Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,521 --> 00:01:35,675
De dag van kerstavond en
nog steeds geen sneeuw!
2
00:01:36,619 --> 00:01:39,294
Ik hoopte eigenlijk op een witte kerst.
- Ik ook.
3
00:01:39,750 --> 00:01:42,397
Onhoud, mijn schat, we zullen een
witte kerst hebben.
4
00:01:42,846 --> 00:01:45,417
Op de witte stranden van de caribbean.
5
00:01:46,047 --> 00:01:49,927
Als we eindelijk eens uit deze rij komen.
- Straks missen we onze vlucht nog!
6
00:01:49,962 --> 00:01:52,965
Is het zo moeilijk om een brief te versturen?
Stempel eens wat door!
7
00:01:53,397 --> 00:01:55,828
Piggy, we moeten geduldig zijn.
Net zoals iedereen.
8
00:01:56,351 --> 00:01:59,236
Hierover moet ik eens
met de burgemeester praten.
9
00:01:59,586 --> 00:02:01,628
Ja, miss Piggy.
10
00:02:01,883 --> 00:02:06,391
Oh, Burgemeester Plumberg.
Breng mij naar het begin van deze rij.
11
00:02:06,981 --> 00:02:11,591
Miss Piggy, dat is onbeleefd.
En het ene ding dat een New Yorker
kenmerkt is beleefdheid.
12
00:02:14,501 --> 00:02:16,265
Wat heeft hij met deze stad gedaan.
13
00:02:16,649 --> 00:02:22,912
Nou, bekijk het zo.
Nu zijn we wat langer bij onze vrienden.
Dit is trouwens de eerste kerst die we apart spenderen.
14
00:02:23,187 --> 00:02:26,353
Ja, weet ik. Het was wel fijn geweest als
we met de feesten samen konden zijn.
15
00:02:26,667 --> 00:02:31,027
Julie kunnen nog altijd met Cammilla en mij meekomen. We gaan skieën in Hawai.
16
00:02:31,272 --> 00:02:33,171
Is er sneeuw in Hawai?
17
00:02:33,451 --> 00:02:35,671
Nee, lava. Je skiet op een vulkaan.
18
00:02:35,706 --> 00:02:37,324
Oh, wees toch geen kip.
19
00:02:37,359 --> 00:02:40,885
Hé, misschien willen julie met mij mee
op mijn grote Comedy Road Tour komen.
20
00:02:41,051 --> 00:02:44,042
Ik vertel er al mijn nieuwe kerst moppen.
Zoals deze:
21
00:02:44,391 --> 00:02:46,891
Hoe maken beren hun kerst cadeau's open?
22
00:02:48,001 --> 00:02:50,052
Met hun Kerst klauwen.
23
00:02:53,210 --> 00:02:55,465
Ja, net zo grappig als
die trui die je aan hebt.
24
00:02:55,630 --> 00:02:58,133
Je bent net een beer in een kerstverpakking.
25
00:03:00,612 --> 00:03:02,058
Is deze rij wel aan't bewegen?
26
00:03:02,123 --> 00:03:05,927
Oh, Piggy, dit is de beste tijd van het jaar.
We moeten ervan genieten.
27
00:04:08,905 --> 00:04:10,810
Wat voor een postkantoor is dit?
28
00:04:19,626 --> 00:04:21,565
Hé, kom op, jongens, we gaan.
29
00:04:24,904 --> 00:04:28,040
Willen julie helpen?
- Jazeker!
30
00:04:33,097 --> 00:04:35,249
Gonzo, geef hem de brief van Claire.
31
00:04:35,910 --> 00:04:37,353
Hier is een brief voor de kerstman
32
00:04:37,775 --> 00:04:43,161
Gonzo, laat me niet lachen. Je denk toch niet
dat de kerstman al deze brieven leest!
33
00:04:43,402 --> 00:04:45,090
Pepe, geloof je niet in de kerstman?
34
00:04:45,275 --> 00:04:50,398
Als jij in de kerstman geloofd, geloof ik...
- Dat je gek bent.
35
00:05:46,583 --> 00:05:50,495
Ik heb een kerstwens voor jullie.
Stop met zingen en haal mij hier weg!
36
00:05:54,948 --> 00:06:02,620
Oh, hier is een manier om wat vaart te maken.
Eens kijken hoe snel dit ding gaat.
37
00:06:05,704 --> 00:06:07,608
Raap het op, Fozzie, raap het op!
38
00:06:11,402 --> 00:06:13,234
Dit kantoor draait door.
39
00:06:21,173 --> 00:06:25,786
Oh nee, ik denk dat mijn sjaal
aan de band vast zit.
Hou mijn voeten vast!
40
00:06:27,440 --> 00:06:28,758
Ik zal je redden!
41
00:06:37,044 --> 00:06:38,717
Ik moet dit proberen.
42
00:07:06,937 --> 00:07:10,601
Dat was pas een kerst kick.
43
00:07:17,102 --> 00:07:22,625
Sorry daarvoor.
Kunnen we helpen met opruimen?
44
00:07:22,660 --> 00:07:25,015
Ja, en ik weet precies
waar jullie kunnen beginnen.
45
00:07:37,863 --> 00:07:42,721
Hé, kijk wat de postbode afgooit.
- Terug naar de zender.
46
00:07:43,370 --> 00:07:45,738
Oh, alles is één grote mop.
Erg grappig.
47
00:07:45,951 --> 00:07:49,575
Dat ging niet zo goed.
48
00:07:50,701 --> 00:07:52,178
Ja, niet alle daden blijven ongestraft.
49
00:07:52,633 --> 00:07:54,360
Deze stikkers zijn zijn echt plakkerig.
50
00:07:54,780 --> 00:07:57,207
Nou, ik hoop dat onze kerstkaarten op
tijd met kerst worden geleverd.
51
00:07:57,558 --> 00:08:02,624
Zie je, dit is waarom je moet stoppen
met brieven en moet beginnen met e-mail's.
52
00:08:02,938 --> 00:08:05,613
Binnekort zal niemand de slakkenpost nog gebruiken.
53
00:08:06,116 --> 00:08:16,641
Heb je dat gehoord?
- We gaan onze baan verliezen.
54
00:08:21,122 --> 00:08:22,286
Heb je mijn brief gepost?
55
00:08:22,600 --> 00:08:23,587
Dat is allemaal in orde.
56
00:08:24,148 --> 00:08:25,873
Hé, Claire's moeder.
57
00:08:26,117 --> 00:08:27,947
Kijk wat ik gevonden heb.
58
00:08:28,262 --> 00:08:30,270
Wat is dat?
- Oh, het is een opblaasbare kerstman.
59
00:08:30,305 --> 00:08:31,553
Kan iemand mij helpen het op te blazen?
60
00:08:31,758 --> 00:08:34,222
Zij er iemand "opblazen"?
61
00:08:35,364 --> 00:08:36,600
Oh, nee.
62
00:08:37,931 --> 00:08:40,535
En daarom moet je uitkijken
wat je zegt in deze buurt.
63
00:08:40,708 --> 00:08:41,593
Ik haat het als hij dat doet
64
00:08:42,079 --> 00:08:46,340
Oh, Gonzo denk je dat jij en je vrienden
langs kunnen komen voor een kerstdinee.
65
00:08:46,767 --> 00:08:49,304
Oh, we zouden graag willen...
Maar we kunnen niet.
66
00:08:49,510 --> 00:08:51,341
We gaan allemaal op vakantie
67
00:08:53,344 --> 00:08:56,130
Het ziet er naar uit dat al mijn vrienden
weg gaan met de feesten.
68
00:08:56,792 --> 00:08:58,623
Ja, het is de tijd van het jaar.
69
00:08:58,973 --> 00:09:03,020
Nou, als ik je dan toch
niet zie, vrolijk Kerstmis
70
00:09:03,055 --> 00:09:05,775
Ja, jij ook, lucht kus.
71
00:09:07,030 --> 00:09:07,949
Dag, Gonzo
72
00:09:08,688 --> 00:09:11,825
Liefje, kerstmis zal fijn zijn.
Wij zullen samen zijn.
73
00:09:12,100 --> 00:09:13,898
Kom, we gaan die kerstman opblazen.
74
00:09:20,011 --> 00:09:23,115
Hé, ik kan deze beter
afzetten en alles eruit nemen.
75
00:09:24,092 --> 00:09:26,029
Hé, wat doen die er tussen?
76
00:09:28,383 --> 00:09:30,498
Gonzo ben je je brieven
vergeten te posten?
77
00:09:32,394 --> 00:09:32,819
Deze zijn niet van mij.
78
00:09:33,520 --> 00:09:34,895
Voor de Kerstman op de noordpool.
79
00:09:35,349 --> 00:09:37,216
Deze zijn allemaal voor de Kerstman.
80
00:09:37,462 --> 00:09:39,749
Hoe zijn die daar tussen gekomen?
81
00:09:39,832 --> 00:09:40,968
Het moet zeker in het
postkantoor gebeurd zijn.
82
00:09:41,452 --> 00:09:43,038
Waarom? Wat is daar gebeu...
Oh, ja.
83
00:09:43,421 --> 00:09:47,543
Wacht is even. Deze is van Clair.
84
00:09:47,786 --> 00:09:49,478
Ik had gezegt dat ik die voor haar zou posten.
85
00:09:49,686 --> 00:09:53,209
Oh, dat geeft niet, breng ze gewoon
terug naar de post en verzendt hem.
86
00:09:55,623 --> 00:09:56,824
Ik ga met je mee, Gonzo
- Oké, we gaan.
87
00:09:57,626 --> 00:09:58,543
Oké, tot straks.
88
00:09:59,061 --> 00:09:59,727
Jij bent zo slim.
89
00:10:00,844 --> 00:10:02,121
Bedankt, Fozzie
90
00:10:02,962 --> 00:10:05,675
Vroeger gesloten op Kerstavond.
91
00:10:06,022 --> 00:10:08,837
Zijn ze al gesloten?
92
00:10:09,081 --> 00:10:10,421
We zijn te laat.
93
00:10:10,805 --> 00:10:14,393
Oh nee, nu komen die
brieven er nooit.
94
00:10:14,672 --> 00:10:16,260
Ik vraag me af wat de
kinderen gewenst hebben?
95
00:10:16,670 --> 00:10:19,876
Misschien moeten we ze openen
om te zien wat erin staat.
96
00:10:20,151 --> 00:10:22,193
Ho, heren.
97
00:10:22,472 --> 00:10:24,022
Dat kunnen julie niet doen.
98
00:10:24,266 --> 00:10:28,101
Laat dit een geheugen
steun zijn voor ons allen.
99
00:10:28,311 --> 00:10:33,202
Post openen dat niet van jou is,
is een federale overtreding.
100
00:10:33,445 --> 00:10:36,226
Daarvoor kan je in het gevang belanden.
101
00:10:40,562 --> 00:10:41,871
Hij heeft gelijk.
102
00:10:42,427 --> 00:10:45,454
Wat nog erger is, is dat als de kerstman
erachter komt dat wij zijn post lezen.
103
00:10:45,874 --> 00:10:48,583
Dan zet hij ons misschien op zijn zwarte lijst.
104
00:10:48,932 --> 00:10:50,798
Wat gaan we doen?
105
00:10:51,111 --> 00:10:52,486
Vanovond is het kerstavond.
106
00:10:57,518 --> 00:11:01,322
Luister. jongens. er is vast een andere manier om
deze brieven op tijd bij de kerstman te krijgen.
107
00:11:01,702 --> 00:11:04,060
De kerstman?
Brieven voor de kerstman?
108
00:11:04,338 --> 00:11:07,822
Weet je wat, ik zal je helpen, oké?
109
00:11:08,136 --> 00:11:09,264
Wat is de e-mail van de Kerstman.
110
00:11:09,649 --> 00:11:13,553
Oh, laat me raden!
VrolijkVerzonnenDikkeman.com
111
00:11:13,869 --> 00:11:18,192
Luister, ik denk niet dat
de kerstman het internet gebruikt.
112
00:11:18,648 --> 00:11:20,267
Oh, ik kan je verzekeren dat
hij dat niet doet.
113
00:11:20,617 --> 00:11:23,844
Wat?
- Ik zei dat ik je kan verzekeren dat hij dat niet doet.
114
00:11:24,119 --> 00:11:26,939
Met de magnetische tussenkomst van de aurorabollealisch...
115
00:11:27,319 --> 00:11:29,079
Ook gekend als het noorderlicht.
116
00:11:29,322 --> 00:11:32,628
Is het onmogelijk voor de Kerstman om een draadloos netwerk te installeren.
117
00:11:33,014 --> 00:11:36,391
Maar geen nood als het je niet lukt om de Kerstman je wens te laten uitkomen.
118
00:11:36,634 --> 00:11:38,112
Kunnen wij dat wel.
119
00:11:39,502 --> 00:11:40,986
Sta ons toe het te demonstreren.
120
00:11:43,121 --> 00:11:46,885
Beaker draagt onze wensvervuller 3000.
121
00:11:48,394 --> 00:11:51,282
Het enige hij moet doen is iets
wensen wat hij heel graag wil.
122
00:11:51,595 --> 00:11:53,213
En het komt ommiddelijk uit.
123
00:11:54,928 --> 00:11:56,797
Maak je wens.
124
00:12:06,728 --> 00:12:08,774
Het werkt dus perfect.
125
00:12:09,084 --> 00:12:12,460
Dus, Beaker, maak nog maar een wens
126
00:12:12,773 --> 00:12:16,642
om deze jonge dame terug
naar huis te sturen.
127
00:12:20,804 --> 00:12:23,234
Beaker, er is geen tijd voor
afleidingen. Stuur haar naar huis.
128
00:12:29,228 --> 00:12:36,688
Het ziet er naar uit dat Beaker zich liet meeslepen en spijtig genoeg heeft hij de
wensvervuller met zich mee gesleept.
129
00:12:39,465 --> 00:12:41,825
Dus ik denk dat het
nu luch is voor mij.
130
00:12:48,469 --> 00:12:50,165
Kermit, wat moet ik nu doen?
131
00:12:51,003 --> 00:12:52,799
Ik wil niet tegen Clair zeggen
dat ik het verpest heb.
132
00:12:53,079 --> 00:12:54,595
ze rekende op me.
133
00:12:54,943 --> 00:12:58,147
Geen zorgen, Gonzo, we gaan er alles
aan doen om je te helpen.
134
00:12:58,462 --> 00:12:59,803
Jongens, enige ideeën?
135
00:13:00,191 --> 00:13:03,399
Hé, Kermit misschien moeten we iemand
zoeken die ons kan helpen.
136
00:13:03,779 --> 00:13:06,807
Goed idee, en ik weet
waar we moeten zoeken.
137
00:13:07,121 --> 00:13:09,163
In een luxe spa in de caribbean.
138
00:13:09,513 --> 00:13:10,817
Kom, Kermie, we gaan.
139
00:13:11,202 --> 00:13:12,369
Piggy, ik kan nu nog niet vertrekken.
140
00:13:12,645 --> 00:13:14,265
Natuurlijk kan dat, ik heb al
voor een taxi gezorgt.
141
00:13:14,474 --> 00:13:16,765
Piggy, en Clair dan?
142
00:13:17,078 --> 00:13:19,790
En het helpen van die kinderen?
143
00:13:20,174 --> 00:13:22,076
En met het doen wat goed is?
144
00:13:22,391 --> 00:13:25,630
Ja, maar...
145
00:13:26,122 --> 00:13:28,692
En ik dan?
146
00:13:31,447 --> 00:13:32,122
Mannen.
147
00:13:34,181 --> 00:13:35,591
Piggy, wacht.
148
00:13:37,314 --> 00:13:40,241
We hebben een plicht, chef.
Het is niet het moment om te plooien.
149
00:13:40,585 --> 00:13:42,242
Te Laat!
150
00:13:46,024 --> 00:13:48,953
Weet je zeker dat die jongen de brieven op tijd
bij de Kerstman krijgt voor hij vanavond vertrekt?
151
00:13:49,262 --> 00:13:51,906
De andere koerier diensten kregen
ze er niet op tijd.
152
00:13:52,747 --> 00:13:53,842
Deze jongens zeggen dat
het ze op tijd lukt.
153
00:13:54,261 --> 00:13:55,004
Toch?
154
00:13:55,039 --> 00:13:56,840
Absoluut. Ik ben een koerierduif.
155
00:13:57,116 --> 00:13:59,217
Ik bezorg alles op elk
moment op elke plek.
156
00:14:00,099 --> 00:14:02,149
Behalve tijdens het jacht seizoen.
157
00:14:02,632 --> 00:14:04,077
Ik laat je niet iemand's lunch worden.
158
00:14:04,356 --> 00:14:06,400
Stop nu eens met je ongerust te maken.
159
00:14:06,747 --> 00:14:08,615
Hiervoor moet je
nooit met een duif trouwen
160
00:14:08,974 --> 00:14:11,515
Het enige wat ze doet is:
pek pek pek pek pek.
161
00:14:11,931 --> 00:14:13,199
Oh, ik zal jou eens even
een pek geven!
162
00:14:13,935 --> 00:14:15,945
Maar waar moeten die brieven heen?
163
00:14:16,258 --> 00:14:18,654
Naar de noordpool.
- Ja, weet je hoe je er komt?
164
00:14:18,934 --> 00:14:23,300
Natuurlijk weet ik dat.
- Wanneer ben jij ooit naar de noordpool gevlogen?
165
00:14:23,719 --> 00:14:26,255
Hoe moeilijk kan het zijn?
Je vliegt gewoon naar het noorden.
166
00:14:26,574 --> 00:14:27,915
En het weer dan.
167
00:14:28,227 --> 00:14:32,030
Het vriest daar.
Je kan er de vogelgriep krijgen.
168
00:14:32,414 --> 00:14:34,389
Willen julie wat stiller zijn?
Ik hoor de show niet!
169
00:14:34,737 --> 00:14:36,711
Stop nou gewoon, en laat me leven!
170
00:14:36,989 --> 00:14:40,547
Ik probeer je te helpen.
Je hebt me nodig.
171
00:14:40,896 --> 00:14:42,342
Je denkt er nooit tegoed over na.
172
00:14:42,657 --> 00:14:44,666
Ik probeer mijn show te zien!
173
00:14:45,016 --> 00:14:47,622
Stop, ik kan mezelf niet horen denken.
174
00:14:47,866 --> 00:14:49,909
Misschien was dit toch
niet zo'n goed idee.
175
00:14:51,413 --> 00:14:53,322
Bedankt.
176
00:14:54,827 --> 00:14:57,011
Daar gaan ze, weer een klant minder.
177
00:14:58,064 --> 00:14:59,869
Ik probeer mijn show te zien!
178
00:14:59,904 --> 00:15:02,338
Sorry voor je veilg te willen houden.
- Je bezorgt me een beroerte.
179
00:15:02,754 --> 00:15:04,761
Alsjeblieft!
180
00:15:05,951 --> 00:15:08,348
Vertel me nog eens
waarom we dit doen.
181
00:15:08,624 --> 00:15:12,075
Omdat ik het probleem met
de kerstbrieven zat ben.
182
00:15:12,352 --> 00:15:13,726
Ik wil dat het probleem opgelost wordt.
183
00:15:14,040 --> 00:15:16,154
En deze jongens
lossen problemen op.
184
00:15:16,646 --> 00:15:19,424
Dus blijf hier.
Ik praat wel met ze.
185
00:15:22,023 --> 00:15:23,012
Succes.
- Bedankt.
186
00:15:24,503 --> 00:15:27,885
Dus de moeder draait zich om en zegt:
Gebruik je hoed.
187
00:15:32,850 --> 00:15:35,178
Don Fradiavolo doet je de groeten.
188
00:15:36,510 --> 00:15:39,994
Oh nee, het is die vervelende garnaal
die ons net gebeld heeft.
189
00:15:40,307 --> 00:15:44,390
Ze noemen mij de prown.
190
00:15:44,845 --> 00:15:47,697
Verbeter je mijn vriend?
191
00:15:48,267 --> 00:15:51,124
Want ik zweer als je te ver gaat
192
00:15:51,363 --> 00:15:55,693
dip ik je in Coctail saus en
bijt ik je kleine kop eraf!
193
00:15:56,183 --> 00:15:59,703
Garnaal is goed,
Garnaal is goed.
194
00:16:00,159 --> 00:16:01,538
Dat is al beter.
195
00:16:02,059 --> 00:16:03,221
Nou, vertel hem het goede nieuws.
196
00:16:03,501 --> 00:16:05,332
We hebben wat rond gebeld...
197
00:16:05,576 --> 00:16:13,111
Ik vond een man die een man kende waarvan de neef een man kende waarvan de
neef een man kende die de brieven vanavond bij de Kerstman krijgt.
198
00:16:13,614 --> 00:16:15,522
Nemen julie me in de maling?
199
00:16:16,499 --> 00:16:18,717
Zou ik een grap maken
over brieven aan de Kerstman?
200
00:16:19,032 --> 00:16:20,654
Ik wil niet op de zwarte lijst staan.
201
00:16:21,002 --> 00:16:26,142
We zullen dit oplossen, maar je kan maar beter
zwijgen dat wij je geholpen hebben. Begrepen?
202
00:16:26,595 --> 00:16:28,534
Wij zullen niks vertellen.
203
00:16:28,883 --> 00:16:30,397
Een Rat!
204
00:16:30,608 --> 00:16:32,372
We praten niet met een rat!
- Wat?
205
00:16:32,860 --> 00:16:35,817
Regel nummer 1:
Vertrouw nooit een rat.
206
00:16:36,061 --> 00:16:37,435
Maak nu dat je wegkomt!
207
00:16:38,808 --> 00:16:42,263
Zorg dat ik julie hier nooit meer zie!
Of je slaapt bij de vissen!
208
00:16:43,028 --> 00:16:44,967
Oh, dat doe ik al.
209
00:16:48,396 --> 00:16:52,165
Genoeg daarvan.
Laat ons nu van het eten genieten.
210
00:16:54,656 --> 00:16:55,679
Wat voor een pizza is dit?
211
00:16:56,063 --> 00:16:58,319
Oh, dit is een Zweetse pizza.
212
00:16:59,090 --> 00:17:04,014
Hoeveel keer moet ik dit nog zeggen?
Italiaans restaurant, Italiaans eten!
213
00:17:05,630 --> 00:17:07,744
Wacht eens even.
214
00:17:08,937 --> 00:17:10,100
Het is niet eens een italiaan!
215
00:17:11,891 --> 00:17:12,913
Maak dat je wegkomt!
216
00:17:16,699 --> 00:17:19,166
Het ziet er niet zo slecht uit.
Misschien moeten we het toch eens proeven.
217
00:17:22,189 --> 00:17:24,767
Hé, jongens, ik heb een website ontworpen
218
00:17:25,004 --> 00:17:27,891
waar mensen ideeën en tips kunnen geven over hoe
we die brieven bij de kerstman krijgen.
219
00:17:28,328 --> 00:17:28,826
Dat is geweldig.
220
00:17:29,137 --> 00:17:31,357
Heeft er al iemand iets gezegt?
221
00:17:31,528 --> 00:17:33,501
Ik heb nog geen enkele hit.
222
00:17:40,145 --> 00:17:42,047
Nou, dat was onze eerste hit.
223
00:17:44,058 --> 00:17:46,705
Weet je, jongens, we hebben
niet veel geluk tot nu toe.
224
00:17:47,083 --> 00:17:48,211
Ik weet niet wat we nog
kunnen doen om die kinderen te helpen.
225
00:17:48,841 --> 00:17:51,376
Nou, we hebben ons best gedaan, toch?
226
00:17:51,655 --> 00:17:53,804
Zullen we anders
niet gaan eten?
227
00:17:54,223 --> 00:17:55,632
Kom, we gaan.
228
00:17:56,659 --> 00:17:57,862
Dat hiep ook al niet.
229
00:17:58,172 --> 00:18:00,285
Wacht even.
Ik heb een idee.
230
00:18:00,492 --> 00:18:02,499
We kunnen die brieven zelf bezorgen.
231
00:18:03,130 --> 00:18:04,471
Ken jij de Kerstman?
232
00:18:04,750 --> 00:18:07,177
Nee. Maar We weten
allemaal waar hij woont.
233
00:18:07,527 --> 00:18:09,464
Het enige wat we moeten doen
is naar de noordpool gaan.
234
00:18:10,545 --> 00:18:13,891
Dat is een interesant idee, Gonzo
Maar het is denk een beetje...
235
00:18:14,236 --> 00:18:14,626
Dom.
236
00:18:16,946 --> 00:18:18,072
Iemand?
- Ik ook.
237
00:18:18,914 --> 00:18:20,500
Sorry, hier.
238
00:18:20,746 --> 00:18:25,424
Maar, Kermit, je zei dat je
alles zou doen om die mensen te helpen.
239
00:18:25,703 --> 00:18:27,183
Dat heb je gezegt, Kermit.
240
00:18:27,428 --> 00:18:28,519
Maar daarvoor heeft hij gezegt
241
00:18:28,834 --> 00:18:32,634
dat "wij" op vakantie gingen
naar de caribbean.
242
00:18:34,053 --> 00:18:36,031
Dat heb je ook gezegt, Kermit.
243
00:18:36,235 --> 00:18:37,046
Je helpt niet, Fozzie
244
00:18:37,394 --> 00:18:41,512
Als je echt denkt dat je
naar de noordpool moet,
245
00:18:41,792 --> 00:18:43,553
dan wil ik dat je gaat.
- Echt waar?
246
00:18:45,659 --> 00:18:48,547
En als je daar bent,
moet je daar blijven!
247
00:18:50,384 --> 00:18:55,352
Piggy, het is niet zo dat ik de
vakantie niet met jou wil doorbrengen.
248
00:18:57,508 --> 00:18:59,801
Dan weet je waar je mij kan vinden!
249
00:19:03,287 --> 00:19:05,404
Opgepast. Wild zwijn!
250
00:19:05,784 --> 00:19:12,997
Sorry, Kermit, wij volgen Piggy
en gaan op vakantie.
251
00:19:13,487 --> 00:19:16,844
Ik ben er helemaal voor.
Maar de pool is veel te koud!
252
00:19:17,144 --> 00:19:18,236
Zeer zeker.
253
00:19:21,645 --> 00:19:24,710
Oh, Gonzo, ik denk dat
het niet zal lukken.
254
00:19:26,184 --> 00:19:30,059
Weet je,
we zouden graag naar de noordpool willen vliegen
255
00:19:30,473 --> 00:19:31,635
en de kerstman een bezoekje brengen maar...
256
00:19:31,915 --> 00:19:34,028
Onze vliegende eenhoorns
zijn nog bij de garagist
257
00:19:36,734 --> 00:19:39,795
Dat is een goeie!
Heel gevoelig.
258
00:19:45,446 --> 00:19:47,845
Ik den niet dat het gaat, Gonzo.
259
00:19:52,981 --> 00:19:54,501
We hebben het geprobeert.
260
00:20:08,847 --> 00:20:13,349
Ik weet dat het een gek idee is.
Maar julie willen toch zomaar niet opgeven, of wel?
261
00:20:14,547 --> 00:20:16,488
Kom op.
262
00:20:16,763 --> 00:20:17,963
Wat zit er in je hart
263
00:20:20,035 --> 00:20:21,444
Wat zit er in je hart
264
00:20:23,096 --> 00:20:28,900
Dat rustige plekje waar het goede heerst
en de beste intensie start
265
00:20:33,136 --> 00:20:34,550
Wat zit er in je hart
266
00:20:35,347 --> 00:20:40,350
Weet je, Gonzo, ik denk niet dat ik van mijn vakantie kan genieten wetende dat
ik die kinderen in de steek gelaten heb.
267
00:20:40,694 --> 00:20:41,611
Ik ook niet.
268
00:20:42,101 --> 00:20:43,618
Dus we gaan?
269
00:20:43,860 --> 00:20:45,445
We gaan naar de noordpool!
270
00:20:45,759 --> 00:20:48,998
Het zal niet gemakkelijk zijn, jongens,
maar we moeten het proberen.
271
00:20:49,278 --> 00:20:51,605
Nou, als we er tegen vanavond moeten zijn
zullen we moeten opschieten.
272
00:20:51,809 --> 00:20:52,798
Laat ons dan vertrekken.
273
00:21:21,385 --> 00:21:22,903
Die jongens zijn gek.
274
00:21:23,178 --> 00:21:26,557
Ja, weet ik.
Maar we kunnen het niet missen, kom op.
275
00:22:05,293 --> 00:22:08,113
Nou, ik weet wat er in julie hart zit
maar zeg nu eens wat er in julie portomonee zit want
276
00:22:08,493 --> 00:22:10,290
julie zijn mij $85,73 schuldig.
277
00:22:11,554 --> 00:22:13,740
Wat? Ben je gek? Praat met de kikker.
- Heeft er iemand geld?
278
00:22:14,192 --> 00:22:15,638
Kijk in julie zakken.
279
00:22:17,252 --> 00:22:18,345
Wacht even, hoor.
280
00:22:29,040 --> 00:22:32,352
Oké, jongens, als we naar de noordpool willen moeten we een vlucht vinden.
281
00:22:33,787 --> 00:22:35,689
Ken jij een maatschapij die
naar de noorpool vliegt.
282
00:22:36,004 --> 00:22:38,046
Want ik niet.
- En die dan?
283
00:22:40,706 --> 00:22:42,435
Noordpool Airlines?
284
00:22:42,957 --> 00:22:45,314
Je neemt me in de maling.
285
00:22:47,246 --> 00:22:49,114
Hoe voordehand liggend
286
00:22:49,568 --> 00:22:51,436
voor mensen die naar de noordpool willen.
287
00:22:51,720 --> 00:22:53,521
Wie wil er nou naar de noordpool?
288
00:22:54,832 --> 00:22:58,426
Oh, ik kan niet wachten om zo ver
mogelijk van de zuidpool te gaan.
289
00:22:58,596 --> 00:23:03,838
Als je dat maar weet, ik kan het landschap er niet uitstaan.
Het is alleen maar sneeuw, sneeuw, sneeuw.
290
00:23:05,820 --> 00:23:06,742
Kom op, jongens.
291
00:23:08,212 --> 00:23:10,990
Eens zien of ze er ons kunnen helpen.
Er is blijkbaar niemand.
292
00:23:11,697 --> 00:23:13,636
Halo, is er iemand?
293
00:23:15,939 --> 00:23:17,495
Welkom bij Noordpool Airlines.
294
00:23:17,873 --> 00:23:20,725
We hebben meer vluchten
naar de noordpool dan welke airline dan ook.
295
00:23:21,108 --> 00:23:21,780
Één.
296
00:23:22,306 --> 00:23:24,769
Oh, goed, mogen wij met de
volgende vlucht mee?
297
00:23:25,153 --> 00:23:27,794
Oh,
maar julie zullen je moeten haasten.
298
00:23:28,143 --> 00:23:29,236
Zeker, absoluut.
299
00:23:29,379 --> 00:23:30,229
Mag ik u naam alstublieft?
300
00:23:30,344 --> 00:23:30,702
Ik ben Pepe.
301
00:23:30,978 --> 00:23:34,742
Nou, het is: Kermit de Kikker
en zijn vrienden.
302
00:23:35,690 --> 00:23:39,109
Kermit de Kikker.
303
00:23:39,419 --> 00:23:41,778
Ik ben Joy de ticket agent.
304
00:23:42,082 --> 00:23:43,883
Hoi, Joy de ticket agent.
Hoi, Joy.
305
00:23:47,090 --> 00:23:48,714
Zuurstokje?
306
00:23:49,095 --> 00:23:54,232
Nou, eigenlijk, Joy, zouden
onze tickets willen.
307
00:23:54,546 --> 00:23:57,714
Je bent een zakenman, weet je.
Dat heb ik graag in een kikker
308
00:24:00,535 --> 00:24:01,559
Een prettige vlucht.
309
00:24:02,046 --> 00:24:02,859
Hartelijk dank.
310
00:24:03,559 --> 00:24:04,475
Kom, jongens
311
00:24:06,513 --> 00:24:07,857
Gaat het?
- Perfect.
312
00:24:08,446 --> 00:24:09,258
Kom mee.
313
00:24:09,405 --> 00:24:10,596
Dag.
314
00:24:21,797 --> 00:24:22,718
Pepe, kom op.
315
00:24:22,952 --> 00:24:23,450
Ik kom, ik kom.
316
00:24:25,707 --> 00:24:29,796
Hé, luister, er staat dat al je elektronische
toestellen in de mand moeten.
317
00:24:30,174 --> 00:24:30,951
Allemaal?
- Allemaal.
318
00:24:32,725 --> 00:24:42,046
Blackberry, Bluebarry, Rasberry, Hally Berry.
- Oké, help me met dit ding.
319
00:24:44,577 --> 00:24:46,799
Hé, beer.
- Ja, Frank?
320
00:24:47,459 --> 00:24:48,447
Eh, Chef Meany.
321
00:24:48,690 --> 00:24:51,152
Kijk eens naar die engerds om 2 uur.
322
00:24:52,568 --> 00:24:53,664
Ik weet niet wat het zijn maar
323
00:24:53,903 --> 00:24:56,474
ze masseren mij op de verkeerde manier.
324
00:24:58,123 --> 00:25:01,748
Nou, eens kijken wat we er aan kunnen doen.
- Wat doe je?
325
00:25:02,205 --> 00:25:04,209
Ik masseer je op de juiste manier.
326
00:25:04,593 --> 00:25:06,051
je hent erg gespannen, Frank.
- Stop er mee.
327
00:25:07,114 --> 00:25:10,287
Kom op.
We moeten ze in het oog houden.
328
00:25:12,505 --> 00:25:13,460
Lachen.
329
00:25:18,730 --> 00:25:23,268
Sorry, maar ik ben al lang niet meer naar de dokter geweest.
Is er iets abnormaals te zien?
330
00:25:28,258 --> 00:25:31,325
Er is iets ongewoons aan hun.
331
00:25:31,634 --> 00:25:34,204
Begrepen.
332
00:25:38,245 --> 00:25:39,516
Welke poort hebben we?
- Ik denk dat het 3B is.
333
00:25:39,792 --> 00:25:44,094
Jongens, ik heb een grapje voor julie:
Wie brengt er kerstcadeau's naar baby haaien?
334
00:25:44,393 --> 00:25:45,632
De Kersthaai.
335
00:25:50,256 --> 00:25:52,547
Oké, blijf daar maar staan.
336
00:25:52,050 --> 00:25:52,897
Wat is er gebeurd?
337
00:25:53,212 --> 00:26:01,091
Nou, meneer weet je dan niet dat het verboden is om een mop tevertellen in een luchthaven.
En zeker zo van die slechte.
338
00:26:01,363 --> 00:26:04,147
Oh, als je die niet goed vond.
Ik heb er nog een miljoen in mijn koffer.
339
00:26:04,389 --> 00:26:06,043
Hij heeft kaarten.
Hij heeft kaarten!
340
00:26:11,660 --> 00:26:13,671
Beer.
- Wacht even, jongens.
341
00:26:13,735 --> 00:26:16,304
Ja, meneer?
- Breng ze naar de verhoorkamer.
342
00:26:17,141 --> 00:26:18,058
Eh, waar?
343
00:26:18,336 --> 00:26:20,765
De Verhoorkamer.
344
00:26:21,150 --> 00:26:24,984
Is dat waar we koffie...
- Het was de koffiekamer, nu is het de verhoorkamer!
345
00:26:25,510 --> 00:26:27,130
Hoeveel keer heb ik je dat al gezegd?
346
00:26:27,445 --> 00:26:28,677
Ja, meneer,
ik kom direct.
347
00:26:29,061 --> 00:26:30,682
Kom op, Yogy beer.
348
00:26:36,577 --> 00:26:38,907
Oh, dit is mijn favoriete kersttraditie.
349
00:26:39,110 --> 00:26:40,871
Naar kerstkoortjes luisteren?
350
00:26:41,114 --> 00:26:42,417
Nee, ze wegjagen.
351
00:26:44,152 --> 00:26:46,267
Hé, je zou stille nacht moeten zingen.
352
00:26:46,718 --> 00:26:49,604
Niet het liedje.
Wees gewoon de hele nacht stil.
353
00:26:52,941 --> 00:26:55,300
Ja, Vinny, breng de stroomgroep in gereedheid.
354
00:26:56,321 --> 00:26:58,999
Je hoogste voltage
- Begrepen.
355
00:27:00,291 --> 00:27:02,112
Zo, zeg eens?
356
00:27:02,462 --> 00:27:05,205
Wat waren julie vandaag van plan?
357
00:27:05,449 --> 00:27:09,952
Nou, meneer, we waren op weg naar de noordpool
om brieven aan de Kerstman te overhandigen.
358
00:27:10,196 --> 00:27:14,381
Alsjeblieft, ik denk dat het een dekmantel
is voor een andere operatie
359
00:27:14,696 --> 00:27:15,964
Oh, wat? Ik was niet aan't luisteren.
360
00:27:16,383 --> 00:27:17,862
Zeg, lijk ik dik in deze foto?
361
00:27:18,282 --> 00:27:19,162
Ja, heel dik.
362
00:27:19,477 --> 00:27:22,994
Maar, meneer, we hebben echt
brieven voor de Kerstman.
363
00:27:23,519 --> 00:27:27,284
Kom op, je gelooft toch niet in die onozelheden, of wel?
364
00:27:27,667 --> 00:27:31,819
Kom op, meneer, weet u nog toen dat u
een brief schreef aan de kerstman.
365
00:27:32,133 --> 00:27:33,540
Ik had je gezegt dat nooit te vertellen!
366
00:27:33,925 --> 00:27:35,334
Nooit!
367
00:27:36,648 --> 00:27:38,800
Agent, schreef u een
brief naar de kerstman?
368
00:27:40,305 --> 00:27:43,377
Toen ik nog een
kleine jongen was, oké?
369
00:27:46,000 --> 00:27:48,435
Ik vroeg de Kerstman naar het
enige dat ik in de hele wereld wou.
370
00:27:48,744 --> 00:27:51,348
Een glanzende nieuwe driewieler.
371
00:27:51,944 --> 00:27:53,143
Een glanzende nieuwe driewieler.
372
00:27:53,561 --> 00:27:55,428
Met rode lintjes aan het stuur.
373
00:27:55,707 --> 00:27:58,325
En een klein zilver belletje
374
00:27:59,656 --> 00:28:00,788
dat ding ding ding deed.
375
00:28:01,520 --> 00:28:02,507
ding ding ding
376
00:28:02,926 --> 00:28:03,844
ding ding ding
377
00:28:05,037 --> 00:28:05,467
Stop daarmee!
378
00:28:08,377 --> 00:28:09,435
En toen was het kerstochtend.
379
00:28:10,804 --> 00:28:12,425
Ik rende naar beneden.
380
00:28:12,845 --> 00:28:15,765
En raad eens...
Er was geen driewieler.
Weet je waarom?
381
00:28:15,701 --> 00:28:17,605
We moeten er echt vandoor.
382
00:28:17,810 --> 00:28:18,586
Ik zal zeggen waarom!
383
00:28:18,795 --> 00:28:21,117
Omdat ik op de...
384
00:28:22,126 --> 00:28:24,178
Omdat ik op de zwarte lijst werd gezet.
385
00:28:26,103 --> 00:28:28,196
Omdat ik een bullebak was.
386
00:28:28,578 --> 00:28:30,268
Ik peste kleine garnalen zoals jij.
387
00:28:30,475 --> 00:28:32,130
Ik ben een gamba.
388
00:28:32,339 --> 00:28:33,292
Dat is hetzelfde.
389
00:28:36,713 --> 00:28:37,566
Zie je?
390
00:28:37,944 --> 00:28:39,107
Ik laat iedereen schrikken.
391
00:28:40,018 --> 00:28:41,989
Ik ben dezelfe bullebak als vroeger.
392
00:28:42,269 --> 00:28:44,381
Ik denk dat ik nooit zal veranderen.
393
00:28:45,406 --> 00:28:47,416
Er is altijd tijd om te veranderen.
394
00:28:48,079 --> 00:28:50,542
Ik bedoel, wat als je nu
iets fijn zou doen?
395
00:28:50,893 --> 00:28:52,301
Wat?
396
00:28:52,651 --> 00:28:53,882
Zoals je laten gaan.
397
00:28:54,303 --> 00:28:55,606
Dat zou je kunnen.
398
00:28:55,920 --> 00:28:57,540
Zeg me niet wat ik moet doen, kikker.
399
00:28:57,818 --> 00:29:00,779
Ik geef hier de bevelen.
- Absoluut.
400
00:29:00,607 --> 00:29:02,934
En ik zeg je,
401
00:29:03,385 --> 00:29:06,200
dat je het vliegtuig moet nemen
402
00:29:06,478 --> 00:29:08,345
en die brieven naar
de Kerstman brengen.
403
00:29:08,659 --> 00:29:10,419
Niet treuzelen
en maak dat je wegkomt.
404
00:29:13,982 --> 00:29:15,077
Vergeet deze niet.
405
00:29:15,389 --> 00:29:17,360
Ik wil julie allemaal op het vliegtuig zien.
406
00:29:17,639 --> 00:29:18,346
Pardon.
407
00:29:18,623 --> 00:29:20,279
Wacht even.
Waar ga jij naartoe?
408
00:29:20,523 --> 00:29:23,024
Oh, je zei vooruit, vooruit,
naar het vliegtuig, dus...
409
00:29:23,441 --> 00:29:24,640
Nee, jij niet.
410
00:29:24,892 --> 00:29:27,150
Oh, ik niet, dat is jammer.
411
00:29:27,775 --> 00:29:29,572
Dit is poort 5,
maar er is hier niemand.
412
00:29:29,849 --> 00:29:32,244
Oh, fijn.
Hier is ons ticket.
413
00:29:32,557 --> 00:29:34,917
Oh, het spijt me,
Het vliegtuig heeft de poort verlaten.
414
00:29:35,160 --> 00:29:37,918
Oh nee, maar wij
moeten dat vliegtuig halen.
415
00:29:40,746 --> 00:29:42,085
Ik heb een idee.
416
00:29:43,207 --> 00:29:44,372
Was dit haar idee?
417
00:29:44,792 --> 00:29:47,430
Wat zijn we aan't doen?
- wij zijn aan't vleugelen.
418
00:29:47,710 --> 00:29:49,329
Dat is niet grappig.
419
00:30:09,048 --> 00:30:12,606
3 UUR LATER
420
00:30:14,158 --> 00:30:16,238
Ik weet niet of ik dit
nog lang kan volhouden.
421
00:30:16,374 --> 00:30:18,519
Ik weet niet of ik nog
langer kan schreeuwen.
422
00:30:18,694 --> 00:30:21,087
We zijn er, de noorpool.
We moeten springen!
423
00:30:21,402 --> 00:30:23,724
Springen, ben je gek?
424
00:30:24,038 --> 00:30:28,542
Oké, 1, 2, nu.
425
00:30:43,783 --> 00:30:46,535
Gelukkig ben ik op jou gevallen.
426
00:30:47,091 --> 00:30:48,819
Waar is Gonzo?
427
00:30:55,876 --> 00:30:56,868
Ik haal je eruit.
- Kom mee.
428
00:31:03,194 --> 00:31:04,502
Wat is Kemit aan 't doen?
429
00:31:04,778 --> 00:31:06,152
Hij probeert je uit te graven.
430
00:31:09,107 --> 00:31:10,938
Wat?
- Goeie genade!
431
00:31:12,647 --> 00:31:14,059
Mijn neus is bevroren.
432
00:31:14,264 --> 00:31:15,183
Waar zijn we in vredesnaam?
433
00:31:15,433 --> 00:31:17,362
Ik zou zeggen op de noordpool.
434
00:31:19,175 --> 00:31:20,166
Oh, kijk.
435
00:31:20,651 --> 00:31:22,554
Dat moet de workshop
van de Kerstman zijn!
436
00:31:23,009 --> 00:31:25,719
Oh, mijn god, ja.
- Kom op.
437
00:31:27,775 --> 00:31:28,660
Waar is mijn hoed?
438
00:31:32,628 --> 00:31:33,722
Misschien heeft hij iets te eten.
439
00:31:33,770 --> 00:31:34,881
Wacht op mij!
440
00:31:37,130 --> 00:31:39,419
De Kerstman heeft wel een groot huis.
441
00:31:39,768 --> 00:31:41,074
Nou, het is ook een grote man.
442
00:31:41,315 --> 00:31:42,901
Oké, dit is het, jongens
Kom op.
443
00:31:51,202 --> 00:31:52,645
Vrolijk kerstmis.
444
00:31:53,135 --> 00:31:53,876
Vrolijk kerstmis.
445
00:31:54,248 --> 00:31:55,167
Ben jij een van de
elven van de Kerstman?
446
00:31:55,407 --> 00:31:56,994
Jij bent erg snel.
447
00:31:57,272 --> 00:31:57,943
Hij is erg snel.
448
00:31:58,188 --> 00:32:00,406
Ja, dat ben ik,
ik ben de hoofd elf van de Kerstman.
449
00:32:00,685 --> 00:32:03,747
Meneer, kunt u ons helpen?
We hebben brieven voor de Kerstman.
450
00:32:03,956 --> 00:32:08,319
Je had beter naar het postkantoor kunnen gaan,
daar had je veel tijd mee gespaard.
451
00:32:08,562 --> 00:32:13,209
Ik weet dat het nogal ongewoonlijk is ,
maar zouden wij met de kerstman mogen spreken.
452
00:32:13,559 --> 00:32:16,447
Ja, dat kan.
- Goed.
453
00:32:16,870 --> 00:32:17,931
Als hij hier was.
454
00:32:19,191 --> 00:32:21,128
Maar dat is hij niet.
Hij is al vertrokken.
455
00:32:21,759 --> 00:32:23,028
Je bent te laat!
456
00:32:23,448 --> 00:32:24,894
Je bedoelt dat hij weg is?
457
00:32:25,138 --> 00:32:27,958
Sorry, ik wou dat ik julie kon helpen.
458
00:32:28,234 --> 00:32:29,363
Maar dat kan ik niet.
459
00:32:32,410 --> 00:32:40,404
Maar vrolijk kerstmis en een fijne avond en...
Ach, je weet hoe het gaat, je hoort het elk jaar.
460
00:32:46,378 --> 00:32:51,241
Ik dacht echt dat als we hier naartoe gingen,
de Kerstman ons kon helpen.
461
00:32:51,622 --> 00:32:53,208
Dat dacht ik ook.
462
00:32:53,720 --> 00:32:55,461
Ik niet.
463
00:32:57,110 --> 00:32:58,591
Ik voel me verschrikelijk.
464
00:32:59,011 --> 00:33:02,920
Weet je, Gonzo,
je hebt alles gedaan wat je kon.
465
00:33:04,184 --> 00:33:06,157
Wat maakt het uit, Kermit?
466
00:33:06,401 --> 00:33:09,430
Claire vertrouwde me en
ik moet haar teleurstellen.
467
00:33:10,407 --> 00:33:12,312
Ik kan er niks meer aan doen.
468
00:33:13,926 --> 00:33:15,443
Gonzo...
- Het geeft niet, Kermit.
469
00:33:15,755 --> 00:33:18,396
ik denk dat ik gewoon
even alleen wil zijn.
470
00:33:36,951 --> 00:33:39,951
Ik wou dat ik de Kerstman was.
471
00:33:41,314 --> 00:33:42,372
Alleen voor 1 dag.
472
00:33:43,988 --> 00:33:46,524
Ik vul een zak met goedheid.
473
00:33:46,804 --> 00:33:48,917
En ik geef het alemaal weg.
474
00:33:50,218 --> 00:33:53,034
Ik maakte van de
wereld een betere plek.
475
00:33:53,349 --> 00:33:55,779
Dat deed ik als ik kon.
476
00:33:56,621 --> 00:34:00,073
Ik hou van hoe het voelt
477
00:34:00,527 --> 00:34:02,853
om iets goeds te doen.
478
00:34:04,855 --> 00:34:07,813
Ik wou dat ik de Kerstman was.
479
00:34:08,621 --> 00:34:10,276
Stel je dat eens voor.
480
00:34:11,790 --> 00:34:14,366
Ook al zijn zijn laarzen te groot.
481
00:34:14,708 --> 00:34:16,190
Maar zijn muts zou me toch goed staan.
482
00:34:17,383 --> 00:34:19,813
Ik hou van melk en koekjes
483
00:34:20,198 --> 00:34:23,087
en er is nog 1 ding dat ik zou doen.
484
00:34:23,894 --> 00:34:25,586
Ik zou proberen
485
00:34:25,792 --> 00:34:27,028
de kinderen te leren om
486
00:34:27,201 --> 00:34:30,125
wat meer te zijn als jou.
487
00:34:31,106 --> 00:34:33,853
We weten dat liefde
488
00:34:34,097 --> 00:34:36,035
het hart kan zegenen
489
00:34:36,243 --> 00:34:39,694
als tranen gaan vloeien.
490
00:34:41,171 --> 00:34:46,592
We weten dat liefde de boodschap
is van dit seizoen.
491
00:34:46,868 --> 00:34:48,348
Het beste geschenk.
492
00:34:48,521 --> 00:34:50,036
En ja,
493
00:34:50,246 --> 00:34:52,745
1 maat voor alles.
494
00:34:53,588 --> 00:34:56,512
Ik wou dat we de Kerstman waren.
495
00:34:57,282 --> 00:34:58,624
Misschien kunnen we dat wel.
496
00:35:00,836 --> 00:35:02,846
Het draait om het geven.
497
00:35:03,195 --> 00:35:05,555
Niet het pak
en niet de man.
498
00:35:06,045 --> 00:35:08,793
Het gaat er om, er voor elkaar te zijn
499
00:35:09,038 --> 00:35:11,820
en de rol die wij kunnen spelen
500
00:35:12,169 --> 00:35:14,493
in het geluk te versprijden
501
00:35:14,703 --> 00:35:16,044
en vrede op aarde.
502
00:35:16,321 --> 00:35:21,955
En de liefde op kerstdag.
503
00:35:32,510 --> 00:35:35,679
Ik wou dat ik de Kerstman kon zijn.
504
00:35:41,799 --> 00:35:43,994
Wat gebeurt er?
505
00:35:44,264 --> 00:35:45,074
Geen idee.
- Je denk toch niet dat...
506
00:35:45,846 --> 00:35:47,995
de Kerstman ons gehoord heeft?
507
00:35:48,275 --> 00:35:50,495
Oh, kom op.
508
00:35:50,773 --> 00:35:55,773
Je denkt toch niet dat de Kerstman
jullie lied heeft gehoord en
509
00:35:56,017 --> 00:36:00,807
dat hij op zijn magische slee
naar beneden komt en zegt:
510
00:36:03,056 --> 00:36:07,423
De Kerstman!
511
00:36:07,738 --> 00:36:10,212
Vrolijk kerstmis.
512
00:36:10,560 --> 00:36:11,586
Uw kwam terug!
513
00:36:11,896 --> 00:36:15,735
Nou, je maakte een wens.
Die moeten we toch vervullen.
514
00:36:15,976 --> 00:36:19,566
Is er nog tijd om ons
met die brieven te helpen.
515
00:36:19,811 --> 00:36:20,975
Maar natuurlijk.
516
00:36:21,183 --> 00:36:25,124
Spring in de slee.
Mijn assistent zal u helpen.
517
00:36:25,333 --> 00:36:26,710
Welkom aan boord.
518
00:36:30,117 --> 00:36:33,636
Kom op, kom op.
Kom op, Kermit.
519
00:36:33,915 --> 00:36:36,907
Jij en je vrienden willen
deze vlugt niet missen.
520
00:36:41,688 --> 00:36:42,606
Kom op, jongens
521
00:36:42,815 --> 00:36:44,013
Succes.
- Tot ziens, Joy.
522
00:36:44,579 --> 00:36:46,139
Dank je.
Je bent geweldig.
523
00:36:49,095 --> 00:36:51,776
Kom op, jongens.
We moeten een aantal leveringen doen.
524
00:37:00,446 --> 00:37:01,755
Kijk hoe hoog we zijn.
525
00:37:09,525 --> 00:37:11,850
Hoe zit het met die brieven?
Laten we ze openen.
526
00:37:12,093 --> 00:37:14,173
Oh nee, niet die.
527
00:37:14,618 --> 00:37:15,363
Waarom niet, Pepe?
528
00:37:17,680 --> 00:37:19,441
Is er iets dat je wil vertellen?
529
00:37:21,410 --> 00:37:23,101
Oké, ik beken.
530
00:37:23,345 --> 00:37:25,671
Het is mijn brief.
531
00:37:25,878 --> 00:37:27,747
Ik schreef die brief naar de Kerstman.
532
00:37:28,589 --> 00:37:30,844
Maar je zei dat je
er niet in geloofde.
533
00:37:31,227 --> 00:37:34,713
Ik weet het.
Maar ik gedraagde mij alleen maar wat macho.
534
00:37:35,028 --> 00:37:38,060
Diep van binnen ben ik
een heel gevoelige gamba.
535
00:37:38,687 --> 00:37:41,222
Maar natuurlijk ben je dat, jongen.
536
00:37:41,431 --> 00:37:45,024
En daarvoor laat ik je
wens in vervulling gaan.
537
00:37:45,337 --> 00:37:48,825
Je wil een geweldige
opera zanger worden.
538
00:37:50,160 --> 00:37:51,780
Maar, Kerstman,
ik kan niet zingen.
539
00:37:52,228 --> 00:37:53,149
Dat kan je wel.
540
00:37:59,230 --> 00:38:00,779
En nu deze brief.
541
00:38:01,122 --> 00:38:02,396
Wil jij hem lezen, Kermit.
- Absoluut, meneer.
542
00:38:02,740 --> 00:38:04,963
Nou, er staat, eh, er staat...
543
00:38:05,132 --> 00:38:08,969
Beste Kerstman, kan u mij
alstublieft van de zwarte lijst afhalen.
544
00:38:09,352 --> 00:38:11,255
Agent Frank Meanny.
545
00:38:11,570 --> 00:38:13,401
Wacht is even..
546
00:38:13,644 --> 00:38:16,391
Dat is geen kind, het is de
veiligheidsagent van op het vliegveld.
547
00:38:16,742 --> 00:38:18,432
Hij bleek uiteindelijk
een aardige man te zijn.
548
00:38:21,048 --> 00:38:23,725
Nou, dan is het misschien tijd dat we
hem van de zwarte lijst schrappen.
549
00:38:26,595 --> 00:38:29,545
Dank u, Kerstman, om mij van
de lijst te schrappen.
550
00:38:29,845 --> 00:38:32,521
Ik zal vanaf nu een brave jongen zijn.
Beloofd.
551
00:38:34,452 --> 00:38:35,755
Wat had ik je gezegd?
552
00:38:42,663 --> 00:38:43,761
Stop er nu maar mee.
553
00:38:45,311 --> 00:38:46,513
Dit is de laatste.
554
00:38:48,759 --> 00:38:51,152
Hé, nu kan je de
brief van Claire lezen.
555
00:38:51,710 --> 00:38:54,772
Nou, eens kijken wat ze vraagt.
Zullen we?
556
00:38:56,458 --> 00:39:03,563
Beste Kerstman, ik dacht dat kerstmis was
om met al je geliefden door te brengen.
557
00:39:05,003 --> 00:39:06,728
Maar al mijn vrienden
zijn weg voor de feesten.
558
00:39:09,362 --> 00:39:11,406
Als er een manier is om mij te helpen.
559
00:39:11,683 --> 00:39:15,765
Het zou veel voor mij betekenen.
Uw vriend Claire.
560
00:39:17,977 --> 00:39:20,513
Ik denk niet dat je mijn hulp
hier voor nodig hebt, of wel?
561
00:39:21,110 --> 00:39:22,420
U heeft gelijk, Kerstman.
562
00:39:22,621 --> 00:39:25,698
Ik denk dat we deze zelf kunnen vervullen,
nietwaar, jongens?
563
00:39:25,774 --> 00:39:27,823
Zeg, Kerstman,
kunt u ons naar huis brengen?
564
00:39:28,063 --> 00:39:30,913
Natuurlijk kan ik dat.
Hou vast.
565
00:39:41,459 --> 00:39:43,339
Vrolijk Kerstmis.
566
00:39:43,671 --> 00:39:45,959
Ik dacht dat jullie weg gingen.
567
00:39:46,273 --> 00:39:50,003
Nou, we dachten dat je ons
gezelschap wel kon gebruiken.
568
00:39:50,386 --> 00:39:52,604
Dat wil ik zeker.
569
00:39:52,810 --> 00:39:53,521
Mama?
570
00:39:53,653 --> 00:39:54,119
Wat?
571
00:39:54,426 --> 00:39:55,694
Vrolijk Kerstmis!
572
00:39:56,008 --> 00:39:57,000
Mogen mijn vrienden
binnen komen?
573
00:39:59,807 --> 00:40:00,761
Alsjeblieft.
574
00:40:01,383 --> 00:40:03,182
Alsjeblieft.
575
00:40:03,528 --> 00:40:04,902
Natuurlijk.
576
00:40:05,463 --> 00:40:06,556
Kom er in.
577
00:40:06,871 --> 00:40:08,278
Laat me even wat krantenpapier
op de grond leggen.
578
00:40:08,558 --> 00:40:10,811
Kom, jongens.
579
00:40:16,892 --> 00:40:17,814
Waar is het toilet?
580
00:40:18,017 --> 00:40:19,673
Daarzo.
581
00:40:20,198 --> 00:40:22,804
Koekjes.
582
00:40:28,049 --> 00:40:29,430
Zal ik de kalkoen aannemen?
583
00:40:39,593 --> 00:40:41,115
Er zit een pinguïn in mijn huis.
584
00:40:41,709 --> 00:40:45,235
Luister eens, Claire,
als je nog eens gezelschap wil, zeg het me dan,
585
00:40:45,474 --> 00:40:47,626
het zou ons een heleboel moeite besparen.
586
00:40:47,866 --> 00:40:49,629
Geloof het maar
587
00:40:55,776 --> 00:40:57,613
Het spijt me, kom erin.
588
00:40:57,818 --> 00:41:00,919
Een vriend van Pepe
is ook een vriend van mij.
589
00:41:01,407 --> 00:41:02,782
Ze is een beetje nerveus.
- Een beetje?
590
00:41:03,062 --> 00:41:06,339
Geniet ervan.
- Ola, mooie mama.
591
00:41:06,992 --> 00:41:09,637
Dat is geen kalkoen.
Het is een tofoe kalkoen.
592
00:41:09,911 --> 00:41:12,274
Oh, een tofoe.
593
00:41:14,288 --> 00:41:15,174
Vrolijk kerstmis.
594
00:41:15,415 --> 00:41:18,656
Een kus?
595
00:41:21,078 --> 00:41:22,632
Oh, Kermit, daar ben je.
596
00:41:22,871 --> 00:41:25,090
Piggy, ik dacht dat je naar
de caribbean was.
597
00:41:25,403 --> 00:41:30,648
Ja, maar toen dacht ik:
Wie smeert mijn rug nu in met zonnecreme?
598
00:41:30,891 --> 00:41:31,950
Ik?
599
00:41:33,865 --> 00:41:35,140
Natuurlijk jij.
600
00:41:36,043 --> 00:41:38,369
Ik wacht op je onder de maretak.
601
00:41:40,899 --> 00:41:43,328
Hier is het, jongens.
602
00:41:43,574 --> 00:41:45,721
Floyd, julie hebben het allemaal gehaald.
603
00:42:06,133 --> 00:42:13,704
Vrolijk kerstmis.
604
00:42:14,119 --> 00:42:15,389
Hé, Kevin, je bent vroeg!
605
00:42:19,605 --> 00:42:22,782
Niemand gaat op vakantie.
606
00:42:23,018 --> 00:42:25,871
We kunnen de feesten allemaal
samen doorbrengen.
607
00:42:26,044 --> 00:42:27,526
Met de mensen waar we het meest om geven.
608
00:42:27,698 --> 00:42:30,304
Zie je, Gonzo, op het einde komt
het toch nog goed voor elkaar.
609
00:42:30,514 --> 00:42:31,958
Ja, blijkbaar wel.
610
00:43:12,211 --> 00:43:13,414
Ik zal je helpen.
611
00:43:16,725 --> 00:43:19,902
Ik had niet gedacht
dat je Kerstmis vierde.
612
00:43:20,419 --> 00:43:21,337
Shalom.
613
00:43:22,285 --> 00:43:23,976
De lucht zit vannacht vol met wensen.
614
00:44:21,735 --> 00:44:23,786
Beaker, je kwam terug.
615
00:44:24,094 --> 00:44:25,960
Mag ik onderbreken?
616
00:45:13,574 --> 00:45:15,603
Kijk, iedereen, het sneeuwt!
617
00:45:22,069 --> 00:45:24,047
We krijgen blijkbaar toch
nog een witte kerst.
618
00:45:25,975 --> 00:45:30,942
Hé, kan dat wat stiller?
Ik weet niet wat jullie betreft,
maar dit is mijn slechtste kerst ooit.
619
00:45:31,254 --> 00:45:33,649
Ik denk nog steeds dat de
Kerstman geen wensen vervult.
620
00:45:33,894 --> 00:45:36,395
Waarom niet?
- We wonen nog steeds naast hun.
621
00:45:38,042 --> 00:45:42,106
Zo, ik denk dat het nu tijd is
dat ik julie allemaal een...
622
00:45:42,379 --> 00:45:44,400
Kermit, zeg het niet tegen ons.
623
00:45:44,609 --> 00:45:45,982
Zeg het tegen hun.
624
00:45:46,262 --> 00:45:49,253
Oh, fijne feestdagen, iedereen.
625
00:45:49,497 --> 00:45:51,541
Fijne feestdagen!
626
00:46:30,120 --> 00:46:31,607
Hoe gaat het?
- Goed. En jij?
627
00:46:32,202 --> 00:46:34,315
Goed.
We doen het zeker fout?
628
00:46:34,629 --> 00:46:36,531
Ja, dat dacht ik al.
629
00:46:36,854 --> 00:46:38,303
Dus doen we het gewoon op nieuw.
630
00:46:40,441 --> 00:46:41,323
Wat wil je doen?
631
00:46:41,530 --> 00:46:43,889
Springen.
- Ik denk dat ik het haal.
632
00:46:44,555 --> 00:46:46,356
We gaan naar hawai...
633
00:46:47,016 --> 00:46:49,693
Oh, kom op, Piggy, dit is het
fijnste moment van het jaar.
634
00:46:51,394 --> 00:46:53,970
Hoe doen beren hun kerstcadeau's open?
635
00:46:54,172 --> 00:46:56,636
Met hun sneeuwpoot.
636
00:46:57,756 --> 00:46:58,678
Succes.
637
00:47:03,715 --> 00:47:04,985
Het is een lange wandeling.
638
00:47:10,657 --> 00:47:14,250
Hoe was dat?
- Geweldig, je was zo goed.
639
00:47:14,491 --> 00:47:18,115
Terug naar de zender.
640
00:47:24,732 --> 00:47:25,618
Cut.
641
00:47:26,245 --> 00:47:28,111
Terug naar de zender.
642
00:47:32,573 --> 00:47:33,421
Dom.
643
00:47:34,043 --> 00:47:38,489
Oké, ken je een maatschappij die naar
de noordpool vliegt? Ik niet.
644
00:47:38,763 --> 00:47:40,314
En die daar dan?
645
00:47:41,439 --> 00:47:42,185
Daarzo?
646
00:47:45,131 --> 00:47:46,118
Erin?
647
00:47:48,847 --> 00:47:51,634
Luister, Pepe, ik weet niet zeker of
de Kerstman het internet gebruikt.
648
00:47:52,293 --> 00:47:55,182
Nou, ik kan je verzekeren van niet.
649
00:47:55,670 --> 00:47:57,994
Nou, ik kan je verzekeren van niet.
650
00:47:58,537 --> 00:47:59,811
Sorry van mijn bril.
651
00:48:00,049 --> 00:48:01,445
Wat?
652
00:48:02,188 --> 00:48:03,848
Ik zei dat ik je kan
verzekeren van niet.
653
00:48:05,145 --> 00:48:06,135
Je zit helemaal fout.
654
00:48:07,386 --> 00:48:09,363
Ik zei dat ik je kan
verzekeren van...
655
00:48:10,200 --> 00:48:11,715
Brieven naar de Kerstman?
656
00:48:11,958 --> 00:48:13,366
De rest ben ik kwijt. Sorry.
47292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.