All language subtitles for 8.30 Napoleons Children

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,428 The following program 2 00:00:07,562 --> 00:00:10,998 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:36,524 --> 00:00:38,891 All right, men, you know your orders. 4 00:00:39,027 --> 00:00:40,893 Move out, Benson. 5 00:00:41,029 --> 00:00:43,225 Napoleon, don't you think somebody with experience 6 00:00:43,364 --> 00:00:44,559 ought to steal those horses? 7 00:00:44,699 --> 00:00:46,064 Like maybe Sampson, here? 8 00:00:46,200 --> 00:00:47,224 I give the orders. 9 00:00:47,368 --> 00:00:49,769 I expect them to be obeyed. 10 00:00:49,904 --> 00:00:51,394 But I know the Cartwrights, if I get... 11 00:00:51,539 --> 00:00:53,064 I gave you an order, Benson. 12 00:00:53,207 --> 00:00:55,539 Now carry it out, or face court-martial. 13 00:01:17,398 --> 00:01:19,264 Did you just hear something? 14 00:01:19,400 --> 00:01:21,095 Hmm? 15 00:01:21,235 --> 00:01:22,327 What was I supposed to hear? 16 00:01:22,470 --> 00:01:23,904 Thought I just heard the gate squeak. 17 00:01:26,741 --> 00:01:28,436 Go after those horses, Captain. 18 00:01:28,576 --> 00:01:30,442 Send Benson after another one. 19 00:01:30,578 --> 00:01:32,569 Yes, sir, General. 20 00:01:38,286 --> 00:01:40,152 Did you lock the corral when you...? 21 00:01:42,290 --> 00:01:44,156 Couldn't hear anything over that snoring. 22 00:01:44,292 --> 00:01:45,623 I'll go check. 23 00:01:48,296 --> 00:01:49,957 Unbelievable. 24 00:02:04,946 --> 00:02:07,142 Hey, Pa, somebody's stealing the horses! 25 00:02:23,164 --> 00:02:24,689 They have guns. 26 00:02:24,832 --> 00:02:26,493 Retreat. 27 00:02:46,454 --> 00:02:47,819 Ever seen him before? 28 00:02:47,955 --> 00:02:49,116 No, I never have. 29 00:02:49,257 --> 00:02:50,122 See anything? 30 00:02:50,258 --> 00:02:51,487 No, it's too dark. 31 00:02:51,626 --> 00:02:52,957 If there's any of them left, they sure scattered. 32 00:02:53,094 --> 00:02:55,961 Yeah, well, let's get this one into town. 33 00:03:01,836 --> 00:03:02,701 Saddle up the horses. 34 00:03:02,837 --> 00:03:03,998 Yes, sir. 35 00:03:07,175 --> 00:03:10,372 What do you figure they'll do to Sampson? 36 00:03:10,511 --> 00:03:13,037 They'll put him in jail. 37 00:03:13,181 --> 00:03:15,377 We'll get him out. 38 00:03:15,516 --> 00:03:17,712 And when we do, 39 00:03:17,852 --> 00:03:21,516 Virginia City'll have reason to remember Napoleon. 40 00:04:24,552 --> 00:04:26,748 It might go a lot easier with you, boy, 41 00:04:26,888 --> 00:04:28,549 if you told us who was with you. 42 00:04:30,224 --> 00:04:33,421 You and everybody else is gonna be sorry you ever saw me. 43 00:04:33,561 --> 00:04:35,928 I got friends who are gonna bust me out of here. 44 00:04:36,063 --> 00:04:39,055 I'm telling you here and now, start talking. 45 00:04:41,068 --> 00:04:42,433 I done my talking. 46 00:04:42,570 --> 00:04:44,561 You're gonna get your town tore up. 47 00:04:49,243 --> 00:04:50,574 Whew. 48 00:04:52,079 --> 00:04:55,276 It's no use, Ben, I'm not gonna get a thing out of him. 49 00:04:55,416 --> 00:04:57,282 I wrote the sheriffs in adjoining counties. 50 00:04:57,418 --> 00:04:58,783 That might turn up something on him. 51 00:04:58,920 --> 00:05:01,116 Just can't figure what's eating 52 00:05:01,255 --> 00:05:03,451 at some of these youngsters today. 53 00:05:03,591 --> 00:05:05,616 You know, he's barely old enough to shave. 54 00:05:05,760 --> 00:05:09,628 He's old enough to steal horses, he's old enough to go to jail. 55 00:05:11,666 --> 00:05:13,259 Yeah, I suppose so. 56 00:05:13,401 --> 00:05:15,267 Well, uh... 57 00:05:15,403 --> 00:05:17,064 see you later. 58 00:05:36,023 --> 00:05:37,889 Hello, Ben. 59 00:05:38,025 --> 00:05:39,390 Oh, Grace. 60 00:05:39,527 --> 00:05:40,392 How are you? 61 00:05:40,528 --> 00:05:41,859 Donny. 62 00:05:41,996 --> 00:05:43,930 Hey, Don, when are you coming out to the Ponderosa, 63 00:05:44,065 --> 00:05:45,089 break some horses for me? 64 00:05:45,233 --> 00:05:47,099 I've got other things to do. 65 00:05:47,235 --> 00:05:49,101 Donny. 66 00:05:49,237 --> 00:05:50,568 Where are your manners? 67 00:05:50,705 --> 00:05:53,037 So long, Mr. Cartwright. 68 00:05:57,879 --> 00:05:59,973 Ben, I'm so sorry. 69 00:06:01,349 --> 00:06:03,579 I just don't know what to do with that boy. 70 00:06:03,718 --> 00:06:05,243 He's changed. 71 00:06:05,386 --> 00:06:06,683 He's never around anymore. 72 00:06:06,821 --> 00:06:09,586 Why, he used to help me out over at the store all the time, 73 00:06:09,724 --> 00:06:12,056 but, well, lately he's... 74 00:06:14,061 --> 00:06:15,586 Ben, you understand boys. 75 00:06:15,730 --> 00:06:17,926 I wish you could talk to him. 76 00:06:18,065 --> 00:06:20,693 He misses his father so much. 77 00:06:20,835 --> 00:06:22,701 Well, so do I. 78 00:06:22,837 --> 00:06:25,363 We all do, Grace. 79 00:06:25,506 --> 00:06:27,873 He was a good friend. 80 00:06:28,009 --> 00:06:30,501 But Donny, I... 81 00:06:30,645 --> 00:06:34,548 You know, it's one thing to raise three sons of your own, 82 00:06:34,682 --> 00:06:39,051 it's another to, you know, talk to somebody else's son. 83 00:06:39,186 --> 00:06:40,711 I-I'll tell you what to do. 84 00:06:40,855 --> 00:06:42,721 Why don't you bring him out with you Friday night 85 00:06:42,857 --> 00:06:45,189 to the, uh, school benefit social at the Ponderosa, huh? 86 00:06:45,326 --> 00:06:46,521 Well, I... 87 00:06:46,661 --> 00:06:48,857 Well, you are coming, now, aren't you? 88 00:06:48,996 --> 00:06:50,191 I mean, what-what would we do 89 00:06:50,331 --> 00:06:51,856 without one of your famous chocolate cakes? 90 00:06:53,334 --> 00:06:54,859 Of course, Ben. 91 00:06:55,002 --> 00:06:56,527 I wouldn't miss it for anything in the world. 92 00:06:56,671 --> 00:06:57,866 Good. Well... 93 00:06:58,005 --> 00:06:58,870 I'd better be going now. 94 00:06:59,006 --> 00:06:59,905 I have to open up the store. 95 00:07:00,041 --> 00:07:02,032 All right, see you Friday. 96 00:07:14,655 --> 00:07:16,020 Napoleon Bonaparte was considered 97 00:07:16,157 --> 00:07:18,854 the greatest strategist and natural commander of all time, 98 00:07:18,993 --> 00:07:21,189 and that's the way we're gonna run this army. 99 00:07:21,329 --> 00:07:23,525 Just the way Napoleon would have run it. 100 00:07:23,664 --> 00:07:25,530 You planned things last night, Napoleon. 101 00:07:25,666 --> 00:07:27,031 They didn't go too good. 102 00:07:28,569 --> 00:07:30,264 You're wrong, J.W. 103 00:07:30,404 --> 00:07:32,270 It was a training mission. 104 00:07:32,406 --> 00:07:35,273 Do you know what "blooding the troops" means? 105 00:07:35,409 --> 00:07:36,934 Put them under fire. 106 00:07:37,078 --> 00:07:38,944 Watch how they react. 107 00:07:39,080 --> 00:07:40,775 That's what I was doing last night. 108 00:07:40,915 --> 00:07:42,883 Sampson got caught. 109 00:07:43,017 --> 00:07:44,678 We'll get him out. 110 00:07:52,493 --> 00:07:54,018 You're late, Private Benson. 111 00:07:54,161 --> 00:07:56,129 I had to help my mother at the store. 112 00:07:56,263 --> 00:07:58,095 What kind of an excuse is that? 113 00:08:01,469 --> 00:08:03,028 You know your way 114 00:08:03,170 --> 00:08:04,797 around Virginia City pretty well, don't you? 115 00:08:06,507 --> 00:08:09,033 Yes, sir, I lived there all my life. 116 00:08:09,176 --> 00:08:11,372 The rest of us aren't known over there. 117 00:08:11,512 --> 00:08:13,002 And I don't want us to be. 118 00:08:13,147 --> 00:08:14,342 Not just yet. 119 00:08:14,482 --> 00:08:16,348 Could you get me the layout to the jail? 120 00:08:16,484 --> 00:08:18,145 Sure, I could, Napoleon. 121 00:08:18,285 --> 00:08:20,811 All right. 122 00:08:20,955 --> 00:08:24,152 Let's see exactly what kind of a spy you'd make. 123 00:08:24,291 --> 00:08:26,089 Exactly what happened in Virginia City today? 124 00:08:28,596 --> 00:08:29,995 Nothing special. 125 00:08:30,131 --> 00:08:31,997 Most everybody's getting ready for that big benefit social 126 00:08:32,133 --> 00:08:33,658 out at the Ponderosa Friday night. 127 00:08:33,801 --> 00:08:36,532 And Ben Cartwright was in at the jail, but Sampson didn't talk. 128 00:08:36,670 --> 00:08:39,196 Of course Sampson didn't talk. 129 00:08:39,340 --> 00:08:41,206 He's a soldier. 130 00:08:41,342 --> 00:08:44,368 I'm gonna give you a chance to be one. 131 00:08:44,512 --> 00:08:45,536 I want daily reports. 132 00:08:45,679 --> 00:08:46,646 Do you understand that? 133 00:08:46,781 --> 00:08:48,579 Yes, sir. 134 00:08:48,716 --> 00:08:52,243 I'm not gonna hold any more meetings here. 135 00:08:52,386 --> 00:08:54,252 That drunken uncle of mine is beginning 136 00:08:54,388 --> 00:08:57,585 to ask too many questions. 137 00:08:57,725 --> 00:09:01,958 You'll never meet me in the same place twice, you understand? 138 00:09:07,435 --> 00:09:10,302 Benefit social, huh? 139 00:09:10,438 --> 00:09:12,668 And we've already had a chance to look around the Ponderosa. 140 00:09:13,674 --> 00:09:15,199 I don't know, Napoleon. 141 00:09:15,342 --> 00:09:17,504 We've never tackled anything like the Cartwrights before. 142 00:09:17,645 --> 00:09:20,512 You've got it wrong, J.W. 143 00:09:20,648 --> 00:09:23,515 The Cartwrights have never tackled anything like us before. 144 00:09:25,286 --> 00:09:27,152 Now scatter, men. 145 00:09:27,288 --> 00:09:30,622 I don't want any two of you seen at the same time together. 146 00:09:32,293 --> 00:09:34,284 My uncle's coming back here in a few minutes. 147 00:10:06,026 --> 00:10:08,893 Well, I was wondering if you two were gonna get here. 148 00:10:09,029 --> 00:10:10,224 Hello, Ben. 149 00:10:10,364 --> 00:10:12,765 We had a last minute rush of business at the store. 150 00:10:12,900 --> 00:10:15,767 Oh, Ben, the place looks just beautiful. 151 00:10:15,903 --> 00:10:17,769 Doesn't it, Donny? 152 00:10:17,905 --> 00:10:19,100 Yeah, it looks all right. 153 00:10:21,142 --> 00:10:24,009 Uh, Grace, if I know boys, and I think I do, 154 00:10:24,145 --> 00:10:25,340 at least I ought to, 155 00:10:25,479 --> 00:10:27,345 I think that table back there, the one with the food is 156 00:10:27,481 --> 00:10:29,313 the one that's going to interest Donny most. 157 00:10:31,619 --> 00:10:33,485 Donny, how about coming over there with me-- 158 00:10:33,621 --> 00:10:35,146 We'll have something to eat, there's enough for everybody. 159 00:10:35,289 --> 00:10:37,485 Let me take that beautiful chocolate cake. 160 00:10:37,625 --> 00:10:39,150 Mmm, boy, that looks good. 161 00:10:39,293 --> 00:10:41,421 Mmm, that's good. Ben Cartwright. 162 00:10:41,562 --> 00:10:42,927 You're as bad as Donny. 163 00:10:43,063 --> 00:10:44,428 Mmm, it's good. 164 00:10:44,565 --> 00:10:45,760 Hey, Donny. 165 00:10:45,900 --> 00:10:48,597 Think, uh, that, uh, you and I could finish this 166 00:10:48,736 --> 00:10:49,760 just by ourselves? 167 00:10:49,904 --> 00:10:51,394 I don't like cake that much. 168 00:10:54,408 --> 00:10:55,603 Um... 169 00:10:55,743 --> 00:10:57,609 Grace, let's have some punch, huh? 170 00:10:57,745 --> 00:10:58,906 Oh, yes. 171 00:11:23,337 --> 00:11:25,863 Now, Grace, Donny's gonna be all right. 172 00:11:26,006 --> 00:11:28,202 Now, stop worrying about him. 173 00:11:28,342 --> 00:11:30,538 Ben, I wish you could talk to him. 174 00:11:30,678 --> 00:11:33,010 Look, you're here to have a good time, so have a good time. 175 00:11:35,015 --> 00:11:36,540 This was a marvelous idea of yours, 176 00:11:36,684 --> 00:11:38,209 raising money for the school this way. 177 00:11:38,352 --> 00:11:40,343 Well, I think by the time we have our big meeting 178 00:11:40,487 --> 00:11:42,319 at the town hall, we'll have reached our objective. 179 00:11:45,693 --> 00:11:48,219 Grace, will you excuse me? 180 00:11:48,362 --> 00:11:49,887 I see the sheriff wants to see me. 181 00:11:50,030 --> 00:11:51,589 I hope I'm not in trouble. 182 00:11:54,535 --> 00:11:56,594 Having a good time? 183 00:11:56,737 --> 00:11:59,570 You're not kidding. 184 00:11:59,707 --> 00:12:01,573 Ben. What's on your mind, Clem? 185 00:12:01,709 --> 00:12:03,199 Well, I thought you might like to know 186 00:12:03,344 --> 00:12:05,335 I got a report on that horse thief you caught. 187 00:12:05,479 --> 00:12:07,311 Well, that's fast work. 188 00:12:07,448 --> 00:12:08,779 All right, what'd you find out? 189 00:12:08,916 --> 00:12:12,113 Well, it's not the first time he's been picked up. 190 00:12:12,253 --> 00:12:13,778 Been in trouble in Carson City, 191 00:12:13,921 --> 00:12:15,855 always runs with a gang from Gold Hill. 192 00:12:17,224 --> 00:12:19,249 Gold Hill, huh? 193 00:12:19,393 --> 00:12:21,885 I hear there's a pretty rough gang of kids over there. 194 00:12:22,029 --> 00:12:23,895 As long as they stay on their own side of the divide, 195 00:12:24,031 --> 00:12:25,556 nothing much I can do about it. 196 00:12:25,699 --> 00:12:29,226 This, uh, this fellow Sampson, 197 00:12:29,370 --> 00:12:30,860 what he did, uh, was that serious? 198 00:12:31,005 --> 00:12:32,530 Serious enough. 199 00:12:32,673 --> 00:12:35,108 Going back to Carson City Monday morning to stand trial. 200 00:12:35,242 --> 00:12:36,641 I believe that boy's going to prison. 201 00:12:36,777 --> 00:12:40,509 Young fella like that, too. 202 00:12:40,648 --> 00:12:43,208 Well, I see you're sampling the food. 203 00:12:43,350 --> 00:12:45,580 Don't forget to leave your donation. 204 00:12:51,091 --> 00:12:52,422 All right, men. 205 00:12:52,559 --> 00:12:54,527 You've been trained thoroughly for this mission. 206 00:12:54,662 --> 00:12:56,391 The key to our success 207 00:12:56,530 --> 00:12:58,760 is speed and surprise. 208 00:12:58,899 --> 00:13:00,162 Reb. 209 00:13:00,301 --> 00:13:02,167 I get the guns. 210 00:13:02,303 --> 00:13:03,464 J.W.? 211 00:13:03,604 --> 00:13:05,072 I get the cash box. 212 00:13:05,205 --> 00:13:06,673 Fritz? 213 00:13:06,807 --> 00:13:07,968 I get guns, too. 214 00:13:08,108 --> 00:13:10,440 The rest of you men know your assignments. 215 00:13:10,577 --> 00:13:12,909 See that you carry them out. 216 00:13:13,047 --> 00:13:15,641 We attack simultaneously on my command. 217 00:13:15,783 --> 00:13:17,615 Operation Austerlitz. 218 00:13:17,751 --> 00:13:19,617 Where you gonna be, Napoleon? 219 00:13:19,753 --> 00:13:21,812 At my command post. 220 00:13:21,955 --> 00:13:24,014 All right, put on your masks and move out. 221 00:13:32,866 --> 00:13:35,096 Donny? 222 00:13:35,235 --> 00:13:37,101 How's it going? Having a good time? 223 00:13:37,237 --> 00:13:38,671 Yeah, I guess so. 224 00:13:40,074 --> 00:13:42,065 You know... 225 00:13:43,677 --> 00:13:46,408 You and I, uh, we ought to have 226 00:13:46,547 --> 00:13:48,811 a long talk one of these days. 227 00:13:48,949 --> 00:13:51,145 What about? 228 00:13:51,285 --> 00:13:53,617 Hmm, nothing in particular. 229 00:13:53,754 --> 00:13:56,485 Just that your father and I, we were close friends. 230 00:13:56,623 --> 00:13:59,217 And, uh, seems to me that a fella needs a man 231 00:13:59,360 --> 00:14:01,692 to visit with sometimes, that's all. 232 00:14:01,829 --> 00:14:04,264 My mother's been talking to you about me, hasn't she? 233 00:14:04,398 --> 00:14:06,992 Well... 234 00:14:07,134 --> 00:14:09,398 Yes. Yes, she has, Donny. 235 00:14:09,536 --> 00:14:11,004 Well, listen, you tell her to quit worrying. 236 00:14:11,138 --> 00:14:13,129 Because there's nothing wrong! 237 00:14:23,984 --> 00:14:25,816 Yeah. 238 00:14:25,953 --> 00:14:27,443 Cherry? 239 00:14:27,588 --> 00:14:28,851 How much is he? 240 00:14:28,989 --> 00:14:30,980 Two dollars. 241 00:14:35,729 --> 00:14:37,720 Oh, thank you. 242 00:14:37,865 --> 00:14:39,856 Here you are. 243 00:14:40,701 --> 00:14:43,102 Austerlitz! 244 00:14:59,720 --> 00:15:02,348 Yee-h aw! 245 00:15:09,897 --> 00:15:14,027 Yee-haw! Yee-haw! 246 00:15:22,409 --> 00:15:24,400 Whoa! Whoa! Whoa! 247 00:15:35,489 --> 00:15:38,254 All right, calm down. They stole the horses! 248 00:15:38,392 --> 00:15:40,121 Calm down! The horses! 249 00:15:40,260 --> 00:15:42,786 Ben, keep these people here-- all of them. Come on! 250 00:15:52,105 --> 00:15:54,335 Little boy try to steal horse. 251 00:15:54,475 --> 00:15:56,341 Little boy break up social. 252 00:15:56,477 --> 00:15:59,276 In China, little boy have respect for elder. 253 00:15:59,413 --> 00:16:00,938 Should be same thing here. 254 00:16:02,349 --> 00:16:04,340 Hey, I'll get it. I got it. 255 00:16:09,389 --> 00:16:11,881 Hey, Clem, come on in. Hi, Joe. How you doing? 256 00:16:12,025 --> 00:16:13,493 Ben, Hop Sing, Hoss. 257 00:16:13,627 --> 00:16:15,959 Howdy, Clem. Clem, good to see you. 258 00:16:16,096 --> 00:16:17,222 Your timing's not too good. 259 00:16:17,364 --> 00:16:18,354 We just finished eating. 260 00:16:18,499 --> 00:16:19,989 But Hop Sing can rustle up some food. 261 00:16:20,133 --> 00:16:21,623 Oh, no, I don't want anything to eat. 262 00:16:21,768 --> 00:16:23,862 Listen, Ben, I took a ride over to Gold Hill to... Right. 263 00:16:24,004 --> 00:16:25,699 ...just to check, see what I could find out about that gang 264 00:16:25,839 --> 00:16:28,001 of kids been raising such a ruckus over there. And? 265 00:16:28,141 --> 00:16:30,838 I ran into some kind of strange story. 266 00:16:30,978 --> 00:16:32,639 Oh? 267 00:16:32,779 --> 00:16:33,940 The leader of this outfit 268 00:16:34,081 --> 00:16:36,846 calls himself Napoleon. 269 00:16:36,984 --> 00:16:38,418 Napoleon? 270 00:16:38,552 --> 00:16:39,576 That's right. 271 00:16:39,720 --> 00:16:40,778 The gang's his army. 272 00:16:40,921 --> 00:16:41,888 He drills them, figures out 273 00:16:42,022 --> 00:16:43,353 every single move he's gonna make. 274 00:16:43,490 --> 00:16:45,857 Well, that bunch of kids that was over here 275 00:16:45,993 --> 00:16:47,290 sure had things planned out, didn't they? 276 00:16:47,427 --> 00:16:48,861 Well, that's what I figured. 277 00:16:48,996 --> 00:16:52,591 They stole the donation money and six guns. 278 00:16:52,733 --> 00:16:54,724 Now, he lives with an old duffer. 279 00:16:54,868 --> 00:16:56,529 He-he used to be a professor. 280 00:16:56,670 --> 00:16:58,263 That mean anything to you? 281 00:16:59,940 --> 00:17:01,533 Say, there was a fellow here about a month ago. 282 00:17:01,675 --> 00:17:02,904 Spent a couple of hours with me right here. 283 00:17:03,043 --> 00:17:04,306 He was a professor from back east. 284 00:17:04,444 --> 00:17:05,502 Lives around here somewhere. 285 00:17:05,646 --> 00:17:07,011 Do you know where it is? Yeah, I think so. 286 00:17:07,147 --> 00:17:08,376 Do you think you can find the place? 287 00:17:08,515 --> 00:17:09,676 Well, sure. 288 00:17:09,816 --> 00:17:11,875 Well, let's you and I go and have a talk with him. 289 00:17:15,289 --> 00:17:17,280 See you later. 290 00:17:29,069 --> 00:17:32,061 ♪♪ 291 00:17:41,949 --> 00:17:44,577 This must be the place. 292 00:18:10,611 --> 00:18:11,737 Come in. 293 00:18:11,878 --> 00:18:13,869 It's not locked. 294 00:18:18,118 --> 00:18:19,745 Gentlemen, welcome. 295 00:18:19,886 --> 00:18:21,320 What can I do for you? 296 00:18:21,455 --> 00:18:22,923 Professor, it's good to see you again. 297 00:18:23,056 --> 00:18:24,922 Oh, well, Mr. Cartwright. 298 00:18:25,058 --> 00:18:28,119 Yes, it's very good to see you. 299 00:18:28,261 --> 00:18:31,128 Clem Foster, Sheriff of Virginia City. 300 00:18:31,264 --> 00:18:33,289 Very happy to know you, Sheriff. 301 00:18:33,433 --> 00:18:35,527 Uh, Mr. Cartwright, I've been 302 00:18:35,669 --> 00:18:38,001 planning to pay another visit. 303 00:18:38,138 --> 00:18:41,540 But, uh, my research has kept me 304 00:18:41,675 --> 00:18:43,837 pretty much tied to my desk. 305 00:18:43,977 --> 00:18:46,378 What-what kind of research are you doing? 306 00:18:46,513 --> 00:18:48,948 History, Mr. Cartwright. 307 00:18:49,082 --> 00:18:50,880 History. 308 00:18:51,018 --> 00:18:53,453 Even before I was a professor 309 00:18:53,587 --> 00:18:55,453 at Harvard University... 310 00:18:59,693 --> 00:19:02,993 Um, excuse me for a-a moment, please. 311 00:19:09,903 --> 00:19:11,337 Medicinal. 312 00:19:11,471 --> 00:19:14,270 I've felt a cold coming on. 313 00:19:14,408 --> 00:19:16,103 Would you gentlemen care to join me? 314 00:19:16,243 --> 00:19:17,142 No-no, thanks. 315 00:19:17,277 --> 00:19:19,245 Thank you. 316 00:19:24,484 --> 00:19:27,943 Those were happy days at Harvard. 317 00:19:28,088 --> 00:19:30,580 All those eager young minds 318 00:19:30,724 --> 00:19:33,125 thirsting for knowledge. 319 00:19:36,396 --> 00:19:38,626 Oh. 320 00:19:38,765 --> 00:19:41,257 I... I forget myself. 321 00:19:41,401 --> 00:19:44,371 Surely you didn't come by 322 00:19:44,504 --> 00:19:48,031 to listen to an old man prattle on about the past. 323 00:19:48,175 --> 00:19:50,405 As a matter of fact, 324 00:19:50,544 --> 00:19:52,672 we came to ask you about a young man. 325 00:19:52,813 --> 00:19:56,374 Uh, Napoleon I think he calls himself. 326 00:19:56,516 --> 00:19:58,211 Yes, Napoleon. 327 00:19:58,351 --> 00:20:01,184 His real name is Ted Arsenaux. 328 00:20:01,321 --> 00:20:03,221 He's my nephew. 329 00:20:06,560 --> 00:20:10,292 He's an avid student of the Napoleonic wars. 330 00:20:10,430 --> 00:20:13,923 And that explains his nickname. 331 00:20:14,067 --> 00:20:16,559 C-Could you tell us where we might find him? 332 00:20:16,703 --> 00:20:19,536 Oh, he comes and he goes. 333 00:20:19,673 --> 00:20:21,539 That's the way it should be. 334 00:20:21,675 --> 00:20:25,043 I believe in complete freedom for young people. 335 00:20:25,178 --> 00:20:26,873 Don't you? 336 00:20:27,013 --> 00:20:28,640 In-Interesting boy. 337 00:20:28,782 --> 00:20:30,773 Interesting. 338 00:20:32,753 --> 00:20:35,154 I brought him out here with me 339 00:20:35,288 --> 00:20:38,883 when I contracted a common human ailment. 340 00:20:39,025 --> 00:20:40,584 Greed. 341 00:20:42,395 --> 00:20:45,660 I, uh, thought I was going to make a fortune 342 00:20:45,799 --> 00:20:47,733 mining silver. 343 00:20:47,868 --> 00:20:49,859 In-Instead... 344 00:20:52,105 --> 00:20:54,574 Well, no matter. 345 00:20:54,708 --> 00:20:56,574 Now, about the boy. 346 00:20:56,710 --> 00:21:00,476 Brilliant mind, uh, brilliant. 347 00:21:00,614 --> 00:21:03,584 He's a perfect student. 348 00:21:03,717 --> 00:21:07,278 Why do you want to see my nephew? 349 00:21:07,420 --> 00:21:08,979 Is there anything wrong? 350 00:21:09,122 --> 00:21:11,921 Well, I, um, I just want 351 00:21:12,058 --> 00:21:13,685 to talk to him is all. 352 00:21:13,827 --> 00:21:15,522 Oh. 353 00:21:15,662 --> 00:21:17,391 Well, he comes and go-goes. 354 00:21:17,531 --> 00:21:19,522 But when I see him I'll tell him. 355 00:21:21,401 --> 00:21:23,995 Uh, uh, thanks, very much. 356 00:21:24,137 --> 00:21:25,832 Thank you. 357 00:21:27,174 --> 00:21:28,733 Napoleon. 358 00:21:28,875 --> 00:21:32,004 It's a strong name. 359 00:21:32,145 --> 00:21:34,113 That's why he likes it. 360 00:21:34,247 --> 00:21:36,545 Gives him a sense of power. 361 00:21:38,518 --> 00:21:40,714 That boy will go far. 362 00:21:40,854 --> 00:21:42,879 No matter what he chooses 363 00:21:43,023 --> 00:21:44,889 for his life's work, 364 00:21:45,025 --> 00:21:47,926 he'll be a success at it. 365 00:21:56,403 --> 00:21:58,371 And I heard the sheriff say they're gonna move Sampson 366 00:21:58,505 --> 00:21:59,666 to Carson City next Monday morning. 367 00:21:59,806 --> 00:22:01,274 Very well. 368 00:22:01,408 --> 00:22:02,637 What else? 369 00:22:02,776 --> 00:22:04,676 Well, Sampson's in the first cell on the left. 370 00:22:04,811 --> 00:22:06,245 And the sheriff goes to lunch at 12:00. 371 00:22:06,379 --> 00:22:07,972 And sometimes he leaves a deputy. 372 00:22:08,114 --> 00:22:09,548 Sometimes he just locks the door. 373 00:22:09,683 --> 00:22:11,378 What about the keys to the cells? 374 00:22:11,518 --> 00:22:14,112 Well, they're hanging by a ring just inside the door. 375 00:22:14,254 --> 00:22:16,313 Very good, Private Benson. 376 00:22:16,456 --> 00:22:18,515 Before long, every man will be armed 377 00:22:18,658 --> 00:22:21,457 and qualified to use his weapon. 378 00:22:26,099 --> 00:22:28,158 Do some practicing, Private Benson. 379 00:22:28,301 --> 00:22:31,669 When you can show me that you know how to shoot... 380 00:22:34,641 --> 00:22:36,632 I'll see that you get a horse. 381 00:23:00,166 --> 00:23:02,567 ♪♪ 382 00:23:27,327 --> 00:23:29,318 Hello, Donny. 383 00:23:31,698 --> 00:23:33,223 Where'd you get the gun? 384 00:23:34,668 --> 00:23:35,965 Oh, uh, in at the store. 385 00:23:36,102 --> 00:23:37,627 My mom said I could practice with it. 386 00:23:37,771 --> 00:23:39,603 Mind if I have a look at it? 387 00:23:41,574 --> 00:23:44,339 Sure. 388 00:23:48,481 --> 00:23:50,006 Doesn't look like a very new gun to me. 389 00:23:50,150 --> 00:23:51,584 It's pretty well used. 390 00:23:51,718 --> 00:23:54,517 Now, you didn't get this at the store, did you? 391 00:23:56,690 --> 00:23:59,751 Uh, no, sir, I-I found it. I... 392 00:23:59,893 --> 00:24:02,453 I was afraid you wouldn't believe me if I told you. 393 00:24:04,264 --> 00:24:06,392 Well, think maybe we'd better take this back to town 394 00:24:06,533 --> 00:24:07,796 and find out who lost it. 395 00:24:07,934 --> 00:24:10,699 I was just practicing with it. 396 00:24:10,837 --> 00:24:13,568 How'd you get out here? 397 00:24:15,175 --> 00:24:17,644 Oh, I... I thought I'd take a walk out here 398 00:24:17,777 --> 00:24:19,302 by myself for a while, that's all. 399 00:24:21,114 --> 00:24:22,639 Well, I'm going back to town. 400 00:24:22,782 --> 00:24:24,546 Mount up, I'll give you a ride back. 401 00:24:26,920 --> 00:24:28,183 Yes, sir. 402 00:24:28,321 --> 00:24:30,756 Whoa. Whoa, whoa. 403 00:24:30,890 --> 00:24:32,881 Whoa, Buck, whoa. 404 00:24:35,862 --> 00:24:37,853 All right. 405 00:24:49,976 --> 00:24:51,569 Hey, Joe. 406 00:24:51,711 --> 00:24:52,837 Hey, how you doing, Pa? 407 00:24:52,979 --> 00:24:54,743 See you picked up a stray. How you doing, Donny? 408 00:24:54,881 --> 00:24:56,747 Hi. Yeah, I picked Donny up 409 00:24:56,883 --> 00:24:58,146 a ways out of town. 410 00:24:58,284 --> 00:24:59,547 Uh, how's everything going? 411 00:24:59,686 --> 00:25:01,176 Uh, just fine, fine. Picked up the mail, 412 00:25:01,321 --> 00:25:02,254 got all the papers straightened out. 413 00:25:02,389 --> 00:25:03,823 How long you gonna be in town? 414 00:25:03,957 --> 00:25:05,823 Oh, about an hour or so. Why? 415 00:25:05,959 --> 00:25:08,053 Good deal, I'll wait for you, ride back home with you. 416 00:25:08,194 --> 00:25:09,662 Fine. Where'll you be? 417 00:25:09,796 --> 00:25:11,787 By my horse. All right. 418 00:25:24,978 --> 00:25:26,412 Donny, Ben. 419 00:25:26,546 --> 00:25:27,536 Clem. 420 00:25:33,887 --> 00:25:36,720 Uh... Donny here 421 00:25:36,856 --> 00:25:38,915 found a gun near the Black Rock Cutoff, wasn't it? 422 00:25:39,059 --> 00:25:39,992 Yeah. 423 00:25:40,126 --> 00:25:41,491 And he wanted to bring it in to you. 424 00:25:41,628 --> 00:25:43,153 You found this? 425 00:25:44,564 --> 00:25:45,793 Uh, yes, sir. 426 00:25:45,932 --> 00:25:47,400 Just like Mr. Cartwright said. 427 00:25:47,534 --> 00:25:50,299 It could be one of those stolen at the Ponderosa. 428 00:25:50,437 --> 00:25:51,962 I'll check into it. 429 00:25:52,105 --> 00:25:54,096 Owner always recognizes his own gun. 430 00:25:54,240 --> 00:25:56,368 And, Donny, thanks a lot for bringing it in. 431 00:25:57,410 --> 00:25:59,742 Sure. 432 00:25:59,879 --> 00:26:01,074 Can I go now? 433 00:26:01,214 --> 00:26:03,706 Certainly, as far as I'm concerned. 434 00:26:10,924 --> 00:26:13,985 All right, Ben, what's the rest of the story? 435 00:26:14,127 --> 00:26:16,095 Oh, I was just, uh, 436 00:26:16,229 --> 00:26:17,822 riding along right near that cutoff 437 00:26:17,964 --> 00:26:19,489 when I heard some shooting, 438 00:26:19,632 --> 00:26:20,963 so I went over to investigate... 439 00:26:21,101 --> 00:26:22,569 Mm-hmm. 440 00:26:22,702 --> 00:26:25,433 ...and, uh, Donny was there 441 00:26:25,572 --> 00:26:26,937 and he was practicing with that gun. 442 00:26:27,073 --> 00:26:29,167 Do you think he found this? 443 00:26:31,177 --> 00:26:34,169 Oh, I don't know, Clem. 444 00:26:34,314 --> 00:26:36,180 I know his mother's worried about him. 445 00:26:37,917 --> 00:26:40,409 Yeah, I suppose I'll have to tell her. 446 00:26:42,122 --> 00:26:44,614 You know, Ben, that's a part of this job 447 00:26:44,757 --> 00:26:45,952 they don't say anything about 448 00:26:46,092 --> 00:26:48,083 when they put your name on the ballot. 449 00:26:54,100 --> 00:26:55,329 Good-bye, Ben. 450 00:26:55,468 --> 00:26:57,095 Thank you for coming in. Well... 451 00:26:57,237 --> 00:26:59,171 I'll get your order out as soon as I can. 452 00:26:59,305 --> 00:27:00,602 Thank you. I'll see you soon, Grace. 453 00:27:00,740 --> 00:27:02,731 All right. 454 00:27:14,988 --> 00:27:16,456 Donny... 455 00:27:16,589 --> 00:27:18,580 Donny, come here a minute, please. 456 00:27:21,361 --> 00:27:22,624 I'd like to talk to you. 457 00:27:22,762 --> 00:27:24,423 What about? 458 00:27:24,564 --> 00:27:26,589 Donny, you know how I feel about guns. 459 00:27:26,733 --> 00:27:27,996 And whether you found that gun or didn't... 460 00:27:28,134 --> 00:27:29,397 Boy, that Ben Cartwright couldn't wait to get over here 461 00:27:29,536 --> 00:27:30,526 and tell you all about it, could he? 462 00:27:30,670 --> 00:27:32,638 Ben Cartwright had nothing to do with it. 463 00:27:32,772 --> 00:27:34,399 Clem Foster told me about the gun. 464 00:27:34,541 --> 00:27:37,203 Well, he had to. 465 00:27:37,343 --> 00:27:38,970 It's part of his duty. 466 00:27:39,112 --> 00:27:40,978 You know, I don't know why everybody's got to be 467 00:27:41,114 --> 00:27:42,206 sticking their nose into my business. 468 00:27:42,348 --> 00:27:43,713 I found a gun and I shot it a few times. 469 00:27:43,850 --> 00:27:44,749 Is that such a crime? 470 00:27:44,884 --> 00:27:47,080 Nobody said it was a crime, Donny. 471 00:27:47,220 --> 00:27:49,655 But I just don't like you fooling around with guns. 472 00:27:49,789 --> 00:27:52,417 You just don't like anything I do, do you? 473 00:27:52,559 --> 00:27:54,186 Well, I'm sick and tired 474 00:27:54,327 --> 00:27:55,522 of being treated like a two-year-old. 475 00:27:55,662 --> 00:27:57,061 Now will you leave me alone? 476 00:28:06,673 --> 00:28:08,732 Military organization is based on a chain of command 477 00:28:08,875 --> 00:28:10,206 for a very good reason. 478 00:28:10,343 --> 00:28:12,402 Any man, 479 00:28:12,545 --> 00:28:14,513 including myself, 480 00:28:14,647 --> 00:28:17,412 may be a casualty. 481 00:28:17,550 --> 00:28:20,349 A general knows he may have to die. 482 00:28:20,486 --> 00:28:24,047 But in dying, he never really loses command. 483 00:28:24,190 --> 00:28:25,851 Hey, you really believe 484 00:28:25,992 --> 00:28:27,255 all that stuff you read, don't you? 485 00:28:27,393 --> 00:28:30,852 I not only believe it... I live by it. 486 00:28:30,997 --> 00:28:33,762 You mean you'd be ready to die for all of us? 487 00:28:33,900 --> 00:28:36,062 Naturally. 488 00:28:36,202 --> 00:28:38,261 You're my troops. 489 00:28:38,404 --> 00:28:39,872 And I'm your commander. 490 00:28:40,006 --> 00:28:42,304 Here comes our spy. 491 00:28:44,177 --> 00:28:46,612 You missed a very good lesson, Private Benson, 492 00:28:46,746 --> 00:28:48,510 but I'm glad you're here, anyway. 493 00:28:48,648 --> 00:28:49,843 What's your intelligence report? 494 00:28:49,983 --> 00:28:51,144 Nothing special. 495 00:28:51,284 --> 00:28:53,776 Nothing special? 496 00:28:53,920 --> 00:28:55,388 I saw Cartwright ride up. 497 00:28:55,521 --> 00:28:56,852 I saw him take that gun away from you. 498 00:28:56,990 --> 00:28:58,151 What happened? 499 00:28:58,291 --> 00:29:00,692 Ben Cartwright turned the gun over to the sheriff. 500 00:29:00,827 --> 00:29:01,919 I told him I found it. 501 00:29:02,061 --> 00:29:04,120 Those Cartwrights are starting 502 00:29:04,264 --> 00:29:06,665 to get in the way quite a bit. 503 00:29:06,799 --> 00:29:09,564 It's Joe Cartwright's fault that Sampson's in jail. 504 00:29:09,702 --> 00:29:11,898 And now Ben Cartwright takes a gun 505 00:29:12,038 --> 00:29:13,267 away from one of our troops. 506 00:29:13,406 --> 00:29:16,899 Was the old man the only Cartwright in town? 507 00:29:17,043 --> 00:29:18,977 No, Joe was there, too. 508 00:29:19,112 --> 00:29:20,307 I heard them say they were going 509 00:29:20,446 --> 00:29:21,936 to ride back to the ranch together. 510 00:29:22,081 --> 00:29:23,947 That's very interesting. 511 00:29:32,558 --> 00:29:34,686 All right, men, Operation Jena. 512 00:29:34,827 --> 00:29:36,693 Operation Jena? What's that? 513 00:29:36,829 --> 00:29:38,797 You'll find out. 514 00:29:38,931 --> 00:29:40,922 J.W., move out. 515 00:29:41,934 --> 00:29:44,266 There'll be no shooting, 516 00:29:44,404 --> 00:29:46,702 so leave your guns here at the command post. 517 00:29:46,839 --> 00:29:48,773 We don't want a murder charge on us. 518 00:29:48,908 --> 00:29:50,273 Not yet. 519 00:30:02,322 --> 00:30:04,620 Mr. Cartwright? 520 00:30:04,757 --> 00:30:07,226 You're not Hoss Cartwright. 521 00:30:07,360 --> 00:30:09,954 How you tell? 522 00:30:10,096 --> 00:30:12,690 Mr. Hoss over by barn. 523 00:30:15,835 --> 00:30:17,564 Mr. Cartwright, come quick, I need help. 524 00:30:17,704 --> 00:30:19,069 What's-what's wrong, buddy? What's happened? 525 00:30:19,205 --> 00:30:21,230 A bunch of us kids were racing 526 00:30:21,374 --> 00:30:22,808 and one of the boys fell off. 527 00:30:22,942 --> 00:30:24,307 He's hurt bad, I think it's his back. 528 00:30:24,444 --> 00:30:25,809 Just calm down. 529 00:30:25,945 --> 00:30:26,969 I'll be right with you. 530 00:30:27,113 --> 00:30:28,274 We'll do what we can. 531 00:30:50,169 --> 00:30:51,967 Third division, across the draw. 532 00:30:52,105 --> 00:30:53,539 Attack on my command! 533 00:31:10,323 --> 00:31:12,621 He's right down there, around that bend. 534 00:31:25,972 --> 00:31:27,337 I'll go get a wagon. 535 00:31:47,760 --> 00:31:50,024 Shh. 536 00:32:03,009 --> 00:32:03,999 There we go! 537 00:32:25,498 --> 00:32:28,024 Second division, attack! 538 00:32:36,075 --> 00:32:38,134 They're trying to kill him! 539 00:32:38,277 --> 00:32:40,405 Napoleon, call them off! 540 00:32:40,546 --> 00:32:41,741 You-you said we weren't gonna hurt him. 541 00:32:41,881 --> 00:32:43,747 Call them off! Now just watch this, Benson. 542 00:32:43,883 --> 00:32:45,510 This is where strategy pays off. 543 00:32:45,651 --> 00:32:47,210 Just like the battle of Jena, 544 00:32:47,353 --> 00:32:50,084 catching the enemy completely by surprise. 545 00:33:02,969 --> 00:33:05,995 Third division, attack! 546 00:33:26,125 --> 00:33:29,254 That story about Napoleon sounds almost unbelievable. 547 00:33:29,395 --> 00:33:30,954 I know it does. 548 00:33:31,097 --> 00:33:32,496 But it's true. 549 00:33:32,632 --> 00:33:34,498 Now, Clem feels that... 550 00:33:34,634 --> 00:33:36,102 Whoa. 551 00:33:39,205 --> 00:33:40,730 Isn't that your brother's horse? 552 00:33:40,873 --> 00:33:43,171 Yeah, it looks like Chub. 553 00:33:43,309 --> 00:33:44,470 What's he doing here? 554 00:33:44,610 --> 00:33:47,204 I thought he was working at the house. 555 00:33:59,625 --> 00:34:01,650 Hoss. 556 00:34:01,794 --> 00:34:03,023 How is he? 557 00:34:04,931 --> 00:34:06,456 Hoss. 558 00:34:06,599 --> 00:34:08,294 Hoss, what happened to you? 559 00:34:10,236 --> 00:34:12,637 I got clubbed. 560 00:34:12,772 --> 00:34:16,037 Got clubbed real bad by... 561 00:34:16,175 --> 00:34:17,802 a bunch of kids. 562 00:34:31,190 --> 00:34:33,056 Well, this does it, Ben. 563 00:34:33,192 --> 00:34:35,058 I got to find that Napoleon. 564 00:34:35,194 --> 00:34:37,720 There's just not much doubt it's the same bunch of boys. 565 00:34:37,863 --> 00:34:39,729 This not work of little boy-- 566 00:34:39,865 --> 00:34:41,526 This is work of mad men. 567 00:34:41,667 --> 00:34:43,362 And it was well planned. 568 00:34:43,502 --> 00:34:44,901 Why? 569 00:34:46,105 --> 00:34:47,402 I'm going over to the professor's shack 570 00:34:47,540 --> 00:34:49,167 and wring it out of him one way or another 571 00:34:49,308 --> 00:34:50,332 where this Napoleon is. 572 00:34:50,476 --> 00:34:52,604 Let me go with you. 573 00:34:52,745 --> 00:34:57,148 Well, you'd better stay right here, young fella. 574 00:35:00,286 --> 00:35:01,685 How do you feel, son? 575 00:35:01,821 --> 00:35:03,687 Oh, I'll be all right, Pa. 576 00:35:03,823 --> 00:35:05,951 Be up and at 'em in a day or two. 577 00:35:10,096 --> 00:35:11,621 No, no, no. 578 00:35:11,764 --> 00:35:14,961 My boy Ted wouldn't do a thing like that. 579 00:35:15,101 --> 00:35:18,969 You have no proof that he had any part in it at all. 580 00:35:19,105 --> 00:35:22,439 You told me you know the one I've got locked in now, Sampson. 581 00:35:22,575 --> 00:35:24,236 Yes, yes. He comes here often. 582 00:35:24,377 --> 00:35:26,243 He's my boy's closest friend. 583 00:35:26,379 --> 00:35:27,574 All right, then the least you can do 584 00:35:27,713 --> 00:35:29,181 is come to town with me and talk to him. 585 00:35:29,315 --> 00:35:30,714 You can do that much. 586 00:35:30,850 --> 00:35:34,548 Maybe you can get it out of him, what's been going on. 587 00:35:34,687 --> 00:35:36,883 If this Ted Arsenaux of yours hasn't been involved, 588 00:35:37,023 --> 00:35:38,821 I'd be just as happy as you about it. 589 00:35:38,958 --> 00:35:42,360 I have always trusted Ted. 590 00:35:42,495 --> 00:35:45,021 He's an excellent student 591 00:35:45,164 --> 00:35:46,359 and a fine boy. 592 00:35:46,499 --> 00:35:48,024 If I were to do that, 593 00:35:48,167 --> 00:35:50,829 I would be betraying my trust in him. 594 00:35:50,970 --> 00:35:54,497 If you don't do it, you leave me no choice. 595 00:35:54,640 --> 00:35:58,270 I'll mount a posse and hunt him down now. 596 00:36:00,212 --> 00:36:02,544 Are you coming with me or not? 597 00:36:02,682 --> 00:36:05,947 No, Sheriff, I'm not. 598 00:36:08,721 --> 00:36:11,918 Oh, I know you're a good man, 599 00:36:12,058 --> 00:36:15,084 but I can't forget that you came here 600 00:36:15,227 --> 00:36:17,218 only to accuse a boy 601 00:36:17,363 --> 00:36:20,492 who is as close to me as a son. 602 00:36:23,736 --> 00:36:25,204 Good night, Sheriff. 603 00:36:25,337 --> 00:36:28,272 I'm afraid you made a trip for nothing. 604 00:36:28,407 --> 00:36:30,341 All right, Professor. 605 00:36:30,476 --> 00:36:33,468 Have it just your way. 606 00:36:53,432 --> 00:36:55,423 Who was that? 607 00:36:56,435 --> 00:36:59,302 What did he want? 608 00:36:59,438 --> 00:37:00,963 Ted. 609 00:37:01,107 --> 00:37:02,302 Ted, my boy. 610 00:37:02,441 --> 00:37:04,500 I was beginning to worry about you. 611 00:37:04,643 --> 00:37:06,543 I asked you who that was. 612 00:37:06,679 --> 00:37:08,408 Sit down, boy. 613 00:37:08,547 --> 00:37:11,244 Sit down. I want to talk to you for a moment. 614 00:37:11,383 --> 00:37:13,044 I can hear standing up. 615 00:37:13,185 --> 00:37:14,812 Now, you gonna tell me or not? 616 00:37:14,954 --> 00:37:19,619 It was the sheriff, uh, from Virginia City. 617 00:37:19,759 --> 00:37:21,955 That's what I want to talk to you about. 618 00:37:22,094 --> 00:37:24,688 Oh, those lawmen are all alike. 619 00:37:24,830 --> 00:37:27,094 Just because some kids want to have a little fun. 620 00:37:27,233 --> 00:37:30,567 I told him that's what it was, Ted. 621 00:37:30,703 --> 00:37:32,899 I knew that's what it was. 622 00:37:33,038 --> 00:37:36,497 I knew you wouldn't be involved in anything 623 00:37:36,642 --> 00:37:39,976 like raiding a-a school benefit 624 00:37:40,112 --> 00:37:43,013 or beating a man. 625 00:37:43,149 --> 00:37:45,914 You wouldn't, would you, Ted? 626 00:37:46,051 --> 00:37:48,042 Why don't you crawl back in your bottle 627 00:37:48,187 --> 00:37:50,713 where you belong, and leave me alone? 628 00:37:52,725 --> 00:37:56,093 I just wanted you to know... 629 00:37:56,228 --> 00:37:58,697 if you ever did get in any kind of trouble, 630 00:37:58,831 --> 00:38:00,993 I'd want you to come to me, 631 00:38:01,133 --> 00:38:03,602 because I'm here to help you. 632 00:38:04,637 --> 00:38:07,698 No matter what the trouble was, 633 00:38:07,840 --> 00:38:10,810 I'd want you to talk to me. 634 00:38:10,943 --> 00:38:14,277 And who wants to talk to an old drunk like you? 635 00:38:14,413 --> 00:38:16,404 ♪♪ 636 00:38:18,884 --> 00:38:21,285 Ted? 637 00:38:21,420 --> 00:38:24,082 T-Ted, boy, come back. 638 00:38:40,339 --> 00:38:43,775 I was trying to be reasonable, but Donny just flared up. 639 00:38:43,909 --> 00:38:46,105 He hasn't been home all night, Sheriff. 640 00:38:46,245 --> 00:38:48,839 Go ahead, Sheriff, go chase after little lost boys. 641 00:38:48,981 --> 00:38:52,383 Maybe it'll save your neck when my friends come to get me out. 642 00:38:52,518 --> 00:38:53,747 Pipe down in there. 643 00:38:53,886 --> 00:38:56,321 Aw, what's the matter, Sheriff? 644 00:38:56,455 --> 00:38:58,082 Getting nervous? 645 00:38:58,224 --> 00:39:00,249 Grace, I'll do everything I can. 646 00:39:00,392 --> 00:39:02,827 Now, there has to be an answer to this, 647 00:39:02,962 --> 00:39:05,659 and until we get it, just stop worrying yourself to death. 648 00:39:05,798 --> 00:39:06,959 Thank you. 649 00:39:10,169 --> 00:39:11,637 Morning, ma'am. 650 00:39:11,770 --> 00:39:14,000 Hello, Grace. 651 00:39:14,139 --> 00:39:15,334 Grace, I'm glad we ran into you. 652 00:39:15,474 --> 00:39:16,805 We were gonna stop by the store 653 00:39:16,942 --> 00:39:19,036 to see if you'd sit with us at the school board meeting. 654 00:39:19,178 --> 00:39:21,909 Ben, Clem told me what happened to Hoss. 655 00:39:22,047 --> 00:39:23,742 If I thought Donny had anything 656 00:39:23,883 --> 00:39:26,580 to do with that, I... There's no reason to believe 657 00:39:26,719 --> 00:39:28,744 that Donny had anything to do with it. 658 00:39:28,888 --> 00:39:32,722 He ran off yesterday afternoon and he hasn't come back. 659 00:39:38,264 --> 00:39:42,098 Um... oh, Clem, excuse me, I want to ask you something. 660 00:39:44,536 --> 00:39:47,164 Did you, uh... did anybody see any of 'em? 661 00:39:47,306 --> 00:39:49,206 Nobody's turned up yet. 662 00:39:49,341 --> 00:39:50,604 You heard anything from Sampson? 663 00:39:50,743 --> 00:39:52,302 Did you get anything out of him? 664 00:39:52,444 --> 00:39:55,937 Not a word, and I don't think I'm going to, Ben. 665 00:39:58,317 --> 00:40:01,014 Well, I... we'd better get along to that meeting. 666 00:40:01,153 --> 00:40:02,643 Okay. 667 00:40:04,790 --> 00:40:06,781 ♪♪ 668 00:40:17,970 --> 00:40:19,870 All right, men, you know the plan. 669 00:40:20,005 --> 00:40:21,871 We've been through it a dozen times. 670 00:40:22,007 --> 00:40:24,476 The minute that town hall bell starts ringing, we move. 671 00:40:24,610 --> 00:40:25,907 We'll get the rifles first. 672 00:40:26,045 --> 00:40:28,912 Rifles? You didn't say anything to me about any rifles. 673 00:40:29,048 --> 00:40:30,641 Where are we gonna get 'em? 674 00:40:30,783 --> 00:40:32,547 In case you forgot, Private Benson, 675 00:40:32,685 --> 00:40:34,779 your mother's store is full of rifles. 676 00:40:34,920 --> 00:40:37,252 I'm not gonna rob from my own mother. 677 00:40:37,389 --> 00:40:38,584 You don't have to. 678 00:40:38,724 --> 00:40:41,250 All you have to do is let us in. 679 00:40:42,428 --> 00:40:44,055 I won't do it. 680 00:40:45,264 --> 00:40:47,665 You'll do it! 681 00:40:47,800 --> 00:40:49,632 All right, men. 682 00:41:05,884 --> 00:41:08,251 Open it. I won't do it, I tell you. 683 00:41:08,387 --> 00:41:10,253 It's the way my mother makes her living. 684 00:41:10,389 --> 00:41:11,720 It's the only way she's got. 685 00:41:11,857 --> 00:41:14,417 That's very touching, Benson. 686 00:41:14,560 --> 00:41:16,961 I know you have a key. Use it! 687 00:41:17,096 --> 00:41:19,827 Hey, you want your arm broke? 688 00:41:19,965 --> 00:41:21,899 Go ahead, Donny. 689 00:41:22,034 --> 00:41:24,628 He'll break it if you don't. I know he will. 690 00:41:24,770 --> 00:41:26,932 Oh, all right! 691 00:41:34,947 --> 00:41:36,312 Now, please... 692 00:41:36,448 --> 00:41:39,713 let me go-- I don't want to have anything more to do with this. 693 00:41:39,852 --> 00:41:42,583 Let you go and tell the sheriff? 694 00:41:42,721 --> 00:41:45,315 I don't think so. 695 00:41:45,457 --> 00:41:49,257 I won't let you do it! Grab him! Grab him! 696 00:41:49,395 --> 00:41:51,386 J.W., go get some rope. 697 00:41:54,633 --> 00:41:56,601 Tie him up and gag him. 698 00:42:16,655 --> 00:42:18,123 No, wait. 699 00:42:21,527 --> 00:42:24,121 This is the gun for you, Napoleon. 700 00:42:25,831 --> 00:42:28,562 All right, sentries, take your positions. 701 00:42:28,700 --> 00:42:31,362 I'll move to my command post. 702 00:42:40,145 --> 00:42:42,136 ♪♪ 703 00:42:59,798 --> 00:43:01,664 Stay where you are! 704 00:43:01,800 --> 00:43:03,268 All of you! 705 00:43:19,418 --> 00:43:21,182 The next one moves gets shot. 706 00:43:21,320 --> 00:43:23,846 My sentries are covering every inch of this street. 707 00:43:35,601 --> 00:43:39,333 I want your sheriff to open the jail and let my friend out. 708 00:43:39,471 --> 00:43:43,032 You do that, and we'll leave here quietly. 709 00:43:43,175 --> 00:43:47,476 Anybody crosses me up, somebody's gonna get hurt. 710 00:43:49,114 --> 00:43:50,582 No, Sheriff, please. 711 00:43:50,716 --> 00:43:52,115 He's just a boy. 712 00:43:52,251 --> 00:43:55,983 Young man, you're... you're going about this the wrong way. 713 00:43:56,121 --> 00:43:58,715 You keep your advice to yourself. 714 00:43:58,857 --> 00:44:00,552 All right, where's the sheriff? 715 00:44:00,692 --> 00:44:02,717 I can talk to him. Please let me try. 716 00:44:02,861 --> 00:44:04,260 All right, try. 717 00:44:04,396 --> 00:44:07,263 But I'm backing you up with this gun. 718 00:44:10,102 --> 00:44:12,127 Ted. 719 00:44:13,438 --> 00:44:17,204 Ted, listen to me. Stay out of this! 720 00:44:17,342 --> 00:44:20,471 You know how wrong this is, boy. 721 00:44:20,612 --> 00:44:25,516 All those years we've spent studying together, boy, 722 00:44:25,651 --> 00:44:27,745 I wasn't preparing you for this. 723 00:44:27,886 --> 00:44:29,547 Shut up, you drunken bum! 724 00:44:29,688 --> 00:44:31,213 Who's asking you? 725 00:44:31,356 --> 00:44:35,793 All right, get my friend out of jail, or we start shooting! 726 00:44:41,133 --> 00:44:43,465 I've got to stop you, son. 727 00:44:43,602 --> 00:44:45,696 I told you to shut up! 728 00:44:51,376 --> 00:44:53,276 All right, boy! 729 00:44:53,412 --> 00:44:55,972 Sheriff, you're gonna walk me over to that jail 730 00:44:56,114 --> 00:44:57,604 and release Sampson! 731 00:44:59,151 --> 00:45:02,052 As long as I've got your word there'll be no shooting. 732 00:45:02,187 --> 00:45:04,986 Sheriff, we're gonna walk over to that... 733 00:45:11,663 --> 00:45:13,495 You want me, you're gonna have to get him! 734 00:45:15,434 --> 00:45:18,267 Don't shoot! Don't shoot! 735 00:45:18,403 --> 00:45:20,565 No, don't shoot. 736 00:45:20,706 --> 00:45:22,435 He said he'd die for us, didn't he? 737 00:45:22,574 --> 00:45:24,702 I'm gonna give your leader here 738 00:45:24,843 --> 00:45:27,210 a chance to show you how much guts he's got! 739 00:45:27,346 --> 00:45:30,782 Gonna give him a chance you didn't give my brother! 740 00:45:30,916 --> 00:45:33,146 It's just gonna be him and me! 741 00:45:44,730 --> 00:45:45,492 Shoot. 742 00:45:45,631 --> 00:45:47,429 No, don't shoot. 743 00:45:51,536 --> 00:45:54,597 All right, I saw you beat up an old man. 744 00:45:54,740 --> 00:45:56,435 Let's see how brave you are 745 00:45:56,575 --> 00:45:58,236 against somebody that's got a gun. 746 00:46:15,827 --> 00:46:18,387 Go on, big man, pick it up. 747 00:46:26,838 --> 00:46:28,397 Pick it up! 748 00:46:38,183 --> 00:46:40,208 Is this your leader?! 749 00:46:52,331 --> 00:46:54,561 This the man you want to follow?! 750 00:47:19,791 --> 00:47:22,488 ♪♪ 751 00:47:40,412 --> 00:47:42,608 Thank heaven Donny wasn't with them. 752 00:47:42,748 --> 00:47:44,079 You Donny's mother? 753 00:47:44,216 --> 00:47:45,741 Yes. 754 00:47:45,884 --> 00:47:47,784 What do you know about him? 755 00:47:47,919 --> 00:47:49,944 Where is he? Is he all right? 756 00:47:50,088 --> 00:47:51,180 Yes, he's all right, ma'am. 757 00:47:51,323 --> 00:47:53,348 He's over in back of your store. 758 00:47:53,492 --> 00:47:55,426 But you'd better get to him. 759 00:47:55,560 --> 00:47:57,551 Come on. 760 00:47:58,830 --> 00:48:01,265 Donny. Donny. 761 00:48:03,602 --> 00:48:07,800 Mom, I tried to stop them from getting in, but they forced me. 762 00:48:07,939 --> 00:48:10,533 Donny... Donny, are you all right? 763 00:48:10,675 --> 00:48:12,507 Yeah. Yeah. 764 00:48:18,216 --> 00:48:20,776 Donny, let me get you now. 765 00:48:20,919 --> 00:48:23,251 Here. 766 00:48:31,930 --> 00:48:34,991 What's gonna happen to them, Mr. Cartwright? 767 00:48:35,133 --> 00:48:38,535 Well, I guess... Sampson there'll go back to jail. 768 00:48:40,972 --> 00:48:44,306 Napoleon, as he calls himself, he'll have to go to prison. 769 00:48:44,443 --> 00:48:46,434 The rest of them, well... 770 00:48:46,578 --> 00:48:48,546 they did give themselves up-- I guess they'll... 771 00:48:48,680 --> 00:48:50,705 well, they'll get about 30 days hard labor. 772 00:48:51,883 --> 00:48:54,409 I have to go with them, Mr. Cartwright. 773 00:48:54,553 --> 00:48:56,749 Donny, what are you saying? 774 00:48:56,888 --> 00:48:59,653 I was out at the Ponderosa that night, Mr. Cartwright, 775 00:48:59,791 --> 00:49:01,520 and I helped trap Hoss. 776 00:49:01,660 --> 00:49:04,391 I didn't know he was gonna be hurt, but... 777 00:49:04,529 --> 00:49:06,554 still I was a part of it. 778 00:49:07,599 --> 00:49:09,465 Don't you see, Mama? 779 00:49:09,601 --> 00:49:11,467 I'm as guilty as they are. 780 00:49:11,603 --> 00:49:13,037 I've got to pay, too. 781 00:49:15,907 --> 00:49:17,739 Oh, Donny. 782 00:49:22,180 --> 00:49:24,171 ♪♪ 783 00:49:30,121 --> 00:49:32,419 Oh, Ben. 784 00:49:32,557 --> 00:49:33,991 Now, Grace... 785 00:49:34,125 --> 00:49:36,389 there are many ways a... 786 00:49:36,528 --> 00:49:39,725 boy can prove himself a man. 787 00:49:39,865 --> 00:49:42,391 Donny just did it his way. 788 00:49:42,534 --> 00:49:44,525 ♪♪ 789 00:50:30,081 --> 00:50:32,573 This has been a color production 790 00:50:32,717 --> 00:50:35,277 of the NBC Television Network. 54934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.