Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,428
The following program
2
00:00:07,562 --> 00:00:10,998
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:30,685 --> 00:00:32,676
♪♪
4
00:01:01,082 --> 00:01:02,140
Hey, wait a minute.
5
00:01:02,283 --> 00:01:03,512
Hold it, hold it.
6
00:01:03,651 --> 00:01:05,312
You don't need that gun, boy.
7
00:01:05,453 --> 00:01:06,682
Maybe I don't.
8
00:01:06,821 --> 00:01:07,788
Maybe I do.
9
00:01:07,922 --> 00:01:09,515
It all depends on what you want.
10
00:01:09,657 --> 00:01:10,954
I saw your fire.
11
00:01:11,092 --> 00:01:12,617
I was just, uh,
12
00:01:12,760 --> 00:01:14,194
just wondered
what you were doing here.
13
00:01:14,329 --> 00:01:16,593
Is this your land?
14
00:01:16,731 --> 00:01:18,096
Yeah, yeah.
15
00:01:18,232 --> 00:01:19,290
Name's Cartwright.
16
00:01:19,434 --> 00:01:20,492
This is Ponderosa land.
17
00:01:20,635 --> 00:01:22,433
Why don't you put
down that gun, boy?
18
00:01:30,178 --> 00:01:32,943
What are you doing here?
19
00:01:33,081 --> 00:01:35,482
I'm fixing some beans.
20
00:01:35,617 --> 00:01:37,608
Well, tell you what,
I got a,
21
00:01:37,752 --> 00:01:39,413
I got a better idea.
22
00:01:39,554 --> 00:01:41,886
Why don't we put out this fire,
and, uh,
23
00:01:42,023 --> 00:01:43,491
and you come along with me
back to the ranch house,
24
00:01:43,625 --> 00:01:45,252
and I'll get you
something substantial to eat.
25
00:01:45,393 --> 00:01:46,690
Looks like you could use it.
26
00:01:46,828 --> 00:01:49,058
Look, I'm just drifting through.
27
00:01:49,197 --> 00:01:50,631
I'm not asking for charity.
28
00:01:50,765 --> 00:01:54,224
Well, I-I didn't realize
I was offering any.
29
00:01:54,369 --> 00:01:56,963
No, I guess you weren't.
30
00:01:57,105 --> 00:02:00,302
L-Look, I'll just eat up
what I got here
31
00:02:00,441 --> 00:02:01,670
and then I'll move on.
32
00:02:01,809 --> 00:02:03,334
If you're worried
about the fire, don't be.
33
00:02:03,478 --> 00:02:05,173
I'll put it out. I wasn't
worried about the fire.
34
00:02:10,018 --> 00:02:11,486
You all right, boy?
35
00:02:11,619 --> 00:02:13,383
Yeah, I'm fine.
36
00:02:13,521 --> 00:02:15,489
Well, maybe you'd better come
along with me, huh?
37
00:02:15,623 --> 00:02:17,648
Well, I don't need your help.
38
00:02:17,792 --> 00:02:19,260
I don't need anybody's help.
39
00:02:22,230 --> 00:02:25,530
Just make sure you put out
the fire before you leave.
40
00:02:25,667 --> 00:02:28,193
Yeah, I said I would, didn't I?
41
00:03:46,914 --> 00:03:48,109
Well, what about him?
42
00:03:48,249 --> 00:03:49,944
There's nothing wrong
with that lad
43
00:03:50,084 --> 00:03:52,849
a dozen or more square meals
won't cure.
44
00:03:52,987 --> 00:03:54,512
You mean that's all
that's wrong with him?
45
00:03:54,655 --> 00:03:55,850
He just ain't been
eating regular?
46
00:03:55,990 --> 00:03:58,584
Not regular for the past couple
of weeks or so, I'd say.
47
00:03:58,726 --> 00:03:59,852
Good thing you found him, Ben.
48
00:03:59,994 --> 00:04:01,928
In his condition, he might have
come down with anything.
49
00:04:02,063 --> 00:04:05,033
But he'll be fine
as long as he gets some rest
50
00:04:05,166 --> 00:04:07,260
and plenty of Hop Sing's
good cooking.
51
00:04:08,669 --> 00:04:10,296
Nothing more I can do.
52
00:04:10,438 --> 00:04:11,496
How about some coffee?
53
00:04:11,639 --> 00:04:12,936
No, thanks.
54
00:04:13,074 --> 00:04:14,337
I got to get back to town.
55
00:04:14,475 --> 00:04:15,533
Take it easy, Doc.
56
00:04:15,676 --> 00:04:17,235
You bet.
57
00:04:17,378 --> 00:04:18,470
Thanks for coming out, Doc.
58
00:04:18,613 --> 00:04:19,876
Not at all.
59
00:04:20,014 --> 00:04:22,005
Night.
60
00:04:26,087 --> 00:04:28,021
Well, I'd better get some food
for that young fella.
61
00:04:28,156 --> 00:04:30,147
Pa?
62
00:04:31,926 --> 00:04:34,122
Well, like the doc says,
it is sort of strange
63
00:04:34,262 --> 00:04:37,664
that a young boy like that'd be
riding around, missing meals.
64
00:04:37,799 --> 00:04:41,099
Well, I guess it is strange,
65
00:04:41,235 --> 00:04:42,464
but it happens.
66
00:04:42,603 --> 00:04:44,037
Yeah, you don't, uh,
67
00:04:44,172 --> 00:04:46,698
you don't reckon he's maybe
running from the law, do you?
68
00:04:48,709 --> 00:04:50,040
And why do you say that?
69
00:04:50,178 --> 00:04:51,976
Well, you said he pulled
a gun on you.
70
00:04:52,113 --> 00:04:54,844
Yeah, he did pull a gun,
but the gun was empty.
71
00:04:54,982 --> 00:04:56,746
He didn't have
any ammunition, no.
72
00:04:56,884 --> 00:04:59,546
No, I think he's just
a scared kid down on his luck.
73
00:04:59,687 --> 00:05:02,554
That hot soup of Hop Sing's
will do him a lot of good.
74
00:05:10,698 --> 00:05:12,860
What's going on?
I just saw Doc Martin leave.
75
00:05:13,000 --> 00:05:14,798
Yeah, Pa ran
into this young feller
76
00:05:14,936 --> 00:05:16,199
out in the north pasture today,
77
00:05:16,337 --> 00:05:18,829
and standing there talking with
him, the kid just collapsed.
78
00:05:18,973 --> 00:05:20,031
He brought him in.
79
00:05:20,174 --> 00:05:21,198
He's up there now.
80
00:05:21,342 --> 00:05:22,571
How's he doing?
He's all right.
81
00:05:22,710 --> 00:05:24,144
Doc says a little sleep,
82
00:05:24,278 --> 00:05:25,803
a few square meals,
he'll be all right.
83
00:05:25,947 --> 00:05:27,073
Hey, you're working
sort of late,
84
00:05:27,215 --> 00:05:28,512
ain't you, little brother?
Well, I got
85
00:05:28,649 --> 00:05:29,878
a hundred and one things
to take care of
86
00:05:30,017 --> 00:05:31,416
if I'm gonna leave
for Placerville in the morning.
87
00:05:31,552 --> 00:05:32,542
Hi, Joe.
Hey, Pa.
88
00:05:32,687 --> 00:05:33,848
Everything all right?
Yeah.
89
00:05:33,988 --> 00:05:35,478
Hoss was just telling me
about that boy you found.
90
00:05:35,623 --> 00:05:36,784
Oh, yeah. Well, he'll be fine.
91
00:05:36,924 --> 00:05:38,949
He's just, uh, tired and hungry,
you know?
92
00:05:39,093 --> 00:05:40,219
Uh, you got everything
taken care of?
93
00:05:40,361 --> 00:05:41,351
Yeah, got it right here.
94
00:05:41,495 --> 00:05:43,190
Got the power of attorney
from Sam Bates
95
00:05:43,331 --> 00:05:44,821
and the letter from Jim Powers.
96
00:05:44,966 --> 00:05:47,196
Yeah, good. Oh, listen, Joe,
97
00:05:47,335 --> 00:05:48,769
be careful of Slim Hackett.
98
00:05:48,903 --> 00:05:50,371
Don't let him skin you
on those horses.
99
00:05:50,504 --> 00:05:51,972
He's been trying to skin me
for 20 years.
100
00:05:52,106 --> 00:05:53,801
Don't you worry, Pa. I won't
let Slim take advantage of me.
101
00:05:53,941 --> 00:05:55,204
You taught me right.
102
00:05:55,343 --> 00:05:56,674
If I'm gonna leave bright
and early in the morning,
103
00:05:56,811 --> 00:05:57,778
I'd better get some sleep.
104
00:05:57,912 --> 00:06:00,745
Yeah, as a matter of fact,
little brother,
105
00:06:00,882 --> 00:06:02,145
you ought to get
all the sleep you can,
106
00:06:02,283 --> 00:06:03,773
because, uh,
you want to look your best
107
00:06:03,918 --> 00:06:05,784
for all them pretty gals you're
gonna meet in PIacerville.
108
00:06:05,920 --> 00:06:08,287
Now, Hoss, how can you say
a thing like that?
109
00:06:08,422 --> 00:06:10,652
You know the only thing
on my mind is work.
110
00:06:10,791 --> 00:06:12,782
Sure.
Yeah, well, you just make sure
111
00:06:12,927 --> 00:06:14,554
that most of your mind
is on work.
112
00:06:14,695 --> 00:06:16,857
Oh, it-it Will be, Pa,
it Will be.
113
00:06:18,299 --> 00:06:19,460
Most of it.
114
00:06:19,600 --> 00:06:20,692
Good night.
115
00:06:34,081 --> 00:06:35,913
Morning.
116
00:06:36,050 --> 00:06:37,779
Feel any better?
117
00:06:37,919 --> 00:06:39,717
I feel all right.
118
00:06:39,854 --> 00:06:41,720
Good, good.
119
00:06:41,856 --> 00:06:44,553
Mind if I sit down?
120
00:06:52,133 --> 00:06:54,124
Enjoy your breakfast?
121
00:07:00,241 --> 00:07:02,471
You know, uh,
122
00:07:02,610 --> 00:07:03,771
I told you my name,
123
00:07:03,911 --> 00:07:05,401
but I guess I missed
hearing yours.
124
00:07:08,783 --> 00:07:09,944
Billy.
125
00:07:10,084 --> 00:07:11,609
Billy?
126
00:07:11,752 --> 00:07:14,483
Well, nice to know you, Billy.
127
00:07:14,622 --> 00:07:16,112
Billy what?
128
00:07:16,257 --> 00:07:18,692
Billy...
129
00:07:18,826 --> 00:07:20,123
Billy Wilcox.
130
00:07:22,830 --> 00:07:24,696
Where you from, Billy?
131
00:07:25,700 --> 00:07:27,293
Arizona.
132
00:07:27,435 --> 00:07:28,925
Hey, what did you do
with my clothes?
133
00:07:29,070 --> 00:07:32,335
Oh, I'm afraid your clothes
134
00:07:32,473 --> 00:07:35,408
sort of fell apart just as
soon as they hit the water.
135
00:07:35,543 --> 00:07:37,773
You know, clothes got
to be washed now and then.
136
00:07:39,714 --> 00:07:42,479
Look, I ain't had much time
for that kind of thing lately.
137
00:07:42,616 --> 00:07:43,845
Yeah, well, never mind.
138
00:07:43,985 --> 00:07:46,249
We, we rounded you up
another outfit.
139
00:07:49,190 --> 00:07:51,090
I told you
I don't want no charity.
140
00:07:51,225 --> 00:07:52,215
I'll pay you.
141
00:07:52,360 --> 00:07:54,226
You got any money, son?
142
00:07:54,362 --> 00:07:55,887
No, not right now.
143
00:08:00,468 --> 00:08:03,699
You know, a young fellow
like yourself
144
00:08:03,838 --> 00:08:06,671
doesn't usually get
into this, uh,
145
00:08:06,807 --> 00:08:07,797
this kind of condition.
146
00:08:07,942 --> 00:08:10,240
You running away from something?
147
00:08:10,378 --> 00:08:12,244
I ain't running.
148
00:08:12,380 --> 00:08:14,747
I'm just passing through here.
149
00:08:14,882 --> 00:08:17,180
Ah, itchy feet, huh?
150
00:08:17,318 --> 00:08:18,251
That's right.
151
00:08:18,386 --> 00:08:20,081
Your feet so itchy, Billy,
152
00:08:20,221 --> 00:08:21,985
that, uh, you haven't got time
153
00:08:22,123 --> 00:08:24,820
to stop and sleep?
154
00:08:26,027 --> 00:08:28,860
Bathe or wash your clothes?
155
00:08:35,136 --> 00:08:36,661
Well...
156
00:08:40,674 --> 00:08:41,539
You, uh,
157
00:08:41,675 --> 00:08:44,201
you want to talk,
158
00:08:44,345 --> 00:08:46,837
any time,
be glad to hear your story.
159
00:08:49,016 --> 00:08:52,077
Mr. Cartwright?
160
00:08:52,219 --> 00:08:54,085
I ain't ungrateful
for what you done.
161
00:08:54,221 --> 00:08:56,588
About those clothes,
I'll pay you.
162
00:08:56,724 --> 00:09:00,024
I'll work it out or,
or I'll move on
163
00:09:00,161 --> 00:09:04,655
and, uh, send you the money
when I get some work.
164
00:09:04,799 --> 00:09:07,791
If you really want a job,
you got one.
165
00:09:07,935 --> 00:09:09,403
But first you got to rest
166
00:09:09,537 --> 00:09:11,096
for a couple of two
or three days
167
00:09:11,238 --> 00:09:12,706
and get yourself
some good food in you.
168
00:09:12,840 --> 00:09:15,241
Well, tha-thank you, thank you.
169
00:09:17,645 --> 00:09:19,909
Hoss, we, uh,
170
00:09:20,047 --> 00:09:21,344
just hired ourselves a new hand.
171
00:09:21,482 --> 00:09:23,712
Well, good,
we're gonna need one.
172
00:09:23,851 --> 00:09:25,319
Hi.
173
00:09:25,453 --> 00:09:26,511
My name's Hoss.
174
00:09:26,654 --> 00:09:28,088
Hoss Cartwright.
175
00:09:29,523 --> 00:09:30,547
My name's Billy.
176
00:09:30,691 --> 00:09:31,988
Happy to meet you, Billy.
177
00:09:32,126 --> 00:09:35,426
My little brother being gone,
I'm gonna need a hand.
178
00:09:35,563 --> 00:09:36,928
Well, don't you worry.
179
00:09:37,064 --> 00:09:38,828
I can do my share.
180
00:09:38,966 --> 00:09:41,628
Yeah, I'll bet you can, too.
181
00:09:41,769 --> 00:09:43,498
Look here,
I brung you some clothes.
182
00:09:43,637 --> 00:09:46,265
If you need anything else,
just give a yell, you hear.
183
00:10:04,492 --> 00:10:07,086
Hey, Billy, you're weaker
than I thought you was.
184
00:10:07,228 --> 00:10:09,993
I figured you'd have this wagon
loaded by the time I got back.
185
00:10:10,131 --> 00:10:11,428
You know, Hoss,
I was just thinking
186
00:10:11,565 --> 00:10:12,691
that I'm feeling strong enough
187
00:10:12,833 --> 00:10:14,358
that I could have gone
and got the mail for you.
188
00:10:14,502 --> 00:10:16,664
Well, I figured no more
breakfast than you ate,
189
00:10:16,804 --> 00:10:17,828
you wouldn't have enough energy
190
00:10:17,972 --> 00:10:19,201
to get all the way
to the post office.
191
00:10:19,340 --> 00:10:20,364
Let's go home. Come on.
192
00:10:20,508 --> 00:10:22,306
Without getting something
to eat first?
193
00:10:25,713 --> 00:10:27,841
Yeah, Billy, if you'd like.
Sure.
194
00:10:27,982 --> 00:10:30,246
Well, Hoss, I think I can
hold out till we get back.
195
00:10:30,384 --> 00:10:32,113
Come on.
196
00:10:37,158 --> 00:10:39,149
Giddap.
197
00:10:57,745 --> 00:10:58,906
Very good, Bill.
198
00:10:59,046 --> 00:11:00,138
Listen, there's a bunch
of stragglers--
199
00:11:00,281 --> 00:11:02,010
Bunch of strays up at the,
uh, north pasture.
200
00:11:02,149 --> 00:11:04,140
Bring them down.
201
00:11:06,420 --> 00:11:08,286
Hey.
202
00:11:08,422 --> 00:11:10,584
Whoa.
203
00:11:11,659 --> 00:11:13,149
Well, that was
a pretty quick trip.
204
00:11:13,294 --> 00:11:15,592
Yeah, we had to run the horses
pretty near all the way.
205
00:11:15,729 --> 00:11:16,958
Really?
Hoss was getting hungry.
206
00:11:17,097 --> 00:11:18,587
Dad-burnit, that ain't so.
207
00:11:18,732 --> 00:11:20,257
You're getting to sound
more like my little brother
208
00:11:20,401 --> 00:11:21,800
all the time.
209
00:11:21,936 --> 00:11:23,097
Here's the mail, Pa.
Good.
210
00:11:25,706 --> 00:11:27,231
Here, hold this.
211
00:11:27,374 --> 00:11:29,570
That, uh, Billy's
a pretty good worker.
212
00:11:29,710 --> 00:11:31,735
Yeah, I reckon.
He's a strange boy, though.
213
00:11:31,879 --> 00:11:33,404
The moment you think you're
getting a little close to him,
214
00:11:33,547 --> 00:11:34,605
he sort of backs off.
215
00:11:34,748 --> 00:11:36,375
Do you figure
on keeping him around?
216
00:11:36,517 --> 00:11:37,609
Yeah, I thought I would. Why?
217
00:11:37,751 --> 00:11:39,651
Well, the bunkhouse is full,
218
00:11:39,787 --> 00:11:41,221
and I thought maybe
we'd move him out there
219
00:11:41,355 --> 00:11:42,845
as soon as we get
a place for him.
220
00:11:42,990 --> 00:11:45,687
Yeah, well, I...
221
00:11:49,630 --> 00:11:52,622
Might be an idea
to let him stay where he is.
222
00:11:53,901 --> 00:11:55,130
Keep him around the family.
223
00:11:55,269 --> 00:11:57,397
I don't think he's had too much
of a family life.
224
00:11:57,538 --> 00:11:59,233
I think you're right.
225
00:11:59,373 --> 00:12:01,137
He really opened up
to me today. Oh, yeah?
226
00:12:01,275 --> 00:12:02,572
I think he needed
a little friendship
227
00:12:02,710 --> 00:12:03,939
as much as he needed food.
228
00:12:04,078 --> 00:12:07,070
That was just what was going
through my mind.
229
00:12:08,716 --> 00:12:09,740
Well, I'll...
230
00:12:09,883 --> 00:12:11,146
Tom Yardley.
231
00:12:11,285 --> 00:12:13,447
Really?
Yes, well...
232
00:12:13,587 --> 00:12:15,214
Hey, he and Jennifer
are coming to Virginia City.
233
00:12:15,356 --> 00:12:17,222
Well, hot dog.
Yeah, th-the tenth.
234
00:12:17,358 --> 00:12:18,826
Hey, that's tomorrow, isn't it?
That's right.
235
00:12:18,959 --> 00:12:19,949
From Tucson.
236
00:12:20,094 --> 00:12:21,391
When does the stage get in
from Tucson?
237
00:12:21,528 --> 00:12:22,586
Noon, I think. Yeah.
238
00:12:22,730 --> 00:12:23,595
By golly.
239
00:12:23,731 --> 00:12:26,257
Hey, dad... hey,
240
00:12:26,400 --> 00:12:27,595
I just thought of something.
241
00:12:27,735 --> 00:12:29,032
Little Joe is sure gonna
be disappointed
242
00:12:29,169 --> 00:12:30,432
he's gonna Miss Jennifer.
243
00:12:30,571 --> 00:12:32,437
Well, I don't know
if he's gonna be disappointed.
244
00:12:32,573 --> 00:12:34,439
This is what Tom says.
245
00:12:34,575 --> 00:12:36,100
"We're planning to buy some land
around Virginia City
246
00:12:36,243 --> 00:12:37,233
and settle down
around your parts."
247
00:12:37,378 --> 00:12:38,868
Hey, wouldn't that be something?
248
00:12:39,013 --> 00:12:40,310
Oh...
After all these years,
249
00:12:40,447 --> 00:12:41,414
you two end up being neighbors.
250
00:12:41,548 --> 00:12:42,913
That'd be wonderful.
251
00:12:43,050 --> 00:12:44,142
Absolutely wonderful.
252
00:12:44,285 --> 00:12:45,810
You know what?
We're going into town tomorrow,
253
00:12:45,953 --> 00:12:47,717
we're gonna surprise them, we're
gonna have a little celebration.
254
00:12:47,855 --> 00:12:48,720
Fine, fine.
255
00:12:48,856 --> 00:12:49,721
Yeah?
Yeah.
256
00:12:49,857 --> 00:12:51,382
Hey, listen, what about, uh...
257
00:12:51,525 --> 00:12:52,720
what about taking Billy in?
258
00:12:52,860 --> 00:12:54,055
He might enjoy that.
259
00:12:54,194 --> 00:12:55,719
Yeah, sure. Why not?
260
00:12:55,863 --> 00:12:57,331
Get the other things, yeah?
Yes, sir.
261
00:12:58,699 --> 00:12:59,894
Hey, Billy.
262
00:13:00,034 --> 00:13:01,559
We're in for a real treat.
263
00:13:01,702 --> 00:13:04,034
One of Pa's dearest old friends
is coming down tomorrow,
264
00:13:04,171 --> 00:13:06,902
and you and me and Pa are
gonna go and meet him.
265
00:13:07,041 --> 00:13:09,032
He's got the best-looking
daughter you ever seen.
266
00:13:19,520 --> 00:13:21,386
I sure hope
that stage is on time.
267
00:13:21,522 --> 00:13:23,547
Be nice to see old Tom Yardley.
268
00:13:23,691 --> 00:13:25,557
Yeah, sure is gonna be nice
to see him.
269
00:13:25,693 --> 00:13:27,718
And I'll tell you, I ain't gonna
be altogether unhappy
270
00:13:27,861 --> 00:13:29,226
about seeing that daughter
Jennifer of his.
271
00:13:29,363 --> 00:13:30,922
Yes.
272
00:13:45,612 --> 00:13:46,511
Hey.
Hey, Ben.
273
00:13:46,647 --> 00:13:47,944
Tom, you son of a gun!
How are you?!
274
00:13:48,082 --> 00:13:49,607
It's good to see you.
It's good to see you, too.
275
00:13:49,750 --> 00:13:50,945
You're a sight for sore eyes.
276
00:13:51,085 --> 00:13:52,143
Hiya, Hoss.
Hi, Mr. Yardley.
277
00:13:52,286 --> 00:13:53,447
How are you?
Hey, where's Little Joe?
278
00:13:53,587 --> 00:13:54,952
Oh, he had to go to Placerville,
he'll be back.
279
00:13:55,089 --> 00:13:55,988
Where's that little girl
of yours?
280
00:13:56,123 --> 00:13:57,784
Here I am, Uncle Ben.
281
00:14:00,294 --> 00:14:01,625
Well...
282
00:14:02,963 --> 00:14:05,159
Oh, my goodness.
283
00:14:05,299 --> 00:14:06,391
It's good to see you.
284
00:14:06,533 --> 00:14:07,967
You've got yourself
a young lady here.
285
00:14:10,371 --> 00:14:12,237
Jennifer, if Joseph was here,
286
00:14:12,373 --> 00:14:14,171
I'd insist on a wedding ceremony
being performed
287
00:14:14,308 --> 00:14:15,173
at this very moment.
288
00:14:15,309 --> 00:14:16,504
Oh, Uncle Ben, quit it.
289
00:14:16,643 --> 00:14:18,543
You and Dad have been trying
to arrange a marriage
290
00:14:18,679 --> 00:14:20,204
since before I was born.
That's right.
291
00:14:20,347 --> 00:14:21,872
And if the truth were known,
we hate each other.
292
00:14:22,015 --> 00:14:23,881
No, you don't.
293
00:14:24,017 --> 00:14:25,212
Hoss.
294
00:14:25,352 --> 00:14:27,286
H-Hi, Jennifer.
295
00:14:29,823 --> 00:14:31,689
You know, it could be you picked
the wrong son for me.
296
00:14:31,825 --> 00:14:33,020
That's right, dad-burn...
297
00:14:33,160 --> 00:14:34,491
Hey, Billy, come here a minute.
298
00:14:35,529 --> 00:14:37,657
Billy Wilcox,
this is Mr. Yardley.
299
00:14:37,798 --> 00:14:38,822
Hello, Billy.
300
00:14:38,966 --> 00:14:40,661
And this is his daughter,
Jennifer.
301
00:14:40,801 --> 00:14:41,825
Hello, Billy.
302
00:14:41,969 --> 00:14:43,164
Oh, uh, Ben, uh...
303
00:14:43,303 --> 00:14:44,668
I'd like you to meet Sam Denton.
304
00:14:44,805 --> 00:14:46,170
He's been
our traveling companion
305
00:14:46,306 --> 00:14:47,671
all the way from Tucson.
306
00:14:47,808 --> 00:14:49,902
This is the Ben Cartwright
I've been telling you about.
307
00:14:50,043 --> 00:14:51,067
Mr. Denton.
308
00:14:51,211 --> 00:14:52,542
Mr. Cartwright.
How are you, sir?
309
00:14:52,679 --> 00:14:55,341
Sam, here, is one
of those famous Texas Rangers.
310
00:14:56,383 --> 00:14:58,112
Oh, well, pleasure, sir.
311
00:14:58,252 --> 00:15:00,118
I hope, uh, that what brings you
312
00:15:00,254 --> 00:15:02,313
to the jewel of the Comstock
is pleasure, not business.
313
00:15:02,456 --> 00:15:03,981
I'm afraid not, Mr. Cartwright.
314
00:15:04,124 --> 00:15:05,421
I'm here to see your sheriff,
315
00:15:05,559 --> 00:15:07,084
Roy Coffee.
Oh.
316
00:15:07,227 --> 00:15:09,355
Roy's an old friend; his office
is just down the street there.
317
00:15:11,064 --> 00:15:12,361
Thank you.
318
00:15:12,499 --> 00:15:13,364
Jennifer.
319
00:15:13,500 --> 00:15:15,025
Bye, Mr. Denton.
320
00:15:15,169 --> 00:15:16,466
Tom.
Sam.
321
00:15:19,506 --> 00:15:21,201
Why don't we get settled
into the hotel?
322
00:15:21,341 --> 00:15:23,366
Y-You'll have weeks
to talk to Uncle Ben.
323
00:15:23,510 --> 00:15:25,274
All right, honey
Now,
hold it, wait a minute.
324
00:15:25,412 --> 00:15:26,937
Wait a minute,
nobody's gonna go to any hotel.
325
00:15:27,080 --> 00:15:28,707
You're staying
at the Ponderosa with us.
326
00:15:28,849 --> 00:15:30,840
Hoss, will you load up
the bags, please?
327
00:15:30,984 --> 00:15:32,179
Now, Ben, look...
328
00:15:32,319 --> 00:15:33,616
Look, it's all settled.
329
00:15:33,754 --> 00:15:34,619
All right, Tom?
330
00:15:34,755 --> 00:15:35,745
Not another word of argument.
331
00:15:36,924 --> 00:15:38,323
Billy.
332
00:15:39,359 --> 00:15:40,724
Billy?
333
00:15:40,861 --> 00:15:42,386
Give Hoss a hand, will you?
334
00:15:48,535 --> 00:15:49,866
In you get.
335
00:15:53,540 --> 00:15:55,030
All right, Billy, hop in.
336
00:15:57,711 --> 00:16:00,578
Pa, I'll stick around here
and take care of everything,
337
00:16:00,714 --> 00:16:01,772
you guys go ahead.
338
00:16:01,915 --> 00:16:03,246
Uh, listen, talk to Ed Bates.
339
00:16:03,383 --> 00:16:05,249
Find out what delivery date he
wants on that timber he ordered.
340
00:16:05,385 --> 00:16:06,250
I sure will.
341
00:16:06,386 --> 00:16:07,911
Have you always
lived here, Billy?
342
00:16:08,055 --> 00:16:10,581
No, ma'am,
I'm not from around here.
343
00:16:10,724 --> 00:16:13,056
And I ain't thinking
on staying too long.
344
00:16:29,343 --> 00:16:30,868
Now, hold on just one second.
345
00:16:31,011 --> 00:16:32,206
What about the time
that you were trying
346
00:16:32,346 --> 00:16:33,370
to impress your girlfriend,
347
00:16:33,514 --> 00:16:35,039
and you backed right
into the horse trough?
348
00:16:35,182 --> 00:16:36,946
I swear to this day,
you pushed me.
349
00:16:37,084 --> 00:16:38,609
I wasn't within 20 feet of you!
350
00:16:39,753 --> 00:16:40,948
You two.
351
00:16:41,088 --> 00:16:42,453
What didn't you get into?
352
00:16:42,589 --> 00:16:43,954
And you have the nerve
to complain
353
00:16:44,091 --> 00:16:45,650
about your own children.
354
00:16:45,792 --> 00:16:49,319
Well, I'll tell you, Ben,
you always did have it easy.
355
00:16:49,463 --> 00:16:52,330
Raising three boys,
nothing to it.
356
00:16:52,466 --> 00:16:54,992
But raising a girl alone...
Now, hold on there.
357
00:16:55,135 --> 00:16:57,001
What makes you think that
raising three boys is so easy?
358
00:16:57,137 --> 00:16:58,730
Ah, now, come on, Pa.
359
00:16:58,872 --> 00:17:00,465
We never did give you
no trouble.
360
00:17:00,607 --> 00:17:01,802
Let them complain, Hoss.
361
00:17:01,942 --> 00:17:03,535
That's what fathers are for.
362
00:17:03,677 --> 00:17:04,872
That's right.
363
00:17:05,012 --> 00:17:07,879
Isn't that right, Billy?
364
00:17:08,015 --> 00:17:10,541
Uh, well, I don't...
I don't rightly know, ma'am.
365
00:17:10,684 --> 00:17:13,813
Well, you can take my word for
it, it's right about these two.
366
00:17:13,954 --> 00:17:16,150
You see that, Ben?
367
00:17:16,290 --> 00:17:18,054
No respect for her elders.
368
00:17:18,191 --> 00:17:21,752
I swear if I don't
get her married off...
369
00:17:24,798 --> 00:17:25,993
You eat.
370
00:17:26,133 --> 00:17:27,328
You know what doctor say.
371
00:17:27,467 --> 00:17:29,993
You need fat on your bone.
372
00:17:30,137 --> 00:17:31,730
Oh, h-have you been ill?
373
00:17:31,872 --> 00:17:33,237
No, ma'am.
374
00:17:33,373 --> 00:17:34,738
It wasn't nothing.
375
00:17:34,875 --> 00:17:37,401
Billy Wilcox, if you don't
stop calling me "ma'am,"
376
00:17:37,544 --> 00:17:40,070
between that and my father
trying to get me married off,
377
00:17:40,213 --> 00:17:42,705
I'm beginning to feel
like a-an old maid.
378
00:17:45,485 --> 00:17:48,147
You ain't never gonna be
an old maid, Miss Jennifer.
379
00:17:51,391 --> 00:17:53,155
What a nice thing to say.
380
00:17:54,695 --> 00:17:57,562
Jennifer, you be careful
of that Billy.
381
00:17:57,698 --> 00:18:00,895
I think he just might be
a ladies' man.
382
00:18:03,503 --> 00:18:05,665
Now, Billy, don't let him
embarrass you.
383
00:18:07,741 --> 00:18:09,436
Tom, you, uh, really
thinking of buying
384
00:18:09,576 --> 00:18:10,941
a piece of property around here?
385
00:18:11,078 --> 00:18:12,944
Got an appointment in town
first thing in the morning.
386
00:18:13,080 --> 00:18:15,105
Good, good, that'll give us
some time to play
387
00:18:15,248 --> 00:18:17,148
a little bit of chess, won't it?
Hop Sing?
388
00:18:18,218 --> 00:18:19,652
How about bringing out
the chessboard?
389
00:18:19,786 --> 00:18:22,414
Already set up, Mr. Cartwright.
390
00:18:22,556 --> 00:18:24,752
Well, now.
391
00:18:24,891 --> 00:18:27,417
Do I, uh, sense a challenge?
392
00:18:27,561 --> 00:18:29,256
Well, unless you're afraid
to meet it.
393
00:18:29,396 --> 00:18:30,761
Afraid?
394
00:18:30,897 --> 00:18:33,423
Why, I beat you three straight
the last time we were together.
395
00:18:33,567 --> 00:18:36,662
Tom, it seems to me it was just
about the other way around.
396
00:18:36,803 --> 00:18:38,669
Well, that's the end
of this evening, Hoss.
397
00:18:38,805 --> 00:18:40,830
They'll be at it until 4:00
in the morning.
398
00:18:40,974 --> 00:18:42,339
The last time they played,
399
00:18:42,476 --> 00:18:45,343
they played all day and all
night and all the next day.
400
00:18:45,479 --> 00:18:47,345
And they're still arguing
who won that one.
401
00:18:47,481 --> 00:18:49,245
Yeah.
402
00:18:49,383 --> 00:18:51,283
Do you play chess, Billy?
403
00:18:51,418 --> 00:18:52,579
No, ma'am.
404
00:18:54,054 --> 00:18:56,045
Why don't you just
call me Jennifer?
405
00:18:58,759 --> 00:19:01,251
All right... Jennifer.
406
00:19:01,395 --> 00:19:02,760
That's better.
407
00:19:05,198 --> 00:19:08,168
If you two will excuse me,
I think I'll go to my room.
408
00:19:08,301 --> 00:19:09,166
Yes, ma'am.
409
00:19:09,302 --> 00:19:10,827
Good night, Jennifer.
410
00:19:10,971 --> 00:19:12,166
Good night, Hoss.
411
00:19:12,305 --> 00:19:13,500
Good night, Billy.
412
00:19:13,640 --> 00:19:14,869
Good night.
413
00:19:15,008 --> 00:19:16,373
Night, Dad.
414
00:19:16,510 --> 00:19:17,875
Good night.
415
00:19:18,011 --> 00:19:18,876
Night, Uncle Ben.
416
00:19:19,012 --> 00:19:20,343
Good night.
417
00:19:29,322 --> 00:19:30,847
What'd I tell you, Billy?
418
00:19:30,991 --> 00:19:32,516
Ain't she something?
419
00:19:32,659 --> 00:19:34,650
She's the nicest girl
I ever met.
420
00:19:38,665 --> 00:19:41,191
Well, you and me had better
get some shut-eye.
421
00:19:41,334 --> 00:19:42,859
We got a rough day tomorrow.
422
00:19:43,003 --> 00:19:44,198
Yeah, well, Hoss, you go on.
423
00:19:44,337 --> 00:19:45,668
I'm gonna take a little walk.
424
00:19:46,673 --> 00:19:48,141
Good night.
425
00:19:50,677 --> 00:19:52,668
Good night, Mr. Yardley, Pa.
426
00:20:17,037 --> 00:20:19,369
Put it there with the rest
of the stuff, Bill.
427
00:20:21,641 --> 00:20:25,839
So, you stayed up half the night
looking at the stars, huh?
428
00:20:25,979 --> 00:20:28,175
Yeah, I just wasn't
sleepy, Hoss.
429
00:20:28,315 --> 00:20:29,510
Well, I must say you've done
430
00:20:29,649 --> 00:20:31,845
a pretty fair day's work
already today.
431
00:20:31,985 --> 00:20:33,510
I'll tell you what, Billy.
432
00:20:33,653 --> 00:20:35,849
You go on back to the house
and get the chores started,
433
00:20:35,989 --> 00:20:36,854
and I'll finish up here.
434
00:20:36,990 --> 00:20:38,185
Okay, whatever you say.
435
00:20:38,325 --> 00:20:40,657
Yoo-hoo, Hoss, Billy!
436
00:20:45,365 --> 00:20:46,230
Hi, Jennifer.
437
00:20:46,366 --> 00:20:47,561
Hi, Hoss, hi, Billy.
438
00:20:47,701 --> 00:20:49,795
I'm ready to go
for that ride you promised.
439
00:20:51,171 --> 00:20:52,036
Doggone it, Jennifer.
440
00:20:52,172 --> 00:20:53,367
I-I got all tied up here,
441
00:20:53,507 --> 00:20:54,941
and it's gonna take me longer
than I figured on.
442
00:20:55,075 --> 00:20:56,941
Oh, but, Hoss, you promised.
443
00:20:57,077 --> 00:20:58,772
I wanted to ride
over by the pond.
444
00:20:58,912 --> 00:21:00,073
I haven't been there in so long.
445
00:21:00,213 --> 00:21:02,341
Well, I-I know
you was counting on it...
446
00:21:02,482 --> 00:21:03,847
Say, Hoss, I'm going back
that way anyhow.
447
00:21:03,984 --> 00:21:05,042
Why don't I ride along with her?
448
00:21:05,185 --> 00:21:06,050
Good idea.
449
00:21:06,186 --> 00:21:07,449
Would you, Billy?
450
00:21:07,587 --> 00:21:09,112
Well, sure,
if it's okay with Hoss.
451
00:21:09,256 --> 00:21:10,724
Oh, sure, go right ahead.
452
00:21:10,857 --> 00:21:13,053
Oh, thanks, Hoss.
453
00:21:13,193 --> 00:21:15,525
I'll see you back
at the house after a while.
454
00:21:23,036 --> 00:21:24,697
Have a good time!
455
00:21:33,547 --> 00:21:35,413
I love this country, Billy.
456
00:21:35,549 --> 00:21:37,074
I sure appreciate
your riding with me.
457
00:21:37,217 --> 00:21:38,241
My pleasure.
458
00:21:38,385 --> 00:21:39,750
Have you ever been to the pond?
459
00:21:39,886 --> 00:21:40,910
No, I haven't.
460
00:21:41,054 --> 00:21:43,580
Come on, I'll race you.
461
00:21:43,723 --> 00:21:44,588
You're on.
462
00:21:44,724 --> 00:21:45,782
Giddap.
463
00:22:07,681 --> 00:22:09,877
You win, you win.
464
00:22:10,016 --> 00:22:13,008
Oh, this is the spot
I wanted to see.
465
00:22:20,026 --> 00:22:21,551
Oh, Billy, isn't it beautiful?
466
00:22:21,695 --> 00:22:22,719
Don't you just love it?
467
00:22:22,863 --> 00:22:24,058
Sure do, Jennifer.
468
00:22:24,197 --> 00:22:26,222
Oh, I'd like to have a place
like this myself
469
00:22:26,366 --> 00:22:28,334
and just settle down,
never move away from it.
470
00:22:28,468 --> 00:22:30,664
Hmm, I know the feeling.
471
00:22:30,804 --> 00:22:32,533
Father and I have
traveled so much.
472
00:22:32,672 --> 00:22:33,798
So have I.
473
00:22:33,940 --> 00:22:35,806
You know,
474
00:22:35,942 --> 00:22:39,139
Father thinks of me
as a little girl.
475
00:22:39,279 --> 00:22:40,576
But people our age,
476
00:22:40,714 --> 00:22:42,079
like you and me,
477
00:22:42,215 --> 00:22:43,910
we have our dreams.
478
00:22:45,185 --> 00:22:46,584
Don't you think so, Billy?
479
00:22:46,720 --> 00:22:48,051
Yeah.
480
00:22:50,724 --> 00:22:53,250
Sure, we've got
our dreams, Jennifer.
481
00:22:53,393 --> 00:22:55,589
Just seems like sometimes
482
00:22:55,729 --> 00:22:58,596
they ain't ever gonna come true.
483
00:22:58,732 --> 00:23:00,393
What's your dream, Billy?
484
00:23:02,335 --> 00:23:04,702
Oh, a home, I think.
485
00:23:04,838 --> 00:23:06,203
Doesn't have to be much,
of course,
486
00:23:06,339 --> 00:23:09,673
just a little piece of land
with a-a house on a knoll.
487
00:23:12,345 --> 00:23:14,211
That ain't much
of a dream, is it?
488
00:23:14,347 --> 00:23:16,213
Oh, it's a good dream, Billy.
489
00:23:16,349 --> 00:23:18,010
And it will come true.
490
00:23:19,352 --> 00:23:20,547
Oh, what's the matter?
491
00:23:20,687 --> 00:23:22,553
Did I say something wrong?
492
00:23:22,689 --> 00:23:24,214
No.
493
00:23:24,357 --> 00:23:26,553
No, you could never say
nothing wrong.
494
00:23:26,693 --> 00:23:28,024
Not to me.
495
00:23:31,698 --> 00:23:34,030
It's that some dreams
never come true.
496
00:23:48,715 --> 00:23:49,580
Well, Hoss.
497
00:23:49,716 --> 00:23:51,047
Howdy, Mr. Denton, how are you?
498
00:23:51,184 --> 00:23:52,083
Fine.
499
00:23:52,218 --> 00:23:54,084
Here, I'll take your horse.
500
00:23:54,220 --> 00:23:55,244
Your father home?
501
00:23:55,388 --> 00:23:56,913
Yes, sir, he's in the house.
502
00:23:57,057 --> 00:23:58,718
Thank you.
Yes, sir.
503
00:24:01,661 --> 00:24:03,186
Hey, Billy, Jennifer.
504
00:24:03,330 --> 00:24:04,388
How was the pond?
505
00:24:04,531 --> 00:24:06,397
Just great, Hoss.
506
00:24:06,533 --> 00:24:07,591
Hello, Mr. Denton!
507
00:24:11,271 --> 00:24:13,899
Hey, uh, Billy,
you and me got work to do.
508
00:24:14,040 --> 00:24:15,132
Yeah.
509
00:24:15,275 --> 00:24:16,140
Jennifer, how'd you like
510
00:24:16,276 --> 00:24:17,141
to see our new colts?
511
00:24:17,277 --> 00:24:18,142
Sure would.
512
00:24:18,278 --> 00:24:20,246
We got a barn full of 'em.
513
00:24:29,255 --> 00:24:31,121
Who is it?!
514
00:24:40,133 --> 00:24:41,658
Yes?
515
00:24:41,801 --> 00:24:42,996
Mr. Cartwright.
516
00:24:43,136 --> 00:24:44,331
Oh, Mr. Denton, come in.
517
00:24:44,471 --> 00:24:45,961
Thank you.
Didn't expect to see you.
518
00:24:47,974 --> 00:24:50,500
Well, what are you doing
in these parts?
519
00:24:50,643 --> 00:24:52,668
Well, just checking out
this part of the country.
520
00:24:52,812 --> 00:24:54,007
Uh-huh.
521
00:24:54,147 --> 00:24:56,343
Sheriff Coffee told me,
if I got out this way,
522
00:24:56,483 --> 00:24:58,349
I should drop in and say hello.
523
00:24:58,485 --> 00:24:59,350
Well, I'm glad you did.
524
00:24:59,486 --> 00:25:00,681
I surely am.
525
00:25:00,820 --> 00:25:02,618
Uh, just having some coffee,
will you join me?
526
00:25:02,756 --> 00:25:04,087
Thank you.
527
00:25:05,725 --> 00:25:07,625
Well, how do you like it, black?
528
00:25:07,761 --> 00:25:09,695
Black's fine.
Good.
529
00:25:09,829 --> 00:25:11,354
Nice place you've got here.
530
00:25:11,498 --> 00:25:13,489
Thank you.
531
00:25:15,435 --> 00:25:18,132
Mr. Denton, you,
uh, getting a line
532
00:25:18,271 --> 00:25:20,137
on that, uh, man
you've been trailing?
533
00:25:20,273 --> 00:25:23,140
Well, that's hard to say.
534
00:25:23,276 --> 00:25:25,267
I followed him all the way
from San Antone.
535
00:25:25,412 --> 00:25:26,436
Uh-huh.
536
00:25:26,579 --> 00:25:28,206
Through the Arizona Territory.
537
00:25:28,348 --> 00:25:30,476
That's when I decided
to take the stage
538
00:25:30,617 --> 00:25:31,982
and come on down here.
539
00:25:32,118 --> 00:25:33,108
He might head this way.
540
00:25:33,253 --> 00:25:36,712
Of course, with all that silver
541
00:25:36,856 --> 00:25:38,585
being mined around these parts,
542
00:25:38,725 --> 00:25:42,218
drifters move in and out
of Virginia City very fast.
543
00:25:42,362 --> 00:25:46,196
But the one I'm looking for
is a young fella
544
00:25:46,332 --> 00:25:48,960
about the same age and size
545
00:25:49,102 --> 00:25:51,366
as that young Billy Wilcox
out there
546
00:25:51,504 --> 00:25:52,835
talking to your boy Hoss.
547
00:25:55,208 --> 00:25:56,198
That so?
548
00:25:56,342 --> 00:25:58,106
Well, Sheriff Coffee tells me
549
00:25:58,244 --> 00:26:00,110
you got a real fine family,
Mr. Cartwright.
550
00:26:00,246 --> 00:26:01,907
He says you...
551
00:26:03,116 --> 00:26:05,642
All my life I wanted
to have a son,
552
00:26:05,785 --> 00:26:06,752
more than anything else.
553
00:26:06,886 --> 00:26:08,615
I never was able to have one.
554
00:26:08,755 --> 00:26:11,224
He tells me
you've got three fine boys.
555
00:26:11,357 --> 00:26:12,847
You're a pretty lucky man.
556
00:26:12,992 --> 00:26:15,757
Yes, I've always considered
myself very fortunate.
557
00:26:15,895 --> 00:26:18,296
I like to see
that sort of thing,
558
00:26:18,431 --> 00:26:21,059
family, close-knit,
559
00:26:21,201 --> 00:26:23,260
everybody caring for each other.
560
00:26:23,403 --> 00:26:26,737
That's unlike the background
of the young fellow
561
00:26:26,873 --> 00:26:29,570
that I've been trailing,
this Aaron Mendoza.
562
00:26:29,709 --> 00:26:30,904
Oh, yes.
563
00:26:31,044 --> 00:26:34,571
Uh, what did
this young fellow do?
564
00:26:35,982 --> 00:26:39,213
He killed a man down in Texas.
565
00:26:40,854 --> 00:26:42,288
Oh, did he?
566
00:26:43,490 --> 00:26:46,949
Different background than...
567
00:26:47,093 --> 00:26:50,791
what your boys had,
Mr. Cartwright.
568
00:26:52,932 --> 00:26:54,798
This young fella, he, uh,
569
00:26:54,934 --> 00:26:58,598
he lost his family in
an Indian raid on a wagon train.
570
00:26:58,738 --> 00:27:01,298
There was only two survivors,
an old man and the kid.
571
00:27:01,441 --> 00:27:04,672
That old man walked
into town carrying that kid,
572
00:27:04,811 --> 00:27:06,939
both of them more dead
than alive.
573
00:27:08,448 --> 00:27:11,179
The next day, the old man died,
and that left the kid alone.
574
00:27:13,219 --> 00:27:15,847
And, uh,
how'd the little fellow get on?
575
00:27:15,989 --> 00:27:18,390
Well, there was this gal,
576
00:27:18,525 --> 00:27:20,357
worked in a local saloon.
577
00:27:20,493 --> 00:27:22,552
She kind of took a liking
to the kid.
578
00:27:22,695 --> 00:27:24,459
She took him under her wing,
579
00:27:24,597 --> 00:27:26,463
mothered him,
you might say, and...
580
00:27:26,599 --> 00:27:30,229
she had this little old shack
out on the edge of town.
581
00:27:30,370 --> 00:27:33,135
Wasn't much,
but she gave that boy
582
00:27:33,273 --> 00:27:34,866
a roof over his head.
583
00:27:35,008 --> 00:27:37,170
But he had it tough,
584
00:27:37,310 --> 00:27:40,371
doing odd jobs, stable chores,
585
00:27:40,513 --> 00:27:41,981
washing the floor.
586
00:27:42,115 --> 00:27:45,710
But she did one decent thing
for him.
587
00:27:45,852 --> 00:27:48,150
She gave him his name,
588
00:27:48,288 --> 00:27:49,380
Mendoza.
589
00:27:49,522 --> 00:27:51,388
That was her name.
590
00:27:51,524 --> 00:27:54,755
And he just thought the sun rose
and set on her.
591
00:27:54,894 --> 00:27:56,988
How'd it happen
he killed this man?
592
00:28:01,301 --> 00:28:02,928
One night,
593
00:28:03,069 --> 00:28:06,403
oh, better than a year ago
it was,
594
00:28:06,539 --> 00:28:10,134
that kid...
595
00:28:10,276 --> 00:28:12,973
came to the saloon to walk home
596
00:28:13,112 --> 00:28:17,413
with Angel Mendoza
when she, um, finished work.
597
00:28:17,550 --> 00:28:20,645
She never liked him
to come into the saloon.
598
00:28:24,257 --> 00:28:25,725
Hi.
599
00:28:25,858 --> 00:28:28,919
Aaron, go on home, will you?
600
00:28:29,062 --> 00:28:30,552
You know I don't like you
in here.
601
00:28:30,697 --> 00:28:32,927
No, I think I'd rather
hang around and wait for you.
602
00:28:33,066 --> 00:28:35,899
Hey, Angel,
where are those drinks?
603
00:28:37,704 --> 00:28:39,399
I want you to go home.
604
00:28:39,539 --> 00:28:41,303
Angel, the drinks.
605
00:28:43,576 --> 00:28:46,136
Gosh, I'm not gonna wait around
here all daylong for them.
606
00:28:46,279 --> 00:28:48,475
It's about time.
All right.
607
00:28:48,615 --> 00:28:50,549
Here. Now drink up
and get out of here.
608
00:28:53,353 --> 00:28:54,718
What's the matter, Angel,
609
00:28:54,854 --> 00:28:55,980
you worried about your son?
610
00:28:56,122 --> 00:28:57,749
That is what they call him,
ain't it?
611
00:28:57,890 --> 00:28:59,358
Aaron, he's drunk.
612
00:28:59,492 --> 00:29:01,187
Now do as I asked and go home.
613
00:29:01,327 --> 00:29:03,022
Yeah, stray, go on home;
your mother's busy.
614
00:29:04,430 --> 00:29:06,489
Barclay, I think
you'd better shut up.
615
00:29:07,967 --> 00:29:10,299
Oh, you're a big man.
616
00:29:10,436 --> 00:29:12,996
You want to feel important.
617
00:29:16,843 --> 00:29:18,333
Come on over here
and wipe that up.
618
00:29:18,478 --> 00:29:19,843
Jack, you're drunk.
619
00:29:19,979 --> 00:29:22,277
Now take your friends
and get out of here.
620
00:29:22,415 --> 00:29:24,349
Come on, now.
You know what she wants.
621
00:29:24,484 --> 00:29:26,509
She wants you to take your
friends and get out of here.
622
00:29:26,653 --> 00:29:27,916
You talk like that,
623
00:29:28,054 --> 00:29:30,614
and you'd better start drawing
on me, stray.
624
00:29:31,624 --> 00:29:32,614
Aaron.
625
00:29:33,426 --> 00:29:34,587
Aaron...
626
00:29:45,071 --> 00:29:46,903
Drop it, kid.
627
00:29:47,974 --> 00:29:49,135
Leave it to the law.
628
00:29:51,678 --> 00:29:53,373
Marshal, he shot her.
629
00:29:53,513 --> 00:29:55,072
It was an accident, Marshal.
630
00:29:55,214 --> 00:29:57,046
If you shoot him, you'll hang.
631
00:30:29,015 --> 00:30:31,313
Of course there was a trial.
632
00:30:31,451 --> 00:30:32,941
There was a trial.
633
00:30:33,086 --> 00:30:34,076
The jury acquitted him.
634
00:30:34,220 --> 00:30:36,120
Saloon gals come and go,
Mr. Cartwright.
635
00:30:36,255 --> 00:30:38,622
Nobody cares very much
what happens to them,
636
00:30:38,758 --> 00:30:41,921
and it wasn't long
before everybody forgot it.
637
00:30:42,061 --> 00:30:44,723
Everybody except the kid.
638
00:30:44,864 --> 00:30:46,992
And he didn't forget.
639
00:30:49,068 --> 00:30:51,298
I didn't see this.
640
00:30:51,437 --> 00:30:53,804
The report was made up
much later,
641
00:30:53,940 --> 00:30:57,638
based on accounts that came
from quite a few sources.
642
00:30:57,777 --> 00:31:01,145
That kid stayed out of sight
for a while after that.
643
00:31:01,280 --> 00:31:03,908
People figured
that he'd lit out.
644
00:31:04,050 --> 00:31:05,814
Hmm.
645
00:31:05,952 --> 00:31:07,386
The word around town was
646
00:31:07,520 --> 00:31:09,614
that the Barclays
had threatened him,
647
00:31:09,756 --> 00:31:11,690
told him to get out of town.
648
00:31:11,824 --> 00:31:14,452
But he didn't get out of town?
649
00:31:14,594 --> 00:31:17,564
That's right, he didn't leave.
650
00:31:17,697 --> 00:31:20,530
And he and Jack Barclay tangled.
651
00:31:20,666 --> 00:31:23,101
The shooting took place
right there in the saloon
652
00:31:23,236 --> 00:31:25,102
where Angel Mendoza
had been working.
653
00:31:25,238 --> 00:31:26,933
And according
to Barclay's brother,
654
00:31:27,073 --> 00:31:30,043
the kid came in
and just opened fire.
655
00:31:30,176 --> 00:31:32,941
Was there anybody else there?
656
00:31:33,079 --> 00:31:35,446
Yeah, three or four.
657
00:31:35,581 --> 00:31:37,071
They were Barclay's men.
658
00:31:37,216 --> 00:31:39,082
They all told
the same story, huh?
659
00:31:39,218 --> 00:31:40,310
Naturally.
660
00:31:41,721 --> 00:31:43,211
Mr. Denton,
661
00:31:43,356 --> 00:31:45,051
it might have happened
662
00:31:45,191 --> 00:31:47,319
in a different way, though.
663
00:31:47,460 --> 00:31:48,586
I mean, couldn't it?
664
00:31:48,728 --> 00:31:50,856
Couldn't it have been a...
665
00:31:50,997 --> 00:31:52,590
a fair fight?
666
00:31:52,732 --> 00:31:54,131
Maybe.
667
00:31:54,267 --> 00:31:57,430
But we can only go
on the findings, Mr. Cartwright.
668
00:32:00,506 --> 00:32:01,803
Mr. Denton,
669
00:32:01,941 --> 00:32:05,775
everything doesn't have
to be black and white.
670
00:32:05,912 --> 00:32:08,040
It is in my business.
671
00:32:08,181 --> 00:32:09,774
There are no grays,
672
00:32:09,916 --> 00:32:12,408
no shadows.
673
00:32:12,552 --> 00:32:13,644
I'm not a judge.
674
00:32:13,786 --> 00:32:16,881
My job is just to find him
and bring him in.
675
00:32:18,791 --> 00:32:20,691
Maybe that's one of the reasons
676
00:32:20,827 --> 00:32:23,057
why I'm sick and tired
of the job.
677
00:32:26,232 --> 00:32:27,495
Thanks.
678
00:32:27,633 --> 00:32:29,624
That was mighty fine coffee.
679
00:32:50,323 --> 00:32:52,314
♪♪
680
00:33:05,271 --> 00:33:07,262
Penny for your thoughts.
681
00:33:09,041 --> 00:33:10,202
Did you hear me?
682
00:33:10,343 --> 00:33:11,640
Yeah, I heard.
683
00:33:11,777 --> 00:33:13,768
I just don't think my thoughts
are worth a penny.
684
00:33:13,913 --> 00:33:15,813
You sound like you have
685
00:33:15,948 --> 00:33:17,916
the whole world
on your shoulders.
686
00:33:18,050 --> 00:33:19,449
Well, I didn't mean to.
687
00:33:19,585 --> 00:33:21,815
I-I had a good time
this afternoon.
688
00:33:21,954 --> 00:33:23,388
So did I.
689
00:33:23,523 --> 00:33:26,220
Jennifer, you know,
you're so easy to talk to.
690
00:33:26,359 --> 00:33:28,157
I just wish everybody else was.
691
00:33:28,294 --> 00:33:31,355
They are, if you'll just
give them a chance.
692
00:33:31,497 --> 00:33:33,693
Well, they are to you, yeah.
693
00:33:35,434 --> 00:33:37,129
Billy, you know,
694
00:33:37,270 --> 00:33:39,102
out there by the pond today,
695
00:33:39,238 --> 00:33:42,799
you were telling me
about your dreams.
696
00:33:42,942 --> 00:33:44,933
Hold on to those dreams.
697
00:33:46,579 --> 00:33:49,776
Well, like I said before,
some of them don't come true.
698
00:33:49,916 --> 00:33:52,510
If you're going to be
in this kind of a mood
699
00:33:52,652 --> 00:33:54,177
at the party tomorrow night...
700
00:33:54,320 --> 00:33:56,015
Party?
701
00:33:56,155 --> 00:33:58,021
Yes, the party
that Uncle Ben's giving
702
00:33:58,157 --> 00:33:59,716
for Daddy and me tomorrow night.
703
00:34:01,561 --> 00:34:02,790
You're coming, aren't you?
704
00:34:02,929 --> 00:34:05,296
Oh, I don't know.
705
00:34:05,431 --> 00:34:06,592
Well, I do.
706
00:34:06,732 --> 00:34:09,292
You're coming and you're going
to be my escort.
707
00:34:11,170 --> 00:34:14,037
Well, you know,
there's nothing on this earth
708
00:34:14,173 --> 00:34:16,608
that would make me any prouder
than that, Jennifer, but...
709
00:34:16,742 --> 00:34:18,836
Billy, you're coming to
the party, and that settles it.
710
00:34:20,112 --> 00:34:21,273
Ag reed?
711
00:34:21,414 --> 00:34:23,815
Yeah, agreed.
712
00:34:25,518 --> 00:34:27,509
Good night, Billy.
713
00:34:44,637 --> 00:34:47,106
Mr. Cartwright,
I got to talk to you.
714
00:34:47,239 --> 00:34:49,469
Good, Billy,
I was hoping you would.
715
00:34:49,609 --> 00:34:51,771
You know, I told you,
any time you're ready to talk,
716
00:34:51,911 --> 00:34:53,037
I was ready to listen.
717
00:34:59,885 --> 00:35:02,115
Huh?
718
00:35:02,254 --> 00:35:03,585
Well, no,
719
00:35:03,723 --> 00:35:05,452
all I wanted to tell you
was that, uh,
720
00:35:05,591 --> 00:35:07,355
after the party, I'm leaving.
721
00:35:07,493 --> 00:35:09,461
Oh.
722
00:35:11,964 --> 00:35:13,329
Any, uh,
723
00:35:13,466 --> 00:35:15,696
any particular reason?
724
00:35:15,835 --> 00:35:18,532
Yeah, I think you made
a mistake about me.
725
00:35:18,671 --> 00:35:20,833
Did I? How's that?
726
00:35:20,973 --> 00:35:22,463
Well, Mr. Cartwright,
727
00:35:22,608 --> 00:35:24,599
when you, uh, took me in,
728
00:35:24,744 --> 00:35:26,303
I think you felt sorry for me.
729
00:35:26,445 --> 00:35:28,038
You thought I was sick
of drifting around,
730
00:35:28,180 --> 00:35:29,614
missing meals and all that.
731
00:35:29,749 --> 00:35:31,239
You see,
that's where you were wrong,
732
00:35:31,384 --> 00:35:33,876
'cause I like that kind of life.
733
00:35:34,020 --> 00:35:36,717
I really miss it,
and I want to get back to it.
734
00:35:37,723 --> 00:35:39,714
I see.
735
00:35:41,727 --> 00:35:43,126
You, uh,
736
00:35:43,262 --> 00:35:45,128
you really like the...
737
00:35:45,264 --> 00:35:47,665
the life of a drifter, huh?
738
00:35:47,800 --> 00:35:48,824
I mean, you,
739
00:35:48,968 --> 00:35:51,801
you-you-you like to flit around
740
00:35:51,937 --> 00:35:53,564
from one place to another,
741
00:35:53,706 --> 00:35:55,435
from hither to thither to yon,
742
00:35:55,574 --> 00:35:57,303
not doing anything
with your life,
743
00:35:57,443 --> 00:36:00,378
just sort of letting
your life drift away.
744
00:36:00,513 --> 00:36:02,038
You really enjoy that?
745
00:36:02,181 --> 00:36:04,275
That's right.
746
00:36:07,319 --> 00:36:09,310
Hmm.
747
00:36:11,657 --> 00:36:14,627
Billy...
748
00:36:14,760 --> 00:36:17,661
what are you running from?
749
00:36:17,797 --> 00:36:18,923
I ain't running.
750
00:36:19,065 --> 00:36:20,726
I just told you,
I'm drifting through.
751
00:36:20,866 --> 00:36:24,700
I like to see what's on-on
the other side of the hill.
752
00:36:24,837 --> 00:36:26,771
Hmm, yeah, I see.
753
00:36:26,906 --> 00:36:28,499
And how do you,
how do you propose
754
00:36:28,641 --> 00:36:30,541
to, uh, to live
while you're drifting
755
00:36:30,676 --> 00:36:32,440
from one side of the hill
to the other?
756
00:36:32,578 --> 00:36:34,876
Oh, somebody always
picks you up,
757
00:36:35,014 --> 00:36:36,846
takes care of you,
like you did me.
758
00:36:36,982 --> 00:36:39,110
That's all it's meant to you?
759
00:36:40,119 --> 00:36:41,280
Yeah, that's all.
760
00:36:45,491 --> 00:36:46,549
Look, uh, Mr. Cartwright,
761
00:36:46,692 --> 00:36:48,558
it's not that,
that I'm ungrateful
762
00:36:48,694 --> 00:36:51,061
for what you've done,
because I am grateful.
763
00:36:52,732 --> 00:36:55,326
I'm sorry,
but it's got to be this way.
764
00:37:01,741 --> 00:37:03,709
You're
sorry?
765
00:37:06,679 --> 00:37:08,704
Well, Billy, you just, uh,
766
00:37:08,848 --> 00:37:10,907
keep on running.
767
00:37:13,686 --> 00:37:15,586
I can't make
your decisions for you.
768
00:37:17,089 --> 00:37:18,682
Good night.
769
00:37:23,229 --> 00:37:25,220
Mr. Cartwright?
770
00:37:28,868 --> 00:37:31,098
No, it wasn't nothing.
771
00:37:31,237 --> 00:37:32,568
Never mind, never mind.
772
00:37:36,342 --> 00:37:37,332
Yeah.
773
00:37:52,992 --> 00:37:54,357
Oh, them are lovely.
774
00:37:54,493 --> 00:37:55,722
Thank you, Hop Sing.
775
00:37:55,861 --> 00:37:57,056
Sue, come over here a minute.
776
00:37:57,196 --> 00:37:59,358
I want you to meet some people.
777
00:37:59,498 --> 00:38:01,125
Oh, thank you.
Tom, will you have some?
778
00:38:01,267 --> 00:38:02,325
No, thank you.
779
00:38:02,468 --> 00:38:04,664
You, uh, had yourself
a successful day, huh?
780
00:38:04,804 --> 00:38:08,399
Well, I, um...
I think you might say that.
781
00:38:08,541 --> 00:38:11,306
You know a property
called the, uh, Rivers Ranch?
782
00:38:11,443 --> 00:38:13,241
Oh, do I know that property?
783
00:38:13,379 --> 00:38:15,370
I've had my eye on it
for three years.
784
00:38:15,514 --> 00:38:17,312
Now, don't tell me
that's for sale.
785
00:38:17,449 --> 00:38:19,440
Not now.
786
00:38:21,120 --> 00:38:23,111
I bought it.
787
00:38:24,223 --> 00:38:25,748
You bought the Rivers Ranch?
788
00:38:25,891 --> 00:38:27,916
Why, you old
slick-dealing son of a gun.
789
00:38:28,060 --> 00:38:29,186
That's wonderful.
790
00:38:29,328 --> 00:38:31,296
Oh, that's a beautiful
piece of property.
791
00:38:31,430 --> 00:38:32,920
Did you tell Jennifer yet?
792
00:38:33,065 --> 00:38:36,467
Uh, no, I'm, uh, sort of
saving it for a surprise.
793
00:38:36,602 --> 00:38:38,400
Oh, she'll be surprised,
all right.
794
00:38:38,537 --> 00:38:40,096
Well, there's Sam Denton.
795
00:38:40,239 --> 00:38:41,570
Come in, Mr. Denton.
796
00:38:41,707 --> 00:38:42,572
Take your hat?
797
00:38:42,708 --> 00:38:44,506
Thank you.
Fine, fine.
798
00:38:44,643 --> 00:38:47,510
I, uh, saw Sam
in town this afternoon
799
00:38:47,646 --> 00:38:49,774
and asked him to come out
if he had a chance.
800
00:38:49,915 --> 00:38:52,111
I hope you don't mind.
801
00:38:52,251 --> 00:38:53,480
Well, no, of course not.
802
00:38:53,619 --> 00:38:55,610
Of course I don't mind.
803
00:39:08,500 --> 00:39:10,491
Billy.
804
00:39:10,636 --> 00:39:13,503
Why aren't you at the party?
805
00:39:15,007 --> 00:39:15,997
I missed you.
806
00:39:19,044 --> 00:39:22,139
Oh, you know,
all those people inside.
807
00:39:22,281 --> 00:39:24,181
They're strangers.
808
00:39:24,316 --> 00:39:27,616
Some of our best friends
were strangers once.
809
00:39:27,753 --> 00:39:30,518
Jennifer, do you know,
810
00:39:30,656 --> 00:39:33,148
I have never met anybody
just like you.
811
00:39:34,927 --> 00:39:36,861
Nothing seems to get you down.
812
00:39:36,996 --> 00:39:38,259
You just take it for granted
813
00:39:38,397 --> 00:39:41,560
that everything in your life
is gonna work out all right.
814
00:39:41,700 --> 00:39:43,896
Don't you, Billy?
815
00:39:46,906 --> 00:39:48,567
I don't know.
816
00:39:48,707 --> 00:39:49,902
I just don't know.
817
00:39:50,042 --> 00:39:52,101
Well, it can be right
818
00:39:52,244 --> 00:39:54,076
if you really want it
819
00:39:54,213 --> 00:39:55,977
a-and you work to make it so.
820
00:39:58,450 --> 00:40:00,851
Well, now, you make it
sound easy, all right,
821
00:40:00,986 --> 00:40:02,112
the way you talk about it.
822
00:40:02,254 --> 00:40:03,744
You sound just like
Mr. Cartwright.
823
00:40:03,889 --> 00:40:05,414
What do you mean?
824
00:40:05,557 --> 00:40:07,992
Nothing.
825
00:40:16,568 --> 00:40:19,765
Boy, I sure like the stars
the way they look tonight.
826
00:40:21,206 --> 00:40:23,106
They're clean.
827
00:40:23,242 --> 00:40:24,403
Pure.
828
00:40:30,249 --> 00:40:32,013
You're like that, Jennifer.
829
00:40:33,319 --> 00:40:35,185
Like the stars.
830
00:40:40,125 --> 00:40:41,889
What's worrying you, Billy?
831
00:40:43,262 --> 00:40:45,993
You know, you're...
you're like two people.
832
00:40:46,131 --> 00:40:49,362
Oh, you're sweet and kind and...
and tender.
833
00:40:49,501 --> 00:40:53,062
And then it's as if you go
into a dark room
834
00:40:53,205 --> 00:40:54,639
and close the door.
835
00:40:57,476 --> 00:40:59,342
Maybe that's what it is.
836
00:40:59,478 --> 00:41:01,469
I'm trying to be two people.
837
00:41:03,615 --> 00:41:06,277
There are no stars
in a dark room, Billy.
838
00:41:16,128 --> 00:41:18,825
I love you, Billy Wilcox.
839
00:41:28,207 --> 00:41:29,606
Well, enjoyed the party, Ben.
840
00:41:29,742 --> 00:41:30,732
Thank you so much.
841
00:41:30,876 --> 00:41:32,742
Billy!
842
00:41:32,878 --> 00:41:34,368
Sam, good night.
Thank you, Ben.
843
00:41:34,513 --> 00:41:36,447
Nice to have you...
Thank you.
844
00:41:36,582 --> 00:41:38,311
Thank you, Ben,
wonderful party. Good night.
845
00:41:38,450 --> 00:41:39,440
Night.
All right.
846
00:41:39,585 --> 00:41:41,747
Night night.
847
00:41:41,887 --> 00:41:44,288
Good night. Thank you
for such a good night.
848
00:41:44,423 --> 00:41:46,118
Good night.
Good-bye.
849
00:41:46,258 --> 00:41:48,420
Good night.
850
00:41:48,560 --> 00:41:51,723
This was a great idea.
Oh, was it.
851
00:41:56,435 --> 00:41:57,960
Well, I think it was
a good shindig.
852
00:41:58,103 --> 00:42:00,265
Oh, it was, it was.
A great one. Great one.
853
00:42:00,406 --> 00:42:01,840
I'll tell you, it's getting
a little late for me.
854
00:42:01,974 --> 00:42:03,373
I think I'm gonna go to bed
and I'll see you.
855
00:42:03,509 --> 00:42:05,705
Good night.
Uh, Hop Sing.
856
00:42:05,844 --> 00:42:07,039
What are we having
for breakfast?
857
00:42:07,179 --> 00:42:09,511
Hop Sing decide
when breakfast time come.
858
00:42:09,648 --> 00:42:10,979
Not before.
859
00:42:11,116 --> 00:42:12,584
Yeah, well, very good.
860
00:42:12,718 --> 00:42:13,810
Good night, Hop Sing.
861
00:42:13,952 --> 00:42:14,885
Good night, gentlemen.
862
00:42:15,020 --> 00:42:16,215
Good night, Mr. Hoss.
863
00:42:16,355 --> 00:42:19,017
See you early tomorrow morning.
864
00:42:19,158 --> 00:42:22,025
Tom, how about relaxing
over a cup of coffee?
865
00:42:22,161 --> 00:42:25,131
Do you know, I'm still
too excited to relax?
866
00:42:25,264 --> 00:42:27,096
I think I'll go outside
and find Jennifer
867
00:42:27,232 --> 00:42:28,631
and tell her about the ranch.
868
00:42:28,767 --> 00:42:30,599
She's going to be a very happy
little girl when you tell her.
869
00:42:38,677 --> 00:42:40,668
Jennifer.
870
00:42:43,449 --> 00:42:45,110
Jen?
871
00:42:45,250 --> 00:42:47,014
Jen, what's the matter, baby?
872
00:42:47,152 --> 00:42:48,483
Nothing's the matter.
873
00:42:48,620 --> 00:42:50,611
And I'm not a baby!
874
00:42:57,963 --> 00:42:59,954
Jennifer?
875
00:43:01,533 --> 00:43:03,524
Jennifer?
876
00:43:07,372 --> 00:43:09,704
Tom, what was that all about?
877
00:43:09,842 --> 00:43:11,970
I'd be the last to know.
878
00:43:12,111 --> 00:43:15,411
I told you,
be thankful you've got boys.
879
00:43:45,210 --> 00:43:47,201
♪♪
880
00:44:06,098 --> 00:44:06,963
Billy?
881
00:44:07,099 --> 00:44:09,158
Don't call me Billy.
882
00:44:09,301 --> 00:44:11,167
What's the matter, son?
883
00:44:11,303 --> 00:44:14,603
I just found out
you can't be two people.
884
00:44:14,740 --> 00:44:16,674
Nobody can.
885
00:44:23,148 --> 00:44:25,116
You know what she said to me?
886
00:44:26,418 --> 00:44:29,479
She said,
"I love you, Billy Wilcox."
887
00:44:30,789 --> 00:44:32,279
And I made a lie out of it,
888
00:44:32,424 --> 00:44:33,949
'cause I'm not Billy Wilcox!
889
00:44:34,092 --> 00:44:35,719
My name is Aaron Mendoza.
890
00:44:35,861 --> 00:44:37,829
Do you know what you're saying?
891
00:44:37,963 --> 00:44:39,226
I know!
892
00:44:39,364 --> 00:44:42,197
I know and I want you
to hear the rest of it.
893
00:44:43,735 --> 00:44:47,672
I killed a man... in Texas.
894
00:44:47,806 --> 00:44:50,707
That's right, I killed a man!
895
00:44:50,842 --> 00:44:52,276
And I was running...
896
00:44:52,411 --> 00:44:55,472
I was running when you found me,
'cause I was scared.
897
00:45:01,720 --> 00:45:03,119
Tell me about it, Aaron.
898
00:45:03,255 --> 00:45:06,156
His name was Barclay.
899
00:45:06,291 --> 00:45:07,554
He killed a woman.
900
00:45:10,829 --> 00:45:12,388
A woman who was
like a mother to me.
901
00:45:12,531 --> 00:45:15,125
He killed her,
but the jury turned him loose.
902
00:45:15,267 --> 00:45:17,201
And then he told me
to get out of town.
903
00:45:17,336 --> 00:45:19,361
Well, I didn't want
to leave that town,
904
00:45:19,504 --> 00:45:20,869
'cause that was a home to me,
Mr. Cartwright.
905
00:45:21,006 --> 00:45:22,303
It's the only one I ever knew.
906
00:45:23,742 --> 00:45:25,005
I---
907
00:45:25,143 --> 00:45:26,338
I went to the saloon
908
00:45:26,478 --> 00:45:28,037
and I tried
to explain that to him.
909
00:45:28,180 --> 00:45:30,945
But he wouldn't listen.
910
00:45:31,083 --> 00:45:33,575
He started cussing me out.
911
00:45:33,719 --> 00:45:35,915
Next thing I knew,
he was shooting.
912
00:45:37,222 --> 00:45:40,214
I was scared, I shot back.
913
00:45:42,060 --> 00:45:45,894
Then he was lying there dead.
914
00:45:46,031 --> 00:45:47,396
And I ran.
915
00:45:47,532 --> 00:45:51,093
Sure wish you hadn't run.
916
00:45:51,236 --> 00:45:53,671
That was... self-defense.
917
00:45:53,805 --> 00:45:57,571
I ran because nobody was going
to believe me in that town.
918
00:45:59,044 --> 00:46:01,342
Nobody's going to believe me
in Jack Barclay's town.
919
00:46:01,480 --> 00:46:03,380
Aaron, I believe you.
920
00:46:11,089 --> 00:46:12,523
What am I gonna do?
921
00:46:16,495 --> 00:46:19,123
What do you think
you ought to do?
922
00:46:19,264 --> 00:46:20,322
I know what I ought to do.
923
00:46:20,465 --> 00:46:22,729
I ought to go back there
and face up to it.
924
00:46:22,868 --> 00:46:24,859
I would, if anybody'd
believe me.
925
00:46:31,343 --> 00:46:34,142
I got to go back, don't I?
926
00:46:34,279 --> 00:46:38,238
It may not be so bad, Aaron.
927
00:46:38,383 --> 00:46:41,444
Mr. Denton.
928
00:46:41,586 --> 00:46:44,715
There's been a lot of changes
made in your hometown.
929
00:46:44,856 --> 00:46:46,756
The Barclays
aren't there anymore
930
00:46:46,892 --> 00:46:49,054
and there's a judge
who isn't bought and paid for.
931
00:46:53,865 --> 00:46:55,856
All right.
932
00:46:56,001 --> 00:46:57,196
I'll go back.
933
00:46:57,336 --> 00:46:59,896
Well, there's no hurry.
934
00:47:02,240 --> 00:47:04,834
The stage doesn't leave
until noon tomorrow.
935
00:47:04,976 --> 00:47:06,375
And I reckon
you've got a few things
936
00:47:06,511 --> 00:47:08,605
you'd like to attend to
around here.
937
00:47:08,747 --> 00:47:11,216
Why don't you just ride in
and meet me in the morning?
938
00:47:12,884 --> 00:47:14,249
Don't worry about him,
Mr. Cartwright,
939
00:47:14,386 --> 00:47:16,946
I'll stand by him.
940
00:47:17,089 --> 00:47:19,080
Thank you.
941
00:47:25,831 --> 00:47:29,267
You meet me
at the sheriff's office, son.
942
00:47:29,401 --> 00:47:31,392
Good night.
943
00:47:34,306 --> 00:47:36,638
And he trusts me?
944
00:47:36,775 --> 00:47:39,107
Yeah, he doesn't think
I'm gonna run?
945
00:47:39,244 --> 00:47:40,234
No.
946
00:47:42,647 --> 00:47:44,547
No, neither do I.
947
00:47:44,683 --> 00:47:47,380
I don't think you're
ever gonna run again.
948
00:47:47,519 --> 00:47:49,920
But if you do, you'll run
in the right direction.
949
00:47:51,957 --> 00:47:54,858
You know, Aaron,
a lot of people in this world
950
00:47:54,993 --> 00:47:57,587
you don't have to run away from.
951
00:47:57,729 --> 00:47:59,720
You run to them.
952
00:48:13,512 --> 00:48:16,004
Do you really have to go?
953
00:48:16,148 --> 00:48:17,547
There's some unfinished business
954
00:48:17,682 --> 00:48:19,047
that I've got to take care of.
955
00:48:19,184 --> 00:48:22,176
But you'll be back, won't you?
956
00:48:22,320 --> 00:48:24,755
Sure, Jennifer, I'll be back.
957
00:48:24,890 --> 00:48:26,619
I still got my dream--
958
00:48:26,758 --> 00:48:28,590
That little house on a knoll--
959
00:48:28,727 --> 00:48:31,162
And I want you
to help me find it.
960
00:48:31,296 --> 00:48:32,559
Oh, I Will.
961
00:48:32,697 --> 00:48:34,688
I promise you I will.
962
00:49:03,595 --> 00:49:05,586
♪♪
963
00:49:16,508 --> 00:49:18,943
They do grow up,
Ben, don't they?
964
00:49:19,077 --> 00:49:20,340
Hmm.
965
00:49:20,479 --> 00:49:21,947
Right in front of your eyes.
966
00:49:22,080 --> 00:49:24,071
Yeah, they sure do.
967
00:49:34,759 --> 00:49:36,420
Hoss, we got some work to do.
968
00:49:36,561 --> 00:49:38,620
We got to help our new neighbors
build a ranch.
969
00:50:29,814 --> 00:50:32,340
This has been
a color production
970
00:50:32,484 --> 00:50:35,010
of the NBC Television Network.
67155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.