Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,428
The following program
2
00:00:07,562 --> 00:00:10,998
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:19,474 --> 00:00:20,771
Hey, Hoss.
4
00:00:20,909 --> 00:00:22,536
Ho-Hoss, listen to this.
This is something.
5
00:00:22,677 --> 00:00:24,111
This is really something.
Look, Joe,
6
00:00:24,245 --> 00:00:26,236
my breakfast
is really something.
7
00:00:26,381 --> 00:00:27,746
If you would just
let me eat it, please?
8
00:00:27,882 --> 00:00:31,250
I-It says right here,
"Inspector Foote of the Yard
9
00:00:31,386 --> 00:00:34,083
"captured the killer
by the red clay
10
00:00:34,222 --> 00:00:36,782
he discovered
on the murderer's boots."
11
00:00:38,593 --> 00:00:39,822
Pass the eggs, will you?
12
00:00:39,961 --> 00:00:41,258
Pass the e...
13
00:00:41,396 --> 00:00:43,865
I tell you about one of the
greatest feats in the world
14
00:00:43,998 --> 00:00:46,933
of criminology and all you can
say to me is "pass the eggs"?
15
00:00:47,068 --> 00:00:48,502
No.
16
00:00:48,636 --> 00:00:51,230
pass the ham, too.
17
00:00:51,372 --> 00:00:52,464
Ham.
18
00:00:52,607 --> 00:00:54,132
What's the use?
19
00:00:54,275 --> 00:00:56,039
I'm trying to broaden
your mind and all-all you're
20
00:00:56,177 --> 00:00:57,474
thinking about
is broadening your middle.
21
00:00:57,612 --> 00:01:00,047
Look, Little Joe, you broaden
what you want to broaden.
22
00:01:00,181 --> 00:01:02,411
I'll broaden what I want
to broaden. All right?
23
00:01:02,550 --> 00:01:03,984
Ah, good morning.
Good morning, Pa.
24
00:01:04,118 --> 00:01:07,952
Morning, Hoss, Little Joe.
25
00:01:08,089 --> 00:01:11,525
Oh, good m...
Uh, good morning, sir. Sorry.
26
00:01:13,861 --> 00:01:15,761
Little Joe, I've been
meaning to talk to you.
27
00:01:15,897 --> 00:01:17,831
The last couple of weeks
you've been doing nothing
28
00:01:17,966 --> 00:01:20,435
but reading
that detective stuff.
29
00:01:21,803 --> 00:01:23,134
Joseph, I don't know
how many times
30
00:01:23,271 --> 00:01:26,070
I've told you... Not...
Not to read at the table.
31
00:01:26,207 --> 00:01:27,971
I'm-I'm sorry, Pa.
32
00:01:28,109 --> 00:01:31,511
Joseph, it's not just
your reading at the table.
33
00:01:31,646 --> 00:01:33,512
It's that every time
I've looked at you
34
00:01:33,648 --> 00:01:34,774
in the last
couple of weeks you've
35
00:01:34,916 --> 00:01:36,441
got your-your nose
36
00:01:36,584 --> 00:01:38,814
buried in some detective novel.
37
00:01:38,953 --> 00:01:41,320
It's just that every time
I go to put the book down,
38
00:01:41,456 --> 00:01:43,220
I-I get involved
in another interesting case,
39
00:01:43,358 --> 00:01:45,417
that's all.
Really?
40
00:01:45,560 --> 00:01:49,463
Well, now, I have a very
interesting case for you.
41
00:01:52,000 --> 00:01:53,627
A C-case for me?
42
00:01:53,768 --> 00:01:56,829
Yes. I have a case
of horseshoes
43
00:01:56,971 --> 00:01:59,269
waiting at the livery stable
to be picked up by you as soon
44
00:01:59,407 --> 00:02:00,465
as you've finished
your breakfast.
45
00:02:00,608 --> 00:02:02,906
And I have a deposit
I'd like you to leave
46
00:02:03,044 --> 00:02:04,569
at the bank for me, too.
47
00:02:06,147 --> 00:02:08,081
Hoss, you'd better
go into town with him.
48
00:02:08,216 --> 00:02:10,651
Make sure he doesn't buy
any more of those crime novels.
49
00:02:10,785 --> 00:02:13,117
Right, Pa.
50
00:02:14,889 --> 00:02:17,449
My son, the detective.
51
00:03:25,560 --> 00:03:27,551
Whoa.
52
00:03:33,201 --> 00:03:35,067
Oh, hi, Charlie, how are you?
53
00:03:35,203 --> 00:03:37,467
Oh, fine, Hoss, fine.
How are you?
54
00:03:37,605 --> 00:03:39,937
Oh, couldn't be better.
Hiya, Joe.
55
00:03:41,743 --> 00:03:43,177
What's the matter with your
brother-- ain't he well?
56
00:03:43,311 --> 00:03:44,870
Yeah, he's all right.
He's just all wrapped up
57
00:03:45,012 --> 00:03:46,673
reading about Scotland Yard.
58
00:03:46,814 --> 00:03:49,044
Hmm. You'd think with a range
as big as yours,
59
00:03:49,183 --> 00:03:50,241
a fella'd have enough to learn
60
00:03:50,384 --> 00:03:53,012
without reading
about somebody else's yard.
61
00:03:53,154 --> 00:03:54,952
Yeah, yeah, well, uh,
never mind about...
62
00:03:55,089 --> 00:03:56,488
Charlie, Pa tells me,
uh, you got
63
00:03:56,624 --> 00:03:58,114
some horseshoes here
for us, is that right?
64
00:03:58,259 --> 00:03:59,454
You betcha, all ready to go.
65
00:03:59,594 --> 00:04:01,062
Fine. Look, if you'll
load 'em on the wagon
66
00:04:01,195 --> 00:04:02,856
and water these horses down
for us, I'd appreciate it.
67
00:04:02,997 --> 00:04:05,056
Me and Joe's got to go down
to the bank. We'll be back
68
00:04:05,199 --> 00:04:07,395
in a minute. Have 'em ready
for you when you get back, Hoss.
69
00:04:07,535 --> 00:04:10,402
Joe.
70
00:04:10,538 --> 00:04:12,529
Why, hi there, Pa,
I didn't know...
71
00:04:35,563 --> 00:04:36,428
Morning, Hoss.
72
00:04:36,564 --> 00:04:37,895
Good morning, Mr. Barnes.
73
00:04:39,233 --> 00:04:40,428
Good morning, Miss Bessy Sue.
74
00:04:40,568 --> 00:04:41,899
Good morning, Hoss.
75
00:04:44,906 --> 00:04:47,432
I would like to speak
to the manager of this bank.
76
00:04:47,575 --> 00:04:48,736
You're speaking to him,
gentlemen.
77
00:04:48,876 --> 00:04:50,173
Tom Barnes, sir.
78
00:04:50,311 --> 00:04:53,838
Harry Perkins, until recently
a resident of New York City.
79
00:04:53,981 --> 00:04:56,177
Mr. George Simms,
my associate of many years.
80
00:04:56,317 --> 00:04:57,182
How do you do, sir.
81
00:04:57,318 --> 00:04:58,649
Uh, come in, gentlemen.
Thank you.
82
00:05:05,359 --> 00:05:08,329
Well, now, may I help you,
gentlemen?
83
00:05:08,462 --> 00:05:11,830
The reason we're here, I'm
expecting a sizable amount
84
00:05:11,966 --> 00:05:14,992
of cash arriving in Virginia
City within the next few days.
85
00:05:15,136 --> 00:05:17,161
And I would like to open
an account here at your bank.
86
00:05:17,305 --> 00:05:19,171
Yes, yes, certainly, certainly.
87
00:05:19,307 --> 00:05:21,002
I have the new account forms
right here.
88
00:05:21,142 --> 00:05:23,338
Um, first things first,
Mr. Barnes.
89
00:05:23,477 --> 00:05:26,344
I am concerned with the safety
of your bank.
90
00:05:26,480 --> 00:05:29,074
Now, I've heard and read
about the bank robberies
91
00:05:29,217 --> 00:05:30,412
and the holdups
you people have out here.
92
00:05:30,551 --> 00:05:31,746
You can understand that I...
93
00:05:31,886 --> 00:05:33,411
Mostly exaggerations, sir.
94
00:05:33,554 --> 00:05:36,546
I can assure you your money will
be quite safe here in our bank.
95
00:05:36,691 --> 00:05:39,888
I'll accept that, but
for my own peace of mind,
96
00:05:40,027 --> 00:05:41,586
I would like to see your vault.
97
00:05:42,964 --> 00:05:44,159
Yes, well...
98
00:05:44,298 --> 00:05:47,165
Um, well, I-I don't know.
99
00:05:47,301 --> 00:05:49,030
Your request is rather unusual.
100
00:05:49,170 --> 00:05:51,366
So is the size of my deposit,
Mr. Barnes.
101
00:05:51,505 --> 00:05:52,597
Oh, yes, yes.
102
00:05:52,740 --> 00:05:54,504
Uh...
103
00:05:54,642 --> 00:05:56,838
no, I can't see that it would be
any harm in it.
104
00:05:56,978 --> 00:05:59,276
Uh, follow me, gentlemen.
105
00:05:59,413 --> 00:06:02,212
I think you'll be quite
impressed with our vault.
106
00:06:02,350 --> 00:06:04,216
We just installed it a year ago.
107
00:06:04,352 --> 00:06:06,377
And it's made by the same firm
who makes vaults
108
00:06:06,520 --> 00:06:08,181
for most of the New York banks.
109
00:06:16,831 --> 00:06:18,162
There you are, sir.
110
00:06:19,834 --> 00:06:21,063
The finest steel in the world.
111
00:06:25,740 --> 00:06:29,267
And a three-stage combination.
112
00:06:29,410 --> 00:06:32,277
The most modern safe
on the market today.
113
00:06:32,413 --> 00:06:34,609
I have to tell you,
sir, that this is the vault held
114
00:06:34,749 --> 00:06:38,811
in the highest esteem
by myself and my colleagues.
115
00:06:42,023 --> 00:06:43,548
Thank you a lot, Miss Bessy Sue.
116
00:06:43,691 --> 00:06:44,886
You sure do make bankin'
a pleasure.
117
00:06:45,026 --> 00:06:46,221
You're welcome.
118
00:06:46,360 --> 00:06:47,555
Joe, will you go solve
a crime or something.
119
00:06:47,695 --> 00:06:48,890
Miss Bessy Sue,
120
00:06:49,030 --> 00:06:50,555
uh, there's gonna be a dance
this Friday night
121
00:06:50,698 --> 00:06:52,564
at the Grange Auditorium,
and I was thinking maybe that...
122
00:06:52,700 --> 00:06:55,567
Oh, I'm sorry, Hoss, but I've
already had six invitations,
123
00:06:55,703 --> 00:06:57,569
but I'll save you a dance.
124
00:06:57,705 --> 00:07:00,231
She'll save you a dance,
she'll save you a dance.
125
00:07:00,374 --> 00:07:02,240
D-Did you see that?
Did you see that?
126
00:07:02,376 --> 00:07:04,572
I sure did, ain't she got
the prettiest eyes you ever...
127
00:07:04,712 --> 00:07:06,077
I'm not talking about Bessy Sue.
128
00:07:06,213 --> 00:07:07,738
I'm talking about the fellas
who went in the back of the bank
129
00:07:07,882 --> 00:07:09,748
with Mr. Barnes.
130
00:07:09,884 --> 00:07:11,409
Well, what about them?
131
00:07:11,552 --> 00:07:15,420
They were asking
about the safe.
132
00:07:15,556 --> 00:07:16,751
Well, so what?
133
00:07:16,891 --> 00:07:18,416
So, I just read
a chapter in the book
134
00:07:18,559 --> 00:07:20,425
that tells you
exactly the same thing.
135
00:07:20,561 --> 00:07:22,086
These bank robbers come
into the bank.
136
00:07:22,229 --> 00:07:23,424
They tell the manager
they're worried
137
00:07:23,564 --> 00:07:24,588
about their money being safe.
138
00:07:24,732 --> 00:07:26,257
He shows them
all over the place.
139
00:07:26,400 --> 00:07:27,765
The next thing you know,
they've robbed it.
140
00:07:27,902 --> 00:07:30,269
Joe, will you stop
all this imagining.
141
00:07:30,404 --> 00:07:32,270
Just like Pa said, you been
readin' too many...
142
00:07:32,406 --> 00:07:33,771
too many of these danged
detective books.
143
00:07:33,908 --> 00:07:34,932
Hoss, I'm telling you...
144
00:07:35,076 --> 00:07:38,444
I'm telling you
that we're going right now.
145
00:07:38,579 --> 00:07:40,445
Now Pa sent me into town
to take care of you,
146
00:07:40,581 --> 00:07:42,242
and that's exactly
what I'm gonna do, now git.
147
00:07:42,383 --> 00:07:43,873
Hoss, I'm telling you,
it's in...
148
00:08:02,103 --> 00:08:03,969
Charlie, how much do we owe you?
149
00:08:04,105 --> 00:08:05,903
I'll tell you in a minute, Hoss.
150
00:08:11,846 --> 00:08:13,507
Wait! Stop!
151
00:08:15,750 --> 00:08:17,616
So, been reading
too many books, eh?
152
00:08:17,752 --> 00:08:19,015
Come on, let's go.
153
00:08:19,153 --> 00:08:20,450
Whoa, whoa, h-hold it.
154
00:08:20,588 --> 00:08:21,783
Hurry up.
155
00:08:21,922 --> 00:08:22,787
Get out of the way, Charlie!
156
00:08:22,923 --> 00:08:23,913
Giddap!
Come on!
157
00:08:33,334 --> 00:08:34,995
You all right, brother?
158
00:08:36,670 --> 00:08:37,865
I don't know, Little Joe.
159
00:08:38,005 --> 00:08:39,370
I reckon I am.
160
00:08:39,507 --> 00:08:41,874
Oh, good.
161
00:08:42,009 --> 00:08:44,000
Dad-burnit, we had our chance,
and we missed it.
162
00:08:46,013 --> 00:08:49,381
Well, it looks like you're gonna
get your chance again
163
00:08:49,517 --> 00:08:52,384
because them two desperadoes
is comin' back.
164
00:08:57,525 --> 00:09:00,927
Sorry to have yelled like that,
but you forgot your case.
165
00:09:01,062 --> 00:09:03,861
Well, thank you
very, very much.
166
00:09:03,998 --> 00:09:05,193
How forgetful of me.
167
00:09:05,332 --> 00:09:06,697
Our bank aims to please.
168
00:09:06,834 --> 00:09:08,324
I can see that.
169
00:09:09,870 --> 00:09:13,898
I think our relationship is
destined to be very profitable.
170
00:09:14,041 --> 00:09:15,372
See you soon.
171
00:09:20,714 --> 00:09:22,239
Yeah, well, there's...
172
00:09:22,383 --> 00:09:24,249
there's something funny
going on here.
173
00:09:24,385 --> 00:09:26,251
There-there's definitely
something funny going on.
174
00:09:26,387 --> 00:09:28,913
You're dad-burned right
there's something funny going on
175
00:09:29,056 --> 00:09:30,581
around here,
and I'll tell you what it is.
176
00:09:30,724 --> 00:09:33,352
As a matter of fact,
something hilarious is going on.
177
00:09:33,494 --> 00:09:35,360
It's very funny, number one,
that I drive off
178
00:09:35,496 --> 00:09:37,021
in a wagon
that ain't even hitched up.
179
00:09:37,164 --> 00:09:38,529
Stop that!
180
00:09:38,666 --> 00:09:40,691
Now, dad-burnit, Joe, we got
to get them horseshoes delivered
181
00:09:40,835 --> 00:09:41,700
out there at the ranch somehow.
182
00:09:41,836 --> 00:09:42,701
Now, come on, help me.
183
00:09:42,837 --> 00:09:44,828
Hey, look.
184
00:09:48,209 --> 00:09:50,576
Look, they're going
in the hotel.
185
00:09:50,711 --> 00:09:52,907
Well, I'll be darned.
186
00:09:53,047 --> 00:09:55,573
Now where'd you reckon they was
gonna sleep, on the street?
187
00:09:55,716 --> 00:09:57,241
Come on, let's get over there
and find out what's going on.
188
00:09:57,384 --> 00:09:59,250
Joe, will you...
will you stop this nonsense?
189
00:09:59,386 --> 00:10:01,252
We got to get them horseshoes
out there to the ranch.
190
00:10:01,388 --> 00:10:03,755
Now look, I know what I know,
and I feel what I feel.
191
00:10:03,891 --> 00:10:05,256
Now, I'm gonna go over
to that hotel
192
00:10:05,392 --> 00:10:06,757
and find out
what I can find out.
193
00:10:06,894 --> 00:10:08,885
And you can either come with me,
or you can stay here.
194
00:10:15,035 --> 00:10:15,900
Here you are.
195
00:10:16,036 --> 00:10:17,367
Thank you.
Thanks.
196
00:10:24,145 --> 00:10:26,011
Go on over there
and keep him busy.
197
00:10:26,147 --> 00:10:27,342
Keep him busy doin' what?
198
00:10:27,481 --> 00:10:29,347
Talk to him-- talk-talk
about the weather, anything.
199
00:10:29,483 --> 00:10:31,008
Go on, go on. Go on.
200
00:10:31,152 --> 00:10:32,381
Hoss, Joe.
201
00:10:32,520 --> 00:10:34,045
What can I do for you?
202
00:10:34,188 --> 00:10:35,383
Howdy, Bob.
203
00:10:35,523 --> 00:10:37,719
Well, I just thought
I'd come over
204
00:10:37,858 --> 00:10:40,054
and talk to you
about the weather.
205
00:10:40,194 --> 00:10:41,719
The weather?
Mm-hmm.
206
00:10:41,862 --> 00:10:43,728
Well, I haven't thought
about it at all.
207
00:10:43,864 --> 00:10:45,059
You ain't thought
about the weather?
208
00:10:45,199 --> 00:10:46,564
No.
209
00:10:46,700 --> 00:10:48,896
Well, a man ought to think about
the weather once in a while.
210
00:10:49,036 --> 00:10:51,403
I'll bet you ain't even looked
out today, have you?
211
00:10:51,539 --> 00:10:54,565
No, I can't say I have.
212
00:10:54,708 --> 00:10:55,732
What do you think?
213
00:10:55,876 --> 00:10:57,401
It, uh, looks about average.
214
00:10:57,545 --> 00:11:01,573
Yeah, I'd say it was about
average for this time of year.
215
00:11:01,715 --> 00:11:03,046
Uh, keep an eye on it.
216
00:11:10,925 --> 00:11:13,451
Quiet, they're in room six.
217
00:11:13,594 --> 00:11:14,925
Joe, that's...
Shh...
218
00:11:25,940 --> 00:11:27,635
Joe, now...
Shh.
219
00:11:27,775 --> 00:11:29,106
Quiet.
220
00:11:39,119 --> 00:11:40,985
Can't hear a thing.
221
00:11:41,121 --> 00:11:42,316
Whew, good, let's go.
222
00:11:42,456 --> 00:11:44,447
No, wait a minute,
we can't quit now.
223
00:11:45,793 --> 00:11:47,488
Well, maybe you can't,
but I can.
224
00:11:47,628 --> 00:11:48,652
All right, go ahead and quit.
225
00:11:48,796 --> 00:11:49,991
Go ahead and quit
if that's what you want.
226
00:11:50,130 --> 00:11:51,655
But if I'm right, if I'm right,
227
00:11:51,799 --> 00:11:53,324
you're gonna have to live
with that on your conscience
228
00:11:53,467 --> 00:11:54,662
the rest of your life.
229
00:11:54,802 --> 00:11:55,667
Now, you want that?
230
00:11:55,803 --> 00:11:57,328
Hmm? Do you?
231
00:11:57,471 --> 00:11:58,666
Well, no, but...
232
00:11:58,806 --> 00:12:00,001
All right, then,
open that door a crack
233
00:12:00,140 --> 00:12:01,801
and see if
you can hear something.
234
00:12:04,745 --> 00:12:06,270
Wait a minute.
235
00:12:06,413 --> 00:12:07,938
You want me to open
the door, right?
236
00:12:08,082 --> 00:12:09,948
Yes, I want you to open
the door-- right, come on.
237
00:12:10,084 --> 00:12:11,279
Why me?
238
00:12:11,418 --> 00:12:13,409
Because you're taller than I am.
239
00:12:15,089 --> 00:12:16,955
Oh, yeah.
240
00:12:17,091 --> 00:12:18,081
Oh, easy.
241
00:12:21,095 --> 00:12:21,960
Easy, easy, easy, easy...
242
00:12:22,096 --> 00:12:24,064
Shh! Shh!
243
00:12:28,636 --> 00:12:30,104
No.
Open it a little bit more.
244
00:12:30,237 --> 00:12:32,569
Joe. Joe, it just ain't right
for us...
245
00:12:32,706 --> 00:12:34,140
It's our... it's our duty.
246
00:12:34,275 --> 00:12:36,300
Joe, it ain't the right thing
to do
247
00:12:36,443 --> 00:12:38,775
to go around
opening people's doors.
248
00:12:38,912 --> 00:12:40,107
All right, all right.
249
00:12:40,247 --> 00:12:41,942
I got a better idea.
250
00:12:42,082 --> 00:12:43,607
I'll get on your back
and try to look in...
251
00:12:43,751 --> 00:12:45,276
in the transom up there.
252
00:12:45,419 --> 00:12:46,511
Huh?
253
00:12:46,654 --> 00:12:47,951
Uh, all right.
Now that's better.
254
00:12:48,088 --> 00:12:49,453
All right.
Now you're using your head.
255
00:12:51,258 --> 00:12:53,659
Okay.
256
00:13:01,402 --> 00:13:03,393
Hoss?
257
00:13:06,740 --> 00:13:08,469
Ho...
258
00:13:21,689 --> 00:13:22,884
Howdy, ma'am.
259
00:13:23,023 --> 00:13:24,320
You wouldn't be interested
in, uh...
260
00:13:24,458 --> 00:13:28,986
in some encyclopedias maybe,
or-or-or...?
261
00:13:29,129 --> 00:13:31,120
Uh, no.
Mm.
262
00:13:32,599 --> 00:13:35,933
Now, look, ma'am, you're...
you're bigger than I am.
263
00:13:57,758 --> 00:14:00,557
Hoss, are you...
are you all right?
264
00:14:00,694 --> 00:14:02,992
Joseph, I thought you said...
265
00:14:03,130 --> 00:14:05,030
room six.
266
00:14:05,165 --> 00:14:06,929
You did say room six,
didn't you?
267
00:14:07,067 --> 00:14:10,093
Yes. I saw it right
on the register, room six.
268
00:14:10,237 --> 00:14:11,705
I'm positive.
You can go look for yourself.
269
00:14:11,839 --> 00:14:15,036
Joseph, did you turn
that register around
270
00:14:15,175 --> 00:14:17,075
before you looked at that six?
271
00:14:17,211 --> 00:14:18,872
No. Why?
272
00:14:19,012 --> 00:14:23,677
Joe, what does a six look like
upside down?
273
00:14:23,817 --> 00:14:25,911
A nine.
274
00:14:26,053 --> 00:14:29,387
Hoss, a nine!
Good thinking. Room nine.
275
00:14:29,523 --> 00:14:30,513
Let's go, come on.
276
00:14:30,657 --> 00:14:31,749
Joe, don't you think
277
00:14:31,892 --> 00:14:33,951
we've gone to enough trouble
for nothing?
278
00:14:34,094 --> 00:14:37,257
Do you see me quitting
because the going gets rough?
279
00:14:37,398 --> 00:14:38,695
Hmm?
280
00:14:38,832 --> 00:14:40,823
Room nine.
281
00:14:58,252 --> 00:15:00,118
It couldn't be better.
282
00:15:00,254 --> 00:15:01,847
We've got a fine view
of the street,
283
00:15:01,989 --> 00:15:05,084
the bank, the mercantile.
284
00:15:05,225 --> 00:15:07,023
Yeah.
285
00:15:07,161 --> 00:15:10,256
I think this whole thing
is working out nice.
286
00:15:12,633 --> 00:15:14,260
Shh!
287
00:15:14,401 --> 00:15:15,664
I can hear them. Listen.
288
00:15:15,803 --> 00:15:17,100
Listen.
289
00:15:17,237 --> 00:15:20,468
What did you think
of that vault?
290
00:15:20,607 --> 00:15:22,939
Well, I've seen better,
and I've seen worse.
291
00:15:24,578 --> 00:15:28,276
I say about only one burglar
in a hundred could open it.
292
00:15:31,251 --> 00:15:32,309
All right.
293
00:15:32,453 --> 00:15:33,511
All right now,
what did I tell you?
294
00:15:33,654 --> 00:15:34,678
What did I tell you?
295
00:15:34,822 --> 00:15:36,153
Joe, I'm sorry
I ever doubted you.
296
00:15:36,290 --> 00:15:37,758
It's all right.
What are we going to do now?
297
00:15:37,891 --> 00:15:39,188
We're gonna get
over to the jail and tell Clem.
298
00:15:39,326 --> 00:15:40,487
Come on.
Yeah.
299
00:15:40,627 --> 00:15:43,961
Well, let me get this straight.
300
00:15:44,097 --> 00:15:46,623
You say that some fella
named Foote
301
00:15:46,767 --> 00:15:48,531
told you that
these two strangers
302
00:15:48,669 --> 00:15:49,966
are gonna rob the bank.
303
00:15:50,103 --> 00:15:52,663
No, he did not tell us that
they were gonna rob the bank.
304
00:15:52,806 --> 00:15:55,275
I read it, I read it
in this book he wrote.
305
00:15:57,077 --> 00:15:59,102
You actually heard
these two man say
306
00:15:59,246 --> 00:16:00,714
they were going to break
into that safe?
307
00:16:00,848 --> 00:16:03,215
Well, no, we didn't hear them
say it in that exact words,
308
00:16:03,350 --> 00:16:05,045
but that's what they meant.
309
00:16:05,185 --> 00:16:07,119
Why don't you let me decide
what they meant
310
00:16:07,254 --> 00:16:08,551
and just tell me what they said.
311
00:16:08,689 --> 00:16:10,350
All right, all right,
now the one man said
312
00:16:10,491 --> 00:16:12,323
that they had a good view
of the street
313
00:16:12,459 --> 00:16:14,291
and the bank from their window.
That's right.
314
00:16:14,428 --> 00:16:16,590
And the other fella said that
there wasn't one bank robber
315
00:16:16,730 --> 00:16:19,028
in the whole country,
not one out of a thousand,
316
00:16:19,166 --> 00:16:20,634
that could break into that safe,
didn't they?
317
00:16:20,767 --> 00:16:22,633
Right, right.
318
00:16:22,769 --> 00:16:25,864
Well, is that all?
319
00:16:26,006 --> 00:16:29,032
Is that all? Is that all?
320
00:16:29,176 --> 00:16:30,268
How much do you need?
321
00:16:30,410 --> 00:16:31,775
It's obvious
what they plan to do, Clem.
322
00:16:31,912 --> 00:16:33,812
Now, it's your duty to get over
to that hotel and arrest them.
323
00:16:33,947 --> 00:16:34,937
That's right.
324
00:16:35,082 --> 00:16:36,641
Arrest them?
325
00:16:36,783 --> 00:16:38,615
For what?
326
00:16:38,752 --> 00:16:42,416
Because they've got a good view
of the bank from their window?
327
00:16:42,556 --> 00:16:46,424
Or because they think
the bank has a good safe?
328
00:16:48,996 --> 00:16:50,486
They haven't done anything.
329
00:16:50,631 --> 00:16:52,258
But they are going
to do something.
330
00:16:52,399 --> 00:16:53,696
They're gonna do it!
331
00:16:53,834 --> 00:16:56,235
Oh, I'm sure there are lots
of people in Virginia City
332
00:16:56,370 --> 00:16:58,099
gonna do
something wrong someday.
333
00:16:58,238 --> 00:17:01,697
But I can't arrest them
till they do it.
334
00:17:01,842 --> 00:17:04,334
And that is
your final word, huh?
335
00:17:04,478 --> 00:17:07,311
That is my final word.
336
00:17:07,447 --> 00:17:09,347
Now, boys,
337
00:17:09,483 --> 00:17:11,611
the law is the law.
338
00:17:11,752 --> 00:17:15,052
I appreciate your concern,
339
00:17:15,188 --> 00:17:16,952
and I'll keep an eye
on these two.
340
00:17:17,090 --> 00:17:19,752
If they make a move,
I'll get them.
341
00:17:19,893 --> 00:17:21,952
Well, I think you're making
a big mistake, Clem.
342
00:17:22,095 --> 00:17:23,688
A big, big, big mistake.
343
00:17:23,830 --> 00:17:25,355
And I want you
to remember one thing.
344
00:17:25,499 --> 00:17:28,025
Remember, remember what they say
about an ounce of prevention.
345
00:17:28,168 --> 00:17:29,397
The law is my job.
346
00:17:29,536 --> 00:17:32,028
I can handle it
and without your help.
347
00:17:35,475 --> 00:17:37,239
Come on, Hoss.
348
00:17:37,377 --> 00:17:39,368
Oh, wait a minute, Joe.
349
00:17:46,753 --> 00:17:48,744
Yeah?
350
00:18:03,503 --> 00:18:05,267
You know, Joe,
351
00:18:05,405 --> 00:18:07,066
maybe he's right.
352
00:18:07,207 --> 00:18:08,868
I mean, after all,
they didn't say for sure
353
00:18:09,009 --> 00:18:10,306
they was gonna rob the bank.
354
00:18:10,444 --> 00:18:12,503
A minute ago in there you said
it meant exactly the same thing.
355
00:18:12,646 --> 00:18:14,614
Yeah, but maybe you and me
is just getting a little hasty.
356
00:18:14,748 --> 00:18:15,738
Hasty nothing.
357
00:18:15,882 --> 00:18:17,179
Clem's making a mistake,
a big mistake.
358
00:18:17,317 --> 00:18:18,716
I'll tell you this,
359
00:18:18,852 --> 00:18:20,911
Clem's the sheriff, and we got
to let him do his job.
360
00:18:21,054 --> 00:18:22,488
Yeah, that's if
he can do the job.
361
00:18:22,623 --> 00:18:23,920
And I'm not so sure about that.
362
00:18:24,057 --> 00:18:25,821
Now, if that was Sheriff Coffee
in there, I'd feel secure.
363
00:18:25,959 --> 00:18:27,324
I don't think Clem
has got the experience.
364
00:18:27,461 --> 00:18:28,986
Well, I'll tell you this, if we
don't get them horseshoes
365
00:18:29,129 --> 00:18:30,221
back out to the Ponderosa,
366
00:18:30,364 --> 00:18:31,456
me and you are gonna have
an experience,
367
00:18:31,598 --> 00:18:33,032
I'll tell you that.
Hey. Hey, hey, hey, hey.
368
00:18:35,402 --> 00:18:36,597
Come on, let's go.
369
00:18:36,737 --> 00:18:38,432
Joe, we got to get
them horseshoes back out there.
370
00:18:38,572 --> 00:18:39,630
No, those horseshoes
are gonna wait.
371
00:18:39,773 --> 00:18:41,298
I'm not going to pass up
a chance like this.
372
00:18:41,441 --> 00:18:42,567
What chance?
373
00:18:42,709 --> 00:18:44,074
Chance, chance.
374
00:18:44,211 --> 00:18:45,679
Chapter four.
375
00:18:45,812 --> 00:18:47,177
Right, look, right here.
376
00:18:47,314 --> 00:18:49,043
"Whiskey", says Foote,
377
00:18:49,182 --> 00:18:50,980
"often loosens the tongue."
378
00:18:51,118 --> 00:18:53,109
Now that's right
out of Foote's mouth.
379
00:18:56,390 --> 00:18:57,619
J-Joe, we...
380
00:18:57,758 --> 00:18:59,487
Well, come on!
381
00:19:12,639 --> 00:19:14,903
Now, you do just what I do,
you understand?
382
00:19:17,110 --> 00:19:18,305
I'll do what you do.
383
00:19:18,445 --> 00:19:19,537
All right.
384
00:19:19,680 --> 00:19:21,671
Let's go.
385
00:19:29,656 --> 00:19:31,385
Howdy, stranger.
Howdy, stranger.
386
00:19:31,525 --> 00:19:32,754
We're, uh, we're new in town.
387
00:19:32,893 --> 00:19:34,190
Mind if we join you for a drink?
388
00:19:34,327 --> 00:19:35,260
We're new in town.
389
00:19:35,395 --> 00:19:37,261
You mind if we join you
for a dr...
390
00:19:37,397 --> 00:19:40,458
Well, I'm new here myself.
391
00:19:40,600 --> 00:19:42,762
I could use some company
over a drink.
392
00:19:44,237 --> 00:19:46,228
Oh, fine. Thank you.
393
00:19:50,043 --> 00:19:51,306
How long you been in town?
394
00:19:51,445 --> 00:19:52,412
Just got in.
395
00:19:52,546 --> 00:19:53,672
So did we.
396
00:19:53,814 --> 00:19:55,407
We're looking
for some work breaking horses.
397
00:19:55,549 --> 00:19:56,880
How about you?
398
00:19:57,017 --> 00:19:59,782
No, that work's a little
too dangerous for me.
399
00:19:59,920 --> 00:20:02,218
I like a nice safe job.
400
00:20:07,127 --> 00:20:08,561
Hey, uh, bartender,
401
00:20:08,695 --> 00:20:10,527
how about a couple of beers
402
00:20:10,664 --> 00:20:12,359
and a bottle of whiskey
for my friend here.
403
00:20:12,499 --> 00:20:13,466
Hey, it's on me.
404
00:20:13,600 --> 00:20:14,726
It's on me.
405
00:20:16,169 --> 00:20:18,501
Come on, hurry up here.
406
00:20:18,638 --> 00:20:19,935
Some thirsty men.
407
00:20:20,073 --> 00:20:21,199
Ah, that's more like it.
408
00:20:21,341 --> 00:20:23,139
Here, let me,
let me pour that for you.
409
00:20:23,276 --> 00:20:25,370
That's good whiskey.
410
00:20:25,512 --> 00:20:26,673
How about a toast?
411
00:20:26,813 --> 00:20:28,042
To an interesting afternoon.
412
00:20:28,181 --> 00:20:30,309
To an
interesting afternoon.
413
00:20:54,374 --> 00:20:56,900
There we are.
414
00:20:57,043 --> 00:20:59,808
When I drink whiskey,
my friends drink whiskey, too.
415
00:20:59,946 --> 00:21:01,675
Uh, that's nice.
416
00:21:01,815 --> 00:21:03,214
I really...
417
00:21:03,350 --> 00:21:05,341
I-I-I'm gonna
tell you something.
418
00:21:05,485 --> 00:21:08,716
That bank r-really holds
a lot of gold.
419
00:21:08,855 --> 00:21:11,256
It's a tremendous...
420
00:21:11,391 --> 00:21:13,359
a tremendous amount of gold.
421
00:21:13,493 --> 00:21:16,190
For a newcomer, you sure know
your way around.
422
00:21:16,329 --> 00:21:18,627
Shh.
423
00:21:20,000 --> 00:21:22,332
We-we make it our-our,
uh, business
424
00:21:22,469 --> 00:21:25,097
to know around our way.
425
00:21:26,606 --> 00:21:28,233
Well, you know.
426
00:21:30,811 --> 00:21:33,143
How long did you say
the regular sheriff
427
00:21:33,280 --> 00:21:35,044
would be out of town?
428
00:21:37,050 --> 00:21:39,144
At least, at least,
at least two weeks.
429
00:21:39,286 --> 00:21:40,913
Two, at least.
430
00:21:41,054 --> 00:21:42,385
Wouldn't you say that?
431
00:21:43,390 --> 00:21:44,653
Huh?
432
00:21:44,791 --> 00:21:46,657
Wasn't it... about two?
433
00:21:46,793 --> 00:21:48,659
Oh, oh, oh, yeah, yeah,
434
00:21:48,795 --> 00:21:52,527
at least, at least two weeks.
435
00:21:52,666 --> 00:21:55,033
And-and it isn't,
436
00:21:55,168 --> 00:21:58,627
it isn't fair to...
437
00:21:58,772 --> 00:22:02,072
leave a b-beautiful community
like this
438
00:22:02,209 --> 00:22:05,645
unpro-protected...
439
00:22:05,779 --> 00:22:08,077
by leaving an...
440
00:22:08,215 --> 00:22:11,207
inexperienced deputy
in-in charge
441
00:22:11,351 --> 00:22:15,083
with a big gold shipment
442
00:22:15,222 --> 00:22:18,624
coming into this community.
443
00:22:25,332 --> 00:22:27,596
When will the gold arrive?
444
00:22:29,269 --> 00:22:31,431
By-by the end of the week.
445
00:22:33,373 --> 00:22:35,842
Oh, it's tremendous gold.
446
00:22:35,976 --> 00:22:37,637
Mm.
447
00:22:37,777 --> 00:22:40,041
We should get another bottle,
shouldn't we?
448
00:22:40,180 --> 00:22:41,579
No, thank you, boys.
449
00:22:41,715 --> 00:22:43,149
I'd better be getting along.
450
00:22:43,283 --> 00:22:44,341
Oh, come on, don't run off.
451
00:22:44,484 --> 00:22:46,009
We'll have another bottle here.
452
00:22:46,152 --> 00:22:47,916
I'll be seeing you around.
453
00:22:48,054 --> 00:22:51,149
Okay, we-we'll see you.
454
00:22:51,291 --> 00:22:53,350
We'll see you, stranger.
455
00:22:56,263 --> 00:22:58,698
Hey, Joe,
456
00:22:58,832 --> 00:23:00,823
are you, are you sure
457
00:23:00,967 --> 00:23:03,197
you played
this whole thing right?
458
00:23:03,336 --> 00:23:05,270
What do you mean, am I sure?
459
00:23:05,405 --> 00:23:06,463
Certainly.
460
00:23:06,606 --> 00:23:07,664
Certainly, I did.
461
00:23:07,807 --> 00:23:09,366
I mean,
Am I sure?
462
00:23:09,509 --> 00:23:11,671
It seems to me like you gave him
463
00:23:11,811 --> 00:23:13,905
a whole lot more information
than he gave you.
464
00:23:14,047 --> 00:23:15,105
Oh, no...
465
00:23:15,248 --> 00:23:17,046
I love you, little brother.
Now, look...
466
00:23:17,183 --> 00:23:18,446
It don't make no difference.
467
00:23:18,585 --> 00:23:19,882
Don't you, you don't understand
468
00:23:20,020 --> 00:23:21,613
the work-workings
469
00:23:21,755 --> 00:23:24,452
of the-the criminal mind,
you see.
470
00:23:24,591 --> 00:23:25,888
Oh.
471
00:23:26,026 --> 00:23:27,187
See, what I was doing,
472
00:23:27,327 --> 00:23:30,388
I was leading him down the road,
473
00:23:30,530 --> 00:23:33,761
Yeah.
slowly gaining information,
474
00:23:33,900 --> 00:23:36,198
Ah.
tricking him, slowly,
475
00:23:36,336 --> 00:23:38,464
Ah. just leading him
476
00:23:38,605 --> 00:23:39,868
and leading him and eventually,
477
00:23:40,006 --> 00:23:42,236
as I knew in my heart,
478
00:23:42,375 --> 00:23:44,366
he fell for it.
479
00:23:48,348 --> 00:23:50,339
Joe?
480
00:23:59,759 --> 00:24:01,750
Joe?
481
00:24:08,068 --> 00:24:10,264
Just gonna ask him what
482
00:24:10,403 --> 00:24:12,371
they did mean by...
483
00:24:12,505 --> 00:24:15,031
"an ounce of prevention."
484
00:24:28,088 --> 00:24:32,685
All I did
was ask you to go into town
485
00:24:32,826 --> 00:24:35,887
and do a simple little errand.
486
00:24:40,533 --> 00:24:42,501
Stand up when I talk to you.
487
00:24:42,635 --> 00:24:44,296
Yes, sir.
488
00:24:47,707 --> 00:24:50,677
It wasn't
a very difficult errand,
489
00:24:50,810 --> 00:24:52,801
was it?
490
00:24:55,248 --> 00:24:56,545
Was it?!
491
00:24:56,683 --> 00:24:58,276
No, it wasn't!
492
00:24:58,418 --> 00:25:00,352
No, sir, no, sir, it wasn't.
493
00:25:00,487 --> 00:25:01,886
No, sir, it wasn't.
494
00:25:02,022 --> 00:25:05,617
And it shouldn't have taken
more than about two hours.
495
00:25:05,759 --> 00:25:07,352
Am I right?
496
00:25:08,428 --> 00:25:09,554
Am I right?!
497
00:25:09,696 --> 00:25:12,063
You're Al-always right,
Pa, always.
498
00:25:12,198 --> 00:25:16,635
Evidently,
it was not a simple errand,
499
00:25:16,770 --> 00:25:19,467
and it did not take two hours.
500
00:25:20,507 --> 00:25:23,533
It took 12 hours,
501
00:25:23,676 --> 00:25:27,112
and then I had to go into town
and bring you back myself.
502
00:25:27,247 --> 00:25:30,114
And why did I have
to go into town
503
00:25:30,250 --> 00:25:31,877
and bring you back myself?
504
00:25:32,018 --> 00:25:33,008
Why?
505
00:25:34,287 --> 00:25:35,812
Why?!
506
00:25:35,955 --> 00:25:37,821
Because you told me
to keep an eye on Little Joe?
507
00:25:37,957 --> 00:25:40,949
Because you were drunk.
508
00:25:41,094 --> 00:25:42,721
Now, I admit that was
the first time it's happened,
509
00:25:42,862 --> 00:25:44,261
to my knowledge,
510
00:25:44,397 --> 00:25:46,957
but that does not
make it excusable.
511
00:25:47,100 --> 00:25:51,196
And then, when I asked you
512
00:25:51,337 --> 00:25:55,035
why I found you
in that condition,
513
00:25:55,175 --> 00:25:57,166
what was your reply?
514
00:25:57,310 --> 00:25:59,642
Well, I...
Oh, please.
515
00:25:59,779 --> 00:26:02,680
How could I possibly forget?
516
00:26:02,816 --> 00:26:05,012
You told me that you were drunk
517
00:26:05,151 --> 00:26:09,554
because you were trying
to capture bank robbers.
518
00:26:09,689 --> 00:26:10,850
That's right.
519
00:26:10,990 --> 00:26:12,287
That's right, and-and...
and there's gonna...
520
00:26:12,425 --> 00:26:13,950
there's a crime
about to be committed.
521
00:26:14,094 --> 00:26:17,792
Joseph, there is a crime
about to be committed,
522
00:26:17,931 --> 00:26:20,093
and I'm desperately
restraining myself
523
00:26:20,233 --> 00:26:22,531
from committing it
this very instant.
524
00:26:25,772 --> 00:26:27,706
Now, you stand up straight
when I talk to you.
525
00:26:27,841 --> 00:26:28,706
Yes, sir.
526
00:26:30,944 --> 00:26:33,413
Now, evidently I have not
been giving you boys
527
00:26:33,546 --> 00:26:35,412
enough to do around this ranch.
528
00:26:35,548 --> 00:26:38,711
I will remedy that situation
starting tomorrow.
529
00:26:38,852 --> 00:26:41,116
Yeah, but... but, Pa...
But nothing!
530
00:26:42,555 --> 00:26:44,546
Take your hands off me.
531
00:26:46,126 --> 00:26:48,652
Now, I am going to bed,
532
00:26:48,795 --> 00:26:52,561
and I very seriously advise
you two to do the same thing.
533
00:26:52,699 --> 00:26:57,432
Because tomorrow is going to be
a long, long day.
534
00:27:04,911 --> 00:27:06,106
Oh, boy.
535
00:27:07,947 --> 00:27:09,381
Ooh, he was mad.
536
00:27:10,650 --> 00:27:11,913
Yep.
537
00:27:12,051 --> 00:27:15,351
I can see the chores piling up
already for tomorrow.
538
00:27:15,488 --> 00:27:16,683
We got work to do.
539
00:27:16,823 --> 00:27:18,689
Not fill in the morning,
we don't.
540
00:27:18,825 --> 00:27:20,884
Private detectives
work at night.
541
00:27:21,027 --> 00:27:22,222
Private what?
542
00:27:22,362 --> 00:27:23,659
Private detectives, detectives.
543
00:27:23,796 --> 00:27:25,764
Joe, look,
I don't know about you.
544
00:27:25,899 --> 00:27:28,459
I ain't no detective,
private, public or otherwise.
545
00:27:28,601 --> 00:27:30,000
Besides, we're in enough trouble
with Pa already.
546
00:27:30,136 --> 00:27:31,331
That's right,
we're in trouble with Pa.
547
00:27:31,471 --> 00:27:33,166
But what shape do you think
we'd be in with him
548
00:27:33,306 --> 00:27:35,104
if we caught ourselves
a couple of bank robbers, huh?
549
00:27:35,241 --> 00:27:36,970
Joe, you just go ahead
and do whatever you want to,
550
00:27:37,110 --> 00:27:38,009
but count me out.
551
00:27:38,144 --> 00:27:39,771
All right, fine.
Fine, forget it.
552
00:27:39,913 --> 00:27:41,472
There's a lot of other girls
around besides Bessy Sue.
553
00:27:43,082 --> 00:27:45,346
What's Bessy Sue
got to do with this?
554
00:27:45,485 --> 00:27:47,544
Well, just suppose you, uh,
you caught the men
555
00:27:47,687 --> 00:27:49,655
who were about to rob the bank
where she worked,
556
00:27:49,789 --> 00:27:52,451
perhaps even saving her life.
557
00:27:53,593 --> 00:27:55,118
Yeah.
558
00:27:56,429 --> 00:27:57,726
Yeah.
559
00:27:57,864 --> 00:28:00,458
But, Joe, I-I don't know nothin'
about this detectiving.
560
00:28:00,600 --> 00:28:02,125
Hoss...
561
00:28:02,268 --> 00:28:04,236
Hoss, a man with
your courage and strength
562
00:28:04,370 --> 00:28:05,860
would be wasted
in any other field.
563
00:28:06,005 --> 00:28:07,029
Yeah?
564
00:28:07,173 --> 00:28:09,471
Oh, with your skill,
your... your bravery,
565
00:28:09,609 --> 00:28:11,600
your knowledge,
you could go right to the top.
566
00:28:11,744 --> 00:28:12,677
Yeah, probably...
567
00:28:12,812 --> 00:28:14,007
No probably about it, brother.
568
00:28:14,147 --> 00:28:16,138
Definitely.
569
00:28:19,385 --> 00:28:20,318
Definitely.
570
00:28:20,453 --> 00:28:21,978
Let's go, Joe.
571
00:28:22,121 --> 00:28:23,748
I'm with you all the way.
572
00:28:36,202 --> 00:28:37,897
That's good. That's nice.
573
00:28:46,679 --> 00:28:48,374
Hey, Joe, how come we gotta pile
574
00:28:48,514 --> 00:28:49,948
this mud around
the bank, anyhow?
575
00:28:50,083 --> 00:28:51,710
Well, don't you remember me
telling you
576
00:28:51,851 --> 00:28:53,376
how-how Inspector Foote
caught the criminals
577
00:28:53,519 --> 00:28:54,953
because they had clay
on their boots?
578
00:28:55,088 --> 00:28:56,055
Yeah.
579
00:28:56,189 --> 00:28:58,089
Well, anybody who tries
to get in the bank
580
00:28:58,224 --> 00:29:00,056
is going to have red clay
on their boots.
581
00:29:00,193 --> 00:29:02,491
Well, yeah, but how come
we got to go all the way out
582
00:29:02,629 --> 00:29:04,028
to Porcupine Creek
to get this mud?
583
00:29:04,163 --> 00:29:05,995
All we'd have to do is just pour
some water around here,
584
00:29:06,132 --> 00:29:07,327
and then there'd
be plenty of mud.
585
00:29:07,467 --> 00:29:09,060
But that would...
that'd be plain mud.
586
00:29:09,202 --> 00:29:10,533
Just ordinary mud.
587
00:29:10,670 --> 00:29:12,263
We need something
distinguishable.
588
00:29:12,405 --> 00:29:14,499
Red clay. We'll be able
to see it for miles.
589
00:29:14,641 --> 00:29:15,506
We'll know who did it.
590
00:29:15,642 --> 00:29:17,474
Yeah.
591
00:29:17,610 --> 00:29:21,171
Hey, you know, this detectiving
is kind of interesting.
592
00:29:21,314 --> 00:29:22,713
I thought you'd like it.
593
00:29:24,884 --> 00:29:26,511
Wait a minute, Joe.
594
00:29:26,653 --> 00:29:28,712
You mean I gotta...
595
00:29:28,855 --> 00:29:30,983
I gotta spread this mud
around here every night
596
00:29:31,124 --> 00:29:32,683
until them fellas decide
to rob this bank?
597
00:29:32,825 --> 00:29:35,692
Hoss, I think it's a small price
to pay for your community,
598
00:29:35,828 --> 00:29:37,193
not to mention Bessy Sue.
599
00:29:38,665 --> 00:29:39,530
Yeah.
600
00:29:39,666 --> 00:29:40,599
Yeah, you're right.
601
00:29:40,733 --> 00:29:41,632
Okay.
602
00:29:41,768 --> 00:29:43,031
Get back to work.
603
00:29:43,169 --> 00:29:45,661
Don't bother me anymore.
I've got a lot of reading to do.
604
00:29:47,540 --> 00:29:49,201
Joe, I'm so doggone sleepy
605
00:29:49,342 --> 00:29:51,436
after four nights
of hardly any sleep at all,
606
00:29:51,577 --> 00:29:53,443
that I don't think I'm gonna
be able to make it, really.
607
00:29:53,579 --> 00:29:55,479
Well, go on, eat.
608
00:29:55,615 --> 00:29:56,639
You'll feel better.
609
00:29:56,783 --> 00:29:58,979
Eat?
610
00:29:59,118 --> 00:30:01,246
I'm so dad-burned
weak and tired,
611
00:30:01,387 --> 00:30:03,219
I can't even chew,
much less eat.
612
00:30:03,356 --> 00:30:05,950
Well, it's not going
to be much longer.
613
00:30:06,092 --> 00:30:07,287
They gotta make their move soon.
614
00:30:07,427 --> 00:30:08,792
Yeah, well, they better.
615
00:30:08,928 --> 00:30:10,555
'Cause if they don't,
I'm gonna rob that bank myself,
616
00:30:10,697 --> 00:30:12,062
so I can start
gettin' some sleep.
617
00:30:12,198 --> 00:30:14,326
Now, look, you don't hear me
complaining, do you?
618
00:30:14,467 --> 00:30:16,128
No.
619
00:30:16,269 --> 00:30:18,738
And I don't see you shoveling
much of that mud, neither.
620
00:30:18,871 --> 00:30:21,465
Well, somebody has
to stand watch, right?
621
00:30:21,607 --> 00:30:25,373
Ain't a whole lot of
watch-standing you can do
622
00:30:25,511 --> 00:30:27,570
laying up there on top
of all them crates snoring.
623
00:30:27,714 --> 00:30:29,204
Now, look, I...
624
00:30:29,349 --> 00:30:30,976
Shh. It's Pa. It's Pa.
625
00:30:34,153 --> 00:30:35,314
You're still at
the breakfast table?
626
00:30:35,455 --> 00:30:37,389
I thought you had
a full day's work ahead of you.
627
00:30:37,523 --> 00:30:38,718
Mmm.
628
00:30:38,858 --> 00:30:40,883
Oh, yeah, we-we were just
about to get started, Pa.
629
00:30:41,027 --> 00:30:42,552
We... we sure didn't
want to leave the house
630
00:30:42,695 --> 00:30:44,185
without saying good-bye to you.
631
00:30:44,330 --> 00:30:45,320
That's all.
All right.
632
00:30:45,465 --> 00:30:46,830
Better get on your way, then.
Yeah.
633
00:30:46,966 --> 00:30:48,832
Ooh!
Excuse me, Pa.
634
00:30:48,968 --> 00:30:50,094
Come on, Hoss, we got a...
635
00:30:50,236 --> 00:30:51,965
we got a full day's work.
Yeah. Yeah.
636
00:30:52,105 --> 00:30:53,038
Good-bye.
637
00:30:53,172 --> 00:30:55,038
Bye.
638
00:31:02,982 --> 00:31:05,417
Oh, come on in, Clem.
Joe.
639
00:31:05,551 --> 00:31:07,952
Pa's over there, uh,
having breakfast. Come on in.
640
00:31:08,087 --> 00:31:10,579
You managing to stay
out of the way of the law?
641
00:31:10,723 --> 00:31:12,782
0h, sure. Yeah, Hess and I
are just on our way to work.
642
00:31:14,727 --> 00:31:15,922
Hoss!
What?
643
00:31:16,062 --> 00:31:17,393
Hoss, we're on our...
we're on our way... Oh.
644
00:31:17,530 --> 00:31:19,328
We're on our way to work.
Oh, yeah, to work. Right.
645
00:31:19,465 --> 00:31:21,126
Oh, hi, Clem.
Hoss.
646
00:31:21,267 --> 00:31:22,564
Good-good to see you again,
Clem.
647
00:31:22,702 --> 00:31:23,965
Mmm. Yeah.
648
00:31:27,840 --> 00:31:29,467
Clem, come on in.
649
00:31:29,609 --> 00:31:31,134
Have a cup of coffee.
650
00:31:32,779 --> 00:31:34,543
Morning, Ben.
651
00:31:34,680 --> 00:31:35,943
Good morning, Clem.
652
00:31:36,082 --> 00:31:38,779
Hop Sing, bring in a fresh cup,
will you?
653
00:31:38,918 --> 00:31:40,181
Something wrong with Hoss?
654
00:31:40,319 --> 00:31:42,287
He looks terrible.
655
00:31:42,422 --> 00:31:43,947
I don't know.
656
00:31:44,090 --> 00:31:46,286
Been like that
the last couple of days.
657
00:31:46,426 --> 00:31:47,621
I've been working him hard,
658
00:31:47,760 --> 00:31:49,990
but it never
bothered him before.
659
00:31:50,129 --> 00:31:52,120
I ought to go and...
660
00:31:52,265 --> 00:31:54,199
well, I ought to have him go in
and see Doc Martin.
661
00:31:54,333 --> 00:31:55,391
That's a good idea.
662
00:31:55,535 --> 00:31:57,060
Could be just spring fever.
663
00:31:57,203 --> 00:31:58,728
Yeah.
664
00:31:58,871 --> 00:32:03,104
Well, I know, uh, you didn't
come all the way out here, Clem,
665
00:32:03,242 --> 00:32:05,973
just to inquire
after my son's health.
666
00:32:06,112 --> 00:32:07,443
What can I do for you?
667
00:32:07,580 --> 00:32:11,107
Well, it... it's kind of
hard to explain.
668
00:32:12,685 --> 00:32:14,847
I'd like you to come to town
and have a look yourself.
669
00:32:14,987 --> 00:32:16,455
Well, all right.
670
00:32:16,589 --> 00:32:18,216
Finish your coffee,
and we'll go into town.
671
00:32:19,258 --> 00:32:21,192
Fine.
672
00:32:25,131 --> 00:32:27,463
Well, there it is,
same as out front.
673
00:32:27,600 --> 00:32:29,329
It's under both doors
and all the windows.
674
00:32:29,469 --> 00:32:33,702
Bank manager noticed it
the last three, four days.
675
00:32:33,840 --> 00:32:35,706
Every morning, they clean it up.
676
00:32:35,842 --> 00:32:39,244
Then the next morning,
it's back again.
677
00:32:41,814 --> 00:32:43,908
Clem, this just doesn't
make any sense.
678
00:32:44,050 --> 00:32:45,245
I mean, what kind of idiot
679
00:32:45,384 --> 00:32:47,113
would want to pile mud
around like this?
680
00:32:47,253 --> 00:32:48,846
Well, I don't know.
681
00:32:50,022 --> 00:32:51,717
Well, must be
a bunch of kids playing.
682
00:32:51,858 --> 00:32:53,553
No, I don't think so.
683
00:32:53,693 --> 00:32:55,388
Kids break windows,
write on walls.
684
00:32:55,528 --> 00:32:57,326
But somebody went to
a whole lot of trouble
685
00:32:57,463 --> 00:32:58,862
to tote that much mud in here.
686
00:32:58,998 --> 00:33:00,989
They sure did.
687
00:33:01,133 --> 00:33:03,568
They surely did.
688
00:33:03,703 --> 00:33:05,694
Well, I can't make
head or tail of it.
689
00:33:05,838 --> 00:33:07,829
Neither can I.
690
00:33:09,275 --> 00:33:12,176
Whatever the scheme is,
it's one I've never seen before.
691
00:33:12,311 --> 00:33:13,710
Frankly, it's got me worried.
692
00:33:13,846 --> 00:33:16,781
Ben, I need your help.
693
00:33:22,221 --> 00:33:23,211
Well, all right.
694
00:33:23,356 --> 00:33:25,154
What do you...
what do you want me to do?
695
00:33:25,291 --> 00:33:27,851
Oh, I was hoping you'd say that.
696
00:33:32,532 --> 00:33:34,261
Now, here's what
I figured we'd do.
697
00:33:39,872 --> 00:33:42,569
It's nice and quiet.
698
00:33:42,708 --> 00:33:44,733
Just a little bit longer,
and then we'll hit it.
699
00:33:44,877 --> 00:33:47,107
I just hope there's
half as much money in the bank
700
00:33:47,246 --> 00:33:49,010
as that kid said there'd be.
701
00:33:49,148 --> 00:33:51,310
It was a lucky break,
running into him.
702
00:33:51,450 --> 00:33:54,579
We might have hit it before
the gold shipment arrived.
703
00:33:54,720 --> 00:33:57,246
I always knew whiskey
was good for something.
704
00:33:59,125 --> 00:34:02,993
Well, here's to
a profitable evening.
705
00:34:15,541 --> 00:34:17,270
Joe, look, I've been thinking...
706
00:34:17,410 --> 00:34:18,309
Well, stop thinking.
707
00:34:18,444 --> 00:34:19,343
It's all clear.
Go get the wagon.
708
00:34:19,478 --> 00:34:20,377
Now, wait a minute.
Wait a minute.
709
00:34:20,513 --> 00:34:21,844
Now, just think a minute.
710
00:34:21,981 --> 00:34:24,450
What's going to happen
if nobody's gonna rob the bank?
711
00:34:24,584 --> 00:34:26,143
What happens if nobody robs it?
712
00:34:26,285 --> 00:34:27,810
In a month, me and the bank both
713
00:34:27,954 --> 00:34:29,615
are going to be up
to our necks in mud.
714
00:34:29,755 --> 00:34:31,746
Look, how many times
have I had to tell you...
715
00:34:32,959 --> 00:34:33,824
Shh.
716
00:34:35,428 --> 00:34:36,554
I thought I heard something.
717
00:34:52,044 --> 00:34:53,637
They're in there.
They're in there.
718
00:34:53,779 --> 00:34:54,974
I though they might
hit it tonight.
719
00:34:55,114 --> 00:34:56,172
Let's go get Clem.
No.
720
00:34:56,315 --> 00:34:57,783
No, we're not going to get Clem.
721
00:34:57,917 --> 00:34:59,476
We're going to share
the glory with a man
722
00:34:59,619 --> 00:35:00,950
who wouldn't even believe us
in the first place?
723
00:35:01,087 --> 00:35:02,612
Well...
Besides...
724
00:35:02,755 --> 00:35:04,120
besides, while we're
over there getting Clem,
725
00:35:04,256 --> 00:35:05,280
they might get away.
726
00:35:05,424 --> 00:35:06,619
Yeah, but, Joe...
No, no.
727
00:35:06,759 --> 00:35:08,454
There's only one thing
we can do.
728
00:35:08,594 --> 00:35:10,653
You've got to rush them.
729
00:35:10,796 --> 00:35:12,821
Wait a minute, Joe...
wait a minute. No.
730
00:35:12,965 --> 00:35:15,366
Now, when I count to three,
hit that door.
731
00:35:15,501 --> 00:35:17,162
Ready?
732
00:35:17,303 --> 00:35:20,898
One, two, three.
733
00:35:31,250 --> 00:35:32,649
You got him, Hoss?
734
00:35:32,785 --> 00:35:33,775
Yeah.
735
00:35:35,021 --> 00:35:37,012
Hold on.
I'll get the light lit.
736
00:35:41,060 --> 00:35:42,221
All right.
737
00:35:42,361 --> 00:35:44,659
Get still or I'll break it.
I'll break it.
738
00:35:44,797 --> 00:35:45,992
Hoss...
739
00:35:46,132 --> 00:35:47,930
Hoss, don't-don't...
don't break it.
740
00:35:59,311 --> 00:36:00,335
Hi, Pa.
741
00:36:00,479 --> 00:36:02,675
You're sitting on me.
742
00:36:04,650 --> 00:36:06,584
Yeah. Yeah, I am.
743
00:36:13,159 --> 00:36:15,457
Here, Pa, let me...
Take your hands off me!
744
00:36:24,837 --> 00:36:26,737
Clem, you all right?
745
00:36:26,872 --> 00:36:28,863
I'm all right, I guess.
746
00:36:32,311 --> 00:36:34,370
Hand me my hat.
747
00:36:34,513 --> 00:36:35,503
Yes, sir.
748
00:36:35,648 --> 00:36:36,843
Yeah, here's your hat, Pa.
749
00:36:36,982 --> 00:36:38,950
It's all... Stop cleaning it!
Just hand it to me!
750
00:36:39,085 --> 00:36:40,610
But, Pa, I just...
751
00:36:40,753 --> 00:36:41,777
Be quiet.
752
00:36:46,659 --> 00:36:49,526
Walk out of here and walk
straight to the jailhouse.
753
00:36:52,331 --> 00:36:53,560
You hear? Move.
754
00:36:53,699 --> 00:36:54,689
Wait!
755
00:36:55,935 --> 00:36:59,303
Hand me your guns.
Hand me your guns.
756
00:37:01,373 --> 00:37:03,603
Before you make another mistake
and shoot your father.
757
00:37:04,643 --> 00:37:05,804
I'll be along in a minute.
758
00:37:05,945 --> 00:37:07,936
I'll have to fix this door.
759
00:37:09,715 --> 00:37:11,706
Keep moving on to the jail.
760
00:37:29,235 --> 00:37:30,862
That was close.
761
00:37:31,003 --> 00:37:33,631
It could have been us.
762
00:37:33,773 --> 00:37:35,104
Those were the two drifters
763
00:37:35,241 --> 00:37:38,836
I was talking to in the saloon
the other day.
764
00:37:38,978 --> 00:37:40,742
That deputy's
a little bit smarter
765
00:37:40,880 --> 00:37:43,645
than I figured.
766
00:37:43,783 --> 00:37:47,117
What'll we do?
767
00:37:47,253 --> 00:37:49,153
Let's go back to the hotel.
768
00:37:49,288 --> 00:37:51,279
I'll figure something out.
769
00:37:53,859 --> 00:37:55,588
Pa, we're sorry...
Pa, we're sorry about your eye.
770
00:37:55,728 --> 00:37:58,060
0h!
771
00:37:58,197 --> 00:38:01,167
It begins to make
a little bit of sense.
772
00:38:01,300 --> 00:38:04,395
It all begins
to make some sense now.
773
00:38:06,405 --> 00:38:08,737
You two were the ones
who slopped that mud
774
00:38:08,874 --> 00:38:10,968
all around the bank,
weren't you?
775
00:38:11,110 --> 00:38:12,236
Well, yeah.
776
00:38:12,378 --> 00:38:14,608
Well, we slopped
a little mud around.
777
00:38:14,747 --> 00:38:16,977
Why in heaven's name
did you do that?
778
00:38:17,116 --> 00:38:18,413
Why?!
779
00:38:18,551 --> 00:38:20,246
Well, uh, well, you see,
780
00:38:20,386 --> 00:38:22,411
we-we were gonna catch-catch
the bank robbers.
781
00:38:22,555 --> 00:38:25,081
Uh, because th-they would have
the mud on their boots
782
00:38:25,224 --> 00:38:27,693
if-if they robbed the bank,
and then we'd know it was them.
783
00:38:27,827 --> 00:38:30,797
See, it-it's all right here
in the book, Chapter 14.
784
00:38:30,930 --> 00:38:31,954
Put that book away!
785
00:38:34,266 --> 00:38:35,825
Pa, we didn't think
that we were...
786
00:38:35,968 --> 00:38:36,958
That's right.
787
00:38:37,102 --> 00:38:38,968
You're absolutely right, Hoss.
788
00:38:39,104 --> 00:38:41,368
You didn't think.
789
00:38:41,507 --> 00:38:44,135
But you are gonna
have time to think.
790
00:38:44,276 --> 00:38:47,041
You are going
to have time to think.
791
00:38:47,179 --> 00:38:48,305
Clem!
792
00:38:50,015 --> 00:38:52,143
I want you to keep these two
793
00:38:52,284 --> 00:38:55,117
in here for some time.
794
00:38:58,791 --> 00:39:01,055
You, uh, sure that's
what you want, Ben?
795
00:39:01,193 --> 00:39:04,094
I've never been so sure
of anything in my life.
796
00:39:04,230 --> 00:39:05,459
Neven
797
00:39:08,234 --> 00:39:10,669
Now boys, I'm gonna go home,
798
00:39:10,803 --> 00:39:14,296
and I'm going to sit in front
of that beautiful fireplace.
799
00:39:15,841 --> 00:39:17,866
And I'm going to try
to figure out
800
00:39:18,010 --> 00:39:20,604
where I went wrong
801
00:39:20,746 --> 00:39:22,373
as a father.
802
00:39:35,427 --> 00:39:38,556
Joseph, that's the last time
803
00:39:38,697 --> 00:39:40,688
I'm gonna ever listen to you.
804
00:39:42,101 --> 00:39:45,435
Hoss, I never told you it would
be easy being a detective.
805
00:39:46,939 --> 00:39:48,464
A detective?
806
00:39:48,607 --> 00:39:50,439
Joseph, we ain't detectives.
807
00:39:50,576 --> 00:39:52,567
We're prisoners!
808
00:40:12,464 --> 00:40:14,455
Hop Sing?
809
00:40:15,668 --> 00:40:17,659
Hop Sing!
810
00:40:19,204 --> 00:40:22,003
Mr. Cartwright,
Hop Sing heat dinner one time.
811
00:40:22,141 --> 00:40:25,600
Hop Sing heat dinner again,
again and again.
812
00:40:25,744 --> 00:40:27,610
Start outwith a roast this big.
813
00:40:27,746 --> 00:40:30,044
Now roast is this big.
814
00:40:30,182 --> 00:40:31,946
You not come home
for dinner on time,
815
00:40:32,084 --> 00:40:33,518
Hop Sing no cook.
816
00:40:33,652 --> 00:40:35,518
What happened to your eye?
817
00:40:35,654 --> 00:40:38,646
Never mind
what happened to my eye.
818
00:40:38,791 --> 00:40:42,284
I'm in no mood to listen
to your troubles.
819
00:40:42,428 --> 00:40:44,055
I have enough of my own.
820
00:40:44,196 --> 00:40:47,461
Now, just be good enough
to serve me my dinner, please.
821
00:40:48,701 --> 00:40:50,965
Where Mr. Hoss, Little Joe?
822
00:40:51,971 --> 00:40:54,963
Hess and Joe are in jail.
823
00:40:55,107 --> 00:40:57,439
All right.
824
00:40:57,576 --> 00:40:58,873
In jail?!
825
00:40:59,011 --> 00:41:00,308
Hop Sing go get wagon.
826
00:41:00,446 --> 00:41:02,278
We go to town, we get them out.
827
00:41:02,414 --> 00:41:05,076
I have no intention
of going into town.
828
00:41:05,217 --> 00:41:07,015
I have no intention of
getting them out.
829
00:41:07,152 --> 00:41:08,847
I have just finished
putting them in.
830
00:41:08,988 --> 00:41:11,889
And don't ask me why.
831
00:41:12,024 --> 00:41:14,254
But Mr. Hoss get hungry in jail.
832
00:41:14,393 --> 00:41:15,883
He used to Hop Sing cooking.
833
00:41:16,028 --> 00:41:19,521
Then he'll have to get used
to the cooking in jail.
834
00:41:19,665 --> 00:41:21,099
Now,
835
00:41:21,233 --> 00:41:23,361
serve me my dinner, please.
836
00:41:28,707 --> 00:41:30,675
Think I was putting them
into jail
837
00:41:30,809 --> 00:41:32,607
to starve them to death
or something,
838
00:41:32,745 --> 00:41:34,509
the way he carries on.
839
00:41:37,683 --> 00:41:40,015
A day in jail
would be good for them.
840
00:41:43,789 --> 00:41:45,780
Thank you, Hop Sing.
841
00:41:53,565 --> 00:41:55,795
Hop Sing, I'm in no mood
for any jokes.
842
00:41:55,934 --> 00:41:57,902
Just bring the roast.
843
00:41:58,037 --> 00:42:00,734
Bread, water
good enough for son,
844
00:42:00,873 --> 00:42:03,308
bread, water good enough
for father.
845
00:42:06,578 --> 00:42:08,706
Well, he's right.
846
00:42:08,847 --> 00:42:11,077
He's right, he's right,
he's right.
847
00:42:13,385 --> 00:42:15,353
I should get them out of there.
848
00:42:18,023 --> 00:42:21,459
Well, I Will.
849
00:42:21,593 --> 00:42:23,618
But it's the last time.
850
00:42:23,762 --> 00:42:25,856
The last time.
851
00:42:34,006 --> 00:42:35,167
Nothing moving at all
852
00:42:35,307 --> 00:42:37,435
since that fellow left
the sheriffs office.
853
00:42:37,576 --> 00:42:39,442
Yeah, nothing moving now,
854
00:42:39,578 --> 00:42:41,774
but I don't want to start
cracking that safe
855
00:42:41,914 --> 00:42:44,110
and having the deputy
walk in on me.
856
00:42:44,249 --> 00:42:46,684
With him all spooked up
about those drifters
857
00:42:46,819 --> 00:42:48,913
trying to rob the bank,
he just might do it.
858
00:42:50,322 --> 00:42:52,313
Wait a minute.
859
00:42:55,027 --> 00:42:56,995
What would happen
if those two drifters
860
00:42:57,129 --> 00:42:59,928
were to break out of jail?
861
00:43:00,065 --> 00:43:01,760
Well, how could they?
862
00:43:01,900 --> 00:43:04,562
They might just have
a friend who would help them.
863
00:43:06,572 --> 00:43:08,597
So, they bust out,
864
00:43:08,740 --> 00:43:11,539
and the next morning,
the law finds out
865
00:43:11,677 --> 00:43:13,202
the bank has been robbed.
866
00:43:13,345 --> 00:43:15,575
And the posse takes out
after them,
867
00:43:15,714 --> 00:43:17,808
and we sit here
and count the money
868
00:43:17,950 --> 00:43:20,351
until we're ready to take
the stage to San Francisco.
869
00:43:20,486 --> 00:43:22,181
Beautiful!
870
00:43:38,437 --> 00:43:40,428
What do you want?
871
00:43:52,918 --> 00:43:54,317
Hoss.
872
00:43:54,453 --> 00:43:56,285
Come on, wake up.
Hmm?
873
00:43:58,290 --> 00:44:00,315
Hmm?
Wake up!
874
00:44:18,143 --> 00:44:20,703
You know, you boys
can get ten years in jail
875
00:44:20,846 --> 00:44:22,712
for trying to rob
a bank like that.
876
00:44:22,848 --> 00:44:23,872
But you don't understand.
We didn't...
877
00:44:24,016 --> 00:44:25,506
We-we-we didn't get anything.
878
00:44:25,651 --> 00:44:27,585
You got caught.
That's all it takes.
879
00:44:27,719 --> 00:44:29,585
They'll throw the book at you.
880
00:44:29,721 --> 00:44:30,950
Oh, yeah?
881
00:44:31,089 --> 00:44:32,750
Well, you wait
till we get out of here.
882
00:44:32,891 --> 00:44:34,552
Yeah. Oh, look, if we could only
get out of here.
883
00:44:34,693 --> 00:44:36,525
Come on, give us...
give us a break and let us out.
884
00:44:36,662 --> 00:44:38,858
What do you think, Simms?
885
00:44:42,634 --> 00:44:45,399
Well, they did me
a good turn once.
886
00:44:45,537 --> 00:44:47,062
Why not?
887
00:44:47,206 --> 00:44:48,401
Oh, all right.
888
00:44:48,540 --> 00:44:51,032
They're just a couple
of poor drunks anyway.
889
00:44:51,176 --> 00:44:53,838
Now, you take my advice
890
00:44:53,979 --> 00:44:55,913
and get out of town
just as fast as you can.
891
00:44:56,048 --> 00:44:57,846
You betcha. Oh, I'll take
your advice, mister.
892
00:44:57,983 --> 00:44:59,974
Thanks. Thanks a lot.
893
00:45:01,386 --> 00:45:02,751
They're letting out
the two of us.
894
00:45:02,888 --> 00:45:04,822
See how Clem is.
895
00:45:04,957 --> 00:45:05,947
He's all right.
896
00:45:06,091 --> 00:45:07,957
He's gonna sleep well.
Let's go.
897
00:45:10,395 --> 00:45:11,726
That banker wasn't fooling
898
00:45:11,863 --> 00:45:13,831
when he said
they had up-to-date equipment.
899
00:45:13,966 --> 00:45:16,264
This one'll take
at least three minutes.
900
00:45:28,780 --> 00:45:30,373
What do you think
we ought to do?
901
00:45:30,515 --> 00:45:32,142
One of them's probably on guard.
902
00:45:32,284 --> 00:45:34,753
We'll hide here and jump them
when they come out.
903
00:45:34,886 --> 00:45:36,251
All right.
904
00:45:37,256 --> 00:45:38,382
Clem?
905
00:45:38,523 --> 00:45:40,389
In here.
906
00:45:40,525 --> 00:45:43,517
Well, I think maybe the boys
have had enough time to think...
907
00:45:46,898 --> 00:45:48,229
Clem?
908
00:45:48,367 --> 00:45:49,664
What the heck happened to you?
909
00:45:49,801 --> 00:45:51,496
Oh, somebody knocked
on the door.
910
00:45:51,637 --> 00:45:53,935
I went out to see who it was,
911
00:45:54,072 --> 00:45:55,506
and that's all I remember.
912
00:45:55,641 --> 00:45:56,972
I'll have a look at that.
913
00:45:57,109 --> 00:45:58,634
I-I'm sorry.
914
00:45:58,777 --> 00:46:01,405
Is it all right?
Oh, I'm all right.
915
00:46:01,546 --> 00:46:04,015
Well, uh...
916
00:46:04,149 --> 00:46:06,140
Where are my sons?
917
00:46:07,653 --> 00:46:11,214
The last time I saw them,
they were in this cell.
918
00:46:11,356 --> 00:46:14,724
They were saying something
about the bank.
919
00:46:14,860 --> 00:46:17,955
The bank. The bank.
920
00:46:18,096 --> 00:46:20,087
The bank.
921
00:46:21,266 --> 00:46:23,257
♪♪
922
00:46:48,126 --> 00:46:50,117
♪♪
923
00:46:55,701 --> 00:46:57,032
No!
924
00:46:57,169 --> 00:46:58,295
Oh, Joe?
Hoss?
925
00:46:58,437 --> 00:46:59,529
Yeah, you all right?
Yeah, I'm fine.
926
00:46:59,671 --> 00:47:00,536
You all right?
Yeah.
927
00:47:00,672 --> 00:47:01,662
A little tougher than I thought.
928
00:47:01,807 --> 00:47:02,933
Didn't figure
on the four of them.
929
00:47:03,075 --> 00:47:04,008
Get inside. Get a light.
930
00:47:04,142 --> 00:47:06,577
We'll see what we got here.
Right.
931
00:47:06,712 --> 00:47:08,976
Oh, we did it. We've done it.
932
00:47:09,114 --> 00:47:10,912
Oh, yeah, good.
933
00:47:11,049 --> 00:47:12,813
Good.
934
00:47:14,653 --> 00:47:16,417
Oh.
935
00:47:38,343 --> 00:47:40,835
Thanks for coming in
and testifying at the hearing.
936
00:47:40,979 --> 00:47:43,471
Well, that's the last bank
937
00:47:43,615 --> 00:47:45,549
those two will break into
for some time,
938
00:47:45,684 --> 00:47:47,618
thanks to you.
939
00:47:47,753 --> 00:47:50,723
Well, it's... it's all
in a day's work, Clem.
940
00:47:50,856 --> 00:47:54,383
Well, Clem, I must say I'm, uh,
I'm proud of these two boys.
941
00:47:54,526 --> 00:47:55,618
Thanks, Pa.
942
00:47:57,429 --> 00:47:59,693
I, uh, don't always agree
with their methods,
943
00:47:59,831 --> 00:48:01,856
but, uh, it's the results
that count.
944
00:48:02,000 --> 00:48:03,900
Well, thanks again, boys.
945
00:48:04,035 --> 00:48:06,367
Call on us any time, Clem.
946
00:48:06,505 --> 00:48:07,973
Feel free.
947
00:48:09,174 --> 00:48:12,474
Well, you boys, uh,
ready to go on home?
948
00:48:13,612 --> 00:48:15,546
Pa, Pa,
949
00:48:15,680 --> 00:48:17,170
you know, since we...
950
00:48:17,315 --> 00:48:19,409
since we did such a good job
951
00:48:19,551 --> 00:48:21,383
and you're so proud
of us, right...
952
00:48:21,520 --> 00:48:23,352
well, we was thinking maybe
that you might, uh,
953
00:48:23,488 --> 00:48:25,081
you might give us a day off.
954
00:48:25,223 --> 00:48:27,214
How about it?
955
00:48:28,560 --> 00:48:29,789
Well, shucks.
956
00:48:29,928 --> 00:48:31,191
I think you've earned it.
957
00:48:31,329 --> 00:48:32,728
Sure.
Thank you.
958
00:48:32,864 --> 00:48:34,161
See you back home.
Right. Thanks, Pa.
959
00:48:34,299 --> 00:48:35,357
We'll see you.
Watch yourself riding.
960
00:48:35,500 --> 00:48:36,433
Yeah, take it easy, Pa.
961
00:48:36,568 --> 00:48:38,093
We don't want to see you
get hurt.
962
00:48:45,944 --> 00:48:48,174
Well, Joe, it's been some week,
ain't it?
963
00:48:48,313 --> 00:48:49,246
Yeah, it has.
964
00:48:49,381 --> 00:48:50,849
I must say I'm glad
to see it over.
965
00:48:50,982 --> 00:48:52,916
Now all I want's
a nice cold beer,
966
00:48:53,051 --> 00:48:54,314
and a nice little...
Hold it!
967
00:48:54,453 --> 00:48:55,921
Piece of soft music. Huh?
968
00:48:56,054 --> 00:48:57,215
Look over there.
969
00:49:04,229 --> 00:49:05,754
See the fella walking
into the livery stable?
970
00:49:05,897 --> 00:49:06,989
Yeah, what about him?
971
00:49:07,132 --> 00:49:08,793
I'd swear I saw him
972
00:49:08,934 --> 00:49:11,631
on one of the posters
in Clem's office.
973
00:49:11,770 --> 00:49:15,172
I didn't get a good look at him,
but I think that might be him.
974
00:49:17,175 --> 00:49:19,200
Now, the important thing to do
975
00:49:19,344 --> 00:49:21,335
is to spread out, spread out.
976
00:49:21,480 --> 00:49:22,970
Inspector Foote said
don't make yourself
977
00:49:23,114 --> 00:49:24,582
an easy target, spread out.
978
00:49:24,716 --> 00:49:27,344
All right, now, I want you
to go on around the back.
979
00:49:27,486 --> 00:49:29,648
Soon as I know you're ready,
I'll go in the front.
980
00:49:29,788 --> 00:49:30,755
Now...
981
00:49:30,889 --> 00:49:32,050
Hoss?
982
00:49:32,190 --> 00:49:33,180
Hey, Hoss?
983
00:49:33,325 --> 00:49:34,554
Hoss...
984
00:49:38,263 --> 00:49:40,254
Hoss...
985
00:49:43,535 --> 00:49:45,299
Chapter 14.
986
00:49:45,437 --> 00:49:47,428
How to work alone.
987
00:50:29,781 --> 00:50:32,307
This has been
a color production
988
00:50:32,450 --> 00:50:35,283
of the NBC Television Network.
69631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.