All language subtitles for 8.17 Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,428 The following program 2 00:00:07,562 --> 00:00:10,998 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:30,418 --> 00:00:32,614 Oh, dear. Good morning. 4 00:00:32,754 --> 00:00:34,882 Good morning, Sally. 5 00:00:35,023 --> 00:00:37,253 Sorry I'm late, Horace. 6 00:00:39,427 --> 00:00:42,658 Oh, that's all right. I won't tell your father. 7 00:00:42,797 --> 00:00:44,663 Thank you, Horace. 8 00:00:44,799 --> 00:00:46,597 Uh, Mrs. Miller was in to talk to you 9 00:00:46,734 --> 00:00:49,465 about her statement again. Oh, that Mrs. Miller. 10 00:00:49,604 --> 00:00:50,901 She's always worried about her bank balance. 11 00:00:51,039 --> 00:00:52,165 Yeah. 12 00:00:52,307 --> 00:00:54,298 Well, I told her it's okay. 13 00:00:54,442 --> 00:00:55,876 Not to worry about a thing. 14 00:00:56,010 --> 00:00:57,637 Thanks again, Horace. 15 00:00:57,779 --> 00:00:59,247 But that really wasn't necessary. 16 00:01:00,815 --> 00:01:03,011 No, I-I just, uh... 17 00:01:03,151 --> 00:01:05,552 I-I like to help. 18 00:01:06,588 --> 00:01:07,749 You're sweet, Horace. 19 00:01:12,093 --> 00:01:14,187 Oh, good morning, Mrs. Arnold. 20 00:01:18,433 --> 00:01:20,231 Whoa, whoa. 21 00:01:25,340 --> 00:01:27,138 Uh, I should be finished at the bank 22 00:01:27,275 --> 00:01:28,436 by the time you finish loading. 23 00:01:28,576 --> 00:01:30,510 Are you in a big hurry to get back to the ranch? 24 00:01:30,645 --> 00:01:33,706 Uh... no, no. 25 00:01:33,848 --> 00:01:35,213 Well, I'll just tag along with you, then. 26 00:01:35,350 --> 00:01:36,511 I've got some business at the bank. 27 00:01:36,651 --> 00:01:39,177 Fascinating world, the world of finance, isn't it? 28 00:01:39,320 --> 00:01:41,049 Yeah. 29 00:01:41,189 --> 00:01:44,557 I'm, uh, glad you're taking such interest, Joseph. 30 00:01:44,692 --> 00:01:47,024 What would you say if, uh, if I told you 31 00:01:47,161 --> 00:01:49,323 I was planning to make a long-term investment? 32 00:01:50,598 --> 00:01:52,464 I think that'd be fine, Joseph. 33 00:01:52,600 --> 00:01:54,591 Just fine. 34 00:01:58,306 --> 00:02:01,332 Sally, for the third time this week, now, this is a bank. 35 00:02:01,476 --> 00:02:03,342 Now, banks do not make mistakes. 36 00:02:03,478 --> 00:02:05,071 Will you add these figures again? 37 00:02:05,213 --> 00:02:07,011 And this time, try and do it right. 38 00:02:07,148 --> 00:02:08,513 Oh, dear. 39 00:02:08,650 --> 00:02:10,209 Don't tell me I made a mistake again. 40 00:02:10,351 --> 00:02:11,750 Yes, you made a mistake again. 41 00:02:11,886 --> 00:02:13,786 Sally, don't you ever think? 42 00:02:13,921 --> 00:02:15,582 E-Excuse me, Mr. Bristol, I-I want... 43 00:02:15,723 --> 00:02:16,986 I want to explain about... 44 00:02:17,125 --> 00:02:18,752 Later, Horace. Now, add it down. 45 00:02:18,893 --> 00:02:20,452 Would you add those figures? No, you see, 46 00:02:20,595 --> 00:02:23,223 this... it wasn't her fault. Here. I-I added that. 47 00:02:23,364 --> 00:02:25,230 Well, all I can say is that you 48 00:02:25,366 --> 00:02:27,664 are a remarkable young man, Horace. 49 00:02:27,802 --> 00:02:30,396 Not only do you add incorrectly, 50 00:02:30,538 --> 00:02:33,508 but you manage to do it in Sally's handwriting. 51 00:02:42,350 --> 00:02:45,877 Oh, Horace. Why did you say that? 52 00:02:46,020 --> 00:02:48,887 I just don't like to hear anyone talk to you that way. 53 00:02:49,023 --> 00:02:50,821 Not even your father. 54 00:02:50,958 --> 00:02:53,552 But you don't have to protect me. 55 00:02:53,695 --> 00:02:55,288 I mean, Daddy growls a lot, 56 00:02:55,430 --> 00:02:58,730 but he very rarely bites. 57 00:02:58,866 --> 00:03:00,732 Well, I-I still don't like to hear him 58 00:03:00,868 --> 00:03:02,461 talking to you that way. 59 00:03:02,603 --> 00:03:03,968 Sally. 60 00:03:04,105 --> 00:03:05,766 Mm-hmm? 61 00:03:05,907 --> 00:03:07,807 Uh, I've bean meaning to ask you 62 00:03:07,942 --> 00:03:10,377 a-about the dance tonight. 63 00:03:10,511 --> 00:03:12,707 I-I'd like to know... 64 00:03:12,847 --> 00:03:14,713 Uh... 65 00:03:17,385 --> 00:03:20,355 Oh, yes, Horace, you were saying? 66 00:03:20,488 --> 00:03:22,354 Oh, it-it doesn't matter. 67 00:03:22,490 --> 00:03:24,481 Oh, okay. It's, uh... 68 00:03:25,960 --> 00:03:28,952 Hi, Mr. Bristol. Oh, Little Joe. 69 00:03:29,097 --> 00:03:30,462 Ben. Hi, George. 70 00:03:30,598 --> 00:03:32,498 I've been expecting you. 71 00:03:32,633 --> 00:03:35,034 My son has some business at the bank, too. 72 00:03:35,169 --> 00:03:37,501 Oh, well, lately, he's turned out to be our best customer. 73 00:03:37,638 --> 00:03:39,367 Seems I see him every time I look up. 74 00:03:41,008 --> 00:03:43,067 Any particular teller you want to see, Little Joe? 75 00:03:43,211 --> 00:03:45,202 Oh, Father. 76 00:03:50,218 --> 00:03:52,983 Yeah, we'll have dinner at our house, and then comes the dance. 77 00:03:53,121 --> 00:03:54,646 Think we'll have a little surprise for 'em. 78 00:03:54,789 --> 00:03:56,484 From the looks on their faces just now, 79 00:03:56,624 --> 00:03:57,921 I feel they already know. 80 00:03:58,059 --> 00:04:00,118 Yeah, but not about the ring. 81 00:04:00,261 --> 00:04:02,252 Oh, Joe, it came. Yeah. 82 00:04:02,396 --> 00:04:04,763 Yesterday, from San Francisco. Oh. 83 00:04:04,899 --> 00:04:07,834 Oh, it's beautiful. 84 00:04:07,969 --> 00:04:10,097 Well, not as beautiful as you are. 85 00:04:10,238 --> 00:04:11,967 Oh, Joe, not here. Daddy might see. 86 00:04:12,106 --> 00:04:13,471 Well, that's all right. Let him. 87 00:04:13,608 --> 00:04:16,407 I want the whole world to see. 88 00:05:37,892 --> 00:05:39,883 Whoa, whoa. 89 00:05:47,635 --> 00:05:49,626 I, uh, I don't want to rush you, 90 00:05:49,770 --> 00:05:51,135 Mr. Bristol, but we'd kind of like 91 00:05:51,272 --> 00:05:53,934 to get to the dance in time to hear the fiddles tune up. 92 00:05:54,075 --> 00:05:55,873 Ah, the impatience of youth. 93 00:05:56,010 --> 00:05:57,535 Oh, it isn't that at all. 94 00:05:57,678 --> 00:06:00,147 I told Joe I wanted us to be the first ones there. 95 00:06:00,281 --> 00:06:01,646 I want everybody to see my ring. 96 00:06:01,782 --> 00:06:03,147 You better watch it, young man. 97 00:06:03,284 --> 00:06:05,343 She's starting to give you orders already. Oh! 98 00:06:07,021 --> 00:06:09,353 The thing that worries me is I don't seem to mind it. 99 00:06:09,490 --> 00:06:11,424 I want you to know that I would be happy 100 00:06:11,559 --> 00:06:13,254 to have you as a son-in-law. 101 00:06:13,394 --> 00:06:15,260 Thank you, sir. 102 00:06:31,846 --> 00:06:34,645 Come in. 103 00:06:34,782 --> 00:06:37,217 Oh, it's time to get ready, Horace. 104 00:06:37,351 --> 00:06:39,547 The dance will be starting before long. 105 00:06:39,687 --> 00:06:40,984 Yes, I know. 106 00:06:41,122 --> 00:06:42,612 I brought you a little present. 107 00:06:42,757 --> 00:06:45,522 I couldn't help but notice that your shirts were frayed. 108 00:06:45,660 --> 00:06:47,958 This is one my Jimmy bought and never did wear. 109 00:06:48,095 --> 00:06:49,585 It'll fit you just fine. 110 00:06:49,730 --> 00:06:52,324 Well, thank you, but I... Oh, no thanks necessary. 111 00:06:52,466 --> 00:06:54,434 Well, it isn't hard to figure out what girl 112 00:06:54,568 --> 00:06:57,128 you're going to ask to the dance. 113 00:06:57,271 --> 00:06:59,137 Squiring the prettiest girl in town, 114 00:06:59,273 --> 00:07:00,434 you want to look your best. 115 00:07:00,574 --> 00:07:01,871 I didn't ask anyone. 116 00:07:03,511 --> 00:07:05,206 What? 117 00:07:05,346 --> 00:07:07,644 Work right next to Sally every day at the bank, 118 00:07:07,782 --> 00:07:09,147 and you didn't even ask her? 119 00:07:09,283 --> 00:07:10,409 No. 120 00:07:10,551 --> 00:07:11,950 I don't even think I want to go. 121 00:07:12,086 --> 00:07:14,851 Oh, now, Horace, I won't listen to this kind of talk. 122 00:07:14,989 --> 00:07:17,515 You are too going. 123 00:07:17,658 --> 00:07:21,424 Oh... my Jimmy was shy, too. 124 00:07:21,562 --> 00:07:23,587 Of course, not for the same reasons you have. 125 00:07:23,731 --> 00:07:25,790 Losing your parents before you hardly knew them. 126 00:07:25,933 --> 00:07:28,027 Uh, please, Mrs. Cutler... Oh, my Jimmy! 127 00:07:28,169 --> 00:07:30,501 Just thinking about talking to a girl would make him 128 00:07:30,638 --> 00:07:33,107 swallow his tongue and turn beet red. 129 00:07:33,240 --> 00:07:34,765 But he got over it. 130 00:07:34,909 --> 00:07:38,004 Before the diphtheria hit him, why, he... 131 00:07:38,145 --> 00:07:40,113 he could just walk right up to anybody and... 132 00:07:40,247 --> 00:07:42,682 just anytime and talk to them. 133 00:07:42,817 --> 00:07:45,411 Bold as a brass band. 134 00:07:46,887 --> 00:07:49,822 You can, too, Horace, if you try. 135 00:07:52,193 --> 00:07:54,184 Thanks for the shirt. 136 00:08:34,201 --> 00:08:35,498 Having fun? 137 00:08:35,636 --> 00:08:38,003 Oh, Joe, I've never been so happy in all my life. 138 00:08:45,913 --> 00:08:47,904 Yahoo! 139 00:08:49,283 --> 00:08:51,081 Looks like Cliff's sure having himself a time. 140 00:08:51,218 --> 00:08:53,209 Oh, it sure does. Look at him now! 141 00:09:08,402 --> 00:09:11,030 Hey, I... I'm sorry, friend. Real sorry, you know? 142 00:09:11,172 --> 00:09:12,697 You ought to let me help you with that, huh? 143 00:09:12,840 --> 00:09:13,966 It's all right. I got it. 144 00:09:14,108 --> 00:09:16,076 I'm sorry. Okay? 145 00:09:16,210 --> 00:09:17,939 Hey! 146 00:09:18,079 --> 00:09:19,569 What happened to the music? 147 00:09:19,713 --> 00:09:21,238 You want me to get you some punch? 148 00:09:21,382 --> 00:09:23,350 Yes, please. I'll be right back. 149 00:09:23,484 --> 00:09:26,419 Hey, Cliff, what happened-- you lose your partner? 150 00:09:26,554 --> 00:09:27,953 Ain't it something? 151 00:09:28,089 --> 00:09:29,750 I just can't understand it. 152 00:09:29,890 --> 00:09:32,916 I can't either, Cliff. 153 00:09:33,060 --> 00:09:36,189 Sally Bristol, I declare! 154 00:09:36,330 --> 00:09:39,163 Hey, what you doing sitting all here by your lonesome, huh? 155 00:09:39,300 --> 00:09:41,166 Joe went to get me some punch. Heck, Miss Sally. 156 00:09:41,302 --> 00:09:43,100 You don't want to just sit here and wait. 157 00:09:43,237 --> 00:09:45,228 Huh? Not when you can dance and wait. 158 00:09:45,372 --> 00:09:46,669 Come on, Miss Sally. 159 00:09:46,807 --> 00:09:48,332 No, Cliff. No, Cliff, really. Let's go, huh? 160 00:09:48,476 --> 00:09:50,672 Stop your fooling! Come on. Little Joe? 161 00:09:50,811 --> 00:09:53,007 He ain't gonna mind, huh? Leave her alone! 162 00:09:54,215 --> 00:09:56,650 Hey, hold on there a minute, old friend. 163 00:09:58,252 --> 00:09:59,686 Come on, Miss Sally, dance with me. 164 00:09:59,820 --> 00:10:02,050 I told you to leave her alone! 165 00:10:08,896 --> 00:10:09,988 All right, Cliff. All right. Joe! 166 00:10:10,131 --> 00:10:11,326 Hey, this fella's gone plumb loco! All right! 167 00:10:11,465 --> 00:10:13,024 All I did was ask Miss Sa... All right, forget it! 168 00:10:13,167 --> 00:10:14,464 Just forget it. Go on. Have a good time. 169 00:10:14,602 --> 00:10:16,127 Go on. Please. 170 00:10:18,639 --> 00:10:20,869 Sure, Joe. 171 00:10:21,008 --> 00:10:22,601 I'm sorry, Miss Sally. I... 172 00:10:22,743 --> 00:10:24,108 I didn't mean no harm or nothing. 173 00:10:24,245 --> 00:10:26,236 That's all right. 174 00:10:31,986 --> 00:10:34,216 Oh, Horace, you silly! 175 00:10:34,355 --> 00:10:36,756 Why did you do that? 176 00:10:36,891 --> 00:10:40,657 He really didn't mean anything by it, Horace. 177 00:11:12,359 --> 00:11:14,885 Now, wait a minute, now. A beer, a brandy 178 00:11:15,029 --> 00:11:17,054 and what-- two whiskeys? 179 00:11:18,365 --> 00:11:20,697 Hey, Joe, two whiskeys and a beer. 180 00:11:20,834 --> 00:11:23,428 Right. 181 00:11:23,571 --> 00:11:24,834 May I buy you a drink? 182 00:11:24,972 --> 00:11:26,064 Oh, and a brandy. 183 00:11:26,207 --> 00:11:27,902 Ain't got no brandy. 184 00:11:28,042 --> 00:11:29,476 Can I buy you a drink, please? 185 00:11:29,610 --> 00:11:32,079 Hey, there ain't no brandy. 186 00:11:32,213 --> 00:11:34,079 Okay, make three whiskeys. 187 00:11:34,215 --> 00:11:36,547 I-I just want to talk to you, that's all. 188 00:11:36,684 --> 00:11:38,914 There you are. 189 00:11:44,758 --> 00:11:47,557 She didn't even hear me. 190 00:11:47,695 --> 00:11:49,754 I wanted to buy a drink. 191 00:11:49,897 --> 00:11:51,228 Oh, sure. Coming right up. 192 00:11:51,365 --> 00:11:53,993 Not for me. Her. 193 00:11:55,035 --> 00:11:56,730 What are you talking about? 194 00:11:56,870 --> 00:11:59,134 I wanted to buy her a drink. 195 00:12:01,108 --> 00:12:03,805 And she wouldn't even listen. 196 00:12:03,944 --> 00:12:05,742 She wouldn't pay any attention. 197 00:12:05,879 --> 00:12:07,608 Well, that's her choice, mister. 198 00:12:07,748 --> 00:12:09,079 If she doesn't want to drink with you, 199 00:12:09,216 --> 00:12:10,240 that's the way it's gonna be. 200 00:12:10,384 --> 00:12:12,250 Now, you gonna pay for that drink? 201 00:12:15,856 --> 00:12:17,950 Yeah, I'm gonna drink this one, too. 202 00:12:26,433 --> 00:12:28,424 Well, give me another one! 203 00:12:38,712 --> 00:12:40,544 There you go. 204 00:12:41,715 --> 00:12:43,581 Ah, you know, it's nice out here. 205 00:12:43,717 --> 00:12:45,583 Mm-hmm. 206 00:12:45,719 --> 00:12:47,915 Hey, have I told you lately that I love you? 207 00:12:48,055 --> 00:12:49,921 103 times. 208 00:12:50,057 --> 00:12:51,923 But don't stop now. 209 00:12:52,059 --> 00:12:54,050 Oh, I'm never gonna stop. 210 00:13:07,408 --> 00:13:10,275 Joe, that's Horace. 211 00:13:10,411 --> 00:13:12,277 He's sick or hurt. 212 00:13:12,413 --> 00:13:14,541 No, I don't think so. 213 00:13:27,394 --> 00:13:30,261 Hey, Horace, looks like you're having a pretty rough night. 214 00:13:30,397 --> 00:13:32,923 Oh, Horace, look at you. 215 00:13:33,067 --> 00:13:35,001 Horace, I'm ashamed of you. 216 00:13:35,135 --> 00:13:38,594 I never thought I'd see you in that condition. 217 00:13:38,739 --> 00:13:40,935 Hey, come on, Horace, let me give you a hand. 218 00:13:41,075 --> 00:13:42,270 Here, I'll help you home. 219 00:13:42,409 --> 00:13:43,604 You keep away from me! 220 00:13:43,744 --> 00:13:45,075 Horace! 221 00:13:47,047 --> 00:13:49,038 ♪♪ 222 00:14:15,676 --> 00:14:17,201 Horace? 223 00:14:17,344 --> 00:14:19,210 I didn't mean to wake you. I'm sorry. 224 00:14:19,346 --> 00:14:21,872 You don't have to apologize to me, Horace. 225 00:14:22,015 --> 00:14:23,881 No, not to you. 226 00:14:24,017 --> 00:14:26,884 Sally-- I got to apologize to Sally. 227 00:14:28,255 --> 00:14:30,781 Well, whatever it is, it can wait until morning. 228 00:14:30,924 --> 00:14:34,724 Yeah, I got to apologize to Sally. 229 00:14:34,862 --> 00:14:38,264 Yes, that's right-- you go right on up to bed, Horace. 230 00:14:39,299 --> 00:14:41,495 Oh, my goodness. 231 00:14:45,672 --> 00:14:48,903 Joe, what got into him? 232 00:14:49,042 --> 00:14:51,238 Look, will you forget about him? 233 00:14:51,378 --> 00:14:53,904 But I've never seen him act like that before. 234 00:14:54,047 --> 00:14:56,573 He was almost like an animal. 235 00:14:56,717 --> 00:14:59,015 Well, he's not used to being drunk, that's all. 236 00:14:59,153 --> 00:15:01,679 Not used to having you see him in that condition. 237 00:15:01,822 --> 00:15:03,415 But why should he care what I think? 238 00:15:03,557 --> 00:15:04,956 Because he's in love with you, that's why. 239 00:15:05,092 --> 00:15:08,289 Oh, Joe, not Horace. 240 00:15:08,429 --> 00:15:09,624 Well, of course he is. 241 00:15:09,763 --> 00:15:11,629 Why do you think he came to your defense at the dance? 242 00:15:11,765 --> 00:15:14,234 Why do you think he's always looking at you the way he does? 243 00:15:15,335 --> 00:15:16,666 But I've... 244 00:15:16,804 --> 00:15:18,636 I've never done anything to encourage him. 245 00:15:18,772 --> 00:15:20,297 I know you haven't. 246 00:15:20,441 --> 00:15:21,966 Forget about him. 247 00:15:22,109 --> 00:15:25,306 He'll sober up, and he'll be all right tomorrow. 248 00:15:25,446 --> 00:15:27,972 Besides, I can't blame him for falling in love with you. 249 00:15:28,115 --> 00:15:29,879 I fell in love with you, didn't I? 250 00:15:47,034 --> 00:15:49,901 Sally, I want to apologize. 251 00:15:50,037 --> 00:15:52,028 I wouldn't hurt you for the world. 252 00:16:13,126 --> 00:16:15,117 I wouldn't hurt you. 253 00:16:16,630 --> 00:16:18,689 I wouldn't hurt you. 254 00:16:22,302 --> 00:16:24,293 I want to apologize. 255 00:16:52,833 --> 00:16:54,824 ♪♪ 256 00:17:12,819 --> 00:17:14,685 Yes, who is it? 257 00:17:14,821 --> 00:17:16,346 It's me. 258 00:17:16,490 --> 00:17:17,651 Horace. 259 00:17:17,791 --> 00:17:20,783 Please, Sally, I have to see you. 260 00:17:22,129 --> 00:17:24,655 You shouldn't be here, Horace. 261 00:17:24,798 --> 00:17:27,324 What would Daddy say? 262 00:17:27,467 --> 00:17:29,663 I want to apologize. 263 00:17:29,803 --> 00:17:32,670 Gosh, Sally, I wouldn't embarrass you for anything. 264 00:17:32,806 --> 00:17:35,332 Oh, Horace. 265 00:17:36,376 --> 00:17:39,243 If you just knew how I feel. 266 00:17:39,379 --> 00:17:41,905 Every... every day and every minute is a... 267 00:17:42,049 --> 00:17:43,915 I don't want to hear it, Horace. 268 00:17:44,051 --> 00:17:46,577 Don't say another word. Just go home. 269 00:17:46,720 --> 00:17:48,245 Y-You must know how I feel. 270 00:17:48,388 --> 00:17:49,617 'Cause at the bank, you're standing 271 00:17:49,756 --> 00:17:51,053 so close to me every day. 272 00:17:52,259 --> 00:17:53,749 And the way you look at me. 273 00:17:53,894 --> 00:17:57,091 Horace, I was just being friendly. 274 00:17:57,230 --> 00:17:59,164 It never meant any more than that. 275 00:18:00,367 --> 00:18:02,062 I love you, Sally. 276 00:18:02,202 --> 00:18:03,931 I have from the very first minute. 277 00:18:04,071 --> 00:18:06,267 Go home, or I'll call Daddy. 278 00:18:06,406 --> 00:18:08,932 No, see, I can talk to you now. 279 00:18:09,076 --> 00:18:10,703 For the first time. 280 00:18:12,412 --> 00:18:14,608 And I-I know what I want to say, 281 00:18:14,748 --> 00:18:16,147 and you got to listen to me! 282 00:18:16,283 --> 00:18:17,216 Shh! 283 00:18:17,351 --> 00:18:18,284 Sally? 284 00:18:18,418 --> 00:18:20,147 What's going on down there? 285 00:18:20,287 --> 00:18:21,812 Horace, I'll scream. 286 00:18:21,955 --> 00:18:23,320 No, no, d-don't scream. 287 00:18:23,457 --> 00:18:24,481 Don't. 288 00:18:24,625 --> 00:18:26,150 Please, don't. 289 00:18:26,293 --> 00:18:27,818 Don't, don't. 290 00:18:27,961 --> 00:18:29,395 Don't! 291 00:18:33,400 --> 00:18:35,391 Sally? 292 00:18:42,976 --> 00:18:44,444 Sally. 293 00:18:47,748 --> 00:18:49,273 Sally! 294 00:19:08,068 --> 00:19:10,264 Joe, what are you doing here this time of night? 295 00:19:10,404 --> 00:19:11,599 Where is everybody? 296 00:19:11,738 --> 00:19:12,933 Who's minding the store? 297 00:19:13,073 --> 00:19:15,269 I went for some coffee. You got any objections? 298 00:19:15,409 --> 00:19:16,934 No, I don't have any objections, but... 299 00:19:17,077 --> 00:19:18,602 what happens if somebody walks in 300 00:19:18,745 --> 00:19:20,270 and steals the place while you're gone? 301 00:19:20,414 --> 00:19:21,279 Where's Roy? 302 00:19:21,415 --> 00:19:22,610 He went to Carson City. 303 00:19:22,749 --> 00:19:23,614 Carson City? 304 00:19:23,750 --> 00:19:24,876 My pa's best friend, 305 00:19:25,018 --> 00:19:26,747 and he's gone when I need him the most. 306 00:19:26,887 --> 00:19:28,616 What's the matter? You rob a bank or something? 307 00:19:28,755 --> 00:19:30,314 No, I didn't rob a bank. I'm getting married. 308 00:19:30,457 --> 00:19:31,822 I wanted to invite Roy to the wedding. 309 00:19:31,958 --> 00:19:34,620 Well, I guess it won't hurt you to wait a couple days, will it? 310 00:19:38,298 --> 00:19:40,198 Mr. Bristol, what's the matter? 311 00:19:40,333 --> 00:19:42,495 Clem, she's dead. 312 00:19:42,636 --> 00:19:44,035 What are you talking about, Mr. Bristol? 313 00:19:44,171 --> 00:19:47,334 My Sally, she's dead. 314 00:20:05,859 --> 00:20:08,556 You have this, Mr. Bristol. 315 00:20:08,695 --> 00:20:11,289 Good, strong cup of tea. 316 00:20:12,332 --> 00:20:16,064 Who? Who? 317 00:20:17,337 --> 00:20:19,601 Who'd do a thing like this? 318 00:20:19,740 --> 00:20:21,936 We'll find who did it, Mr. Bristol. 319 00:20:22,075 --> 00:20:24,271 We'll find him. 320 00:20:24,411 --> 00:20:25,936 Joe... 321 00:20:26,079 --> 00:20:28,070 Joe, listen to me. 322 00:20:30,083 --> 00:20:32,347 Are you sure you've told us everything? 323 00:20:34,421 --> 00:20:36,617 Look, Joe, I don't like doing this to you. 324 00:20:36,757 --> 00:20:38,953 I'm just trying to narrow it down. 325 00:20:39,092 --> 00:20:40,116 The time element clears you. 326 00:20:40,260 --> 00:20:41,284 When Mr. Bristol found Sally, 327 00:20:41,428 --> 00:20:42,953 you were in the office talking to me. 328 00:20:43,096 --> 00:20:46,498 I-I just want to know if you can help in any way. 329 00:20:53,607 --> 00:20:55,132 I'm sorry. 330 00:20:55,275 --> 00:20:57,266 There'll be time for this tomorrow. 331 00:21:01,281 --> 00:21:02,976 I'll be leaving now, Mr. Bristol. 332 00:21:03,116 --> 00:21:05,312 You'd better get some rest. 333 00:21:05,452 --> 00:21:07,978 Clem, 334 00:21:08,121 --> 00:21:09,953 who'd do a thing like this? 335 00:21:10,090 --> 00:21:11,956 We'll find him. 336 00:21:12,092 --> 00:21:13,491 You get some rest. 337 00:21:16,596 --> 00:21:19,065 He's right, Mr. Bristol. 338 00:21:19,199 --> 00:21:20,894 Here. Now, you drink this tea, 339 00:21:21,034 --> 00:21:23,093 and then you try to get some rest. 340 00:21:23,236 --> 00:21:25,762 And just you remember, 341 00:21:25,906 --> 00:21:28,432 I'm right across the street if you need anything. 342 00:21:28,575 --> 00:21:29,633 Anything. 343 00:21:29,776 --> 00:21:31,767 You're very kind. 344 00:21:33,914 --> 00:21:35,245 I think it's best 345 00:21:35,382 --> 00:21:37,373 if he's just left alone for a while. 346 00:21:41,721 --> 00:21:43,917 Oh, I just can't believe it. 347 00:21:44,057 --> 00:21:46,253 I just can't. 348 00:21:46,393 --> 00:21:49,260 A lovely girl like that. 349 00:21:49,396 --> 00:21:50,761 Oh, I'm... I'm afraid 350 00:21:50,897 --> 00:21:52,797 of what this is going to do to Horace. 351 00:21:53,867 --> 00:21:56,495 Working with her the way he did. 352 00:21:57,537 --> 00:22:00,029 He was so fond of her. 353 00:22:00,173 --> 00:22:02,301 And she was so kind to him. 354 00:22:02,442 --> 00:22:05,241 Oh, poor, poor Horace. 355 00:22:06,279 --> 00:22:08,111 Good night, Mr. Bristol. 356 00:22:08,248 --> 00:22:09,773 Joe. 357 00:22:09,916 --> 00:22:12,647 Horace. 358 00:22:12,786 --> 00:22:14,880 It just might... 359 00:22:25,365 --> 00:22:26,230 Joe? 360 00:22:26,366 --> 00:22:27,561 I want to talk to Horace. 361 00:22:27,701 --> 00:22:29,226 But he's fast asleep upstairs. 362 00:22:29,369 --> 00:22:30,564 Joe, what's this all about? 363 00:22:30,704 --> 00:22:32,035 Now, wait just a... 364 00:22:38,845 --> 00:22:40,540 Horace. Horace, come on, wake up. 365 00:22:40,680 --> 00:22:41,875 What? Wake up. 366 00:22:42,015 --> 00:22:42,880 What? 367 00:22:43,016 --> 00:22:44,074 Sally is dead. 368 00:22:46,453 --> 00:22:47,852 What are... what are you talking about? 369 00:22:47,988 --> 00:22:49,922 Sally is dead. Do you know anything about it? 370 00:22:50,056 --> 00:22:51,546 No, of course he doesn't. 371 00:22:51,691 --> 00:22:52,852 Joe, what are you getting at? 372 00:22:52,993 --> 00:22:54,961 He was on the street tonight. He might know something. 373 00:22:56,363 --> 00:22:57,922 I-I didn't do anything, did I? 374 00:22:58,064 --> 00:22:59,190 Huh? 375 00:22:59,332 --> 00:23:00,822 What do you mean, you didn't do anything? 376 00:23:00,967 --> 00:23:02,264 Well, don't you know, Horace? 377 00:23:02,402 --> 00:23:03,528 Were you too drunk to know? 378 00:23:03,670 --> 00:23:06,901 I'm not used to drinking that much. I... 379 00:23:07,040 --> 00:23:08,906 I didn't even take off... Horace, listen to me. 380 00:23:09,042 --> 00:23:11,136 I won't have you persecuting this boy this way. 381 00:23:11,278 --> 00:23:13,406 Look, I'm not persecuting him. I'm trying to get some answers. 382 00:23:13,546 --> 00:23:14,570 Now, you just slow down. 383 00:23:14,714 --> 00:23:15,909 You're just imagining things. 384 00:23:16,049 --> 00:23:17,915 Why, Horace was right here in this room 385 00:23:18,051 --> 00:23:19,177 when this terrible thing happened. 386 00:23:19,319 --> 00:23:21,845 I-I talked to him when he came in. 387 00:23:21,988 --> 00:23:23,114 He could have gone out again. 388 00:23:23,256 --> 00:23:24,917 He couldn't have without me hearing him. 389 00:23:25,058 --> 00:23:26,924 You heard what Mrs. Cutler said. 390 00:23:27,060 --> 00:23:28,858 Horace couldn't have had anything to do with it. 391 00:23:28,995 --> 00:23:30,463 He was right here all the time. 392 00:23:32,165 --> 00:23:33,655 You come with me. 393 00:23:38,972 --> 00:23:41,270 I didn't do anything. 394 00:23:44,377 --> 00:23:47,108 How could they even think you could do such a terrible thing? 395 00:23:47,247 --> 00:23:50,376 No, no, I'd never hurt my Sally. 396 00:23:50,517 --> 00:23:52,383 Of course you wouldn't. 397 00:23:52,519 --> 00:23:54,510 Uh-uh, no. 398 00:24:04,664 --> 00:24:07,531 I still can't believe it, Ben. 399 00:24:07,667 --> 00:24:09,999 Even now, I can't believe it. 400 00:24:12,005 --> 00:24:14,872 I know. 401 00:24:15,008 --> 00:24:16,305 Something we... we could do to help? 402 00:24:16,443 --> 00:24:18,207 How would you like to come out to the ranch 403 00:24:18,345 --> 00:24:19,540 for a couple of days? 404 00:24:19,679 --> 00:24:21,875 Thanks, Ben. 405 00:24:22,015 --> 00:24:25,280 Joe, this was her Bible. 406 00:24:26,319 --> 00:24:28,014 She'd want you to have it. 407 00:24:28,154 --> 00:24:30,646 ♪♪ 408 00:25:00,687 --> 00:25:02,985 ♪♪ 409 00:25:28,014 --> 00:25:30,005 ♪♪ 410 00:25:58,511 --> 00:26:00,502 ♪♪ 411 00:26:09,989 --> 00:26:11,218 Horace? 412 00:26:11,357 --> 00:26:13,689 Horace, are you all right? 413 00:26:13,827 --> 00:26:15,317 I'm fine. Just fine. 414 00:26:15,462 --> 00:26:17,191 May I come in for a moment? 415 00:26:17,330 --> 00:26:19,321 Yes. 416 00:26:19,466 --> 00:26:22,663 Horace, you can't just lock yourself up like this. 417 00:26:22,802 --> 00:26:25,396 Oh, I know how you feel. 418 00:26:25,538 --> 00:26:28,473 All those people down there, they-they keep looking at me. 419 00:26:28,608 --> 00:26:30,337 They keep watching this window. 420 00:26:30,477 --> 00:26:31,569 Poor boy. 421 00:26:31,711 --> 00:26:33,372 You poor, poor boy. 422 00:26:33,513 --> 00:26:35,277 What they're putting you through. 423 00:26:35,415 --> 00:26:38,043 Why do they think I killed her? 424 00:26:38,184 --> 00:26:40,050 Well, don't pay any attention to them. 425 00:26:40,186 --> 00:26:41,210 They can't hurt you. 426 00:26:41,354 --> 00:26:43,755 You know you're innocent, and so do I. 427 00:27:25,532 --> 00:27:28,024 Dinner get all cold. 428 00:27:28,168 --> 00:27:30,159 Little Joe not come in yet? 429 00:27:32,872 --> 00:27:34,738 You keep something warm for him, Hop Sing. 430 00:27:34,874 --> 00:27:36,069 I'll talk to him. 431 00:27:36,209 --> 00:27:37,870 All right, Mr. Ben. 432 00:27:38,011 --> 00:27:41,311 Hop Sing feel very sorry for Little Joe. 433 00:27:48,354 --> 00:27:50,083 I wish there was something we could do. 434 00:27:52,025 --> 00:27:54,187 I think it's been done. 435 00:27:54,327 --> 00:27:56,489 Clem has questioned half the people in town, 436 00:27:56,629 --> 00:27:59,098 taken depositions 437 00:27:59,232 --> 00:28:02,065 from Horace and Mrs. Cutler. 438 00:28:02,202 --> 00:28:04,068 She backs him to the hilt. 439 00:28:04,204 --> 00:28:07,435 It's like he's in a daze of constant hammering. 440 00:28:07,574 --> 00:28:09,906 If there was just some way we could reach him... 441 00:28:10,043 --> 00:28:12,034 I know. 442 00:28:38,905 --> 00:28:40,532 Joe, come on in the house, huh? 443 00:28:40,673 --> 00:28:43,608 Got Hop Sing keeping some warm food for you. 444 00:28:43,743 --> 00:28:45,575 I don't want anything, Pa. 445 00:28:48,715 --> 00:28:50,342 Joe, I just can't stand by 446 00:28:50,483 --> 00:28:52,417 and watch you tear yourself apart this way. 447 00:28:52,552 --> 00:28:56,147 He knows something, Pa. 448 00:28:56,289 --> 00:28:58,690 I'm sure he does. 449 00:28:58,825 --> 00:29:00,725 Maybe he even killed her himself. 450 00:29:00,860 --> 00:29:03,295 Joseph, you mustn't say a thing like that. 451 00:29:03,429 --> 00:29:05,124 You mustn't. 452 00:29:05,265 --> 00:29:07,563 Mrs. Cutler swore an affidavit that he was in his room. 453 00:29:07,700 --> 00:29:09,498 She could have been wrong. 454 00:29:09,636 --> 00:29:11,229 She could have been asleep. It was late. 455 00:29:11,371 --> 00:29:13,840 What reason would Horace have had to do such a thing? 456 00:29:13,973 --> 00:29:16,567 I don't know. 457 00:29:16,709 --> 00:29:18,939 I don't know, but you didn't see him that night. 458 00:29:19,078 --> 00:29:21,103 It's just the way I feel. 459 00:29:21,247 --> 00:29:23,238 The way you feel? 460 00:29:24,717 --> 00:29:26,617 You a... you accuse him of... 461 00:29:26,753 --> 00:29:29,017 because of the way you feel? 462 00:29:29,155 --> 00:29:31,089 You realize that if you weren't in the sheriff's office 463 00:29:31,224 --> 00:29:32,282 when this thing happened, 464 00:29:32,425 --> 00:29:33,517 you might have been a suspect yourself? 465 00:29:33,660 --> 00:29:35,355 You'd have been accused yourself of this thing? 466 00:29:35,495 --> 00:29:37,486 On the same kind of circumstantial evidence 467 00:29:37,630 --> 00:29:38,688 that you're... that you're trying 468 00:29:38,831 --> 00:29:40,094 to build up against Horace? 469 00:29:42,101 --> 00:29:44,229 Joseph, that's why we have laws. 470 00:29:44,370 --> 00:29:46,338 And the law says a man is innocent 471 00:29:46,472 --> 00:29:49,203 until he's proven guilty beyond the shadow of a doubt. 472 00:29:49,342 --> 00:29:51,140 That's what justice is about. 473 00:29:53,546 --> 00:29:55,071 Son... 474 00:29:57,417 --> 00:30:00,409 I know the feeling of grief, 475 00:30:00,553 --> 00:30:02,419 the loss of someone you love. 476 00:30:04,590 --> 00:30:06,718 I know it very well. 477 00:30:11,097 --> 00:30:12,861 Joe, come on in the house and... 478 00:30:12,999 --> 00:30:14,433 have something to eat. 479 00:30:15,668 --> 00:30:17,636 You have to have food. 480 00:30:19,772 --> 00:30:22,400 No, Pa. 481 00:30:22,542 --> 00:30:24,476 I don't have to have food. 482 00:30:52,905 --> 00:30:54,669 Did you do any good? 483 00:30:54,807 --> 00:30:57,139 No, I couldn't get through to him. 484 00:30:57,276 --> 00:30:59,267 Not the mood he's in. 485 00:31:08,421 --> 00:31:10,822 Joe! Joseph! 486 00:31:10,957 --> 00:31:12,447 Get my things. I'll saddle the horses. 487 00:31:24,637 --> 00:31:25,502 All right. 488 00:31:25,638 --> 00:31:27,128 All right, well, what do you need? 489 00:31:27,273 --> 00:31:28,968 Perkins is guilty. 490 00:31:29,108 --> 00:31:30,576 What are we waiting for? 491 00:31:37,383 --> 00:31:40,011 Break this thing up or I'm going to start shooting. 492 00:31:41,888 --> 00:31:44,380 Now, you listen to me. 493 00:31:44,524 --> 00:31:46,219 What proof have you got? 494 00:31:46,359 --> 00:31:47,986 You got that telegram, didn't you? 495 00:31:48,127 --> 00:31:49,458 You gonna deny that? 496 00:31:49,595 --> 00:31:51,120 I saw it with my own eyes. 497 00:31:51,264 --> 00:31:53,824 You know what that telegram said? 498 00:31:53,966 --> 00:31:55,764 Horace Perkins, he was picked up 499 00:31:55,902 --> 00:31:58,132 for the murder of a girl over in Mason City. 500 00:31:58,271 --> 00:31:59,739 That's a lie. 501 00:31:59,872 --> 00:32:01,431 That's a lie! 502 00:32:07,213 --> 00:32:08,977 He was picked up along with a dozen others, 503 00:32:09,115 --> 00:32:10,173 and he was turned loose. 504 00:32:10,316 --> 00:32:12,307 Yeah, and you've turned him loose again. 505 00:32:16,489 --> 00:32:17,923 Hey, Joe! 506 00:32:19,625 --> 00:32:20,990 We're with you, Joe. 507 00:32:21,127 --> 00:32:22,356 We got the evidence we need. 508 00:32:22,495 --> 00:32:24,054 Horace was picked up over a year ago 509 00:32:24,197 --> 00:32:26,359 for killing a girl over in Mason City. 510 00:32:28,134 --> 00:32:29,295 What's he talking about, Clem? 511 00:32:29,435 --> 00:32:32,200 Horace was picked up, all right, back in Mason City. 512 00:32:32,338 --> 00:32:34,830 But there wasn't a shred of evidence to hold him on. 513 00:32:34,974 --> 00:32:38,205 He was questioned, Joe, that's all. 514 00:32:38,344 --> 00:32:40,711 Just like I questioned you. 515 00:32:40,847 --> 00:32:42,611 You going to lynch a man for that? 516 00:32:45,585 --> 00:32:46,780 Clem's right, Cliff. 517 00:32:46,919 --> 00:32:48,353 This isn't doing anybody any good. 518 00:32:48,488 --> 00:32:51,719 Joe, we... we all know how you felt about Sally. 519 00:32:52,758 --> 00:32:54,556 We're just trying to help you. 520 00:32:55,595 --> 00:32:57,620 I know you are, Cliff, and thanks. 521 00:32:57,763 --> 00:33:00,232 The best way you can help me now is to go home. 522 00:33:03,703 --> 00:33:05,762 Look, all of you, I know how you feel. 523 00:33:05,905 --> 00:33:07,236 But I'm the one who's most concerned, 524 00:33:07,373 --> 00:33:08,863 and I'm asking you to go on home. 525 00:33:09,008 --> 00:33:10,999 Please. 526 00:33:23,189 --> 00:33:25,749 Looks like we took a long ride for nothing, don't it, Pa? 527 00:33:25,892 --> 00:33:27,656 It sure does. 528 00:33:27,793 --> 00:33:30,626 I don't know why we were so worried. 529 00:33:30,763 --> 00:33:32,128 Come on, we got work to do. 530 00:33:32,265 --> 00:33:33,664 Yeah. 531 00:33:38,638 --> 00:33:40,538 That was a good job you did. 532 00:33:40,673 --> 00:33:41,868 I'm proud of you. 533 00:33:42,008 --> 00:33:43,772 Yeah, well, don't be too proud of me, Clem. 534 00:33:43,910 --> 00:33:46,174 I just didn't want to see him get lynched, that's all. 535 00:33:47,346 --> 00:33:49,212 That way, there'd always be a doubt. 536 00:33:49,348 --> 00:33:51,407 Soon as I know Horace is the one for sure, 537 00:33:51,551 --> 00:33:53,212 I'll see he gets what's coming to him. 538 00:34:06,032 --> 00:34:08,023 ♪♪ 539 00:34:38,030 --> 00:34:40,226 ♪♪ 540 00:34:57,149 --> 00:35:00,517 You going somewhere, Horace? 541 00:35:00,653 --> 00:35:02,644 I'm talking to you, Horace. 542 00:35:06,859 --> 00:35:08,588 Bedroll, clothes. 543 00:35:08,728 --> 00:35:09,718 Looks like you're running out. 544 00:35:09,862 --> 00:35:11,057 This the way you left Mason City? 545 00:35:11,197 --> 00:35:12,528 That's none of your business. 546 00:35:12,665 --> 00:35:13,826 When I stopped Cliff and his friends, 547 00:35:13,966 --> 00:35:15,491 I made it my business, Horace. 548 00:35:15,635 --> 00:35:17,160 You're not gonna run out on me. 549 00:35:17,303 --> 00:35:19,328 I said you're not running out. 550 00:35:19,472 --> 00:35:21,304 We're gonna go down and talk to the deputy. 551 00:35:21,440 --> 00:35:23,101 You got some explaining to do. 552 00:35:23,242 --> 00:35:25,370 Sam, take his horse. Sure, Joe. 553 00:35:33,386 --> 00:35:36,447 You still trying to do my job for me, Joe? 554 00:35:36,589 --> 00:35:37,647 He was leaving town. 555 00:35:37,790 --> 00:35:38,848 What about it? 556 00:35:38,991 --> 00:35:40,720 I can't hold a man with an iron-clad alibi. 557 00:35:40,860 --> 00:35:43,056 You mean you're just gonna let him leave? 558 00:35:43,195 --> 00:35:44,390 That's right. 559 00:35:44,530 --> 00:35:45,861 He asked me, and I told him 560 00:35:45,998 --> 00:35:47,864 he could go on back to Mason City. 561 00:35:48,000 --> 00:35:49,331 Go on, Horace. 562 00:35:54,573 --> 00:35:55,904 Scared bank clerk. 563 00:35:56,042 --> 00:35:57,737 Don't look like any killer I ever saw. 564 00:35:57,877 --> 00:35:59,470 How many times do I have to tell you? 565 00:35:59,612 --> 00:36:01,046 That "scared bank clerk" acted like a madman 566 00:36:01,180 --> 00:36:02,306 the night Sally was killed. 567 00:36:02,448 --> 00:36:05,315 I know you've told me, but nobody else saw it. 568 00:36:05,451 --> 00:36:07,419 No, just Sally. 569 00:36:07,553 --> 00:36:10,318 Look, Joe, I'm doing every single thing I can. 570 00:36:10,456 --> 00:36:12,185 I've questioned half the people in this town. 571 00:36:12,324 --> 00:36:14,315 And sooner or later, I'll find out who did it. 572 00:36:14,460 --> 00:36:16,792 ♪♪ 573 00:36:46,826 --> 00:36:49,727 ♪♪ 574 00:38:01,300 --> 00:38:03,268 That's the second time you did that, Horace. 575 00:38:07,606 --> 00:38:09,472 Where did you come from? 576 00:38:09,608 --> 00:38:11,736 I've been right behind you, Horace. 577 00:38:14,013 --> 00:38:16,812 See, I wasn't gonna follow you at first. 578 00:38:16,949 --> 00:38:20,112 Until you made that wrong turn at Twin Forks. 579 00:38:20,252 --> 00:38:22,812 It's none of your business where I go. 580 00:38:22,955 --> 00:38:26,323 But you said you were going to Mason City, Horace. 581 00:38:26,458 --> 00:38:28,654 Mason City's in the opposite direction. 582 00:38:29,829 --> 00:38:31,354 How come you changed your mind? 583 00:38:31,497 --> 00:38:34,467 I told you it's none of your business. 584 00:38:34,600 --> 00:38:36,568 You're not afraid to go to Mason City, are you? 585 00:38:36,702 --> 00:38:39,137 I just changed my mind, that's all. 586 00:38:39,271 --> 00:38:40,204 Yeah, but why? 587 00:38:40,339 --> 00:38:41,966 Why'd you change your mind, Horace? 588 00:38:43,642 --> 00:38:46,270 You didn't kill that girl in Mason City, did you? 589 00:38:47,646 --> 00:38:49,637 I mean, you were one of the suspects. 590 00:38:53,018 --> 00:38:55,180 They ever find the man who killed that girl? 591 00:38:55,321 --> 00:38:58,052 How should I know? 592 00:38:58,190 --> 00:38:59,521 Hmm. 593 00:38:59,658 --> 00:39:02,821 Just thought you might know, that's all. 594 00:39:04,964 --> 00:39:07,626 It's funny. 595 00:39:07,766 --> 00:39:09,894 Girl's killed in Mason City. 596 00:39:10,035 --> 00:39:12,504 Sheriff questions you, lets you go. 597 00:39:13,539 --> 00:39:15,473 And you leave town. 598 00:39:16,508 --> 00:39:17,976 And Sally's killed. 599 00:39:18,110 --> 00:39:20,442 And Clem questions you and lets you go. 600 00:39:22,114 --> 00:39:24,173 And here you are on the road again. 601 00:39:26,552 --> 00:39:29,385 Kind of begins to... to make a picture, doesn't it? 602 00:39:29,521 --> 00:39:31,615 Now, why don't you leave me alone? 603 00:39:34,326 --> 00:39:37,762 Yeah, I guess you'd like me to leave you alone, wouldn't you? 604 00:39:37,897 --> 00:39:40,958 All right, I'll do it. I'll leave you alone. 605 00:39:41,100 --> 00:39:43,933 On one condition. 606 00:39:44,069 --> 00:39:46,538 You and I ride to Mason City. 607 00:39:48,674 --> 00:39:51,234 Now, if they found the man that killed that girl, 608 00:39:51,377 --> 00:39:53,175 I'll let you go on your way. 609 00:39:55,247 --> 00:39:57,978 But if they haven't found him, I'll stay with you, Horace. 610 00:40:00,085 --> 00:40:02,577 No matter how far you go, no matter how long it takes, 611 00:40:02,721 --> 00:40:04,416 I'll be right behind you. 612 00:40:04,556 --> 00:40:07,184 Until you tell me you killed Sally. 613 00:40:09,128 --> 00:40:11,688 So you better get used to having me around, Horace. 614 00:40:16,035 --> 00:40:18,834 Oh, why can't you leave me alone?! 615 00:40:54,707 --> 00:40:56,698 ♪♪ 616 00:41:31,777 --> 00:41:33,768 ♪♪ 617 00:42:02,408 --> 00:42:04,137 ♪♪ 618 00:42:24,730 --> 00:42:27,722 ♪♪ 619 00:42:48,020 --> 00:42:49,749 Little Joe, what are you doing here? 620 00:42:49,888 --> 00:42:52,118 I want you to give Horace a message for me. 621 00:42:52,257 --> 00:42:54,385 Horace? He isn't here. 622 00:42:54,526 --> 00:42:56,494 You just tell him I'm still right behind him. 623 00:42:56,628 --> 00:42:58,062 You tell him nothing's changed. 624 00:42:58,197 --> 00:42:59,687 Well, how can I give Horace a message? 625 00:42:59,832 --> 00:43:01,266 I tell you he isn't here. 626 00:43:01,400 --> 00:43:03,596 He went to Mason City five days ago. 627 00:43:03,735 --> 00:43:05,203 Everyone knows that. 628 00:43:05,337 --> 00:43:06,862 He's not in Mason City, Mrs. Cutler. 629 00:43:07,005 --> 00:43:08,473 He's right here in your house. 630 00:43:08,607 --> 00:43:09,665 He is not! 631 00:43:09,808 --> 00:43:11,173 Joe Cartwright! 632 00:43:11,310 --> 00:43:13,142 Now, wait just a minute here! 633 00:43:13,278 --> 00:43:15,269 The manners of some people! 634 00:43:21,320 --> 00:43:23,482 I told you he wasn't here. 635 00:43:23,622 --> 00:43:24,953 Unlock the door. 636 00:43:25,090 --> 00:43:27,058 It isn't locked. It can't be. 637 00:43:31,663 --> 00:43:33,597 Joe Cartwright, now, stop that! 638 00:43:33,732 --> 00:43:35,700 Have you gone out of your senses?! 639 00:43:39,638 --> 00:43:42,039 Horace, you came home. 640 00:43:43,408 --> 00:43:44,637 I didn't know you were here. 641 00:43:44,776 --> 00:43:46,710 Don't let him near me. 642 00:43:47,913 --> 00:43:49,472 He's been hounding me every minute. 643 00:43:49,615 --> 00:43:52,084 Hounding an innocent boy, smashing up my house. 644 00:43:52,217 --> 00:43:53,981 What's the matter with you? 645 00:43:55,187 --> 00:43:57,383 It looks like you made a mistake, Mrs. Cutler. 646 00:43:57,523 --> 00:43:58,820 A mistake? 647 00:43:58,957 --> 00:44:00,618 I don't even know what you're talking about. 648 00:44:00,759 --> 00:44:03,456 You didn't hear him come in. 649 00:44:03,595 --> 00:44:06,121 Maybe you didn't hear him the night Sally was killed. 650 00:44:06,265 --> 00:44:08,757 Horace didn't leave the house that night. 651 00:44:08,901 --> 00:44:10,835 I know he didn't. 652 00:44:10,969 --> 00:44:13,461 He was right here in this room! 653 00:44:15,040 --> 00:44:17,475 You were wrong just now. You could have been wrong then. 654 00:44:17,609 --> 00:44:20,635 Why, I know Horace as well as I knew my own son. 655 00:44:20,779 --> 00:44:22,873 He's the last person in the world 656 00:44:23,015 --> 00:44:25,416 who would want to harm Sally. 657 00:44:25,551 --> 00:44:27,349 Oh! No, I won't let you touch him! 658 00:44:27,486 --> 00:44:29,318 I won't let you! No! 659 00:44:35,961 --> 00:44:37,622 Come on, Horace! There's no more running! 660 00:44:37,763 --> 00:44:39,458 Come on, sit in the chair! 661 00:44:39,598 --> 00:44:41,225 Horace! Horace! Did he hurt you? 662 00:44:41,366 --> 00:44:44,233 Now, for the last time-- will you leave him alone? 663 00:44:44,369 --> 00:44:45,837 We were talking about mistakes, Mrs. Cutler. 664 00:44:45,971 --> 00:44:47,166 There wasn't any mistake. You're sure?! 665 00:44:47,306 --> 00:44:48,899 He was in his room! You're sure of that?! 666 00:44:49,041 --> 00:44:49,940 I'm sure! Yes, I'm sure! 667 00:44:50,075 --> 00:44:51,236 Well, what about just now? 668 00:44:51,376 --> 00:44:53,401 You didn't even know he was in the house. 669 00:44:53,545 --> 00:44:55,775 Now, why are you trying so hard to protect him? 670 00:44:55,914 --> 00:44:57,348 Why?! 671 00:44:57,482 --> 00:45:01,146 Because he has no one else! 672 00:45:03,889 --> 00:45:06,915 No one else in all the world. 673 00:45:09,661 --> 00:45:13,063 He came here hurt and alone. 674 00:45:13,198 --> 00:45:15,826 And I gave him what he needed. 675 00:45:15,968 --> 00:45:18,130 A mother's love. 676 00:45:18,270 --> 00:45:21,763 But you wouldn't understand that, would you, Joe Cartwright? 677 00:45:21,907 --> 00:45:25,070 You've always had more love than you needed. 678 00:45:25,210 --> 00:45:28,771 Your pa and your brothers. 679 00:45:28,914 --> 00:45:32,179 You wouldn't know what it's like to be alone. 680 00:45:32,317 --> 00:45:35,582 And hurt. 681 00:45:35,721 --> 00:45:38,418 But I know what it's like. 682 00:45:38,557 --> 00:45:42,289 Just like Horace does. 683 00:45:42,427 --> 00:45:46,261 I've lived with it day after day, week after week, 684 00:45:46,398 --> 00:45:48,594 ever since my Jimmy died. 685 00:45:49,635 --> 00:45:51,899 I knew your son, Mrs. Cutler. 686 00:45:53,372 --> 00:45:55,101 And Horace is nothing like him. 687 00:45:55,240 --> 00:45:56,401 Yes, he is! 688 00:45:56,541 --> 00:45:58,305 He's the same age. 689 00:45:58,443 --> 00:46:02,311 He's the same sweet, shy kind of boy that my Jimmy was. 690 00:46:02,447 --> 00:46:05,439 My Jimmy was always shy with girls 691 00:46:05,584 --> 00:46:08,019 just the way Horace is. 692 00:46:08,153 --> 00:46:10,679 Sally was the only girl that Horace ever had, 693 00:46:10,822 --> 00:46:12,312 and you took even that away from him! 694 00:46:12,457 --> 00:46:14,186 Come on, Mrs. Cutler, Sally was never his girl! 695 00:46:14,326 --> 00:46:16,317 You know it, and so does Horace. 696 00:46:16,461 --> 00:46:19,590 She would've been if you didn't get in the way. 697 00:46:21,500 --> 00:46:23,969 Sally liked me. 698 00:46:24,102 --> 00:46:26,161 She liked me very much. 699 00:46:26,305 --> 00:46:28,933 She could never like anybody like you, Horace. 700 00:46:29,074 --> 00:46:32,840 She did. She did. 701 00:46:32,978 --> 00:46:35,106 You ever take a look at yourself in the mirror, Horace? 702 00:46:35,247 --> 00:46:36,510 Now, wait! Wait! Huh? Did you ever 703 00:46:36,648 --> 00:46:37,615 take a look at yourself?! 704 00:46:37,749 --> 00:46:39,444 Go on, look in the mirror, Horace. 705 00:46:39,584 --> 00:46:41,916 You're funny, Horace. 706 00:46:42,054 --> 00:46:43,647 Remember that night? 707 00:46:43,789 --> 00:46:46,019 Oh, you were funny that night. 708 00:46:46,158 --> 00:46:49,856 You came stumbling down the street, falling in the dirt. 709 00:46:49,995 --> 00:46:52,327 Yeah, Sally thought you looked real funny. 710 00:46:52,464 --> 00:46:55,024 No. Stop it! Stop it! 711 00:46:55,167 --> 00:46:56,726 How about at the dance? 712 00:46:56,868 --> 00:47:00,031 And what a fool you made of yourself at the dance. 713 00:47:00,172 --> 00:47:03,870 If I hadn't have stopped Cliff, he would've broken you in two. 714 00:47:04,009 --> 00:47:06,740 You know, Sally and I laughed about that. 715 00:47:06,878 --> 00:47:08,243 Stop it! Stop it! Stay out of this! 716 00:47:08,380 --> 00:47:09,939 Stop torturing him! I told you to stay out! 717 00:47:10,082 --> 00:47:11,311 Stop that! Both Sally and I 718 00:47:11,450 --> 00:47:12,611 laughed at you all night, Horace! 719 00:47:16,421 --> 00:47:19,152 No! Put it down! 720 00:47:20,826 --> 00:47:22,419 Take a look at him now, Mrs. Cutler! 721 00:47:22,561 --> 00:47:23,790 Is that your son? 722 00:47:23,929 --> 00:47:25,522 Is that your Jimmy? I'm gonna kill you! 723 00:47:25,664 --> 00:47:28,133 Like you killed Sally! I didn't mean to do it!! 724 00:47:33,205 --> 00:47:35,139 She was gonna scream. 725 00:47:37,008 --> 00:47:39,670 It was a mistake. 726 00:47:39,811 --> 00:47:42,906 It was a mistake. It was a... 727 00:47:43,048 --> 00:47:45,039 It was a mistake. 728 00:47:46,885 --> 00:47:49,946 "It was a mistake"? 729 00:47:55,660 --> 00:47:57,253 I don't believe it. 730 00:47:57,396 --> 00:48:00,559 I didn't want to believe it. 731 00:48:02,100 --> 00:48:04,364 I thought he was like my Jimmy. 732 00:48:04,503 --> 00:48:06,597 Don't leave me. 733 00:48:09,007 --> 00:48:12,534 I need you. 734 00:48:12,677 --> 00:48:14,145 Please. 735 00:48:17,382 --> 00:48:19,077 Please. 736 00:48:19,217 --> 00:48:21,447 I understand, Horace. 737 00:48:23,722 --> 00:48:25,690 I'll be near. 738 00:48:27,092 --> 00:48:29,117 And I'll help you. 739 00:48:30,228 --> 00:48:32,492 I'm sorry, Mrs. Cutler. 740 00:48:34,966 --> 00:48:37,401 Let's go to the sheriff. 741 00:48:52,284 --> 00:48:54,252 Horace. 742 00:48:54,386 --> 00:48:57,481 A quiet boy like that. 743 00:48:57,622 --> 00:49:00,887 Who knows what goes on in a man's mind? 744 00:49:01,927 --> 00:49:04,362 How true. 745 00:49:04,496 --> 00:49:06,464 George? 746 00:49:06,598 --> 00:49:08,623 That offer for you to come out to the ranch 747 00:49:08,767 --> 00:49:11,634 and stay with us a while still stands. 748 00:49:11,770 --> 00:49:13,101 Thanks, Ben. 749 00:49:15,707 --> 00:49:17,698 Joe. 750 00:49:23,081 --> 00:49:27,279 When I first found out Horace was the one, I... 751 00:49:27,419 --> 00:49:29,410 I wanted to kill him. 752 00:49:31,022 --> 00:49:33,582 Now all I can feel for him is pity. 753 00:49:38,196 --> 00:49:39,789 Let's go. 754 00:50:31,349 --> 00:50:33,875 This has been a color production 755 00:50:34,019 --> 00:50:36,613 of the NBC Television Network. 52760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.