Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,538
The following program
2
00:00:07,562 --> 00:00:11,108
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:31,185 --> 00:00:33,176
Detail, halt.
4
00:00:38,960 --> 00:00:41,572
There's a wagon in the ditch
up ahead, Mr. Dixon.
5
00:00:41,596 --> 00:00:43,574
You better have a look at it.
6
00:00:43,598 --> 00:00:45,209
I agree with you, Sergeant.
7
00:00:45,233 --> 00:00:46,777
Better take a man with you.
8
00:00:46,801 --> 00:00:49,780
Check the wagon and the area
on both sides of the road.
9
00:00:49,804 --> 00:00:51,795
Corporal.
10
00:01:06,421 --> 00:01:09,233
Oh.
Thank you.
11
00:01:09,257 --> 00:01:11,302
After riding for so many hours,
12
00:01:11,326 --> 00:01:14,405
it's just nice to be able
to stand up for a little while.
13
00:01:14,429 --> 00:01:16,073
Yes, I know how you feel,
Countess,
14
00:01:16,097 --> 00:01:19,243
but I must ask you and your
brother to stay in the coach.
15
00:01:19,267 --> 00:01:23,681
Why? Because some silly old
wagon went off into the ditch?
16
00:01:23,705 --> 00:01:25,883
You worry too much, Mr. Dixon.
17
00:01:25,907 --> 00:01:27,885
Elena, that is his job.
18
00:01:27,909 --> 00:01:31,589
I know,
and he takes it very seriously.
19
00:01:31,613 --> 00:01:33,357
Looks like you got trouble.
20
00:01:33,381 --> 00:01:37,661
Nothing me, a blacksmith
and ten dollars couldn't fix.
21
00:01:37,685 --> 00:01:41,098
All I'm short of is the
blacksmith and the ten dollars.
22
00:01:41,122 --> 00:01:43,300
Sorry we can't give you a hand
with that,
23
00:01:43,324 --> 00:01:44,735
but we can't spare the time.
24
00:01:44,759 --> 00:01:46,853
Good luck.
Thank you.
25
00:01:49,831 --> 00:01:52,109
You see? They're coming back.
26
00:01:52,133 --> 00:01:54,111
All that worry for nothing.
27
00:01:54,135 --> 00:01:56,080
When do we get to the Ponderosa?
28
00:01:56,104 --> 00:01:58,849
Noon or a little after that.
29
00:02:00,875 --> 00:02:02,553
Just what it looks like--
30
00:02:02,577 --> 00:02:05,222
Wagon with a busted wheel,
one man trying to fix it.
31
00:02:05,246 --> 00:02:07,057
Both sides
of the road are clean.
32
00:02:07,081 --> 00:02:08,926
Good. All right, let's move out.
33
00:02:08,950 --> 00:02:10,941
Yes, sir.
34
00:02:13,588 --> 00:02:15,750
Move out.
35
00:02:27,168 --> 00:02:30,347
It worked very well.
36
00:02:30,371 --> 00:02:33,363
You stopped the coach where you
said you would, I give you that.
37
00:02:45,887 --> 00:02:50,367
You saw the jewels
the countess was wearing.
38
00:02:50,391 --> 00:02:52,369
Geegaws.
39
00:02:52,393 --> 00:02:54,238
Could have been
beer-bottle glass.
40
00:02:54,262 --> 00:02:56,607
Diamonds and rubies.
41
00:02:56,631 --> 00:02:59,977
Worth more money
than you ever saw.
42
00:03:00,001 --> 00:03:01,979
Now wait a minute, Peters.
43
00:03:02,003 --> 00:03:04,415
No matter what the count
and countess have with them
44
00:03:04,439 --> 00:03:06,250
or how much it's worth,
45
00:03:06,274 --> 00:03:08,252
you ain't never
gonna get close to it,
46
00:03:08,276 --> 00:03:09,553
not with those troopers
47
00:03:09,577 --> 00:03:11,488
and the Ponderosa ranch hands
in your way.
48
00:03:11,512 --> 00:03:14,458
So that's the end of that idea.
49
00:03:14,482 --> 00:03:16,473
You're wrong, Hardesty.
50
00:03:18,553 --> 00:03:20,544
It's only the beginning.
51
00:04:30,291 --> 00:04:32,269
Pa, they're coming.
Oh, good.
52
00:04:32,293 --> 00:04:35,139
Good. All right, now everybody,
you all know what to do.
53
00:04:35,163 --> 00:04:36,540
Now when they come in here,
54
00:04:36,564 --> 00:04:38,809
Hop Sing is going to show them
to the guest rooms.
55
00:04:38,833 --> 00:04:40,277
The guest rooms are ready,
aren't they?
56
00:04:40,301 --> 00:04:41,645
All ready, four, five day now.
57
00:04:41,669 --> 00:04:43,398
Yeah, good, good.
Hey, here they come.
58
00:04:50,144 --> 00:04:52,203
Detail, halt.
59
00:04:55,883 --> 00:04:58,495
Count Alexis.
60
00:04:58,519 --> 00:05:00,631
I'm Ben Cartwright.
How do you do?
61
00:05:00,655 --> 00:05:02,499
It's an honor
to have you here, sir.
62
00:05:02,523 --> 00:05:04,301
Thank you.
63
00:05:04,325 --> 00:05:07,004
And this is my sister,
Countess Elena.
64
00:05:07,028 --> 00:05:09,173
Countess Elena.
65
00:05:09,197 --> 00:05:11,208
Oh, please, not so formal.
66
00:05:11,232 --> 00:05:13,677
I am Elena, and this is Alexis.
67
00:05:13,701 --> 00:05:15,412
Thank you.
68
00:05:15,436 --> 00:05:17,080
Thank you very much.
69
00:05:17,104 --> 00:05:19,116
Uh, these are my-my sons.
70
00:05:19,140 --> 00:05:20,517
Hoss.
Howdy, ma'am.
71
00:05:20,541 --> 00:05:22,152
How do you do?
And, uh, Joseph.
72
00:05:22,176 --> 00:05:23,921
How are you?
How do you do?
73
00:05:23,945 --> 00:05:26,223
How do you do?
Nice to see you. Howdy.
74
00:05:26,247 --> 00:05:30,661
Oh, and this is Mr. Dixon, the
United States Secret Service.
75
00:05:30,685 --> 00:05:32,329
Mr. Cartwright.
76
00:05:32,353 --> 00:05:34,731
Mr. Dixon.
Nice for you to be here.
77
00:05:34,755 --> 00:05:38,316
Um, Hoss, would you look after
the horses and the troopers?
78
00:05:41,062 --> 00:05:43,963
Uh... this way, please.
79
00:05:46,033 --> 00:05:48,312
Well, the house is so right.
80
00:05:48,336 --> 00:05:50,714
It belongs here
as if it grew like the trees.
81
00:05:50,738 --> 00:05:52,850
Well, as a matter of fact,
it did, somewhat.
82
00:05:52,874 --> 00:05:54,251
When your father
was foreman here,
83
00:05:54,275 --> 00:05:56,353
it was about half
the size it is now.
84
00:05:56,377 --> 00:05:58,055
We've added considerably
to it since then.
85
00:05:58,079 --> 00:06:00,891
Speaking of my father, Stub
Jones sends his best regards.
86
00:06:00,915 --> 00:06:02,626
Stub Jones.
87
00:06:02,650 --> 00:06:04,962
Does your father still think
of himself as Stub Jones?
88
00:06:04,986 --> 00:06:06,530
He-he does.
89
00:06:06,554 --> 00:06:08,298
He still calls himself a cowboy.
90
00:06:08,322 --> 00:06:09,700
Oh, gosh, there's so many things
91
00:06:09,724 --> 00:06:11,568
I'd like to ask you
about your father,
92
00:06:11,592 --> 00:06:13,871
but all that will have
to wait until you've changed.
93
00:06:13,895 --> 00:06:16,240
Uh, Hop Sing, will you show
our guests to their rooms?
94
00:06:16,264 --> 00:06:18,308
This most happy occasion
for Hop Sing.
95
00:06:18,332 --> 00:06:20,323
This way, please.
96
00:06:21,502 --> 00:06:23,213
San Francisco was a headache.
97
00:06:23,237 --> 00:06:25,549
The countess decided that
she wanted to see Chinatown.
98
00:06:25,573 --> 00:06:27,384
What she didn't realize was
99
00:06:27,408 --> 00:06:29,553
that everyone in Chinatown
wanted to see her.
100
00:06:29,577 --> 00:06:31,722
We very nearly
had a... had a riot.
101
00:06:32,947 --> 00:06:34,191
We got the troopers
all quartered,
102
00:06:34,215 --> 00:06:35,926
and everything's
taken care of, Pa. Good.
103
00:06:35,950 --> 00:06:37,794
Yeah, Mr. Dixon was just
telling us what it's like
104
00:06:37,818 --> 00:06:39,229
to travel with nobility.
105
00:06:39,253 --> 00:06:41,031
Yes, I've been waiting
for a chance to, uh,
106
00:06:41,055 --> 00:06:42,332
discuss the problems here.
107
00:06:42,356 --> 00:06:45,369
Hmm. I think
this is as good a time as any.
108
00:06:45,393 --> 00:06:48,939
What, uh... what kind
of problems do you mean?
109
00:06:48,963 --> 00:06:51,875
Well, the count and countess
are in this country
110
00:06:51,899 --> 00:06:53,944
as guests of the president.
111
00:06:53,968 --> 00:06:56,446
Their personal safety is
of great concern to Washington,
112
00:06:56,470 --> 00:06:58,916
and it's also my responsibility.
113
00:06:58,940 --> 00:07:01,151
If anything,
anything, gentlemen,
114
00:07:01,175 --> 00:07:02,986
should happen to either of them,
115
00:07:03,010 --> 00:07:05,589
it could cause
an international uproar.
116
00:07:05,613 --> 00:07:09,259
Hmm. Yes, I could
understand that, I think,
117
00:07:09,283 --> 00:07:11,428
but, uh, surely you're not
expecting anything to happen.
118
00:07:13,454 --> 00:07:18,235
The countess has brought her,
um, jewels.
119
00:07:18,259 --> 00:07:21,772
A collection valued more than
a quarter of a million dollars.
120
00:07:21,796 --> 00:07:24,231
Hmm.
Phew.
121
00:07:25,700 --> 00:07:28,812
It's been reported
in every paper in the country.
122
00:07:28,836 --> 00:07:31,448
Fat target
for every thief who can read.
123
00:07:31,472 --> 00:07:35,085
Well, uh... let's see, now.
124
00:07:35,109 --> 00:07:37,510
We, uh...
we have a small safe here.
125
00:07:38,546 --> 00:07:40,991
That will help some.
126
00:07:41,015 --> 00:07:43,527
But we'll also need, um,
round-the-clock guards.
127
00:07:43,551 --> 00:07:46,263
And, uh, with your permission,
Mr. Cartwright,
128
00:07:46,287 --> 00:07:48,899
I'd like to check out
every entrance in the house,
129
00:07:48,923 --> 00:07:52,154
take a look at the outbuildings,
everything.
130
00:07:53,427 --> 00:07:55,405
Oh, fine, certainly.
131
00:07:55,429 --> 00:07:58,041
Hess and Little Joe
will show you around.
132
00:07:58,065 --> 00:08:00,110
You bet, any time you're ready.
133
00:08:00,134 --> 00:08:02,279
Good. If you, uh,
134
00:08:02,303 --> 00:08:04,715
would be good enough
to put this in the safe?
135
00:08:04,739 --> 00:08:06,867
Certainly.
We can do it now.
136
00:08:28,295 --> 00:08:30,974
Whoa.
137
00:08:30,998 --> 00:08:34,311
You'll make camp
halfway up that slope
138
00:08:34,335 --> 00:08:37,047
in the cluster
of trees and rocks.
139
00:08:37,071 --> 00:08:40,217
I want one of you standing
guard watch every minute.
140
00:08:40,241 --> 00:08:44,521
Keep the horses out of sight
and stay off the skyline.
141
00:08:44,545 --> 00:08:47,991
And no campfire till
it's too dark to see the smoke.
142
00:08:48,015 --> 00:08:50,994
Now, listen, with the count
and countess at the Ponderosa,
143
00:08:51,018 --> 00:08:52,629
this whole country's
gonna be swarming
144
00:08:52,653 --> 00:08:54,064
with troopers and lawmen.
145
00:08:54,088 --> 00:08:55,999
Yes. They'll question
everyone they see.
146
00:08:56,023 --> 00:08:58,335
That's why I want you
to stay out of sight.
147
00:08:58,359 --> 00:08:59,936
What are you gonna be doing
148
00:08:59,960 --> 00:09:01,872
while we're holed up
like prairie dogs?
149
00:09:01,896 --> 00:09:04,107
Riding into Virginia City
150
00:09:04,131 --> 00:09:06,877
to get what I need
to make you all rich.
151
00:09:06,901 --> 00:09:09,179
I'll be back tomorrow night.
152
00:09:09,203 --> 00:09:11,865
Now, come on, up the hill.
153
00:09:23,284 --> 00:09:24,895
Yes, sir,
when your father was foreman
154
00:09:24,919 --> 00:09:26,096
here at the Ponderosa,
155
00:09:26,120 --> 00:09:28,065
he knew every inch
of this territory.
156
00:09:29,290 --> 00:09:32,135
And he knew every steer
and every heifer, too.
157
00:09:32,159 --> 00:09:34,571
Superb cattle, Mr. Cartwright.
158
00:09:38,599 --> 00:09:40,377
Now I understand
159
00:09:40,401 --> 00:09:42,913
why my father wanted me
to visit the Ponderosa.
160
00:09:42,937 --> 00:09:45,215
Yeah, well, if you're gonna
take over his job
161
00:09:45,239 --> 00:09:47,350
as adviser
to the Russian cattle industry,
162
00:09:47,374 --> 00:09:49,486
he had a good idea
sending you over here
163
00:09:49,510 --> 00:09:52,189
to see what cattle-raising is
like in this part of the world.
164
00:09:52,213 --> 00:09:54,791
It's just beautiful.
165
00:09:54,815 --> 00:09:56,893
Well, we think so.
166
00:09:56,917 --> 00:09:58,908
There's a lot more to see, too.
167
00:10:07,495 --> 00:10:09,706
One dollar.
168
00:10:09,730 --> 00:10:11,508
I wonder what's keeping Peters.
169
00:10:11,532 --> 00:10:13,310
I've been thinking
about that, too.
170
00:10:13,334 --> 00:10:15,312
He said he'd be here tonight.
171
00:10:15,336 --> 00:10:17,247
The night ain't over yet.
172
00:10:17,271 --> 00:10:18,582
He'll be here.
173
00:10:18,606 --> 00:10:21,218
He's a foreigner,
and I don't trust him.
174
00:10:21,242 --> 00:10:23,520
There's no reason
not to trust him.
175
00:10:23,544 --> 00:10:26,156
We've done pretty good
since he's been running things.
176
00:10:26,180 --> 00:10:28,358
Why don't you shut up and bet?
177
00:10:28,382 --> 00:10:30,494
Two dollars.
178
00:10:30,518 --> 00:10:33,230
I fold.
179
00:10:33,254 --> 00:10:34,631
Could be a sell-out.
180
00:10:34,655 --> 00:10:36,967
He could be telling the sheriff
where we are.
181
00:10:36,991 --> 00:10:38,335
Why would he?
182
00:10:38,359 --> 00:10:40,670
For the reward money.
183
00:10:40,694 --> 00:10:42,873
Makes a deal.
184
00:10:42,897 --> 00:10:44,574
Sheriff gets the four of us,
185
00:10:44,598 --> 00:10:47,811
and he gets a pocketful of money
and walks away free.
186
00:10:47,835 --> 00:10:49,479
All those jewels waiting for us,
187
00:10:49,503 --> 00:10:51,915
you think he's gonna settle
for $3,000 or $4,000?
188
00:10:51,939 --> 00:10:54,601
Two thousand.
189
00:10:57,945 --> 00:10:59,956
I looked at the wanted posters
190
00:10:59,980 --> 00:11:02,292
in front
of the sheriff's office.
191
00:11:02,316 --> 00:11:04,327
That's all you're worth--
192
00:11:04,351 --> 00:11:06,979
$500 a piece, dead or alive.
193
00:11:12,226 --> 00:11:15,821
You know, there's one thing
I can depend on, Hardesty.
194
00:11:17,665 --> 00:11:20,726
As soon as I'm out of sight,
you try to take over.
195
00:11:22,469 --> 00:11:25,549
I can use some of that food,
Slim. Fix me a plate.
196
00:11:25,573 --> 00:11:27,951
Yes, sir.
197
00:11:27,975 --> 00:11:30,687
A man's got a right
to think of his own neck.
198
00:11:30,711 --> 00:11:33,557
There were ten of us
when I joined up.
199
00:11:33,581 --> 00:11:35,358
Only five left.
200
00:11:35,382 --> 00:11:38,495
Three of the men we lost
were good friends of mine.
201
00:11:38,519 --> 00:11:41,198
Violent death is one
of the risks of our trade.
202
00:11:41,222 --> 00:11:43,200
Look, risks I don't mind.
203
00:11:43,224 --> 00:11:46,836
Banks and stages are fine.
204
00:11:46,860 --> 00:11:49,172
But this Ponderosa thing--
205
00:11:49,196 --> 00:11:51,164
You want to get us all killed.
206
00:11:52,199 --> 00:11:54,827
Nobody asked you to join us.
207
00:11:57,238 --> 00:12:00,264
Saddle right out
any time you like.
208
00:12:02,109 --> 00:12:04,120
Here you go, boss.
209
00:12:04,144 --> 00:12:06,122
Yeah.
210
00:12:09,783 --> 00:12:10,961
We rustle our own grub.
211
00:12:10,985 --> 00:12:12,862
Why do you wait
on him like that?
212
00:12:12,886 --> 00:12:15,253
Because I told him to.
213
00:12:17,258 --> 00:12:20,228
Long as he rides with me,
he takes orders from me.
214
00:12:23,797 --> 00:12:26,443
High and mighty, aren't you?
215
00:12:26,467 --> 00:12:29,346
You think
you're better than we are.
216
00:12:29,370 --> 00:12:31,514
Well, I'll tell you something,
mister.
217
00:12:31,538 --> 00:12:33,250
You ain't.
218
00:12:33,274 --> 00:12:36,286
Sit down, Hardesty. Shut up.
219
00:12:36,310 --> 00:12:38,455
Don't you tell me what to do.
220
00:12:38,479 --> 00:12:40,470
From now on...
Shut up!
221
00:12:46,587 --> 00:12:49,232
You try that again, Hardesty,
222
00:12:49,256 --> 00:12:51,088
I'll kill you.
223
00:13:16,483 --> 00:13:19,195
I picked up something
interesting in Virginia City.
224
00:13:19,219 --> 00:13:21,210
Read that.
225
00:13:25,559 --> 00:13:27,537
Listen to this.
226
00:13:27,561 --> 00:13:31,374
"The jewel collection is said
by experts who have seen it
227
00:13:31,398 --> 00:13:34,010
to be worth more than a quarter
of a million dollars."
228
00:13:34,034 --> 00:13:36,479
A quarter of a million dollars?
229
00:13:36,503 --> 00:13:39,482
That's rig ht, Hard esty.
230
00:13:39,506 --> 00:13:41,851
You'll ride with us now or not?
231
00:13:43,544 --> 00:13:45,322
I'm in.
232
00:13:45,346 --> 00:13:48,525
For a share of that kind of
money, I'll ride even with you.
233
00:13:50,484 --> 00:13:54,097
Well, tomorrow I ride
to the Ponderosa.
234
00:13:54,121 --> 00:13:56,032
The Ponderosa?
235
00:13:56,056 --> 00:13:58,115
That's right.
236
00:14:02,229 --> 00:14:04,708
Pete,
237
00:14:04,732 --> 00:14:07,210
I don't know what you have
in mind,
238
00:14:07,234 --> 00:14:09,713
but I'm riding with you.
Mm.
239
00:14:09,737 --> 00:14:13,717
No, I ride alone.
240
00:14:13,741 --> 00:14:16,119
There isn't that much money
in the whole world to r...
241
00:14:16,143 --> 00:14:18,339
Not just the money, Slim.
242
00:14:20,013 --> 00:14:23,540
I've got an old score to settle.
243
00:14:24,551 --> 00:14:27,543
I'm not gonna miss the chance.
244
00:14:44,037 --> 00:14:46,616
Howdy, stranger.
Something we can do for you?
245
00:14:46,640 --> 00:14:48,952
If this is the Ponderosa, yes.
246
00:14:48,976 --> 00:14:50,420
You got the right place.
247
00:14:50,444 --> 00:14:52,255
I've come a long way
to see my old friends
248
00:14:52,279 --> 00:14:54,424
Countess Elena and Count Alexis.
249
00:14:54,448 --> 00:14:56,626
Your old friends?
250
00:14:56,650 --> 00:14:58,161
And who are you?
251
00:14:58,185 --> 00:15:02,332
Prince Vladimir Pavelovitch
Presnov,
252
00:15:02,356 --> 00:15:04,017
at your service.
253
00:15:14,968 --> 00:15:17,528
The fellow here says
he's a prince.
254
00:15:23,877 --> 00:15:26,189
Vladi. Oh!
255
00:15:26,213 --> 00:15:28,658
How good it is to see you.
256
00:15:28,682 --> 00:15:31,049
You don't know how good it is
to see you again.
257
00:15:38,358 --> 00:15:41,004
Oh, what a wonderful meal.
258
00:15:41,028 --> 00:15:43,873
And how wonderful it is
to see you here.
259
00:15:43,897 --> 00:15:46,876
Your father said
you were someplace in America,
260
00:15:46,900 --> 00:15:49,212
but we'd given up all hope
of seeing you.
261
00:15:49,236 --> 00:15:51,414
When I read you were coming
to the Ponderosa,
262
00:15:51,438 --> 00:15:54,250
I rode day and night.
263
00:15:54,274 --> 00:15:58,087
And you'll stay
as long as we do? Mm.
264
00:15:58,111 --> 00:16:00,603
Well, of course he will.
We have plenty of room here.
265
00:16:01,648 --> 00:16:04,227
I'm in your debt, sir.
266
00:16:04,251 --> 00:16:06,549
Not at all. It's our pleasure.
267
00:16:07,721 --> 00:16:10,533
Oh, I think
we're being urged to, uh,
268
00:16:10,557 --> 00:16:13,036
move into the living room
and have our brandy.
269
00:16:13,060 --> 00:16:16,239
More better.
Everybody more comfortable.
270
00:16:28,809 --> 00:16:31,721
That prince moves pretty quick,
don't he, little brother?
271
00:16:31,745 --> 00:16:33,990
The countess ain't had eyes
for nobody else but him.
272
00:16:34,014 --> 00:16:36,540
You can say that again.
273
00:16:37,551 --> 00:16:40,530
A toast to our reunion,
274
00:16:40,554 --> 00:16:43,600
your warm welcome,
275
00:16:43,624 --> 00:16:45,435
and to beauty.
276
00:16:45,459 --> 00:16:47,450
Hear, hear.
277
00:16:50,264 --> 00:16:53,743
Mr. Cartwright, your brandy is
as superb as your hospitality.
278
00:16:53,767 --> 00:16:55,712
Thank you, Your Highness.
279
00:16:55,736 --> 00:16:57,881
No, call me Vladi, please.
280
00:16:57,905 --> 00:17:00,216
In all America,
you and your sons
281
00:17:00,240 --> 00:17:03,186
are the only people who know
I was born a prince.
282
00:17:03,210 --> 00:17:05,555
I should like
to keep it that way.
283
00:17:05,579 --> 00:17:08,057
But you are still a prince,
aren't you?
284
00:17:08,081 --> 00:17:10,159
Well, of course he is.
285
00:17:10,183 --> 00:17:11,828
No, not here, Elena.
286
00:17:11,852 --> 00:17:15,498
All that was... long ago
and far away.
287
00:17:15,522 --> 00:17:18,902
Vladi was the youngest colonel
in the czar's army.
288
00:17:18,926 --> 00:17:22,205
He won the Medal for Valor
in the Crimea.
289
00:17:22,229 --> 00:17:25,221
Purely accidental, I assure you.
290
00:17:27,200 --> 00:17:32,297
Vladi was also known as one of
the finest horsemen in Russia.
291
00:17:33,840 --> 00:17:35,351
Yes, you remember when you won
292
00:17:35,375 --> 00:17:38,087
the Cossack's Cup
in St. Petersburg?
293
00:17:38,111 --> 00:17:42,191
Oh, barely, Elena. All that
happened in a different world.
294
00:17:42,215 --> 00:17:44,861
The Winter Festival,
295
00:17:44,885 --> 00:17:47,263
the czar's palace,
296
00:17:47,287 --> 00:17:49,465
the birthday ball.
297
00:17:49,489 --> 00:17:50,733
Remember, Vladi,
298
00:17:50,757 --> 00:17:53,158
that's the first time
you ever danced with me.
299
00:17:54,194 --> 00:17:57,340
Yes, I remember.
300
00:17:57,364 --> 00:18:00,777
Magnificent uniforms,
glittering decorations,
301
00:18:00,801 --> 00:18:02,792
beautiful women.
302
00:18:03,804 --> 00:18:06,933
And you outshone them all.
303
00:18:10,611 --> 00:18:13,189
Mind if I join you?
304
00:18:13,213 --> 00:18:15,204
Not at all.
305
00:18:16,917 --> 00:18:21,631
You seem, uh, rather interested
in the prince.
306
00:18:21,655 --> 00:18:23,533
Any special reason?
307
00:18:23,557 --> 00:18:25,935
He's what he says he is.
308
00:18:25,959 --> 00:18:28,771
Alexis tells me he and Elena
have, uh, known him
309
00:18:28,795 --> 00:18:30,106
since they were children.
310
00:18:30,130 --> 00:18:34,067
But he is an unexpected visitor.
311
00:18:35,402 --> 00:18:38,748
You'd do well in the
Secret Service, Mr. Cartwright.
312
00:18:38,772 --> 00:18:42,085
Pa, I'm gonna go out and see
if the troopers need anything.
313
00:18:42,109 --> 00:18:43,886
Fine.
314
00:18:43,910 --> 00:18:47,223
If you'll excuse me,
I think I'll join him.
315
00:18:49,182 --> 00:18:50,960
Countess,
would you care for some more?
316
00:18:50,984 --> 00:18:52,562
No, thank you.
317
00:18:52,586 --> 00:18:54,497
Please.
318
00:18:54,521 --> 00:18:56,566
Vladi, it sounds like
you've been over in this country
319
00:18:56,590 --> 00:18:59,902
quite a while. I thought
a prince had to stay around home
320
00:18:59,926 --> 00:19:02,105
and keep acting like a prince
all the time.
321
00:19:02,129 --> 00:19:04,974
Only if you are a firstborn son.
322
00:19:04,998 --> 00:19:06,976
Under the law of primogeniture,
323
00:19:07,000 --> 00:19:09,512
the first son inherits
the estates
324
00:19:09,536 --> 00:19:12,315
and the responsibilities.
325
00:19:12,339 --> 00:19:14,283
But I'm a second son,
326
00:19:14,307 --> 00:19:17,654
so I was not burdened with that.
327
00:19:17,678 --> 00:19:20,123
I was free to seek a career
in the military
328
00:19:20,147 --> 00:19:22,592
or to roam the world.
329
00:19:22,616 --> 00:19:24,193
And you picked the military?
330
00:19:24,217 --> 00:19:26,863
Until the fighting was over.
331
00:19:26,887 --> 00:19:30,667
Then I decided to seek
Dame Fortune in other lands.
332
00:19:30,691 --> 00:19:36,139
Thus far she has been
a fickle and elusive jade.
333
00:19:36,163 --> 00:19:38,359
Don't you miss your home?
334
00:19:39,399 --> 00:19:42,378
Home?
335
00:19:42,402 --> 00:19:45,548
I'd forgotten
how good that word could sound.
336
00:19:45,572 --> 00:19:48,371
You seem to have forgotten
an awful lot.
337
00:19:49,409 --> 00:19:53,523
But not everything.
338
00:19:53,547 --> 00:19:56,693
I've something in my saddlebag
I'd like to show you.
339
00:19:56,717 --> 00:19:59,516
If you'll excuse me.
Certainly.
340
00:20:33,987 --> 00:20:35,965
Alexis.
341
00:20:35,989 --> 00:20:37,633
Time we had a little talk.
342
00:20:37,657 --> 00:20:39,035
Of course. Come in.
343
00:20:39,059 --> 00:20:41,571
Come in.
Thank you.
344
00:20:41,595 --> 00:20:46,260
You know, Vladi, I really wasn't
surprised to find you here.
345
00:20:47,534 --> 00:20:50,012
I knew you'd catch up with us
sooner or later.
346
00:20:51,571 --> 00:20:54,016
And this brief encounter
can be most pleasant,
347
00:20:54,040 --> 00:20:57,086
as long as you remember
it must be brief.
348
00:20:57,110 --> 00:20:59,422
I would have it no other way.
349
00:21:01,481 --> 00:21:04,060
Oh, you still have great charm.
350
00:21:04,084 --> 00:21:06,195
You're a liar and a rogue,
351
00:21:06,219 --> 00:21:08,231
but you have great charm.
352
00:21:08,255 --> 00:21:11,100
That performance downstairs.
353
00:21:11,124 --> 00:21:15,204
Prince Vladi, second son.
354
00:21:15,228 --> 00:21:17,473
Too proud to live
on his brother's charity.
355
00:21:17,497 --> 00:21:20,476
Too much the dashing hussar
to remain in uniform
356
00:21:20,500 --> 00:21:22,145
once there was no more war
to fight,
357
00:21:22,169 --> 00:21:24,413
no headlong charge to lead.
358
00:21:24,437 --> 00:21:26,682
You did it very well.
359
00:21:26,706 --> 00:21:28,697
You flatter me.
360
00:21:30,644 --> 00:21:34,724
We both know that a second son
does not inherit wealth,
361
00:21:34,748 --> 00:21:37,945
but he can marry it.
362
00:21:38,985 --> 00:21:40,817
My sister is a wealthy woman.
363
00:21:41,855 --> 00:21:44,847
She's also a romantic.
364
00:21:46,259 --> 00:21:49,126
She was once very fond of you.
365
00:21:50,163 --> 00:21:53,609
And you're afraid she still is?
366
00:21:53,633 --> 00:21:55,611
Don't worry.
367
00:21:55,635 --> 00:21:59,162
All that is long since dead.
368
00:22:01,875 --> 00:22:05,054
Yes, well, she doesn't know
about the gambling debts,
369
00:22:05,078 --> 00:22:07,638
the looted mess fund...
370
00:22:09,850 --> 00:22:12,161
...the hushed up court-martial
which very nearly ended
371
00:22:12,185 --> 00:22:13,963
with you facing a firing squad.
372
00:22:13,987 --> 00:22:16,833
20 crimes you were charged with.
373
00:22:16,857 --> 00:22:19,836
Twenty...? No.
374
00:22:19,860 --> 00:22:21,938
Twenty-one.
375
00:22:23,964 --> 00:22:26,209
Twenty-one.
376
00:22:26,233 --> 00:22:28,177
Well, she doesn't know
about that.
377
00:22:28,201 --> 00:22:29,635
But you will tell her.
378
00:22:30,670 --> 00:22:32,365
Only if I must.
379
00:22:33,406 --> 00:22:36,808
With great delight, I'm sure.
380
00:22:37,844 --> 00:22:40,156
No, Vladi,
381
00:22:40,180 --> 00:22:43,159
with great regret.
382
00:22:43,183 --> 00:22:45,795
Because, you see,
it would hurt her deeply,
383
00:22:45,819 --> 00:22:48,481
and I'd like to spare her that
if I can.
384
00:22:54,261 --> 00:22:57,573
Shall we say three days?
385
00:22:57,597 --> 00:23:01,465
Then you'll remember
urgent business elsewhere.
386
00:23:03,169 --> 00:23:05,815
Alexis,
387
00:23:05,839 --> 00:23:08,317
has it occurred to you
I might have changed?
388
00:23:08,341 --> 00:23:11,254
You have?
389
00:23:11,278 --> 00:23:12,588
Yes.
390
00:23:12,612 --> 00:23:15,658
In the years since you last
saw me, I have changed.
391
00:23:15,682 --> 00:23:18,194
I'm now a cowboy.
392
00:23:18,218 --> 00:23:21,397
I work with my hands.
393
00:23:21,421 --> 00:23:23,733
I'm as penniless
as I was in St. Petersburg,
394
00:23:23,757 --> 00:23:27,904
but now I'm free to come and go
as I please.
395
00:23:27,928 --> 00:23:31,240
And I take orders from no one.
396
00:23:31,264 --> 00:23:34,410
Well, Vladi, if it's money that
you need, I certainly can...
397
00:23:34,434 --> 00:23:36,078
No.
398
00:23:36,102 --> 00:23:37,900
I don't want your money.
399
00:23:38,939 --> 00:23:41,751
Now, that's interesting.
400
00:23:41,775 --> 00:23:44,039
Perhaps you have changed.
401
00:23:48,148 --> 00:23:51,948
That's Elena's locket
you have there, isn't it?
402
00:23:55,755 --> 00:23:57,600
You were going to show it to her
403
00:23:57,624 --> 00:23:59,468
to prove
how much you've loved her
404
00:23:59,492 --> 00:24:01,586
all through the years
of your exile.
405
00:24:06,933 --> 00:24:08,924
Three days.
406
00:24:19,079 --> 00:24:21,791
Winter is the time
to be in St. Petersburg.
407
00:24:21,815 --> 00:24:25,127
There are snow palaces and
the tinkling of sleigh bells.
408
00:24:25,151 --> 00:24:29,131
And slush and wind
and frostbite.
409
00:24:29,155 --> 00:24:31,000
The water in the basin freezes
410
00:24:31,024 --> 00:24:33,002
before you have a chance
to shave.
411
00:24:33,026 --> 00:24:34,804
That's one of the reasons
that, uh,
412
00:24:34,828 --> 00:24:36,672
so many of my countrymen
wear beards.
413
00:24:36,696 --> 00:24:40,743
Don't tell all these
nice people such big fat fibs.
414
00:24:40,767 --> 00:24:43,346
I'll tell them about the day
the ladies of the court
415
00:24:43,370 --> 00:24:46,015
came to the ranch to visit you.
Oh, don't you dare.
416
00:24:46,039 --> 00:24:48,751
She was being considered
as a lady-in-waiting.
417
00:24:48,775 --> 00:24:51,687
These two bristling dowagers
came to the ranch
418
00:24:51,711 --> 00:24:54,223
to give their final approval.
Yes, my darling brother
419
00:24:54,247 --> 00:24:56,625
sent them down
to the branding corral.
420
00:24:56,649 --> 00:24:59,829
They arrived just
in time to see Elena rope, tie,
421
00:24:59,853 --> 00:25:01,364
and brand a calf.
422
00:25:01,388 --> 00:25:04,367
A superb performance but hardly
the thing to qualify her
423
00:25:04,391 --> 00:25:06,860
as one of the delicate ladies
of the court.
424
00:25:10,230 --> 00:25:12,375
What'd the two dowagers say?
425
00:25:12,399 --> 00:25:15,277
Oh, nothing. They fainted.
426
00:25:20,673 --> 00:25:22,664
Excuse me.
427
00:25:28,348 --> 00:25:30,339
♪♪
428
00:25:56,142 --> 00:26:01,057
You went upstairs to get
something you wanted to show me.
429
00:26:01,081 --> 00:26:04,493
A trinket.
I couldn't find it.
430
00:26:04,517 --> 00:26:08,351
And so you walked right past me
and come out here?
431
00:26:16,162 --> 00:26:18,374
Hm. I remember a time
432
00:26:18,398 --> 00:26:21,877
that you used to like
to show me the stars...
433
00:26:21,901 --> 00:26:24,393
tell me the names of them.
434
00:26:25,405 --> 00:26:27,737
Look. There's Andromeda.
435
00:26:30,410 --> 00:26:32,621
No.
436
00:26:32,645 --> 00:26:35,114
Andromeda's behind you.
437
00:26:36,516 --> 00:26:39,417
You were so happy
a few moments ago.
438
00:26:40,687 --> 00:26:43,265
And now you've turned to ice.
439
00:26:43,289 --> 00:26:45,417
What happened, Vladi?
440
00:26:46,459 --> 00:26:48,791
I was remembering, too.
441
00:26:50,763 --> 00:26:54,597
The night we looked at the stars
from your father's garden.
442
00:26:55,768 --> 00:26:57,913
I asked you to marry me.
443
00:26:57,937 --> 00:27:00,149
And I said I would.
444
00:27:00,173 --> 00:27:04,386
And the next day
you were on your way to Paris.
445
00:27:04,410 --> 00:27:07,089
Well, you know why.
446
00:27:07,113 --> 00:27:10,126
You talked it over
with your parents
447
00:27:10,150 --> 00:27:14,330
and decided you could do better
than... a penniless prince, hm?
448
00:27:14,354 --> 00:27:17,566
Oh, Vladi, that's not true!
449
00:27:17,590 --> 00:27:20,102
You swore to love me forever,
450
00:27:20,126 --> 00:27:23,005
no matter what
your parents said or did.
451
00:27:23,029 --> 00:27:25,441
Brave words;
I remember them well.
452
00:27:28,134 --> 00:27:33,573
"Forever" turned out to be
a little less than 12 hours.
453
00:27:34,941 --> 00:27:38,287
My... mother and dad
had heard things.
454
00:27:38,311 --> 00:27:40,656
Gossip.
455
00:27:40,680 --> 00:27:43,492
They wanted me to be very sure,
and they...
456
00:27:43,516 --> 00:27:46,349
they asked me to wait for
three months without seeing you.
457
00:27:48,221 --> 00:27:50,232
Then if we hadn't
changed our minds,
458
00:27:50,256 --> 00:27:51,781
they wouldn't have objected.
459
00:27:59,899 --> 00:28:01,628
Halt!
460
00:28:04,904 --> 00:28:07,134
Elena, get down!
461
00:28:48,548 --> 00:28:50,993
Joe! You all right?
Yeah, I'm fine.
462
00:28:52,585 --> 00:28:55,231
Search the grounds--
see if there's anybody else.
463
00:28:55,255 --> 00:28:56,732
Yes, sir.
464
00:29:13,039 --> 00:29:14,666
He's dead.
465
00:29:40,233 --> 00:29:43,245
Well, if it ain't
the big man himself.
466
00:29:43,269 --> 00:29:45,614
Get down
and pour yourself a drink.
467
00:29:45,638 --> 00:29:47,902
Slim Rivers is dead.
468
00:29:48,941 --> 00:29:50,786
Oh.
469
00:29:50,810 --> 00:29:52,801
Sorry to hear that.
470
00:29:59,285 --> 00:30:01,630
What was he doing
at the Ponderosa?
471
00:30:01,654 --> 00:30:06,135
Oh, I... sent him in
to see if you needed any help.
472
00:30:06,159 --> 00:30:09,493
We were wondering what
you were doing about the jewels.
473
00:30:11,731 --> 00:30:14,610
The jewel chest
is kept locked away in a safe
474
00:30:14,634 --> 00:30:16,779
24 hours a day.
475
00:30:16,803 --> 00:30:19,815
You make it sound so tough...
476
00:30:19,839 --> 00:30:21,170
Your Highness.
477
00:30:23,643 --> 00:30:27,656
You see,
I was at the Ponderosa, too.
478
00:30:27,680 --> 00:30:29,858
Andy Peters...
479
00:30:29,882 --> 00:30:32,943
a real genuine 14-karat prince.
480
00:30:34,454 --> 00:30:37,766
The countess and you
were gonna get married one day.
481
00:30:37,790 --> 00:30:40,502
She still seemed
pretty fond of you.
482
00:30:40,526 --> 00:30:44,173
So I'll tell you, we won't worry
about that safe...
483
00:30:44,197 --> 00:30:47,098
not when you got the countess
there in your pocket.
484
00:32:20,760 --> 00:32:24,373
VIadi-- still the wild man.
485
00:32:24,397 --> 00:32:28,544
That horse of his puts his foot
in a hole, he'll be a sorry one.
486
00:32:28,568 --> 00:32:30,546
Ah, Alexis.
487
00:32:30,570 --> 00:32:32,748
What a wonderful day for riding.
488
00:32:32,772 --> 00:32:35,083
We wondered
what had become of you.
489
00:32:35,107 --> 00:32:36,351
I awakened early.
490
00:32:36,375 --> 00:32:38,887
I thought if that man
in the barnyard last night
491
00:32:38,911 --> 00:32:41,190
was truly an outlaw,
he would have friends.
492
00:32:41,214 --> 00:32:43,258
I rode out, looking for tracks.
493
00:32:43,282 --> 00:32:44,560
By yourself?!
494
00:32:44,584 --> 00:32:46,462
That's a good way to get killed.
495
00:32:46,486 --> 00:32:48,664
That wouldn't occur to VIadi--
496
00:32:48,688 --> 00:32:52,625
He used to lead chargers into
the jaws of enemy artillery.
497
00:32:54,427 --> 00:32:56,872
But the little man
in the barnyard was alone.
498
00:32:56,896 --> 00:32:58,540
I searched, uh...
499
00:32:58,564 --> 00:33:00,909
from this grove to those hills.
500
00:33:00,933 --> 00:33:02,411
Nothing.
501
00:33:02,435 --> 00:33:04,413
Saves us the trouble.
502
00:33:04,437 --> 00:33:06,482
You ready to go back, sir?
503
00:33:06,506 --> 00:33:09,418
On a day like this,
when I came out to ride?
504
00:33:09,442 --> 00:33:11,253
No. What about you, Vladi?
505
00:33:11,277 --> 00:33:13,678
We'll ride, of course.
506
00:33:20,386 --> 00:33:24,721
You know, there is at least one
advantage to being a second son.
507
00:33:26,359 --> 00:33:29,872
I'm not burdened with an escort.
508
00:33:29,896 --> 00:33:31,573
I envy you that.
509
00:33:31,597 --> 00:33:34,409
Everywhere I go,
it seems the view is...
510
00:33:34,433 --> 00:33:36,311
flooded with soldiers.
511
00:33:36,335 --> 00:33:38,680
Suppose we shake them up
a little, huh?
512
00:33:38,704 --> 00:33:41,550
Show them how Cossacks ride.
513
00:33:41,574 --> 00:33:43,552
As we used to do at home?
514
00:33:43,576 --> 00:33:46,522
Fox and hounds! Hyah! Hyah!
515
00:33:46,546 --> 00:33:48,537
♪♪
516
00:33:52,418 --> 00:33:53,613
Hyah!
517
00:34:08,301 --> 00:34:10,112
Hyah, hyah!
518
00:34:10,136 --> 00:34:12,127
♪♪
519
00:34:20,012 --> 00:34:22,257
Ah, confusion to the troopers.
520
00:34:22,281 --> 00:34:24,459
Not very nice, perhaps,
521
00:34:24,483 --> 00:34:28,530
but I can't remember
when I've enjoyed myself more.
522
00:34:28,554 --> 00:34:30,632
Well, we'd better start back.
523
00:34:30,656 --> 00:34:32,488
Not just yet.
524
00:34:36,762 --> 00:34:40,027
I have some friends
I want you to meet.
525
00:34:53,045 --> 00:34:55,791
What do you hope
to gain by this?
526
00:34:55,815 --> 00:34:58,327
Elena's jewels.
527
00:34:58,351 --> 00:35:01,116
And a great deal
of personal satisfaction.
528
00:35:03,422 --> 00:35:07,636
You know, Vladi, I really hoped
that you had changed.
529
00:35:07,660 --> 00:35:11,106
But I suppose
once a thief, always a thief.
530
00:35:11,130 --> 00:35:14,109
Spoken like a true first son.
531
00:35:15,468 --> 00:35:19,098
All I want back from you
is a little of what I lost.
532
00:35:21,273 --> 00:35:23,552
You know what
this will do to Elena.
533
00:35:23,576 --> 00:35:26,355
She's one of the few--
perhaps the only one--
534
00:35:26,379 --> 00:35:28,123
Who still believes in you.
535
00:35:28,147 --> 00:35:31,827
For what she did to me...
536
00:35:31,851 --> 00:35:34,252
I want to see her hurt.
537
00:35:45,998 --> 00:35:47,976
Your Royal Highness...
538
00:35:48,000 --> 00:35:49,297
let's go.
539
00:36:01,714 --> 00:36:05,548
It was like the glorious days
of our youth again.
540
00:36:06,719 --> 00:36:09,498
Alexis and I were the fox,
541
00:36:09,522 --> 00:36:12,734
and the troopers were
the confused hounds.
542
00:36:12,758 --> 00:36:15,804
Alexis and I separated--
which is part of the game--
543
00:36:15,828 --> 00:36:17,172
And I lost him.
544
00:36:17,196 --> 00:36:19,041
But there's no need
to be concerned.
545
00:36:19,065 --> 00:36:20,575
I'm sure he'll
find his way back soon.
546
00:36:20,599 --> 00:36:22,778
Oh, sure, but you've been back
for more than an hour already.
547
00:36:22,802 --> 00:36:24,846
He could have had an accident,
his horse could've thrown him,
548
00:36:24,870 --> 00:36:25,981
Mr. Cartwright...
he could be lying somewhere
549
00:36:26,005 --> 00:36:27,149
with a broken leg...
550
00:36:27,173 --> 00:36:28,784
Mr. Cartwright,
Alexis is a superb horseman.
551
00:36:28,808 --> 00:36:31,153
Well, he doesn't know
this country.
552
00:36:31,177 --> 00:36:32,954
It's very easy for a horse
to step into a gopher hole...
553
00:36:32,978 --> 00:36:34,523
All right,
since you're so worried,
554
00:36:34,547 --> 00:36:37,092
I'll join you on a search--
we'll look where I last saw him.
555
00:36:37,116 --> 00:36:39,061
I think we should.
Wait a minute.
556
00:36:39,085 --> 00:36:41,763
Mr. Cartwright, that area's
being covered by my men.
557
00:36:41,787 --> 00:36:45,133
Did you happen to see anyone
else while you were out riding?
558
00:36:45,157 --> 00:36:46,468
No. No, I didn't.
559
00:36:46,492 --> 00:36:48,103
Well, that's
at least some comfort.
560
00:36:54,533 --> 00:36:56,511
Well?
No luck.
561
00:36:56,535 --> 00:36:58,547
We're gonna try again
as soon as the troopers
562
00:36:58,571 --> 00:37:00,816
can saddle some fresh mounts.
You saddle up my horse.
563
00:37:00,840 --> 00:37:02,317
I'm going along with you.
Yes, sir.
564
00:37:02,341 --> 00:37:04,019
Uh, no, Mr. Cartwright, I'd...
565
00:37:04,043 --> 00:37:06,512
rather you stay here
with the countess.
566
00:37:24,497 --> 00:37:26,308
Let's get back to the ranch.
567
00:37:26,332 --> 00:37:28,323
They got Alexis.
568
00:37:31,904 --> 00:37:34,716
French carriage pistols.
569
00:37:34,740 --> 00:37:38,220
You know, I once
owned a pair like this.
570
00:37:38,244 --> 00:37:41,223
They were very popular with
friends who were challenged
571
00:37:41,247 --> 00:37:43,725
to a duel and had
a choice of weapons.
572
00:37:43,749 --> 00:37:46,128
Mm. That's because
they're so inaccurate.
573
00:37:46,152 --> 00:37:49,064
Yeah.
You know, even at 20 paces,
574
00:37:49,088 --> 00:37:52,067
you couldn't hit a barn,
let alone a man.
575
00:37:52,091 --> 00:37:54,736
But both parties could fire,
576
00:37:54,760 --> 00:37:56,371
honor satisfied,
577
00:37:56,395 --> 00:37:58,591
no blood drawn.
578
00:38:00,766 --> 00:38:02,744
Still no word of Alexis?
579
00:38:02,768 --> 00:38:04,746
Not yet.
580
00:38:04,770 --> 00:38:08,583
But... he used to get lost
often, you remember?
581
00:38:08,607 --> 00:38:10,701
Sooner or later, he came home.
582
00:38:15,781 --> 00:38:17,759
This is strange country.
583
00:38:17,783 --> 00:38:19,060
Why, yes, but
584
00:38:19,084 --> 00:38:21,363
the North Star is still
in the same place.
585
00:38:21,387 --> 00:38:23,932
He always used that
to guide himself.
586
00:38:25,391 --> 00:38:28,403
Well, I suppose you're right.
587
00:38:28,427 --> 00:38:30,806
I'd like to lock these
in the chest, if I may.
588
00:38:30,830 --> 00:38:32,821
Yes, certainly.
589
00:38:34,066 --> 00:38:37,579
Guns. Why do they
fascinate men so much?
590
00:38:37,603 --> 00:38:40,549
I suppose because
they make such...
591
00:38:40,573 --> 00:38:43,474
nice, loud noises.
592
00:38:46,712 --> 00:38:49,291
Ah, thank you.
Mm-hmm.
593
00:38:49,315 --> 00:38:51,860
Uh, you won't mind
if I keep this for a minute.
594
00:38:51,884 --> 00:38:53,995
I want to show Vladi
something that's in it.
595
00:38:54,019 --> 00:38:56,010
Oh, sure.
596
00:38:57,223 --> 00:38:59,214
Oh, excuse me.
597
00:39:09,902 --> 00:39:11,880
It's my, uh,
598
00:39:11,904 --> 00:39:14,430
most prized possession.
599
00:39:16,242 --> 00:39:18,472
You remember?
600
00:39:20,079 --> 00:39:21,189
Yes, I remember.
601
00:39:21,213 --> 00:39:23,525
It's your medal for valor,
602
00:39:23,549 --> 00:39:27,429
given to you
by the tsar himself.
603
00:39:27,453 --> 00:39:30,479
And you gave it to me
in place of an engagement ring.
604
00:39:32,391 --> 00:39:34,636
And you kept it all this time.
605
00:39:34,660 --> 00:39:37,005
Yes.
606
00:39:37,029 --> 00:39:39,241
Because it was given to me
by the only man
607
00:39:39,265 --> 00:39:41,063
I've ever loved or ever will.
608
00:39:45,437 --> 00:39:47,415
I told you that
in a letter I wrote
609
00:39:47,439 --> 00:39:49,032
the morning I left for Paris.
610
00:39:51,143 --> 00:39:53,688
Letter?
611
00:39:53,712 --> 00:39:55,190
I had no letter.
612
00:39:55,214 --> 00:39:58,293
I know that now.
613
00:39:58,317 --> 00:40:01,463
It's why you've been so remote.
614
00:40:01,487 --> 00:40:04,855
You thought I turned my back
on you and ran away.
615
00:40:07,526 --> 00:40:10,405
There was a letter,
Vladi, I swear it,
616
00:40:10,429 --> 00:40:12,474
I gave it to Alexis
and he promised me,
617
00:40:12,498 --> 00:40:14,592
faithfully, he'd mail it.
618
00:40:16,035 --> 00:40:18,026
And he didn't.
619
00:40:22,741 --> 00:40:26,087
Yes, that could be.
620
00:40:26,111 --> 00:40:28,089
Alexis never liked me much.
621
00:40:28,113 --> 00:40:31,426
Oh, he liked you.
Oh, I, uh...
622
00:40:31,450 --> 00:40:35,196
I was not the man
for his sister.
623
00:40:35,220 --> 00:40:36,865
When I came back,
624
00:40:36,889 --> 00:40:39,334
you were gone and I-I couldn't
625
00:40:39,358 --> 00:40:41,937
find out why or where.
626
00:40:41,961 --> 00:40:45,522
I just knew that you had gotten
into some kind of trouble.
627
00:40:48,600 --> 00:40:50,612
Come home with me, Vladi.
628
00:40:50,636 --> 00:40:52,627
No, I can't.
629
00:40:55,174 --> 00:40:57,919
No matter how much
I want to, I can't go home.
630
00:40:57,943 --> 00:40:59,654
But why?
631
00:40:59,678 --> 00:41:03,114
Whatever you did has long ago
been forgotten and forgiven.
632
00:41:04,817 --> 00:41:07,047
Elena, it is not that simple.
633
00:41:08,988 --> 00:41:10,565
Well, then...
634
00:41:10,589 --> 00:41:11,933
I'll stay here.
635
00:41:11,957 --> 00:41:15,437
I'll stay here or anywhere.
636
00:41:15,461 --> 00:41:19,074
We can start a new life
together in a new country.
637
00:41:19,098 --> 00:41:22,610
You would give up your family,
638
00:41:22,634 --> 00:41:24,813
your rank, for me?
639
00:41:24,837 --> 00:41:27,015
Of course.
640
00:41:27,039 --> 00:41:29,117
A penniless man?
641
00:41:29,141 --> 00:41:30,719
No.
642
00:41:30,743 --> 00:41:32,954
You don't know
what you're saying, Elena.
643
00:41:32,978 --> 00:41:35,123
But you're not penniless.
644
00:41:35,147 --> 00:41:37,625
You have these.
They're my gift to you.
645
00:41:37,649 --> 00:41:39,127
That's enough.
646
00:41:39,151 --> 00:41:41,629
It's more than enough
for a new start anywhere.
647
00:41:41,653 --> 00:41:43,644
It's too late, Elena.
648
00:41:47,326 --> 00:41:49,304
No matter how much I want,
649
00:41:49,328 --> 00:41:51,573
it cannot be.
650
00:41:51,597 --> 00:41:54,692
Not here, not anywhere.
651
00:41:58,070 --> 00:41:59,514
But you do love me.
652
00:41:59,538 --> 00:42:03,118
Yes.
653
00:42:03,142 --> 00:42:05,474
In spite of what
I thought you did.
654
00:42:09,882 --> 00:42:12,146
I guess I've always loved you.
655
00:42:14,053 --> 00:42:16,965
Well, then it can be.
656
00:42:21,293 --> 00:42:23,138
You have news of Alexis?
657
00:42:23,162 --> 00:42:25,673
Yes, Countess. Bad news.
658
00:42:25,697 --> 00:42:28,009
The, uh,
659
00:42:28,033 --> 00:42:31,546
the man that we-we
found here last night, he...
660
00:42:31,570 --> 00:42:34,315
apparently,
he was part of a gang.
661
00:42:34,339 --> 00:42:37,552
They have Alexis and...
662
00:42:37,576 --> 00:42:39,554
they want your jewels or...
663
00:42:39,578 --> 00:42:41,923
Or they'll-they'll kill him?
664
00:42:41,947 --> 00:42:44,726
Yes, Your Highness.
665
00:42:44,750 --> 00:42:47,695
Well, give them the jewels.
666
00:42:47,719 --> 00:42:49,697
How are they to be delivered?
667
00:42:49,721 --> 00:42:52,267
One man rides out
alone at moonrise.
668
00:42:52,291 --> 00:42:55,070
He rides straight east,
until he's stopped.
669
00:42:55,094 --> 00:42:57,688
If he's followed,
the count will be killed.
670
00:43:01,433 --> 00:43:03,445
I am your messenger.
671
00:43:03,469 --> 00:43:06,014
I'm afraid not.
672
00:43:06,038 --> 00:43:08,349
The count's safety
is my responsibility.
673
00:43:08,373 --> 00:43:10,652
But it is my fault.
If it hadn't been
674
00:43:10,676 --> 00:43:13,054
for that foolish game
of fox and hounds...
675
00:43:13,078 --> 00:43:16,173
Sorry. It's my job.
676
00:43:19,685 --> 00:43:23,598
You gave me the jewels,
Elena, tell them that.
677
00:43:23,622 --> 00:43:26,901
With all my heart
and all my love,
678
00:43:26,925 --> 00:43:30,384
I ask that I be the messenger.
679
00:43:35,667 --> 00:43:38,113
It's Vladi's wish...
680
00:43:38,137 --> 00:43:40,128
and it's mine.
681
00:43:55,420 --> 00:43:57,411
Moonrise in an hour.
682
00:43:59,391 --> 00:44:01,382
I shall be ready.
683
00:44:12,471 --> 00:44:14,449
Good luck.
684
00:44:14,473 --> 00:44:16,464
Thank you.
685
00:44:22,548 --> 00:44:24,812
Hurry back, Vladi, please.
686
00:44:27,419 --> 00:44:29,397
Until I see you next,
687
00:44:29,421 --> 00:44:31,412
remember that I love you.
688
00:44:48,006 --> 00:44:49,984
They say they'll
release the count
689
00:44:50,008 --> 00:44:51,920
when they get the jewels.
690
00:44:51,944 --> 00:44:53,922
Outlaw's promise.
691
00:44:53,946 --> 00:44:55,937
Hardly to be counted on.
692
00:44:57,749 --> 00:44:59,727
My sons and I know this country
693
00:44:59,751 --> 00:45:01,763
probably better
than anyone else.
694
00:45:01,787 --> 00:45:03,932
I think we could
track Prince Vladi
695
00:45:03,956 --> 00:45:06,534
without being seen.
696
00:45:06,558 --> 00:45:08,536
I suggest you do it, then.
697
00:45:08,560 --> 00:45:10,538
Mm.
698
00:45:10,562 --> 00:45:12,553
Hoss is saddling
the horses now.
699
00:45:33,418 --> 00:45:35,396
The moon's been up an hour.
700
00:45:35,420 --> 00:45:36,397
Where is he?
701
00:45:36,421 --> 00:45:38,800
You don't hear too good.
702
00:45:38,824 --> 00:45:40,268
He's ridin' in now.
703
00:45:40,292 --> 00:45:41,418
All right, scatter.
704
00:45:57,476 --> 00:45:59,740
You're late, Prince.
705
00:46:10,122 --> 00:46:13,114
Put the chest on the ground
and step back.
706
00:46:15,427 --> 00:46:17,418
Not till you cut him loose.
707
00:46:22,501 --> 00:46:25,480
No.
708
00:46:25,504 --> 00:46:28,283
He stays tied.
709
00:46:28,307 --> 00:46:31,786
Three guns say he stays tied.
710
00:46:31,810 --> 00:46:33,788
Three guns?
711
00:46:44,723 --> 00:46:48,469
So you finally talked them
around to your side, hm?
712
00:46:48,493 --> 00:46:51,155
We decided we could
use your share.
713
00:46:56,368 --> 00:46:59,314
Now, Prince...
714
00:46:59,338 --> 00:47:02,399
put the chest on the ground
and step back.
715
00:47:16,455 --> 00:47:17,432
Get rid of him.
716
00:47:17,456 --> 00:47:18,446
Let's get out of here.
717
00:47:21,226 --> 00:47:22,352
All right, hold it!
718
00:47:55,560 --> 00:47:57,038
Vladi.
719
00:48:06,671 --> 00:48:10,107
She asked me to come home.
720
00:48:13,044 --> 00:48:15,035
It would have been nice.
721
00:48:20,385 --> 00:48:22,363
I wish...
722
00:48:22,387 --> 00:48:24,365
Elena...
723
00:48:24,389 --> 00:48:26,414
would not have known.
724
00:48:27,559 --> 00:48:29,550
She won't.
725
00:48:47,212 --> 00:48:48,489
Mr. Dixon.
726
00:48:48,513 --> 00:48:50,208
Mr. Cartwright,
thank you very much.
727
00:48:55,220 --> 00:48:57,746
Ben, thank you for everything.
728
00:49:00,058 --> 00:49:02,470
It was good to have you here.
729
00:49:02,494 --> 00:49:05,807
I, uh, hope you have
a safe journey back.
730
00:49:05,831 --> 00:49:08,709
And give your father
my very best regards.
731
00:49:08,733 --> 00:49:10,724
Tell him I'd like to see him.
732
00:49:12,671 --> 00:49:15,140
Elena, I'm...
733
00:49:20,312 --> 00:49:23,057
I find it hard to tell you
734
00:49:23,081 --> 00:49:25,072
how we feel
about what happened.
735
00:49:26,985 --> 00:49:28,475
Thank you.
736
00:49:30,922 --> 00:49:32,900
Bye.
737
00:49:32,924 --> 00:49:34,915
Move out!
738
00:50:29,548 --> 00:50:31,859
This has been
a color production
739
00:50:31,883 --> 00:50:34,648
of the NBC Television Network.
52741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.