Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,428
The following program
2
00:00:07,562 --> 00:00:10,998
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:29,684 --> 00:00:31,550
Good to have you
back with us, boys.
4
00:00:31,686 --> 00:00:33,677
Bunks four and five,
same as usual.
5
00:00:36,157 --> 00:00:37,647
Name's Monk Slavin.
6
00:00:40,061 --> 00:00:42,393
You ever work roundup this part
of the country before?
7
00:00:42,530 --> 00:00:44,396
Lassiter's, last year.
8
00:00:44,532 --> 00:00:47,194
Oh---...
9
00:00:47,335 --> 00:00:48,769
Well, Lassiter's hiring on men.
10
00:00:48,903 --> 00:00:49,995
Why didn't you go back there?
11
00:00:50,138 --> 00:00:52,436
Well, I had a little trouble.
12
00:00:52,574 --> 00:00:54,269
'Tweren't nothing.
13
00:00:54,409 --> 00:00:57,140
Something about cutting up
a man, wasn't it?
14
00:00:57,278 --> 00:00:59,406
Just an Indian.
15
00:01:01,849 --> 00:01:04,113
You better look someplace else.
We'll pass.
16
00:01:15,229 --> 00:01:17,459
All right, that'll be bunk 14.
17
00:01:17,599 --> 00:01:18,964
Howdy, Mr. Cartwright.
18
00:01:19,100 --> 00:01:20,465
Hello, Goliath. How are you?
19
00:01:20,602 --> 00:01:21,967
Goliath.
Fine.
20
00:01:22,103 --> 00:01:24,572
Didn't know that horse of yours
was still alive.
21
00:01:26,574 --> 00:01:28,633
You, uh, want to get on him
and find out?
22
00:01:29,744 --> 00:01:31,269
No, sir.
I'll take your word for it.
23
00:01:31,412 --> 00:01:32,538
Good to have you back, Goliath.
24
00:01:32,680 --> 00:01:35,741
Goliath, you'll be in bunk 15.
25
00:01:35,883 --> 00:01:37,248
Hey, where's your teeth?
26
00:01:38,686 --> 00:01:41,178
Oh, uh... they're right here.
27
00:01:41,322 --> 00:01:42,983
How come you don't have 'em in?
28
00:01:43,124 --> 00:01:45,650
Well, it gets lonesome
on the trail, you know.
29
00:01:45,793 --> 00:01:47,852
I got to have somebody
to talk to.
30
00:01:51,366 --> 00:01:52,993
That Goliath.
31
00:01:53,134 --> 00:01:54,863
That toothless old cuss'll
never change, will he?
32
00:01:55,003 --> 00:01:56,596
Hey, Dave, good to see you.
33
00:01:56,738 --> 00:01:59,173
You'll be in bunk 18.
You'll be riding point.
34
00:01:59,307 --> 00:02:01,298
Next.
35
00:02:03,745 --> 00:02:05,611
Oh.
36
00:02:05,747 --> 00:02:07,738
Howdy.
37
00:02:09,050 --> 00:02:10,176
Had a rough night?
38
00:02:10,318 --> 00:02:12,878
Oh, no, uh...
39
00:02:13,021 --> 00:02:15,388
I've been treatin' this cold.
40
00:02:15,523 --> 00:02:17,355
Hmm.
41
00:02:17,492 --> 00:02:19,824
Well, I, uh...
42
00:02:19,961 --> 00:02:22,396
sorry, I don't think
we can use you this trip.
43
00:02:22,530 --> 00:02:25,261
Mr. Cartwright, wait a minute.
44
00:02:26,801 --> 00:02:28,735
Uh, my name is Wharton.
45
00:02:28,870 --> 00:02:31,737
Russ Wharton.
46
00:02:31,873 --> 00:02:34,501
I'm Mary Farnum's husband.
47
00:02:36,544 --> 00:02:38,410
Mary and me...
48
00:02:38,546 --> 00:02:40,537
been travellin'
back from Oregon.
49
00:02:43,551 --> 00:02:45,041
I need-I need this job.
50
00:02:48,322 --> 00:02:49,687
Where's Mary?
51
00:02:49,824 --> 00:02:51,690
Comin' along behind.
52
00:02:51,826 --> 00:02:53,294
Drivin' the buckboard.
53
00:02:53,428 --> 00:02:55,590
How about it,
54
00:02:55,730 --> 00:02:57,596
Mr. Cartwright?
55
00:02:57,732 --> 00:03:00,292
I-I really need the job.
56
00:03:08,843 --> 00:03:11,540
You'll find a cabin for married
couples back of the bunkhouse.
57
00:03:13,114 --> 00:03:14,479
Thanks.
58
00:03:14,615 --> 00:03:16,140
Wharton.
59
00:03:16,284 --> 00:03:18,753
I'll be in to see you
once you're settled in.
60
00:03:18,886 --> 00:03:20,251
Tell Mary.
61
00:03:20,388 --> 00:03:23,551
Well, we're beholden to you.
62
00:03:26,394 --> 00:03:29,125
Poor little gal.
63
00:03:29,263 --> 00:03:31,459
Don't look like she did
too well for herself, does it?
64
00:03:38,573 --> 00:03:40,439
Well, he's a booze fighter.
65
00:03:40,575 --> 00:03:43,203
You're not gonna get
any work out of him.
66
00:05:05,560 --> 00:05:07,028
Come in.
67
00:05:16,237 --> 00:05:18,171
Oh, Ben.
68
00:05:18,306 --> 00:05:21,071
Oh.
Oh, Ben, it's been so long.
69
00:05:21,209 --> 00:05:23,075
Yeah, it sure has been.
70
00:05:23,211 --> 00:05:26,078
Too long.
71
00:05:26,214 --> 00:05:28,444
You know, when...
when your husband told me
72
00:05:28,583 --> 00:05:31,382
that you'd come back
to the Ponderosa,
73
00:05:31,519 --> 00:05:33,920
I... I just couldn't believe it.
74
00:05:36,123 --> 00:05:38,114
It sure is good
to have you here.
75
00:05:42,797 --> 00:05:44,663
Yeah, it sure is.
76
00:05:44,799 --> 00:05:46,665
I don't know...
77
00:05:46,801 --> 00:05:49,327
I don't know what to say.
78
00:05:49,470 --> 00:05:51,336
Well, you, uh...
79
00:05:51,472 --> 00:05:53,463
Just don't say anything.
80
00:05:55,877 --> 00:05:59,472
Mary, I, uh...
81
00:05:59,614 --> 00:06:01,810
I'd have come up north,
you know, when...
82
00:06:01,949 --> 00:06:04,077
when your pa died, but...
83
00:06:04,218 --> 00:06:06,209
we didn't hear
for an awful long time.
84
00:06:07,955 --> 00:06:09,821
Nine years ago now, isn't it?
85
00:06:09,957 --> 00:06:13,120
Right after I married Russ.
86
00:06:13,261 --> 00:06:15,457
I think that that's all
that kept Pa alive,
87
00:06:15,596 --> 00:06:18,395
was waiting to see me safe.
88
00:06:20,368 --> 00:06:22,359
Quite a young woman.
89
00:06:24,939 --> 00:06:26,930
Married lady.
90
00:06:30,044 --> 00:06:32,035
Mary, uh...
91
00:06:33,481 --> 00:06:35,472
...what happened
with the ranch?
92
00:06:39,153 --> 00:06:41,485
Everything was going fine,
for a while.
93
00:06:41,622 --> 00:06:43,613
Russ had things going real good.
94
00:06:45,693 --> 00:06:47,559
But... I...
95
00:06:47,695 --> 00:06:51,029
Everything started to go wrong.
96
00:06:51,165 --> 00:06:53,327
Russ is a good, hard worker,
Uncle Ben,
97
00:06:53,467 --> 00:06:55,333
but even he couldn't
cope with it.
98
00:06:55,469 --> 00:06:57,028
You can understand that.
99
00:06:57,171 --> 00:06:59,105
Of course.
100
00:06:59,240 --> 00:07:01,106
But, uh...
101
00:07:01,242 --> 00:07:02,607
you could have written.
102
00:07:02,743 --> 00:07:05,337
I know.
103
00:07:05,479 --> 00:07:07,607
As Pa always said,
104
00:07:07,748 --> 00:07:10,843
"Share your joys but...
105
00:07:10,985 --> 00:07:12,976
keep your troubles to yourself."
106
00:07:19,760 --> 00:07:21,125
Oh.
107
00:07:21,262 --> 00:07:23,253
Ben, thank you for taking us in.
108
00:07:25,333 --> 00:07:28,166
Now, Mary, you...
you don't thank a rancher
109
00:07:28,302 --> 00:07:30,327
for taking on extra hands
at roundup time.
110
00:07:30,471 --> 00:07:31,802
You know better than that.
111
00:07:33,307 --> 00:07:35,173
Would you have hired him
112
00:07:35,309 --> 00:07:37,539
if you hadn't felt sorry for me?
113
00:07:44,986 --> 00:07:47,751
Oh, M-Mr. Cartwright.
Oh.
114
00:07:47,888 --> 00:07:50,687
Say, you know, I-I was
just looking for you.
115
00:07:53,060 --> 00:07:54,585
Uh...
116
00:07:54,729 --> 00:07:56,823
Mary, darling,
why-why don't you go and make
117
00:07:56,964 --> 00:07:58,557
Mr. Cartwright some coffee.
Oh, no, no, no.
118
00:07:58,699 --> 00:08:01,031
It's all right. I was just...
I was just, uh, just leaving.
119
00:08:01,168 --> 00:08:03,364
Thank you. Uh, what
did you want to see me about?
120
00:08:03,504 --> 00:08:05,802
Well, uh, you understand
that ordinarily
121
00:08:05,940 --> 00:08:07,999
I-I would never ask this, but...
122
00:08:08,142 --> 00:08:09,576
Russ.
123
00:08:10,878 --> 00:08:12,368
Oh, no, it's all right, Mary.
124
00:08:17,218 --> 00:08:19,653
Well, you see, um...
125
00:08:19,787 --> 00:08:23,155
we had to push so hard
in order to get here
126
00:08:23,290 --> 00:08:25,156
that we...
127
00:08:25,292 --> 00:08:27,693
we ran out of supplies.
128
00:08:27,828 --> 00:08:30,559
And so I was wondering if,
129
00:08:30,698 --> 00:08:32,826
uh, perhaps you couldn't, uh,
130
00:08:32,967 --> 00:08:34,958
advance us a few dollars.
131
00:08:36,604 --> 00:08:39,801
There's actually
no need for that.
132
00:08:39,940 --> 00:08:42,807
You can get all the supplies
you want from our storeroom.
133
00:08:42,943 --> 00:08:45,344
Any one of the hands'll
tell you where it is.
134
00:08:45,479 --> 00:08:48,176
I'll, uh, get along now. You...
135
00:08:48,315 --> 00:08:50,306
You know where I am
if you need me.
136
00:08:59,727 --> 00:09:01,354
Mr. Cartwright.
137
00:09:04,665 --> 00:09:06,861
Look, uh...
138
00:09:07,001 --> 00:09:09,470
I got to have a few dollars.
139
00:09:09,603 --> 00:09:13,130
Oh, not-not for me, but, uh...
140
00:09:13,274 --> 00:09:16,073
The fact is...
141
00:09:16,210 --> 00:09:18,076
tomorrow's Mary's birthday.
142
00:09:18,212 --> 00:09:21,580
Don't you remember
that I've never once failed
143
00:09:21,715 --> 00:09:24,707
to send Mary some little
remembrance on her birthday?
144
00:09:24,852 --> 00:09:28,254
Which I figure is about
three months away.
145
00:09:35,796 --> 00:09:37,696
All right, look, what-what's
a few dollars to you?
146
00:09:37,832 --> 00:09:39,197
I'll... I'm gonna earn it.
147
00:09:39,333 --> 00:09:41,597
Not if you're drunk, you won't.
148
00:09:57,785 --> 00:09:59,412
Hey, watch that
little dogie there.
149
00:10:05,993 --> 00:10:09,327
Hyah! Hyah.
150
00:10:15,569 --> 00:10:16,661
Get over there.
151
00:10:16,804 --> 00:10:18,135
Get over
there.
152
00:10:18,272 --> 00:10:20,172
Get over there.
153
00:10:22,476 --> 00:10:24,467
Hyah!
154
00:10:27,381 --> 00:10:31,147
Hup. Ha.
Whoa.
155
00:10:31,285 --> 00:10:34,050
Bunch 'em up at the dry bed
and turn 'em south.
156
00:10:34,188 --> 00:10:37,852
Hyah!
Hyah.
157
00:11:14,094 --> 00:11:17,462
Well, we've had a good
head count so far, Pa. Mm.
158
00:11:17,598 --> 00:11:19,623
They're the best-looking
calves we've ever had.
159
00:11:19,767 --> 00:11:21,166
We better start
branding pretty soon.
160
00:11:21,302 --> 00:11:22,895
Yeah, they are
pretty good-looking.
161
00:11:23,037 --> 00:11:25,472
Wish we weren't so Shorthanded.
162
00:11:25,606 --> 00:11:27,131
How's Russ Wharton doing?
163
00:11:28,876 --> 00:11:31,675
Well, you might as well
know the truth, Pa. He...
164
00:11:31,812 --> 00:11:34,008
He didn't even show up
at the chuck wagon at noon.
165
00:11:34,148 --> 00:11:37,140
He just... just rode off
somewhere, I don't know.
166
00:11:46,794 --> 00:11:48,694
Hey, Goliath, come on in.
Howdy, Little Joe.
167
00:11:48,829 --> 00:11:50,058
How's it going?
Pretty good.
168
00:11:50,197 --> 00:11:51,995
Hello, Goliath. Coffee?
169
00:11:52,132 --> 00:11:53,793
No, uh...
170
00:11:53,934 --> 00:11:55,959
I just come to tell you...
171
00:11:56,103 --> 00:11:58,731
well, I just come to tell you
the bunkhouse has been robbed.
172
00:12:02,843 --> 00:12:04,333
Well, what's missing?
173
00:12:04,478 --> 00:12:07,243
Six dollars from
Charley Drake and...
174
00:12:07,381 --> 00:12:09,509
a bottle of whiskey from me.
175
00:12:09,650 --> 00:12:12,415
You sure? When I'm missing
a bottle of whiskey,
176
00:12:12,553 --> 00:12:14,544
Mr. Cartwright, I'm sure.
177
00:12:16,357 --> 00:12:18,348
Well, let's have a look.
178
00:12:24,898 --> 00:12:27,162
Cartwright, Cartwright.
179
00:12:27,301 --> 00:12:30,168
That's all I heard from you
since the day I married you.
180
00:12:30,304 --> 00:12:32,500
Huh?
No, Russ!
181
00:12:32,640 --> 00:12:33,971
Now, don't you think I know
182
00:12:34,108 --> 00:12:35,667
why you wanted me
to come here? No.
183
00:12:35,809 --> 00:12:37,072
Russ, no!
184
00:12:37,211 --> 00:12:38,269
Don't, Russ.
You did it.
185
00:12:38,412 --> 00:12:40,403
Russ, no!
I'll tell you why you did it.
186
00:12:40,547 --> 00:12:42,709
No.
Listen to me. To show me up.
187
00:12:42,850 --> 00:12:45,410
Now, that's why! Yeah!
No!
188
00:12:51,258 --> 00:12:52,851
Cartwright's wealth.
189
00:12:52,993 --> 00:12:55,928
No.
190
00:12:57,464 --> 00:12:59,489
Ooh!
191
00:13:15,716 --> 00:13:17,275
Now, you're through.
192
00:13:17,418 --> 00:13:19,318
Get your things and get out.
193
00:13:31,165 --> 00:13:32,564
Go fetch the doctor.
194
00:13:32,700 --> 00:13:34,691
Sure.
195
00:13:39,073 --> 00:13:40,563
Hyah! Hyah!
196
00:13:46,447 --> 00:13:47,881
Hyah!
197
00:13:49,783 --> 00:13:52,115
Hyah! Ha!
198
00:13:52,252 --> 00:13:53,583
Hyah!
199
00:13:54,888 --> 00:13:57,482
Whoa. Come on.
200
00:13:57,624 --> 00:13:58,887
Oh.
201
00:14:00,694 --> 00:14:02,719
Yeah. Hyah! Oh.
202
00:14:15,209 --> 00:14:17,075
Hmm. Hey, wait a minute.
Wait a minute.
203
00:14:17,211 --> 00:14:19,202
What's that?
That's not coffee.
204
00:14:19,346 --> 00:14:20,643
No more coffee.
205
00:14:20,781 --> 00:14:22,909
Hot chocolate at nighttime.
206
00:14:23,050 --> 00:14:24,779
Missy say make you sleep better.
207
00:14:24,918 --> 00:14:26,784
Oh.
208
00:14:26,920 --> 00:14:31,153
Oh, everything much better
since you here, Missy Mary.
209
00:14:32,659 --> 00:14:34,218
Here, let me do that.
Huh?
210
00:14:34,361 --> 00:14:36,352
Please.
211
00:14:41,468 --> 00:14:43,129
Oh.
What's the matter?
212
00:14:43,270 --> 00:14:44,999
Oh, nothing.
I was just a little stiff.
213
00:14:45,139 --> 00:14:46,197
Doing a little roping today,
214
00:14:46,340 --> 00:14:48,308
and I guess
I'm not quite used to it.
215
00:14:48,442 --> 00:14:50,740
Now, just lean over
a little bit, all right?
216
00:14:50,878 --> 00:14:53,210
All right.
217
00:14:56,517 --> 00:14:57,951
Yeah, it feels good.
218
00:15:01,255 --> 00:15:03,121
Oh, yeah.
219
00:15:04,925 --> 00:15:06,723
You just keep that up, and I...
220
00:15:06,860 --> 00:15:08,954
I may fall asleep
sitting straight up.
221
00:15:09,096 --> 00:15:11,087
Well, why don't you?
222
00:15:43,163 --> 00:15:45,825
Hop Sing, you really
outdid yourself tonight.
223
00:15:45,966 --> 00:15:47,900
Uh, you no thank Hop Sing.
224
00:15:48,035 --> 00:15:49,935
You thank Missy Mary.
225
00:15:50,070 --> 00:15:52,129
She is a very fine cook.
226
00:15:52,272 --> 00:15:55,674
Everything she touch
tastes just a little bit better.
227
00:15:55,809 --> 00:15:56,970
Yeah, it sure does.
228
00:15:57,110 --> 00:15:58,407
Thank you, Hop Sing.
229
00:15:58,545 --> 00:16:01,276
It's a fine idea
have lady in this house.
230
00:16:01,415 --> 00:16:03,611
Everything is much better.
231
00:16:03,750 --> 00:16:05,844
Hey, you know,
it takes somebody pretty special
232
00:16:05,986 --> 00:16:07,545
to get into Hop Sing's kitchen.
Yeah.
233
00:16:07,688 --> 00:16:09,520
Sure does.
The last time I was in there,
234
00:16:09,656 --> 00:16:11,317
he took a meat cleaver
after me.
235
00:16:11,458 --> 00:16:14,689
I think he still thinks of me
as a little girl.
236
00:16:14,828 --> 00:16:16,796
Uh, we'll have dessert
in the living room.
237
00:16:16,930 --> 00:16:18,898
Why don't you go in
and stretch out and relax?
238
00:16:19,032 --> 00:16:21,023
Sounds good.
That's fine.
239
00:16:36,016 --> 00:16:38,383
All right, now where is she?
240
00:16:45,859 --> 00:16:49,659
People in town--
241
00:16:49,796 --> 00:16:51,992
Now, they told me
about your new housekeeper.
242
00:16:52,132 --> 00:16:54,692
You think I don't know
what's going on here?
243
00:16:54,835 --> 00:16:57,930
Look, uh, Wharton,
244
00:16:58,071 --> 00:17:00,005
why don't you get yourself
sobered up,
245
00:17:00,140 --> 00:17:01,869
and then you can
come back to me,
246
00:17:02,009 --> 00:17:03,773
and I'll listen
to every word you have to say?
247
00:17:03,911 --> 00:17:05,436
Uh, I want... Now, listen
to me. Come on. Come on.
248
00:17:05,579 --> 00:17:07,638
I want my wife!
249
00:17:14,755 --> 00:17:16,223
Oh, you're... No.
250
00:17:16,356 --> 00:17:17,619
Mm.
251
00:17:17,758 --> 00:17:19,283
Come on, you're going with me.
252
00:17:19,426 --> 00:17:22,054
Oh, come on. We...
253
00:17:22,195 --> 00:17:24,755
We-we don't need them!
Come on!
254
00:17:24,898 --> 00:17:26,559
Now, here. Let go.
Ben...
255
00:17:26,700 --> 00:17:27,724
Hey, get...
Ben!
256
00:17:27,868 --> 00:17:29,097
Ben, I got to go with him.
Please.
257
00:17:29,236 --> 00:17:30,260
I can't let you go with him.
Listen...
258
00:17:30,404 --> 00:17:32,634
Get your hands...
No!
259
00:17:32,773 --> 00:17:33,968
Please. Mary, you can't...
you can't go to him
260
00:17:34,107 --> 00:17:35,438
in this condition. Now, you go
back into the kitchen.
261
00:17:45,085 --> 00:17:47,213
You better take him
to the sheriff's office.
262
00:17:52,793 --> 00:17:55,319
Oh, I-I can stand.
263
00:17:55,462 --> 00:17:58,762
Thank you.
Wait a minute.
264
00:17:58,899 --> 00:18:01,766
You know, I'm-I'm gonna
get her back, you know.
265
00:18:04,137 --> 00:18:06,367
If I have to kill you to do it.
266
00:18:06,506 --> 00:18:08,668
Well, unless you straighten
yourself out, Wharton,
267
00:18:08,809 --> 00:18:10,903
that's exactly what
you'll have to do.
268
00:18:12,512 --> 00:18:14,640
Whoa.
269
00:18:57,224 --> 00:18:59,556
I brought you your horse.
270
00:18:59,693 --> 00:19:03,152
How-how come
you didn't press charges?
271
00:19:05,132 --> 00:19:09,091
Keeping you in jail
is not gonna do any good.
272
00:19:09,236 --> 00:19:11,398
You got
to straighten yourself out.
273
00:19:11,538 --> 00:19:14,269
Yeah, and meanwhile,
you can tell my wife
274
00:19:14,408 --> 00:19:15,967
what a mistake
she made marrying me.
275
00:19:16,109 --> 00:19:17,508
Is that it?
276
00:19:17,644 --> 00:19:21,603
You've done a pretty good job
of telling her that yourself.
277
00:19:32,159 --> 00:19:34,321
Here's your wages.
278
00:19:42,269 --> 00:19:44,636
Hey, what-what's this for,
to buy me off?
279
00:19:47,708 --> 00:19:49,802
Well, it won't work.
280
00:19:51,211 --> 00:19:53,373
She's my wife,
281
00:19:53,513 --> 00:19:56,005
and when I leave here,
she leaves with me.
282
00:20:05,492 --> 00:20:07,483
You're sober now.
283
00:20:08,495 --> 00:20:10,361
I'm telling you sober.
284
00:20:10,497 --> 00:20:12,397
Number one, whatever it is
you're thinking,
285
00:20:12,532 --> 00:20:14,557
you get that right out
of your mind.
286
00:20:14,701 --> 00:20:16,829
And number two,
287
00:20:16,970 --> 00:20:19,735
you try hurting her again,
288
00:20:19,873 --> 00:20:22,638
and you'll really deal with me.
289
00:20:52,072 --> 00:20:54,063
♪♪
290
00:21:20,267 --> 00:21:22,497
Well, look who's here.
291
00:21:22,636 --> 00:21:24,832
Must be slim pickings all over.
292
00:21:31,311 --> 00:21:33,507
Give us a couple of beers,
Cosmo.
293
00:21:35,048 --> 00:21:36,982
Howdy, Mr. Lassiter.
294
00:21:37,117 --> 00:21:38,915
The name's Slavin.
295
00:21:39,052 --> 00:21:41,180
Monk Slavin.
Remember me?
296
00:21:44,324 --> 00:21:46,850
Yeah.
297
00:21:46,993 --> 00:21:49,928
Buy yourself and the rest
of those saddle tramps a drink.
298
00:21:50,063 --> 00:21:52,532
Wow.
299
00:21:52,666 --> 00:21:54,657
Thanks, Mr. Lassiter.
300
00:22:02,108 --> 00:22:04,805
Hey?
301
00:22:04,945 --> 00:22:07,209
Who's he?
302
00:22:07,347 --> 00:22:09,338
He owns the Big I.
303
00:22:11,017 --> 00:22:13,543
You're not gonna ask him
for a job?
304
00:22:15,422 --> 00:22:18,517
Why not?
They're all short of hands.
305
00:22:18,658 --> 00:22:21,491
Oh, come on, don't kid yourself.
306
00:22:21,628 --> 00:22:24,654
You're marked bad
just like the rest of us.
307
00:22:43,250 --> 00:22:45,241
Mr. Lassiter?
308
00:22:46,953 --> 00:22:48,944
Can you use a good hand?
309
00:22:49,089 --> 00:22:51,649
Yes, I could.
310
00:22:54,294 --> 00:22:56,160
All the good ones are working.
311
00:22:56,296 --> 00:22:59,322
Look, I really want a job.
312
00:22:59,466 --> 00:23:02,265
Then there's one wide open
for you.
313
00:23:02,402 --> 00:23:04,393
More than 20 miles
of public land
314
00:23:04,537 --> 00:23:06,403
past the ranch boundaries.
315
00:23:06,539 --> 00:23:09,600
We all lose 50 to a 100 strays
there every year.
316
00:23:09,743 --> 00:23:12,644
There's a dollar a head bounty
for every calf you bring out.
317
00:23:12,779 --> 00:23:14,770
Two dollars a steer.
318
00:23:18,018 --> 00:23:21,010
You want a job, make one.
319
00:23:21,154 --> 00:23:24,954
If you mean what you say
about paying that bounty,
320
00:23:25,091 --> 00:23:26,957
I'm gonna try.
321
00:23:27,093 --> 00:23:28,959
Suit yourself.
322
00:23:29,095 --> 00:23:30,324
I'll pay.
323
00:23:30,463 --> 00:23:32,454
So will the others.
324
00:23:37,837 --> 00:23:41,705
So, you're gonna go rounding up
strays, huh, Mr. Wharton?
325
00:23:41,841 --> 00:23:44,469
It pays good money.
What's wrong with it?
326
00:23:44,611 --> 00:23:46,739
Oh, there's nothing wrong
with it.
327
00:23:46,880 --> 00:23:48,746
Nothing at all.
328
00:23:48,882 --> 00:23:50,611
Except scrub and rock slopes
329
00:23:50,750 --> 00:23:52,309
that'll kill your horse
in a day.
330
00:23:52,452 --> 00:23:54,352
And half crazy steers
331
00:23:54,487 --> 00:23:57,115
that you have to climb up
and drive down by foot.
332
00:23:57,257 --> 00:24:00,488
And when you get mounted up,
you've lost him again.
333
00:24:00,627 --> 00:24:03,562
That is if you haven't broken
your neck by then.
334
00:24:03,697 --> 00:24:04,789
Oh.
335
00:24:04,931 --> 00:24:06,296
What do you know?
336
00:24:06,433 --> 00:24:08,800
Mr. Wharton's gonna go bounty
hunting and strike it rich.
337
00:24:21,014 --> 00:24:23,005
Lovely night.
338
00:24:25,218 --> 00:24:27,312
Oh, say, I, uh...
Mm.
339
00:24:27,454 --> 00:24:29,889
I want to thank you
for that, uh...
340
00:24:30,023 --> 00:24:32,014
oh, the comforter
that you're making for me.
341
00:24:32,158 --> 00:24:34,388
I think it's gonna be real nice
and-and very warm.
342
00:24:34,527 --> 00:24:36,962
It's gonna be... Well, I'm gonna
get a lot of use out of it.
343
00:24:37,097 --> 00:24:40,089
Oh, that's very sweet.
344
00:24:40,233 --> 00:24:42,167
I've been, uh, thinking
345
00:24:42,302 --> 00:24:44,270
about making a couple
for the boys, too.
346
00:24:44,404 --> 00:24:46,168
Mary, you're just gonna
spoil us rotten.
347
00:24:47,474 --> 00:24:49,465
I like spoiling you.
348
00:24:49,609 --> 00:24:52,169
Yeah, I guess that maybe that's
a woman's reason for living.
349
00:24:52,312 --> 00:24:54,838
I don't know.
Somebody to spoil.
350
00:24:57,283 --> 00:24:59,843
Ben...
351
00:24:59,986 --> 00:25:01,681
being here with you
352
00:25:01,821 --> 00:25:04,791
and Little-Little Joe
and Hess...
353
00:25:04,924 --> 00:25:07,552
well, I don't know
354
00:25:07,694 --> 00:25:11,187
how to tell you what it...
what it is I want to say. It...
355
00:25:11,331 --> 00:25:12,765
You don't have to say anything.
356
00:25:12,899 --> 00:25:15,197
Oh, no, no, please.
I want to.
357
00:25:18,671 --> 00:25:20,867
Th-There's a religion
358
00:25:21,007 --> 00:25:23,203
where they believe
that when a person dies,
359
00:25:23,343 --> 00:25:25,471
he's born again.
360
00:25:25,612 --> 00:25:27,603
Well, that's what's happening
with me.
361
00:25:27,747 --> 00:25:30,717
Being here with you,
362
00:25:30,850 --> 00:25:34,980
all the love and affection
one can feel around here...
363
00:25:35,121 --> 00:25:37,818
a sense of security.
364
00:25:37,957 --> 00:25:39,823
Well, that's-that's good.
365
00:25:39,959 --> 00:25:42,087
Well, it's-it's like what I used
to feel
366
00:25:42,228 --> 00:25:44,697
when I was a little girl
back home.
367
00:25:47,033 --> 00:25:49,764
Ben, I can't go back to...
368
00:25:49,903 --> 00:25:53,168
to humiliation and...
369
00:25:53,306 --> 00:25:55,434
No, I just can't.
370
00:25:56,476 --> 00:25:59,070
I've made up my mind.
371
00:26:02,549 --> 00:26:05,348
I know what I have to do.
372
00:26:05,485 --> 00:26:07,852
I want to see a lawyer.
373
00:26:07,987 --> 00:26:10,251
I want to divorce Russ.
374
00:26:18,832 --> 00:26:21,699
That's a...
375
00:26:21,835 --> 00:26:24,634
that's a big step.
376
00:26:24,771 --> 00:26:26,637
No.
377
00:26:26,773 --> 00:26:29,504
Not when the love you once had
for a man has...
378
00:26:29,642 --> 00:26:31,474
died.
379
00:26:32,479 --> 00:26:34,470
You sure it has?
380
00:26:38,785 --> 00:26:40,913
I know what love is, Ben.
381
00:26:41,054 --> 00:26:42,988
I know it very well.
382
00:26:43,123 --> 00:26:44,454
It's what I want.
383
00:26:44,591 --> 00:26:46,582
It's what any woman wants.
384
00:26:48,928 --> 00:26:51,454
But, Ben, I can't find...
385
00:26:51,598 --> 00:26:54,295
comfort and forgetfulness
in a bottle
386
00:26:54,434 --> 00:26:55,902
the way Russ is doing.
387
00:26:56,035 --> 00:26:59,232
I just hope that you...
388
00:26:59,372 --> 00:27:01,898
that you're doing
the right thing.
389
00:27:02,041 --> 00:27:03,907
I'm not a child.
390
00:27:04,043 --> 00:27:05,568
I'm not going to just...
391
00:27:05,712 --> 00:27:08,044
rush into anything.
392
00:27:08,181 --> 00:27:09,512
Well, that's good.
Then that means
393
00:27:09,649 --> 00:27:11,242
you don't have
to rush into a divorce.
394
00:27:11,384 --> 00:27:13,716
No.
395
00:27:13,853 --> 00:27:17,187
No. No, I don't suppose I-I do.
396
00:27:17,323 --> 00:27:19,087
Then you'll wait?
397
00:27:25,298 --> 00:27:27,562
If that's what you think
is best.
398
00:27:27,700 --> 00:27:31,330
I think it would be
a-a wise decision.
399
00:27:51,191 --> 00:27:52,716
Howdy.
400
00:27:52,859 --> 00:27:54,850
Hey, Joe!
401
00:28:01,100 --> 00:28:03,296
Well, what are you doing
over this way?
402
00:28:03,436 --> 00:28:04,961
The food's a lot better
at your wagon.
403
00:28:05,104 --> 00:28:06,503
It sure is,
isn't it?
404
00:28:06,639 --> 00:28:08,198
I'll tell you, that Hop Sing...
405
00:28:08,341 --> 00:28:11,538
Oh. Thank you, Wong.
406
00:28:11,678 --> 00:28:13,703
Mmm. Hop Sing got his cousin
over here.
407
00:28:13,846 --> 00:28:15,780
He was afraid the other fella
was gonna poison me.
408
00:28:18,284 --> 00:28:21,652
Hey, I ran into Ed Lassiter
up on the line.
409
00:28:21,788 --> 00:28:25,383
Oh, yeah? Said Russ Wharton's
collecting strays for bounty.
410
00:28:25,525 --> 00:28:27,323
He's bringing in quite a few
of 'em, too.
411
00:28:27,460 --> 00:28:29,827
Hmm. Huh.
412
00:28:29,963 --> 00:28:32,694
That's good news.
413
00:28:32,832 --> 00:28:35,096
That means he's sober.
414
00:28:35,235 --> 00:28:37,135
Maybe he's getting some sense
into him.
415
00:28:37,270 --> 00:28:39,295
Yeah, means he's getting
some money, too.
416
00:28:39,439 --> 00:28:42,409
I hope he doesn't start drinking
and come gunning for you again.
417
00:28:43,443 --> 00:28:45,571
You know, Joe,
418
00:28:45,712 --> 00:28:48,841
now, a fella, all alone,
419
00:28:48,982 --> 00:28:50,711
working hard,
420
00:28:50,850 --> 00:28:52,784
gives him time to think.
421
00:28:53,820 --> 00:28:56,255
Just hope you're right.
422
00:28:59,892 --> 00:29:01,883
♪♪
423
00:29:23,316 --> 00:29:25,114
Well...
424
00:29:25,251 --> 00:29:27,583
looks like you took my advice.
425
00:29:27,720 --> 00:29:30,519
You gonna buy the house a drink?
426
00:29:35,628 --> 00:29:37,619
Whiskey.
427
00:29:56,115 --> 00:29:58,106
♪♪
428
00:30:15,902 --> 00:30:18,633
Did you find
any Ponderosa strays?
429
00:30:20,673 --> 00:30:24,371
I hear tell Ben Cartwright's
got one of yours.
430
00:30:31,517 --> 00:30:33,918
You mention my wife again
and I'll kill you.
431
00:30:34,053 --> 00:30:36,044
Whoa, what...
432
00:31:07,353 --> 00:31:08,752
Hello there, Ben.
433
00:31:08,888 --> 00:31:11,084
Well, hello, Ed.
434
00:31:11,224 --> 00:31:13,750
Good to see you. I'll bet
you're about as happy as I am
435
00:31:13,893 --> 00:31:15,452
roundup's almost over.
436
00:31:15,595 --> 00:31:17,859
Yeah, the days
get pretty long, don't they?
437
00:31:17,997 --> 00:31:19,192
Oh, they sure do.
438
00:31:19,332 --> 00:31:20,993
Who you shipping outwith
this year?
439
00:31:21,134 --> 00:31:23,000
Oh, Mike Yates, same as usual.
440
00:31:23,136 --> 00:31:25,127
Just signed the papers
at the lawyer's.
441
00:31:25,271 --> 00:31:26,796
Well, that's what I'm here
to do. Yeah.
442
00:31:26,939 --> 00:31:28,134
I'm running kind of late.
443
00:31:28,274 --> 00:31:29,537
I better get started, I guess.
444
00:31:29,675 --> 00:31:31,541
See you, Ed.
Yeah.
445
00:31:31,677 --> 00:31:33,668
Say, Ben.
Huh?
446
00:31:36,349 --> 00:31:37,874
You hear that, uh,
447
00:31:38,017 --> 00:31:41,647
Russ Wharton's been, uh,
rounding up some strays for me?
448
00:31:41,788 --> 00:31:43,984
Yeah. Yeah, I did hear that.
449
00:31:44,123 --> 00:31:46,455
I hear he's been doing
a pretty good job for you, too.
450
00:31:46,592 --> 00:31:49,391
He's doing a good job
for everybody, Ben, not only me.
451
00:31:49,529 --> 00:31:52,055
Mm-hmm. Well,
I'm-I'm glad to hear that.
452
00:31:52,198 --> 00:31:56,066
Ben, I, uh...
I'm not much for gossip,
453
00:31:56,202 --> 00:32:00,969
but, uh, talk is that there's
bad blood between you two.
454
00:32:03,843 --> 00:32:05,834
Well, Y...
455
00:32:05,978 --> 00:32:08,538
Yeah, we-we had a few words.
456
00:32:09,582 --> 00:32:13,314
Not many secrets
in Virginia City.
457
00:32:13,453 --> 00:32:15,478
Word is that, uh,
458
00:32:15,621 --> 00:32:17,749
Wharton's wife
is staying with you.
459
00:32:18,791 --> 00:32:20,987
Never tried
to keep that a secret.
460
00:32:22,028 --> 00:32:24,087
No.
461
00:32:24,230 --> 00:32:26,392
No, of course not.
462
00:32:26,532 --> 00:32:30,127
I'll, uh, see you later, Ben.
463
00:32:50,256 --> 00:32:51,985
I'm gonna take a walk.
464
00:32:52,124 --> 00:32:54,525
Oh, Mary. Uh...
Mmm.
465
00:32:54,660 --> 00:32:56,458
Do you mind
if I come along with you?
466
00:32:56,596 --> 00:32:58,189
No, I'd love it.
467
00:32:58,331 --> 00:33:01,198
There's something
I'd like to discuss with you.
468
00:33:04,971 --> 00:33:06,496
Won't be too long.
469
00:33:10,977 --> 00:33:13,036
This is a good cookie.
470
00:33:13,179 --> 00:33:14,510
They sure are.
471
00:33:17,483 --> 00:33:20,680
Howard Thurber tells me
that...
472
00:33:20,820 --> 00:33:23,346
you were in to see him.
473
00:33:23,489 --> 00:33:28,017
I was, uh, hoping that...
474
00:33:28,160 --> 00:33:31,494
you'd talk to me before you went
to see a lawyer.
475
00:33:33,399 --> 00:33:36,460
I didn't talk to you
because I...
476
00:33:36,602 --> 00:33:40,539
I knew that, well, you'd only
try to talk me out of it again.
477
00:33:40,673 --> 00:33:43,870
Well, uh...
478
00:33:44,010 --> 00:33:47,071
There might be a reason
that I might.
479
00:33:47,213 --> 00:33:50,274
Uh, I bumped into a friend
of mine today,
480
00:33:50,416 --> 00:33:52,680
Ed Lassiter, rancher.
481
00:33:52,818 --> 00:33:55,617
We were talking about Russ.
482
00:33:56,622 --> 00:33:59,751
Russ is doing some work for him.
483
00:33:59,892 --> 00:34:02,020
Rounding up strays.
484
00:34:02,161 --> 00:34:05,153
And he's doing a good job
for him, too.
485
00:34:08,000 --> 00:34:10,332
But no.
486
00:34:10,469 --> 00:34:11,994
He's done this before.
487
00:34:12,138 --> 00:34:13,867
He-He's worked
for a couple of days
488
00:34:14,006 --> 00:34:17,465
and then, well,
it never leads to anything.
489
00:34:17,610 --> 00:34:20,272
Well, I thought you should know
490
00:34:20,413 --> 00:34:22,609
that Russ is...
491
00:34:22,748 --> 00:34:26,207
well, seems to be trying
to pull himself together,
492
00:34:26,352 --> 00:34:29,481
set himself up on his two feet.
493
00:34:29,622 --> 00:34:31,488
And I...
494
00:34:31,624 --> 00:34:33,956
I sure hate to see you...
495
00:34:34,093 --> 00:34:35,618
do anything to put you
in a corner
496
00:34:35,761 --> 00:34:37,752
without being able to get out.
497
00:34:37,897 --> 00:34:40,366
Oh, Ben, look, I'm-I'm sorry.
498
00:34:40,499 --> 00:34:41,762
I-I've made up my mind.
499
00:34:41,901 --> 00:34:43,835
I just would rather not talk
about it,
500
00:34:43,970 --> 00:34:47,031
if you don't mind.
501
00:34:47,173 --> 00:34:50,404
Look,
502
00:34:50,543 --> 00:34:54,502
Ben, why don't we just enjoy
a-a nice walk.
503
00:34:55,548 --> 00:34:57,539
Please?
504
00:34:58,551 --> 00:35:00,542
Come on.
505
00:36:08,354 --> 00:36:09,879
Now, if you'd have been counting
the shots,
506
00:36:10,022 --> 00:36:11,490
you'd have known
this gun is empty.
507
00:36:17,430 --> 00:36:20,491
I don't like a gun pointed
in my direction, empty or not.
508
00:36:29,909 --> 00:36:32,640
What are you doing here?
This isn't Ponderosa land.
509
00:36:32,778 --> 00:36:35,042
I checked that.
510
00:36:35,181 --> 00:36:37,240
I, uh,
511
00:36:37,383 --> 00:36:40,785
heard you were rounding up
strays for the bounty.
512
00:36:40,920 --> 00:36:42,911
Yeah.
513
00:36:47,526 --> 00:36:50,086
None of those are yours.
I don't touch your cattle.
514
00:36:53,866 --> 00:36:55,595
Why not?
515
00:36:55,735 --> 00:36:57,829
We pay the same bounty
as anybody else.
516
00:36:57,970 --> 00:37:00,905
I don't like your money,
Mr. Cartwright.
517
00:37:03,876 --> 00:37:05,742
How's my wife?
518
00:37:10,549 --> 00:37:12,745
She has a roof over her head.
519
00:37:12,885 --> 00:37:15,616
Oh, and that's more
than I was able to give her,
520
00:37:15,755 --> 00:37:17,018
is that what you're saying?
521
00:37:18,057 --> 00:37:20,583
Well...
522
00:37:20,726 --> 00:37:23,752
you asked the question.
You answer it.
523
00:37:23,896 --> 00:37:26,092
IWIII.
524
00:37:26,232 --> 00:37:27,700
In due time.
525
00:37:29,135 --> 00:37:33,732
The, uh, reports are that you're
doing pretty good at this.
526
00:37:33,873 --> 00:37:36,399
That the best thing
you got to do with your time,
527
00:37:36,542 --> 00:37:38,203
getting reports on me?
528
00:37:44,049 --> 00:37:46,518
I got work to do.
529
00:37:46,652 --> 00:37:48,643
What about Mary?
530
00:37:50,456 --> 00:37:52,151
Any word for her?
531
00:37:55,294 --> 00:37:58,161
Yeah.
532
00:37:58,297 --> 00:37:59,560
Yeah, tell her I'm, uh,
533
00:37:59,698 --> 00:38:02,190
glad she's got a roof
over her head.
534
00:38:13,612 --> 00:38:15,808
Well, I'll tell you,
535
00:38:15,948 --> 00:38:19,509
when this roundup is over
I'm gonna sleep for three days.
536
00:38:19,652 --> 00:38:21,086
Yeah, well,
the roundup's not over yet.
537
00:38:21,220 --> 00:38:23,621
We better grab a little
shut-eye right now. Right.
538
00:38:23,756 --> 00:38:24,746
Good night.
Good night, now.
539
00:38:24,890 --> 00:38:26,255
Good night, good night.
540
00:38:26,392 --> 00:38:29,589
Good night.
See you in the morning.
541
00:38:33,265 --> 00:38:35,563
They're wonderful boys, Ben.
542
00:38:37,236 --> 00:38:39,102
Yes, they are.
543
00:38:39,238 --> 00:38:41,104
I'm a very fortunate man.
544
00:38:41,240 --> 00:38:43,106
You know something, Ben,
545
00:38:43,242 --> 00:38:45,734
I envy you very much.
546
00:38:45,878 --> 00:38:49,041
You know something,
I envy you very much.
547
00:38:50,883 --> 00:38:53,614
You have a whole wonderful
life ahead of you.
548
00:38:53,752 --> 00:38:56,221
I wish I could believe that.
549
00:38:58,257 --> 00:39:00,248
Mary...
550
00:39:02,361 --> 00:39:03,851
I saw Russ today.
551
00:39:08,801 --> 00:39:10,667
Is he, uh,
552
00:39:10,803 --> 00:39:12,293
is he all right?
553
00:39:13,639 --> 00:39:15,505
I saw a man
554
00:39:15,641 --> 00:39:17,632
who you once told me about.
555
00:39:19,311 --> 00:39:21,939
A man with pride and dignity.
556
00:39:22,081 --> 00:39:23,879
Oh, the pride
557
00:39:24,016 --> 00:39:26,041
was a little wounded,
558
00:39:26,185 --> 00:39:28,381
and maybe there was
a dent in the dignity,
559
00:39:28,520 --> 00:39:30,852
but it was all there.
560
00:39:33,459 --> 00:39:35,587
Russ is working hard,
561
00:39:35,728 --> 00:39:38,789
day and night.
562
00:39:38,931 --> 00:39:42,026
He's doing well.
563
00:39:42,167 --> 00:39:44,158
I know he's proud of that.
564
00:39:45,638 --> 00:39:47,504
And he hasn't taken a drink.
565
00:39:47,640 --> 00:39:49,631
And he won't.
566
00:39:52,778 --> 00:39:54,906
Mary, look, I, uh...
567
00:39:55,047 --> 00:39:56,913
I don't know what discussions
568
00:39:57,049 --> 00:39:59,040
you've had
with your lawyer, but...
569
00:40:01,287 --> 00:40:04,120
...I sure hope that
they haven't gone so far
570
00:40:04,256 --> 00:40:06,418
that you can't change your mind.
571
00:40:11,597 --> 00:40:13,588
I don't want to change my mind.
572
00:40:14,900 --> 00:40:17,301
Oh, Mary.
573
00:40:21,307 --> 00:40:23,298
It's too late, Ben.
574
00:40:25,177 --> 00:40:28,579
Don't you...
don't you realize that?
575
00:40:40,859 --> 00:40:42,850
♪♪
576
00:40:59,178 --> 00:41:02,045
I love...
577
00:41:02,181 --> 00:41:04,172
being here with you.
578
00:41:07,353 --> 00:41:10,345
I've been happier
than I've-I've been in years.
579
00:41:13,292 --> 00:41:15,659
Well...
580
00:41:15,794 --> 00:41:17,785
Mary, I...
What?
581
00:41:25,671 --> 00:41:28,333
What?
582
00:41:28,474 --> 00:41:31,967
Mary, I-I want you
to be the happiest
583
00:41:32,111 --> 00:41:35,103
young lady in the world.
584
00:41:37,516 --> 00:41:40,486
And...
585
00:41:40,619 --> 00:41:42,485
I want for you...
586
00:41:42,621 --> 00:41:45,488
Yes?
587
00:41:45,624 --> 00:41:48,491
...everything...
588
00:41:48,627 --> 00:41:51,494
that I could want for my...
589
00:41:51,630 --> 00:41:53,621
own daughter.
590
00:41:59,772 --> 00:42:01,763
Oh.
591
00:42:09,715 --> 00:42:12,184
Y-Your... daughter.
592
00:42:20,459 --> 00:42:23,326
Well, I...
593
00:42:23,462 --> 00:42:26,329
I guess I've...
594
00:42:26,465 --> 00:42:28,763
I've really made a fool
of myself, haven't I?
595
00:42:30,502 --> 00:42:33,369
No, Mary, you...
596
00:42:33,505 --> 00:42:36,998
you could never make a fool
of yourself with me.
597
00:42:52,124 --> 00:42:54,115
Thank you.
598
00:43:11,643 --> 00:43:13,634
Wharton.
599
00:43:16,081 --> 00:43:18,516
What do you want?
600
00:43:18,650 --> 00:43:20,744
Lawyer fella
gave me two dollars
601
00:43:20,886 --> 00:43:22,877
to give you this.
602
00:43:25,891 --> 00:43:27,757
Ain't no love letter.
603
00:43:27,893 --> 00:43:29,019
It's from your wife.
604
00:43:43,408 --> 00:43:45,399
See you later, Hop Sing.
605
00:43:47,312 --> 00:43:49,644
Hop Sing glad roundup over.
606
00:43:49,781 --> 00:43:52,512
Now you eat all meal
regular time again.
607
00:43:52,651 --> 00:43:54,551
Yeah, we'll all be home
for supper tonight.
608
00:43:54,686 --> 00:43:56,677
Good.
609
00:44:03,028 --> 00:44:04,894
Russ.
610
00:44:05,030 --> 00:44:06,896
Come to see Mary?
611
00:44:07,032 --> 00:44:09,023
I want to see you.
612
00:44:34,960 --> 00:44:37,793
I-I'm gonna be leaving here.
613
00:44:37,930 --> 00:44:40,422
There's a few things
614
00:44:40,566 --> 00:44:42,557
that I wanted to say
before I go.
615
00:44:46,104 --> 00:44:49,096
And one of them's a...
comes a little hard.
616
00:44:54,279 --> 00:44:56,577
Thanks.
617
00:44:58,083 --> 00:44:59,949
And...
618
00:45:00,085 --> 00:45:01,484
tell her that I'm sorry.
619
00:45:01,620 --> 00:45:03,486
Tell her you're sorry.
620
00:45:03,622 --> 00:45:06,216
Nine years of married life
621
00:45:06,358 --> 00:45:08,224
and all you can say
about it is that...
622
00:45:08,360 --> 00:45:09,850
you're sorry.
623
00:45:12,130 --> 00:45:14,997
Well, what's a man
supposed to say?
624
00:45:15,133 --> 00:45:16,794
Well, I don't know.
625
00:45:16,935 --> 00:45:19,734
I imagine he could say
quite a few things like, uh...
626
00:45:19,871 --> 00:45:22,033
maybe even some of the things
that he used to say.
627
00:45:22,174 --> 00:45:24,165
She might like
to hear them again.
628
00:45:26,311 --> 00:45:28,177
I made her come here.
629
00:45:28,313 --> 00:45:29,337
Mm-hmm.
630
00:45:29,481 --> 00:45:32,416
I used her
to make it easy for myself.
631
00:45:33,819 --> 00:45:35,446
Mm-hmm.
632
00:45:37,322 --> 00:45:39,313
Then I saw you.
633
00:45:40,759 --> 00:45:43,251
And...
634
00:45:43,395 --> 00:45:45,386
this place.
635
00:45:49,635 --> 00:45:52,798
Everything that we had once.
636
00:45:52,938 --> 00:45:54,804
Only it...
637
00:45:54,940 --> 00:45:57,466
fell apart in my hands.
638
00:46:02,314 --> 00:46:04,305
You know, I hated you.
639
00:46:05,917 --> 00:46:07,942
That's right, I hated you
because you could
640
00:46:08,086 --> 00:46:10,077
give her everything
that I couldn't.
641
00:46:11,123 --> 00:46:13,615
Hmm.
642
00:46:13,759 --> 00:46:16,387
Oh---...
643
00:46:16,528 --> 00:46:18,394
No.
644
00:46:18,530 --> 00:46:21,727
No, Russ, you did not hate me.
645
00:46:21,867 --> 00:46:23,733
You...
646
00:46:23,869 --> 00:46:25,303
hated yourself.
647
00:46:25,437 --> 00:46:28,236
Although I... I don't know why.
648
00:46:28,373 --> 00:46:30,239
You didn't start a fire.
649
00:46:30,375 --> 00:46:31,934
You didn't start a flood.
650
00:46:34,713 --> 00:46:36,078
You didn't do
any of those things.
651
00:46:36,214 --> 00:46:38,080
I-I know that...
652
00:46:38,216 --> 00:46:39,581
now.
653
00:46:39,718 --> 00:46:43,154
Then why don't you tell Mary
that you know that now?
654
00:46:43,288 --> 00:46:46,053
No, I don't want
to hurt her anymore.
655
00:46:46,191 --> 00:46:49,593
I want her to have
everything she deserves.
656
00:46:49,728 --> 00:46:51,958
Everything she deserves?
657
00:46:52,097 --> 00:46:53,963
Now, Russ, do you really think
658
00:46:54,099 --> 00:46:56,090
she has everything
she deserves now?
659
00:46:58,470 --> 00:47:00,461
How much more is there?
660
00:47:02,474 --> 00:47:05,000
She is in love with you,
you know.
661
00:47:05,143 --> 00:47:07,111
Well, you know that, don't you?
662
00:47:07,245 --> 00:47:10,545
Well, don't you?
She always has been.
663
00:47:10,682 --> 00:47:12,548
Oh, Ru...
664
00:47:12,684 --> 00:47:14,049
You're loco.
665
00:47:14,186 --> 00:47:16,553
No, Russ,
666
00:47:16,688 --> 00:47:18,554
you couldn't be more wrong.
667
00:47:18,690 --> 00:47:20,590
Oh, I'd hope that she...
668
00:47:20,726 --> 00:47:22,592
that she loves me as a daughter
669
00:47:22,728 --> 00:47:24,719
might love a father, but...
670
00:47:26,832 --> 00:47:28,857
...she's looking
for the love and security
671
00:47:29,000 --> 00:47:31,367
that she can find in-in you.
672
00:47:33,138 --> 00:47:35,402
She loves the man
that you once were.
673
00:47:35,540 --> 00:47:39,033
The man that you
are again today, now.
674
00:47:39,177 --> 00:47:40,542
Well,
675
00:47:40,679 --> 00:47:42,545
I'm afraid
it's a little late for that,
676
00:47:42,681 --> 00:47:44,547
because...
677
00:47:44,683 --> 00:47:46,981
I got the divorce papers...
678
00:47:47,119 --> 00:47:48,985
today.
679
00:47:49,121 --> 00:47:50,987
Well, what are you
gonna do about 'em?
680
00:47:53,225 --> 00:47:55,091
Um...
681
00:47:55,227 --> 00:47:57,093
Here's the money that...
682
00:47:57,229 --> 00:47:59,254
that I earned
rounding up those strays.
683
00:47:59,398 --> 00:48:02,857
Take out what I stole from you
684
00:48:03,001 --> 00:48:04,992
in the bunkhouse.
685
00:48:06,338 --> 00:48:08,898
And give the rest to Mary.
686
00:48:11,810 --> 00:48:13,676
I'm not gonna run
your errands for you.
687
00:48:13,812 --> 00:48:16,247
She's in her room.
688
00:48:16,381 --> 00:48:18,372
You can give her
that money yourself.
689
00:48:20,218 --> 00:48:22,414
I'm right here, Uncle Ben.
690
00:48:43,642 --> 00:48:46,134
Hello.
Hello.
691
00:48:46,278 --> 00:48:48,645
You look nice.
692
00:48:49,681 --> 00:48:51,581
So do you.
693
00:48:53,051 --> 00:48:55,042
I was wrong.
694
00:48:58,123 --> 00:49:00,114
I was, too.
695
00:49:03,361 --> 00:49:06,763
I heard what, uh,
696
00:49:06,898 --> 00:49:09,993
what you said to Ben.
697
00:49:10,135 --> 00:49:12,001
Well, whatever you want,
698
00:49:12,137 --> 00:49:14,128
you know, for yourself...
699
00:49:16,608 --> 00:49:18,599
...that-that's what I want
for you.
700
00:49:38,964 --> 00:49:41,956
♪♪
701
00:50:30,582 --> 00:50:33,108
This has been
a color production
702
00:50:33,251 --> 00:50:35,845
of the NBC Television Network.
47134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.