc acolo, dac� e necesar.
794
01:16:02,437 --> 01:16:08,026
F�ce�i-mi leg�tura cu �coala ajut�toare
Crowthorn, New Jersey.
795
01:16:30,257 --> 01:16:33,260
S�-l ducem acolo, �n siguran��.
O s� fie bine, e pu�in sup�rat.
796
01:16:36,096 --> 01:16:39,766
Uite un b�iat.
S� juc�m cu el.
797
01:16:40,058 --> 01:16:43,228
Joci fotbal?
Po�i s�-i iei locul.
798
01:16:45,063 --> 01:16:47,232
Vino.
799
01:17:10,339 --> 01:17:14,551
- �l l�s�m pe el s� alerge, e bun.
- Da, p�n� la sf�r�it.
800
01:17:41,745 --> 01:17:45,457
Las�-l s� centreze.
Tu o prinzi ca s� putem alerga.
801
01:17:52,840 --> 01:17:56,385
Centreaz�!
Hai!
802
01:17:58,345 --> 01:18:03,308
- Red, e�ti gata?
- Da, hai s�-l ridic�m.
803
01:18:15,487 --> 01:18:18,302
L-am g�sit �n fa�a unei case
pe Bradock Avenue.
804
01:18:18,303 --> 01:18:21,410
Doamna a f�cut pl�ngere.
805
01:18:21,451 --> 01:18:23,954
Semna�i aici, v� rog.
806
01:18:23,996 --> 01:18:27,124
Cred c� e greu cu copii �tia.
807
01:18:27,207 --> 01:18:30,669
Cumnata mea are un copil
de care nu suntem prea siguri...
808
01:18:30,711 --> 01:18:35,632
E foarte sensibil�.
Am rugat-o s�-l duc� la spitalul �sta.
809
01:20:31,748 --> 01:20:34,459
Nu e nevoie...
810
01:20:34,668 --> 01:20:38,130
Nu v� face�i griji pentru mine.
811
01:20:38,338 --> 01:20:40,799
Plec.
812
01:20:40,883 --> 01:20:44,845
Am crezut c�-l pot ajuta pe Reuben.
813
01:20:46,388 --> 01:20:48,891
N-am putut s� fac nici m�car at�t.
814
01:20:51,935 --> 01:20:54,271
Trebuie doar...
815
01:20:56,023 --> 01:20:58,192
s� te �mpaci cu ideea...
816
01:20:58,233 --> 01:21:01,153
c� ace�ti copii...
817
01:21:01,612 --> 01:21:04,448
nu au nici o �ans�.
818
01:21:04,490 --> 01:21:05,991
Nici una.
819
01:21:06,033 --> 01:21:08,744
Pentru ce ai venit aici, dr� Hansen?
820
01:21:09,119 --> 01:21:12,831
C�utam un loc...
821
01:21:13,624 --> 01:21:17,961
unde s� fiu util�.
822
01:21:18,212 --> 01:21:20,380
A�a c� am venit s� ajut copiii.
823
01:21:20,422 --> 01:21:23,926
Atunci de ce nu-i ajuta�i?
De ce nu-i ajuta�i din sala de muzic�?
824
01:21:23,967 --> 01:21:26,136
Sala de muzic�?
825
01:21:26,470 --> 01:21:27,763
Nu e suficient.
826
01:21:27,805 --> 01:21:30,265
Ce este suficient?
827
01:21:32,643 --> 01:21:38,524
Nu cred c� �ti�i ce simt ei.
828
01:21:38,565 --> 01:21:42,945
�n fiecare miercuri dup� amiaz�
ei a�teapt�...
829
01:21:44,613 --> 01:21:47,449
Ei sper�.
830
01:21:47,491 --> 01:21:50,077
Crede�i c� nu �tiu ce simt?
831
01:21:50,494 --> 01:21:55,040
Crede�i c� angaja�ii acestei institu�ii
nu �tiu ce simt?
832
01:21:55,082 --> 01:21:59,586
Ace�ti oameni au sp�lat scutecele
unor copii de 17 ani...
833
01:21:59,628 --> 01:22:02,881
Le-au �ters saliva c�nd nimeni
nu voia s� se uite la ei.
834
01:22:02,923 --> 01:22:06,260
Au a�teptat al�turi de ei 20 de ani
�i nu a venit nimeni.
835
01:22:06,301 --> 01:22:09,012
Ei nu �tiu ce simt ace�ti copii,
dar dumneavoastr� �ti�i.
836
01:22:09,054 --> 01:22:11,682
Dimneavoastr� �i mama lui Reuben.
837
01:22:11,723 --> 01:22:13,058
Vre�i s�-i cocolo�i�i...
838
01:22:13,100 --> 01:22:16,270
S� lua�i asupra voastr� gre�elile lor,
s�-i al�pta�i...
839
01:22:16,311 --> 01:22:19,773
Vre�i s� le d�rui�i iubirea voastr�.
Iubirea voastr� nu e de ajuns!
840
01:22:19,815 --> 01:22:23,068
Au nevoie de mai mult.
De mai mult!
841
01:22:23,110 --> 01:22:27,906
Eu n-am cu ce s�-i ajut.
Nu am!
842
01:22:28,240 --> 01:22:33,996
Atunci, fugi�i! Renun�a�i!
Pleca�i naibii de aici! G�si�i-v� scuze!
843
01:22:34,163 --> 01:22:35,706
G�si�i-v� orice scuze vre�i!
844
01:22:35,747 --> 01:22:39,668
N-am putut s� fac nimic pentru Reuben.
845
01:22:39,710 --> 01:22:42,129
Poate c� n-o s� pot face niciodat�
nimic pentru Reuben.
846
01:22:42,171 --> 01:22:45,924
Poate c� nu va fi niciodat� fericit aici,
cum a�i spus dumneavoastr�...
847
01:22:46,008 --> 01:22:48,802
Dar prefer s� dau gre� lupt�nd
pentru orice f�r�m� de demnitate...
848
01:22:48,844 --> 01:22:52,181
dac�t s�-l las denaturat
de iubirea dumneavoastr� pentru el.
849
01:23:16,580 --> 01:23:20,584
Veni�i cu mine, dr� Hansen.
Veno�i.
850
01:23:22,503 --> 01:23:25,088
Bun� ziua, dle doctor.
851
01:24:14,555 --> 01:24:18,517
A�a va ajunge �i Reuben Widdicombe
peste 20 de ani, dac� nu suntem aten�i.
852
01:24:21,520 --> 01:24:23,397
�i pe ei i-au iubit oamenii.
853
01:24:23,438 --> 01:24:27,109
Unii au fost proteja�i de orice,
p�n� c�nd au venit aici.
854
01:24:27,151 --> 01:24:30,028
Al�ii i-au tratat cu emo�iile lor.
855
01:24:30,070 --> 01:24:32,030
Al�ii i-au incuiat �n debarale.
856
01:24:32,072 --> 01:24:37,578
Unii au fost steriliza�i de stat
a�a cum sterilizezi vitele.
857
01:24:54,011 --> 01:24:58,182
Nimeni n-a anut o mare nevoie s� reu�easc�,
oric�t de pu�in, dec�t ei.
858
01:25:04,021 --> 01:25:07,357
Cred c� pute�i g�si aici ce c�uta�i,
dr� Hansen.
859
01:25:07,399 --> 01:25:10,360
Fiindc� nu e important ce pute�i
face dumneavoastr� pentru ei...
860
01:25:10,402 --> 01:25:13,447
ci ceea ce pot face ei pentru
dumneavoastr�.
861
01:25:30,881 --> 01:25:35,844
Gata, potoli�i-v�.
Willy, stai jos.
862
01:25:35,886 --> 01:25:38,305
Lini�te, v� rog.
863
01:25:40,015 --> 01:25:41,308
Stai jos, Reuben.
864
01:25:41,350 --> 01:25:43,352
Asculta�i...
865
01:25:44,394 --> 01:25:48,774
O s� facem o pies� despre
Ziua Recuno�tin�ei.
866
01:25:52,361 --> 01:25:56,073
- Stai jos, Reuben.
- Stai jos, Reuben.
867
01:25:57,658 --> 01:26:02,412
E povestea primilor coloni�ti care
au venit �n �ara asta.
868
01:26:02,454 --> 01:26:05,999
Nu erau ora�e, case...
869
01:26:06,041 --> 01:26:10,128
Le-a fost greu pentru c�
erau indieni aici.
870
01:26:10,671 --> 01:26:13,757
Unii dintre voi or s� fie indieni...
871
01:26:13,799 --> 01:26:16,301
al�ii or sp fie coloni�ti.
872
01:26:16,343 --> 01:26:18,720
Crush, vrei s� fii indian?
873
01:26:18,762 --> 01:26:22,182
- da, o s� fiu indian.
- �i eu vreau s� fiu indian.
874
01:26:22,224 --> 01:26:27,729
Bine. Donald �i tu o s� fii indian.
Junius, tu o s� fii colonist.
875
01:26:27,771 --> 01:26:31,733
- Da, o s� fiu colonist.
- �i eu vreau s� fiu.
876
01:26:31,775 --> 01:26:34,069
Bine, acum veni�i �ncoace.
877
01:26:34,111 --> 01:26:39,241
O s� �nv���m primul c�ntec,
care deschide piesa.
878
01:26:42,578 --> 01:26:45,497
Sunte�i to�i?
Bine.
879
01:26:45,539 --> 01:26:47,666
O s� c�nt...
880
01:26:47,708 --> 01:26:50,669
prima parte singur�.
881
01:26:50,711 --> 01:26:53,672
Pe urm�...
882
01:26:53,714 --> 01:26:57,092
o repet�m �mpreun� vers cu vers.
883
01:26:57,134 --> 01:26:59,303
Gata?
�ncepem.
884
01:26:59,344 --> 01:27:03,223
De sus din cer...
885
01:27:03,265 --> 01:27:07,060
Cer, cer...
886
01:27:07,102 --> 01:27:10,939
P�n� jos pe p�m�nt
887
01:27:10,981 --> 01:27:15,402
P�m�nt, p�m�nt...
888
01:27:15,444 --> 01:27:19,323
Z�pada plute�te...
889
01:27:19,364 --> 01:27:23,035
Plute�te, plute�te...
890
01:27:23,076 --> 01:27:27,372
Plute�te �nceti�or...
891
01:27:27,414 --> 01:27:31,376
�nceti�or, �nceti�or...
892
01:27:31,418 --> 01:27:35,756
Acum o s� c�nt primul vers,
iar voi repeta�i.
893
01:27:35,798 --> 01:27:37,341
Haide�i.
894
01:27:37,382 --> 01:27:40,886
De sus din cer...
895
01:27:40,928 --> 01:27:43,972
Cer, cer...
896
01:27:44,014 --> 01:27:45,349
Cu to�ii.
897
01:27:45,390 --> 01:27:49,728
De sus din cer...
898
01:27:49,770 --> 01:27:53,732
Cer, cer...
899
01:27:53,774 --> 01:27:56,777
P�n� jos pe p�m�nt...
900
01:27:56,819 --> 01:28:00,489
P�m�nt, p�m�nt...
901
01:28:00,531 --> 01:28:04,368
Z�pada plute�te...
902
01:28:04,409 --> 01:28:07,830
Plute�te, plute�te...
903
01:28:07,871 --> 01:28:11,583
Plute�te �nceti�or...
904
01:28:11,625 --> 01:28:14,753
�nceti�or, �nceti�or...
905
01:28:14,795 --> 01:28:17,005
Foarte bine...
906
01:28:19,967 --> 01:28:22,970
Reuben, Reuben,
Reuben!
907
01:28:24,680 --> 01:28:28,559
Dac� vrei s� r�m�i la ora de muzic�...
908
01:28:28,600 --> 01:28:32,396
trebuie s� te por�i frumos
�i s� fii atent.
909
01:28:32,855 --> 01:28:34,731
Stai jos.
910
01:28:34,773 --> 01:28:37,943
Stai jos, a�a...
911
01:28:39,903 --> 01:28:42,447
S� mai �ncerc�m odat�.
Gata?
912
01:28:42,489 --> 01:28:46,285
De sus din cer...
913
01:28:46,326 --> 01:28:49,705
Cer, cer...
914
01:28:49,746 --> 01:28:53,000
P�n� jos pe p�m�nt...
915
01:28:53,041 --> 01:28:56,128
P�m�nt, p�m�nt...
916
01:28:56,170 --> 01:28:59,548
Z�pada plute�te...
917
01:28:59,590 --> 01:29:02,843
Plute�te, plute�te...
918
01:29:02,885 --> 01:29:06,597
Plute�te �nceti�or...
919
01:29:06,638 --> 01:29:09,308
�nceti�or...
920
01:29:18,275 --> 01:29:20,194
Sunt Goodman,
de la �coala ajut�toare Crowthorn.
921
01:29:20,235 --> 01:29:22,529
�mi pare bine.
922
01:29:25,282 --> 01:29:27,576
Pe aici, v� rog.
923
01:29:27,618 --> 01:29:30,662
Mul�umesc c� a�i venit.
O clip�...
924
01:29:30,704 --> 01:29:34,082
Las�-ne singuri o clip�.
925
01:29:39,046 --> 01:29:43,008
Clark a luat leg�tura cu mine �i cu
so�ia mea �n leg�tur� cu b�ie�elul nostru.
926
01:29:43,050 --> 01:29:44,760
Vreau s� aib� cineva grij� de el.
927
01:29:44,802 --> 01:29:50,307
Nu m� intereseaz� c�t m� cost�.
928
01:29:50,349 --> 01:29:52,684
Trebuie s� pl�ti�i doar c��iva
dolari pe lun�...
929
01:29:52,726 --> 01:29:56,146
Vreau pe cineva care s� aib� grij�
numai de el.
930
01:29:56,188 --> 01:29:58,440
O s� pl�tesc oric�t.
931
01:29:58,482 --> 01:30:01,902
M� tem c� dr Clark n-ar permite asta.
932
01:30:01,944 --> 01:30:03,278
De ce?
933
01:30:03,320 --> 01:30:06,782
Dr Clark crede c� ace�ti copii
se pot ajuta singuri.
934
01:30:06,824 --> 01:30:09,827
Asta e baza programului s�u.
935
01:30:11,161 --> 01:30:13,872
Atunci, �l vom lua de acolo.
936
01:30:13,997 --> 01:30:17,292
Oricum, �nscrierea lui la �coala aceea
nu a fost o idee bun�.
937
01:30:17,668 --> 01:30:21,088
Ar trebui s� aib� oeice �i dore�te.
S� aib� pe cineva...
938
01:30:21,130 --> 01:30:23,048
care s� se ocupe numai de el.
939
01:30:23,090 --> 01:30:26,677
S� primeasc� tot ceea ce vrea...
940
01:30:26,718 --> 01:30:30,430
�i s� nu fac� nimic din ce nu vrea.
941
01:30:30,472 --> 01:30:32,516
Crede�i c� asta ar fi �n avantajul lui,
dle Widdicombe?
942
01:30:32,558 --> 01:30:35,435
Ce ar fi �n avantajul lui?
943
01:30:36,687 --> 01:30:41,608
Poate s�-�i tr�iasc� via�a
c�t de bine poate, ca �i noi to�i.
944
01:30:41,650 --> 01:30:45,696
C�t de bine poate?
Are creierul unui b�iat de cinci ani.
945
01:30:46,613 --> 01:30:50,617
O fiin�� uman� nu �nseamn� numai creier,
dle Widdicombe.
946
01:30:51,326 --> 01:30:53,704
E u�or s� dai sfaturi p�rin�ilor, nu?
947
01:30:53,745 --> 01:30:56,915
Nu, nu este.
948
01:30:56,957 --> 01:30:59,209
�i eu sunt p�rinte.
949
01:31:00,669 --> 01:31:01,545
C��i ani are?
950
01:31:01,587 --> 01:31:04,673
Fiica mea are 28 de ani.
951
01:31:07,468 --> 01:31:11,472
Crede�i �n metodele lui Clark?
C� trebuie...
952
01:31:11,513 --> 01:31:15,476
''S�-i accept�m pe ace�ti copii
a�a cum sunt.
953
01:31:15,517 --> 01:31:18,145
C� via�a lor are un sens.''
954
01:31:18,187 --> 01:31:18,770
Da.
955
01:31:18,812 --> 01:31:22,149
Ce sens are, dle Goodman?
956
01:31:24,067 --> 01:31:26,361
C�nd...
957
01:31:26,904 --> 01:31:32,201
C�nd s-a n�scut Rose, am crezut c� e
cea mai mare tragedie din via�a unui om.
958
01:31:32,242 --> 01:31:35,120
Ne f�cusem at�tea planuri pentru ea.
959
01:31:35,370 --> 01:31:39,791
Dar avea un copil la care toat� lumea
se uita fix, c�nd ie�eam cu el pe strad�.
960
01:31:39,833 --> 01:31:42,753
Dar Rose nu �tia c� ea e o tragedie.
961
01:31:42,794 --> 01:31:48,050
A�a c� tragedia e �n noi �n�ine,
�n faptul c� trebuie s� accept�m.
962
01:31:48,091 --> 01:31:50,427
Ce sens are, dle Goodman?
963
01:31:50,469 --> 01:31:52,638
B�iatul dumneavoastr�...
964
01:31:52,679 --> 01:31:56,850
ar putea s� �nve�e s� spele vase
sau s� leghe pachete cu sfoar�.
965
01:31:56,892 --> 01:32:00,145
Asta va fi maximul realiz�rilor sale?
966
01:32:00,771 --> 01:32:04,441
M� �ntreb adesea c�t de multe
realiz�m noi, restul.
967
01:32:09,571 --> 01:32:14,743
�mi pare r�u c� nu v� pot ajuta.
968
01:32:14,785 --> 01:32:17,871
Nu face nimic.
V� mul�umesc c� a�i venit.
969
01:32:17,913 --> 01:32:20,207
Cu pl�cere.
970
01:32:55,826 --> 01:32:57,995
Mi-e foame...
971
01:32:58,495 --> 01:33:00,831
Mi-e foame...
972
01:33:01,748 --> 01:33:04,710
- Mi-e foame...
- �i mie mi-e foame.
973
01:33:04,751 --> 01:33:08,130
�eful Bradford a spus...
974
01:33:08,172 --> 01:33:12,050
c� va fi mult� m�ncare de
Ziua Recuno�tin�ei.
975
01:33:13,552 --> 01:33:18,182
- Tot ce am m�ncat azi...
- Azi...
976
01:33:18,223 --> 01:33:20,767
Azi...
977
01:33:23,812 --> 01:33:25,772
Este o buc��ic� de curcan.
978
01:33:25,814 --> 01:33:28,942
Este o buc��ic� de curcan.
979
01:33:40,579 --> 01:33:46,251
M� bucur c� ai m�ncat curcan
Noi n-am m�ncat curcan.
980
01:33:46,627 --> 01:33:50,297
Am m�ncat p�ine de m�lai.
981
01:33:50,339 --> 01:33:53,050
A� fi vrut s�...
982
01:33:53,592 --> 01:33:56,386
�tiu...
983
01:33:56,970 --> 01:34:00,474
A� fi vrut s� m�m�nc...
984
01:34:00,974 --> 01:34:03,143
E�ti atent�?
985
01:34:03,185 --> 01:34:04,853
Sunt atent.
986
01:34:04,895 --> 01:34:08,190
- A� fi vrut s� m�n�nc ceva...
- Gr�be�te-te...
987
01:34:08,232 --> 01:34:12,486
A� fi vrut...
988
01:34:12,736 --> 01:34:16,490
A� fi vrut s� m�n�nc...
989
01:34:16,532 --> 01:34:19,660
Un pic de ra��.
990
01:34:20,035 --> 01:34:21,620
A� fi vrut s� m�n�nc ra��...
991
01:34:21,662 --> 01:34:25,582
g�sc�...
992
01:34:25,624 --> 01:34:28,627
sau �ipar de Ziua asta a Recuno�tin�ei.
993
01:34:28,669 --> 01:34:33,048
Trebuie s� avem �ncredere
�n �eful Bradford.
994
01:34:33,090 --> 01:34:36,635
Ne-a condus de la �nceput...
E responsabil c� ne-a dus
995
01:34:36,677 --> 01:34:39,555
�n mijlocul...
996
01:34:40,222 --> 01:34:42,891
Dr� Brown, aduce�i indienii
pe scen�.
997
01:34:42,933 --> 01:34:47,187
Haide�i, b�ie�i!
Abe, ��i aminte�ti replicile?
998
01:34:50,899 --> 01:34:52,401
De ce r�de�i?
999
01:34:52,442 --> 01:34:57,489
Ace�ti oameni de treab� ne vor ajuta
la festinul de Ziua Recuno�tin�ei.
1000
01:34:57,531 --> 01:35:00,075
C�petenia Quanto...
1001
01:35:00,617 --> 01:35:02,703
Massosoit...
1002
01:35:02,744 --> 01:35:05,747
�i restul acestor oameni de treab�.
1003
01:35:19,470 --> 01:35:23,223
Scuz�-m�, mami, trebuie s� merg
la toalet�.
1004
01:35:23,265 --> 01:35:27,394
Mai stai pu�in.
Acum e r�ndul lui Junius.
1005
01:35:27,436 --> 01:35:29,813
Uite-l pe Junius.
E fratele t�u, scumpo.
1006
01:35:29,855 --> 01:35:32,524
Dar, sefule, nu e nimic de m�ncare.
1007
01:35:32,566 --> 01:35:34,401
Uite ce au adus.
1008
01:35:34,443 --> 01:35:36,612
Pe�te...
1009
01:35:37,070 --> 01:35:38,322
V�nat...
1010
01:35:38,363 --> 01:35:39,948
Porumb...
1011
01:35:39,990 --> 01:35:42,618
�i porumb.
1012
01:35:42,659 --> 01:35:43,619
�i g�sc�.
1013
01:35:43,660 --> 01:35:47,706
- Ce festin mare de Ziua Recuno�tin�ei.
- Arat�-le ce ai f�cut.
1014
01:35:47,748 --> 01:35:50,667
Am f�cut o cutie pentru pantofi.
1015
01:35:51,668 --> 01:35:54,713
Am f�cut aceste m�rgele.
1016
01:35:55,964 --> 01:35:58,926
Am f�cut acest pre�.
1017
01:36:06,016 --> 01:36:08,477
Am f�cut acest co�.
1018
01:36:12,272 --> 01:36:16,026
Am f�cut aceast� tav�.
1019
01:36:20,030 --> 01:36:23,867
Am f�cut decora�iile pentru mas�.
1020
01:36:25,369 --> 01:36:27,496
Bun� ziua.
1021
01:36:28,038 --> 01:36:31,124
Le mul�umim prietenilor no�tri indieni...
1022
01:36:31,166 --> 01:36:35,587
c� ne-au dat dat darul porumbului...
1023
01:36:35,629 --> 01:36:39,466
a�a c� to�i �i spunem porumb indian.
1024
01:36:39,508 --> 01:36:42,553
Ne-au �nv��at s� cultiv�m gr�ne...
1025
01:36:42,594 --> 01:36:45,222
care vor �ine foametea departe
de u�ile noastre.
1026
01:36:45,264 --> 01:36:50,727
Am venit s� discut�m despre Reuben.
Despre transferarea lui.
1027
01:36:52,479 --> 01:36:55,023
E dreptul dumneavoastr�.
1028
01:36:57,943 --> 01:37:00,112
Unde este?
1029
01:37:02,447 --> 01:37:06,160
Pe scen�.
E unul dintre indieni.
1030
01:37:23,969 --> 01:37:27,514
- �mi place toamna...
- �mi place toamna...
1031
01:37:27,556 --> 01:37:32,478
Cea�a �i toate cele...
1032
01:37:37,983 --> 01:37:42,988
�mi place �ip�tul bufni�ei...
1033
01:37:43,780 --> 01:37:47,868
�ip�tul ei singuratic �n noapte.
1034
01:37:47,910 --> 01:37:52,706
�mi plac zile gri...
1035
01:37:52,748 --> 01:37:56,710
Zilele gri de noiembrie.
1036
01:37:56,752 --> 01:37:59,797
�i mor�ii...
1037
01:37:59,838 --> 01:38:03,675
au adus...
1038
01:38:03,717 --> 01:38:06,136
au adus...
1039
01:38:06,178 --> 01:38:09,973
briza r�coroas� �n geam...
1040
01:38:10,015 --> 01:38:13,852
�mi place...
1041
01:38:13,894 --> 01:38:18,398
�mi place...
1042
01:38:26,156 --> 01:38:27,950
Briza...
1043
01:38:27,991 --> 01:38:31,245
Briza...
1044
01:38:32,663 --> 01:38:35,249
�n geam...
1045
01:38:35,290 --> 01:38:38,627
�mi place...
1046
01:38:39,503 --> 01:38:42,673
ploaia.
1047
01:39:04,862 --> 01:39:08,740
De sus din cer...
1048
01:39:08,782 --> 01:39:11,869
Cer, cer...
1049
01:39:11,910 --> 01:39:15,372
P�n� jos pe p�m�nt...
1050
01:39:15,414 --> 01:39:18,834
P�m�nt, p�m�nt...
1051
01:39:18,876 --> 01:39:22,254
Z�pade plute�te...
1052
01:39:22,296 --> 01:39:25,215
Plute�te, plute�te...
1053
01:39:25,257 --> 01:39:28,927
Plute�te �nceti�or...
1054
01:39:28,969 --> 01:39:32,848
�nceti�or, �nceti�or...
1055
01:40:53,637 --> 01:40:57,349
- A fost foarte bine, Rose.
- Bun�, tati.
1056
01:41:35,679 --> 01:41:38,765
��i iese fulgul din p�l�rie.
1057
01:41:56,241 --> 01:41:58,911
- Dr Clark...
- V� a�teptam.
1058
01:41:58,952 --> 01:42:04,750
Dr Clark, l-am adus, e �n ma�in�.
Nu vrea s� ias�.
1059
01:42:08,629 --> 01:42:12,841
Dr� Hansen.
Vre�i s� veni�i o clip�, v� rog?
1060
01:42:15,093 --> 01:42:17,221
D�n�ii sunt dl �i dna Spencer.
1061
01:42:17,262 --> 01:42:18,222
�mi pare bine.
1062
01:42:18,263 --> 01:42:21,475
L-au adus pe fiul lor.
E �n ma�in�.
1063
01:42:21,517 --> 01:42:25,270
Pe duci, te rog, la el?
�l cheam� Earl.
1064
01:42:25,312 --> 01:42:27,272
Da.
1065
01:42:27,314 --> 01:42:28,941
Veni�i.
1066
01:42:28,982 --> 01:42:33,695
Dr Clark, v� rog...
1067
01:42:33,737 --> 01:42:39,952
- Vrem s�-l ducem pe Abe �n ora�.
- S�-l aduce�i �napoi la timp.
1068
01:42:58,929 --> 01:43:00,013
Bun�, Earl.
1069
01:43:00,055 --> 01:43:02,307
Bun�.
1070
01:43:02,850 --> 01:43:05,060
Vrei s� vii cu mine?
1071
01:43:05,102 --> 01:43:07,688
Am spus c� nu.
1072
01:43:07,729 --> 01:43:09,773
Nu?
1073
01:43:09,815 --> 01:43:12,234
Eu nu!
1074
01:43:12,276 --> 01:43:15,529
N-ai de ce s� te temi.
Po�i s� vii cu mine, dac� vreio.
1075
01:43:15,571 --> 01:43:16,947
C��i ani ai?
1076
01:43:16,989 --> 01:43:18,490
Unsprezece.
1077
01:43:18,532 --> 01:43:20,909
C�nd e ziua ta?
1078
01:43:20,951 --> 01:43:25,330
�n februarie, anul viitor.
1079
01:43:25,372 --> 01:43:27,833
Sunt multe lucruri dr�gu�e aici.
1080
01:43:27,875 --> 01:43:29,668
O s�-�i plac�.
1081
01:43:29,710 --> 01:43:32,004
- Vrei s� vii cu mine acum?
- A� vrea...
1082
01:43:32,045 --> 01:43:35,924
Hai... o s� fie bine...
Vino, dragul meu.
1083
01:43:35,966 --> 01:43:36,884
Numai...
1084
01:43:36,925 --> 01:43:39,178
Da, numai pu�in...
1085
01:43:39,219 --> 01:43:43,223
Hai...
E�ti prea mare ca s� fii dus �n bra�e.83876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.