All language subtitles for 8.16 Ponderosa Explosion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,428 The following program 2 00:00:07,562 --> 00:00:10,998 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:26,114 --> 00:00:27,775 What do you think, Hoss? 4 00:00:27,916 --> 00:00:30,248 I don't know, Joe, it's... 5 00:00:30,385 --> 00:00:32,911 Hoss, I'm telling you the truth. 6 00:00:33,054 --> 00:00:35,648 If me and Clyde had a place to do this here right, 7 00:00:35,790 --> 00:00:38,088 why, we'd be plumb fools to sell you this here. 8 00:00:38,226 --> 00:00:40,991 Now, don't go galloping too fast, too soon, Mr. Barlow. 9 00:00:41,129 --> 00:00:43,564 Me and Joe just ain't made up our minds yet, that's all. 10 00:00:43,698 --> 00:00:46,668 L-Like I just said, you Cartwrights'd have 11 00:00:46,801 --> 00:00:49,133 the market cornered, getting top dollar 12 00:00:49,270 --> 00:00:50,829 for hardly any work at all. 13 00:00:50,972 --> 00:00:53,407 Well, you fellas 14 00:00:53,541 --> 00:00:54,872 sure make it sound easy enough. 15 00:00:55,009 --> 00:00:56,977 I just don't know if Hess and I are ready 16 00:00:57,111 --> 00:00:58,579 for an operation like this, though. 17 00:00:58,713 --> 00:01:00,477 Well, Little Joe, I told you I was gonna give you 18 00:01:00,615 --> 00:01:02,777 the instructions and all the paraphernalia needed. 19 00:01:02,917 --> 00:01:06,353 Well? What do y'all say? 20 00:01:08,423 --> 00:01:10,824 What do you think, Joe? 21 00:01:10,959 --> 00:01:12,324 Excuse us a minute. 22 00:01:12,460 --> 00:01:14,827 Sure. Y'all go right ahead and think it over. 23 00:01:20,668 --> 00:01:24,104 I... I just don't see how we can go wrong with it. 24 00:01:24,238 --> 00:01:27,105 Well, I don't find nothing wrong with it, 25 00:01:27,241 --> 00:01:29,005 except maybe a few growls from Pa, but... 26 00:01:29,143 --> 00:01:31,305 Oh, no, I don't think so. Not when he finds out 27 00:01:31,446 --> 00:01:33,380 the kind of profit we're gonna be making. 28 00:01:33,514 --> 00:01:35,983 Yeah, but, Joe, that's a lot of money. 29 00:01:36,117 --> 00:01:38,882 It's a lot of money, but you got to think big nowadays. 30 00:01:39,921 --> 00:01:42,686 Yeah. But $50 for two? 31 00:01:42,824 --> 00:01:44,758 We're in it for two. But we're not talking about 32 00:01:44,892 --> 00:01:46,553 any run-of-the-mill thing, we're talking about 33 00:01:46,694 --> 00:01:49,595 two genuine Gerby Royals. 34 00:01:49,731 --> 00:01:51,722 They're not a dime a dozen. 35 00:01:52,800 --> 00:01:54,165 You're right. 36 00:01:54,302 --> 00:01:57,397 Looks like you and me made a sale, Clyde. 37 00:01:57,538 --> 00:02:00,906 I think we could have got more money out of 'em. 38 00:02:01,042 --> 00:02:03,340 You know, I believe you're right. 39 00:02:03,478 --> 00:02:05,708 Well, I'm willing to take a fling if you are. 40 00:02:05,847 --> 00:02:07,474 All right, let's go. 41 00:02:12,220 --> 00:02:13,654 All right, gentlemen. 42 00:02:13,788 --> 00:02:16,849 Ten, 20, 43 00:02:16,991 --> 00:02:19,517 30, 40, 50. 44 00:02:19,661 --> 00:02:21,026 Thank you. $50. 45 00:02:21,162 --> 00:02:24,564 You boys really made an excellent deal. 46 00:02:24,699 --> 00:02:27,532 I mean, y'all really made an excellent deal. Yup. 47 00:02:27,669 --> 00:02:29,159 Uh, uh, don't forget about the instructions 48 00:02:29,303 --> 00:02:30,668 you're supposed to give us. 49 00:02:30,805 --> 00:02:34,002 Oh, yeah, I durn near forgot 'em. 50 00:02:34,142 --> 00:02:37,009 Uh, of course, Barlow was talking for himself 51 00:02:37,145 --> 00:02:39,739 when he implied that the instructions came free. 52 00:02:39,881 --> 00:02:41,849 Implied nothing. 53 00:02:41,983 --> 00:02:44,111 He said for sure they went with the deal. All right, 54 00:02:44,252 --> 00:02:46,186 forget the deal. Give me the $50 back. Doggone right, 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,220 give us our money back. Come on. Hold it. 56 00:02:48,356 --> 00:02:49,824 Hold it, boys. 57 00:02:49,957 --> 00:02:52,483 Clyde, I did mention the instructions 58 00:02:52,627 --> 00:02:55,119 in the deal, now. Go on and give it to 'em. 59 00:02:55,263 --> 00:02:56,628 But-But... Give it to 'em. 60 00:02:56,764 --> 00:02:59,233 Like I said, a deal's a deal. 61 00:02:59,367 --> 00:03:00,766 Thank you. 62 00:03:00,902 --> 00:03:04,304 Joe, we'd better head for the Ponderosa. Come on. 63 00:03:04,439 --> 00:03:06,430 Uh, boys, just a minute. 64 00:03:07,842 --> 00:03:10,743 You know, I plumb near forgot about them carrying cages. 65 00:03:10,878 --> 00:03:13,245 Uh, you know, I didn't mention 'em in the deal, but, uh, 66 00:03:13,381 --> 00:03:15,110 you boys can, uh, can buy 'em from us 67 00:03:15,249 --> 00:03:16,978 or rent 'em from us at a reasonable price. 68 00:03:17,118 --> 00:03:19,519 You know, it... Uh, well, like I said, you know, 69 00:03:19,654 --> 00:03:21,053 being as we know you boys, uh, 70 00:03:21,189 --> 00:03:23,317 and want to kindly help y'all get started in business, 71 00:03:23,458 --> 00:03:25,017 I-I expect we can lend 'em to you. 72 00:03:25,159 --> 00:03:26,649 I expect. 73 00:03:30,898 --> 00:03:32,889 Come on, Joe, let's go. 74 00:03:38,940 --> 00:03:40,931 Giddyap. 75 00:03:43,745 --> 00:03:45,611 Barlow, tell me something. 76 00:03:45,747 --> 00:03:48,682 Where did you dig up a name like Gerby Royals? 77 00:03:48,816 --> 00:03:51,308 Well, them boys give me $50 for a pair of rabbits, 78 00:03:51,452 --> 00:03:53,386 I figure I ought to give 'em a fancy name. 79 00:03:53,521 --> 00:03:55,455 That's right. 80 00:03:55,590 --> 00:03:58,787 Well, all we have to do now is just sit back and wait. 81 00:03:58,926 --> 00:04:00,860 That's right, Clyde. Like I said, 82 00:04:00,995 --> 00:04:02,360 you stick with old Barlow, 83 00:04:02,497 --> 00:04:04,591 and we'll be wearing nothing but pure diamonds. 84 00:05:13,868 --> 00:05:15,734 Yeah. Whoa, whoa. 85 00:05:15,870 --> 00:05:18,271 Gee, I can't wait... I can't wait till Pa 86 00:05:18,406 --> 00:05:20,272 gets a look at these. Joe, dad-burnit, 87 00:05:20,408 --> 00:05:21,739 can't you do nothing slow and easy-like? 88 00:05:21,876 --> 00:05:23,071 What's the matter? I mean, 89 00:05:23,211 --> 00:05:25,145 I don't think we ought to tell Pa right off. 90 00:05:25,279 --> 00:05:27,611 I think we ought to kind of sneak up on him, like. 91 00:05:27,748 --> 00:05:29,113 Wait till after he's had dinner 92 00:05:29,250 --> 00:05:30,979 and got a full stomach, you know. 93 00:05:31,118 --> 00:05:32,916 Yeah, I think maybe you're right. 94 00:05:33,054 --> 00:05:35,045 Hey, you know, you read Pa pretty good, Hoss. 95 00:05:35,189 --> 00:05:36,953 Yeah, well, it ain't easy. 96 00:05:37,091 --> 00:05:39,389 Took a long, long time to study Pa. Hey. 97 00:05:41,963 --> 00:05:44,330 Hi, Pa. Hoss. 98 00:05:44,465 --> 00:05:46,627 Hi. Hiya. You ha-have a good dinner? 99 00:05:46,767 --> 00:05:49,134 Not yet, but looks like I'm gonna have one. 100 00:05:49,270 --> 00:05:52,205 Uh, no, Pa, the-these rabbits ain't eating rabbits. 101 00:05:52,340 --> 00:05:54,741 Uh, me and Joe are on the ground floor 102 00:05:54,876 --> 00:05:58,210 of a really big money-making enterprise, Pa. 103 00:05:58,346 --> 00:06:00,041 Are you? Yes. Yeah, we're, uh, 104 00:06:00,181 --> 00:06:02,878 we're in the... we're in the rabbit-raising business. 105 00:06:03,017 --> 00:06:04,781 Oh, well, then I know I'm gonna have 106 00:06:04,919 --> 00:06:06,409 plenty of rabbit stew around. 107 00:06:06,554 --> 00:06:09,114 No, Pa, like I say, these ain't eating rabbits. 108 00:06:09,257 --> 00:06:12,158 We-We ran into your friend, you know, Clyde and Barlow. 109 00:06:12,293 --> 00:06:13,624 Two real nice fellows, and... 110 00:06:13,761 --> 00:06:16,389 and, well, they-they sold us on the idea of raising rabbits 111 00:06:16,530 --> 00:06:18,396 for fur coats... 112 00:06:18,532 --> 00:06:20,523 at two dollars a skin. 113 00:06:22,103 --> 00:06:24,595 Clyde and Barlow got you, uh, started on this. 114 00:06:24,739 --> 00:06:27,003 I know we just got two little old measly rabbits now, 115 00:06:27,141 --> 00:06:29,439 but, you see, when Nellie here... 116 00:06:29,577 --> 00:06:30,703 No, no. No. 117 00:06:30,845 --> 00:06:33,177 That's Buck. I-I got Nellie over here. 118 00:06:33,314 --> 00:06:36,511 Oh, yeah? Well, anyhow, 119 00:06:36,651 --> 00:06:39,086 we put Nellie and... 120 00:06:39,220 --> 00:06:42,349 Well, we get Nellie... 121 00:06:42,490 --> 00:06:44,322 We put Nellie and-and Buck together, 122 00:06:44,458 --> 00:06:46,017 and then in four months Nellie's gonna have... 123 00:06:46,160 --> 00:06:47,650 How many rabbits? 124 00:06:48,963 --> 00:06:50,590 Well-Well, uh, 125 00:06:50,731 --> 00:06:52,290 Nellie's good for probably, uh... 126 00:06:52,433 --> 00:06:53,798 oh, ten rabbits. 127 00:06:53,935 --> 00:06:56,165 Then you divide. Of course, they're not all the same. 128 00:06:56,304 --> 00:06:58,500 Then you have five times the divisional, 129 00:06:58,639 --> 00:07:00,471 uh, adjustment you've made... Uh, Joe-Joe-Joseph... 130 00:07:00,608 --> 00:07:02,633 with an overhead... Joe, Joe... Joseph. 131 00:07:02,777 --> 00:07:04,438 But-- yeah? 132 00:07:04,578 --> 00:07:07,047 You don't have to tell me how rabbits multiply. 133 00:07:07,181 --> 00:07:09,843 At two dollars a head, too, Pa. Two dollars a head. 134 00:07:09,984 --> 00:07:12,646 Hmm. 135 00:07:12,787 --> 00:07:14,414 Are they, uh... 136 00:07:14,555 --> 00:07:17,217 they top-grade rabbits? 137 00:07:19,060 --> 00:07:21,757 Are they top-grade? 138 00:07:23,431 --> 00:07:25,695 Pa, do you know anything about rabbits? 139 00:07:25,833 --> 00:07:27,198 Anything at all? 140 00:07:27,335 --> 00:07:30,965 Hmm, uh, well, I know jacks and cottontails. Yeah. 141 00:07:31,105 --> 00:07:32,869 Well, let me instruct you 142 00:07:33,007 --> 00:07:35,169 in the quality of rabbits. 143 00:07:35,309 --> 00:07:37,437 These rabbits... Well, feel him. Just feel it. 144 00:07:37,578 --> 00:07:40,013 Feel his fur. Go ahead. 145 00:07:40,147 --> 00:07:42,479 Ain't that something? Mm. 146 00:07:42,616 --> 00:07:45,950 These rabbits, Pa... 147 00:07:46,087 --> 00:07:49,819 are genuine Gerby Royals. 148 00:07:49,957 --> 00:07:52,585 There ain't a half a dozen of 'em in the country, right, Joe? 149 00:07:52,727 --> 00:07:55,822 Right. Pa, we are gonna put a fur skin... 150 00:07:55,963 --> 00:07:57,556 a fur coat-- a whole coat-- 151 00:07:57,698 --> 00:07:59,792 On the back of every woman in America. 152 00:07:59,934 --> 00:08:01,163 Every woman in America. 153 00:08:01,302 --> 00:08:03,066 You're gonna be the rabbit kings of America. 154 00:08:03,204 --> 00:08:04,467 Mm. 155 00:08:05,940 --> 00:08:07,339 Well... 156 00:08:07,475 --> 00:08:10,968 I wish you a lot of luck in your rabbit enterprise. 157 00:08:11,112 --> 00:08:12,773 Thanks, Pa. Right. 158 00:08:12,913 --> 00:08:15,245 Yeah. See you at dinner. 159 00:08:15,383 --> 00:08:16,873 Yeah. 160 00:08:23,958 --> 00:08:25,687 I don't know, Hoss. We've been sitting here 161 00:08:25,826 --> 00:08:28,090 every night for a week now. 162 00:08:28,229 --> 00:08:31,392 Well, according to the instructions, 163 00:08:31,532 --> 00:08:34,661 she's sure enough due. 164 00:08:34,802 --> 00:08:36,896 Hey, you know, m-maybe we're... 165 00:08:37,038 --> 00:08:39,063 we're making her nervous by just watching her. 166 00:08:39,206 --> 00:08:40,571 You think? 167 00:08:40,708 --> 00:08:42,437 Well, I don't know. You know what they say-- 168 00:08:42,576 --> 00:08:44,544 You-you can't make water boil by watching it. 169 00:08:44,678 --> 00:08:46,840 They say that. 170 00:08:46,981 --> 00:08:48,972 I think I'm gonna go to bed. 171 00:08:49,116 --> 00:08:51,278 You coming? No. 172 00:08:51,419 --> 00:08:53,751 I think I'll stay here and keep Nellie company a little longer. 173 00:08:53,888 --> 00:08:55,322 Hmm. Good night. 174 00:08:55,456 --> 00:08:56,821 Good night, Joe. 175 00:08:56,957 --> 00:08:58,948 Good night, Nellie. 176 00:09:04,799 --> 00:09:07,234 Come on, Nellie, be motherly. 177 00:09:17,344 --> 00:09:20,473 Hey, Joe, wake up. Wake up. They're here, Joe. 178 00:09:20,614 --> 00:09:22,605 Joe, wake up. Wake up. They've arrived. They're here. 179 00:09:22,750 --> 00:09:24,343 Oh. Well, say hello to them, I want to sleep. 180 00:09:24,485 --> 00:09:27,887 J... Joe, our... Joe. Joe. Come on. 181 00:09:28,022 --> 00:09:30,889 Our investment has now multiplied. 182 00:09:31,025 --> 00:09:32,550 Wake up. Multiplied. 183 00:09:32,693 --> 00:09:34,058 How ma... How-How many? 184 00:09:34,195 --> 00:09:36,459 Well, I didn't get a good count, but come on. Oh. 185 00:09:36,597 --> 00:09:39,225 I hope she gave us a good count. 186 00:09:44,972 --> 00:09:47,464 Look at them little critters, Joe. 187 00:09:47,608 --> 00:09:51,476 Look at those little Gerby Royals. 188 00:09:51,612 --> 00:09:52,977 Nellie, you're all right. Mm-hmm. 189 00:09:53,114 --> 00:09:56,414 Now, let me see. We got one, two, three, 190 00:09:56,550 --> 00:10:00,350 four, five, six, seven, eight. 191 00:10:00,488 --> 00:10:04,254 Eight little Gerby Royals. Beautiful. 192 00:10:04,391 --> 00:10:06,860 Now, let me see. Supposing... 193 00:10:06,994 --> 00:10:08,359 Supposing... 194 00:10:08,496 --> 00:10:09,861 Supposing what? 195 00:10:09,997 --> 00:10:11,362 Well, now-now, suppose we got... 196 00:10:11,499 --> 00:10:13,024 we got eight... we got eight Gerby Royals. 197 00:10:13,167 --> 00:10:14,566 Yeah. Now supposing we got 198 00:10:14,702 --> 00:10:17,069 four males and four females. 199 00:10:17,204 --> 00:10:19,332 Four males and four females. 200 00:10:19,473 --> 00:10:22,568 The way I figure it, 201 00:10:22,710 --> 00:10:24,701 before very long, we should have ourselves 202 00:10:24,845 --> 00:10:26,210 50-- 50-- Gerby Royals... 203 00:10:26,347 --> 00:10:30,147 50 Gerby Royals. ...at two dollars apiece. 204 00:10:30,284 --> 00:10:33,083 Oh, boy. Hey, Joe, you know, that's... 205 00:10:33,220 --> 00:10:34,654 that's like an explosion, ain't it? 206 00:10:34,788 --> 00:10:35,914 Mm-hmm. I mean, like a... 207 00:10:36,056 --> 00:10:37,490 It's like a rabbit explosion. 208 00:10:37,625 --> 00:10:39,218 Hey, wait a minute. Yeah. Yeah. 209 00:10:39,360 --> 00:10:40,521 Hey, wait a minute, Joe. Yeah? 210 00:10:40,661 --> 00:10:42,755 What happens if them four he-rabbits 211 00:10:42,897 --> 00:10:44,695 turns out to be she-rabbits? 212 00:10:44,832 --> 00:10:48,564 Or the four she-rabbits turns out to be he-rabbits? 213 00:10:48,702 --> 00:10:51,603 And are she- or he-rabbits. 214 00:10:51,739 --> 00:10:54,436 All of 'em are he-rabbits or all of 'em are she-rabbits-- 215 00:10:54,575 --> 00:10:56,566 What happens then? 216 00:10:59,079 --> 00:11:01,070 You figure it out. I'm going to bed. 217 00:11:20,701 --> 00:11:23,068 For a young, roping horse, he works real good, don't he, Ben? 218 00:11:23,204 --> 00:11:25,536 Not bad, Nate, not bad. 219 00:11:25,673 --> 00:11:27,198 Moves like a big cat. 220 00:11:27,341 --> 00:11:30,606 Yeah, seems sound. Moves good. 221 00:11:30,744 --> 00:11:33,236 Well? 222 00:11:33,380 --> 00:11:35,075 Well, fact is, Nate, 223 00:11:35,216 --> 00:11:37,412 I've never been much at buying young or untried 224 00:11:37,551 --> 00:11:38,916 cutting and roping horses. 225 00:11:39,053 --> 00:11:41,613 $150's mighty low for an animal like this. 226 00:11:41,755 --> 00:11:44,622 $150? 227 00:11:44,758 --> 00:11:47,022 Well, I'll have to think about it, Nate. 228 00:11:47,161 --> 00:11:48,595 I can't promise he won't be sold 229 00:11:48,729 --> 00:11:50,094 while you're making up your mind. 230 00:11:50,231 --> 00:11:52,325 I'll take that chance. 231 00:11:52,466 --> 00:11:55,060 I hear that Hess and Little Joe are doing real proud 232 00:11:55,202 --> 00:11:57,170 with their rabbit raising over at the Ponderosa. 233 00:11:57,304 --> 00:11:59,739 Yeah. Real, real proud. 234 00:11:59,873 --> 00:12:01,739 They got more Gerby Royal rabbits 235 00:12:01,875 --> 00:12:04,708 hippity-hoppiting all over that place. 236 00:12:04,845 --> 00:12:06,939 Gerby-what rabbits? 237 00:12:07,081 --> 00:12:08,446 Gerby Royals. 238 00:12:08,582 --> 00:12:09,947 Never heard of that breed. 239 00:12:10,084 --> 00:12:12,075 Yeah. They're real productive. 240 00:12:18,626 --> 00:12:21,618 Mr. Ben. 241 00:12:23,797 --> 00:12:26,061 Mr. Ben. Mr. Ben. 242 00:12:26,200 --> 00:12:28,134 Jumping friends not welcome. 243 00:12:28,269 --> 00:12:30,033 Should belong in barn. 244 00:12:36,277 --> 00:12:38,268 Mr. Ben. 245 00:12:39,313 --> 00:12:41,907 Mr. Ben! Oh. Little Joe. 246 00:12:42,049 --> 00:12:44,040 Shh... I'm here, Hop Sing. Little Joe. 247 00:12:44,184 --> 00:12:48,951 I'm trying to get some of the rabbits that got away. 248 00:12:49,089 --> 00:12:51,456 Will you stop making so... Wh-Where'd you get those? 249 00:12:51,592 --> 00:12:53,424 In kitchen, where not belong. 250 00:12:53,560 --> 00:12:56,530 Oh, I'm-I'm sorry. We-We'll take better care of them next time. 251 00:12:56,664 --> 00:12:58,758 Poor management. Soon you lose business. 252 00:12:58,899 --> 00:13:00,230 All right, the management'll get better. 253 00:13:00,367 --> 00:13:02,734 We're gonna get more cages. It's gonna be all right. 254 00:13:08,409 --> 00:13:09,501 You speak English! 255 00:13:11,645 --> 00:13:13,204 Eh! 256 00:13:13,347 --> 00:13:16,442 Come on, let's get back in the barn. 257 00:13:17,951 --> 00:13:21,285 Yeah, I got four more of 'em. Good. 258 00:13:21,422 --> 00:13:23,288 Is this all that got out? No. There's more of 'em. 259 00:13:23,424 --> 00:13:24,721 Let's get these in a cage... Yeah. 260 00:13:24,858 --> 00:13:26,917 ...and get the other ones before Pa starts complaining again. 261 00:13:27,061 --> 00:13:27,994 Yeah. 262 00:13:28,128 --> 00:13:30,222 How many would you say are still out? 263 00:13:30,364 --> 00:13:31,923 Well, let me see. 264 00:13:32,066 --> 00:13:33,966 Well, we got four, six... 265 00:13:34,101 --> 00:13:35,500 That makes eight left. 266 00:13:35,636 --> 00:13:37,263 Yeah-- oh. 267 00:13:38,572 --> 00:13:40,700 Oh, good, good. Forgot about that little fella. 268 00:13:40,841 --> 00:13:42,536 That's seven. Seven. And counting the ones 269 00:13:42,676 --> 00:13:44,508 under the house... 15 all together. 270 00:13:44,645 --> 00:13:46,113 Joe, they're popping out all over the place. 271 00:13:46,246 --> 00:13:48,078 Yeah, I know it, and we're fresh out of cages. 272 00:13:48,215 --> 00:13:50,274 And them cages are costing money. 273 00:13:50,417 --> 00:13:51,543 Hey. 274 00:13:51,685 --> 00:13:53,551 Hey, you remember those, those old wire chicken cages 275 00:13:53,687 --> 00:13:55,917 th-they had in the back of Nate Swenson's stable? 276 00:13:56,056 --> 00:13:58,081 Oh, yeah. Hey, if he's still got those, buddy, 277 00:13:58,225 --> 00:14:00,284 we could save us a bunch of money there. 278 00:14:00,427 --> 00:14:03,226 Come on, let's go. Okay. 279 00:14:03,364 --> 00:14:05,355 ♪♪ 280 00:14:13,974 --> 00:14:16,443 I'm sorry, boys, but like I said, 281 00:14:16,577 --> 00:14:19,638 Old Man Brice bought them cages about... about a month ago. 282 00:14:19,780 --> 00:14:21,805 Well, I reckon there ain't nothing to do 283 00:14:21,949 --> 00:14:24,247 but me and Joe to build some more, that's all. 284 00:14:24,385 --> 00:14:27,514 By the way, I, uh... I ran into Barlow and Clyde this morning. 285 00:14:27,654 --> 00:14:29,349 They showed me that contract they got 286 00:14:29,490 --> 00:14:31,424 with that outfit in Chicago. Yeah. 287 00:14:31,558 --> 00:14:34,357 True they'll take all the rabbit hides they can get? 288 00:14:34,495 --> 00:14:36,486 That's right. Me and Little Joe figure 289 00:14:36,630 --> 00:14:39,759 to put a genuine Gerby Royal on every female in the United... 290 00:14:39,900 --> 00:14:42,301 Hey, Nate? Yes, Little Joe? 291 00:14:42,436 --> 00:14:44,302 Is this the horse Pa's been looking at? 292 00:14:44,438 --> 00:14:46,497 Sure is. Ben liked him, 293 00:14:46,640 --> 00:14:49,905 but thought I was a mite high on the price. Why? 294 00:14:50,043 --> 00:14:53,536 Well, I was just thinking, Pa's birthday is coming up. 295 00:14:53,680 --> 00:14:55,546 That'd make a fine present. 296 00:14:55,682 --> 00:14:58,083 You're right, Joe, it sure would at that. 297 00:14:58,218 --> 00:14:59,947 $150, he's yours. 298 00:15:00,087 --> 00:15:01,111 Whew! 299 00:15:01,255 --> 00:15:03,417 $150. We got most of our money tied up 300 00:15:03,557 --> 00:15:05,184 in that rabbit business. Yeah. 301 00:15:05,325 --> 00:15:07,020 We'll have to settle for something less. 302 00:15:07,161 --> 00:15:09,721 Pa would sure look fine on him, though, wouldn't he? Yeah. 303 00:15:09,863 --> 00:15:12,127 Come on. Now, wait a minute, boys, wait a minute. 304 00:15:12,266 --> 00:15:13,631 This, uh... 305 00:15:13,767 --> 00:15:16,031 this rabbit-raising kind of interests me. 306 00:15:17,938 --> 00:15:21,033 Now, if this rabbit thing gets a little too big for you, 307 00:15:21,175 --> 00:15:23,872 maybe you'd like a silent partner? 308 00:15:25,078 --> 00:15:26,773 You want to buy in? 309 00:15:26,914 --> 00:15:28,177 In a way. 310 00:15:28,315 --> 00:15:31,250 What with having my stable here in Virginia City, 311 00:15:31,385 --> 00:15:34,719 you could use part of it as a storehouse for your hides, 312 00:15:34,855 --> 00:15:38,655 and I could... make them cages in my spare time-- for a... 313 00:15:38,792 --> 00:15:40,851 third interest, of course. 314 00:15:40,994 --> 00:15:44,624 It'd take a lot more than that to get a third interest, Nate. 315 00:15:44,765 --> 00:15:46,790 Come on, Joe. Well, I, uh... 316 00:15:46,934 --> 00:15:48,629 I might add a fine birthday present 317 00:15:48,769 --> 00:15:50,533 for you boys to give your pa. 318 00:15:53,073 --> 00:15:56,043 Hmm? Sure. 319 00:15:56,176 --> 00:15:57,974 You just got yourself in the rabbit business, Nate. 320 00:15:58,111 --> 00:16:00,102 Congratulations, partner. 321 00:16:01,482 --> 00:16:03,576 Hey, he's gonna be surprised. 322 00:16:05,752 --> 00:16:08,585 Now, come on, don't be so skittish. 323 00:16:08,722 --> 00:16:10,554 I'll tell you, for a little fella 324 00:16:10,691 --> 00:16:13,490 that was practically hand-fed by Hess and Little Joe, 325 00:16:13,627 --> 00:16:16,619 you sure don't cooperate much. 326 00:16:24,905 --> 00:16:26,566 Well... 327 00:16:32,813 --> 00:16:35,441 Mighty fine looking animal. 328 00:16:35,582 --> 00:16:37,949 Yeah. Happy birthday, Pa. 329 00:16:40,153 --> 00:16:42,178 Me and Little Joe know you've had your eye 330 00:16:42,322 --> 00:16:44,814 on old Nate's cutting horse for a long time, so we... 331 00:16:44,958 --> 00:16:46,517 we bought him for your birthday present. 332 00:16:46,660 --> 00:16:48,651 ♪♪ 333 00:16:54,167 --> 00:16:56,158 Son of a gun. 334 00:17:12,185 --> 00:17:13,880 It's just like... 335 00:17:14,021 --> 00:17:17,423 having all my birthdays and Christmases in... 336 00:17:17,558 --> 00:17:19,424 one beautiful package. 337 00:17:19,560 --> 00:17:22,962 Uh, N-Nate says he's still a little skittish yet. 338 00:17:23,096 --> 00:17:26,726 Oh... but he's, he's solid and he's got the good moves. 339 00:17:26,867 --> 00:17:30,167 Little work, he'll, he'll be a real good one. 340 00:17:31,738 --> 00:17:34,435 I don't know what to say. I... 341 00:17:34,575 --> 00:17:36,270 Thank you. 342 00:17:36,410 --> 00:17:38,344 Thank you very much. 343 00:17:38,478 --> 00:17:40,708 Pa, I'll go put him in the corral. 344 00:17:40,847 --> 00:17:42,372 Yeah. 345 00:17:42,516 --> 00:17:44,814 You know, he's a fine looking one. 346 00:17:44,952 --> 00:17:46,147 Glad you like him, Pa. 347 00:17:46,286 --> 00:17:48,880 Hope old Hop Sing's got something good to eat in there. 348 00:17:49,022 --> 00:17:51,491 My stomach tells me it's time to... bean down. 349 00:17:51,625 --> 00:17:54,595 It is. Hey, well, you take this little fella and put him away, 350 00:17:54,728 --> 00:17:57,197 and I'll talk to Hop Sing, get everything ready. Right. 351 00:17:57,331 --> 00:17:58,856 Thank you, Hoss. 352 00:17:58,999 --> 00:18:00,467 Yes, sir. 353 00:18:00,601 --> 00:18:02,626 Mmm! Look at that. 354 00:18:02,769 --> 00:18:04,737 Mmm, that smells good. Mmm-mmm! 355 00:18:04,871 --> 00:18:07,135 If it's anything like as good as it smells, 356 00:18:07,274 --> 00:18:09,106 boy, oh, boy, oh, boy. 357 00:18:09,242 --> 00:18:11,609 Hey, you know, we haven't had stewed chicken in a long time. 358 00:18:11,745 --> 00:18:14,407 Hop Sing, you sure outdid yourself tonight. 359 00:18:17,651 --> 00:18:20,120 Don't taste exactly like chicken, does it? 360 00:18:21,154 --> 00:18:22,144 Uh... 361 00:18:22,289 --> 00:18:24,121 More like... sort of like... 362 00:18:24,257 --> 00:18:26,692 Sort of like rabbit, yes? 363 00:18:28,028 --> 00:18:30,190 Yeah, like rabbit. 364 00:18:38,038 --> 00:18:40,029 Hop Sing, how m... 365 00:18:40,173 --> 00:18:43,143 how many rabbits did you put in that stew? 366 00:18:43,276 --> 00:18:44,539 Three. 367 00:18:44,678 --> 00:18:46,203 Fat one, Little Joe. 368 00:18:46,346 --> 00:18:47,905 Three fat one, Little Joe. 369 00:18:48,048 --> 00:18:50,642 Do you know what that is? That's six dollars, Hop Sing! 370 00:18:50,784 --> 00:18:52,479 Six dollars worth of Gerbies! 371 00:18:52,619 --> 00:18:54,883 Mr. Ben figure you say that. 372 00:18:56,690 --> 00:19:00,388 He tell me, tell you, give him the bill. 373 00:19:00,527 --> 00:19:02,120 Mm-hmm. 374 00:19:02,262 --> 00:19:04,060 Give him the bill. It's not the, it's not the... 375 00:19:04,197 --> 00:19:05,528 it's not the three rabbits that are in there, 376 00:19:05,666 --> 00:19:07,657 it's what it represents. By the time we finish dinner, 377 00:19:07,801 --> 00:19:09,963 those three rabbits could be maybe 24 rabbits. 378 00:19:16,843 --> 00:19:19,710 24... Look at all those Gerbies. 379 00:19:19,846 --> 00:19:23,441 I got enough money in there-- I'm gonna eat them. 380 00:19:27,421 --> 00:19:28,980 Excuse me. 381 00:19:29,122 --> 00:19:30,487 I'm gonna... 382 00:19:30,624 --> 00:19:34,026 go out and get me a little fresh air. 383 00:19:44,037 --> 00:19:46,028 ♪♪ 384 00:19:50,243 --> 00:19:51,768 Little Joe. Yeah? 385 00:19:51,912 --> 00:19:55,576 Look... look at this cute little feller. 386 00:19:55,716 --> 00:19:57,047 Hey. 387 00:20:00,387 --> 00:20:01,946 Pretty interesting markings, you know? 388 00:20:02,089 --> 00:20:03,818 Yeah, he's a friendly little cuss, too, ain't he? 389 00:20:03,957 --> 00:20:05,152 Mm-hmm. 390 00:20:05,292 --> 00:20:07,659 Mm. Mm, good pelt. 391 00:20:07,794 --> 00:20:09,319 Excellent, excellent. Joe... 392 00:20:09,463 --> 00:20:11,227 do you have to do that? 393 00:20:11,364 --> 00:20:14,425 How many more like that one we got? 394 00:20:14,568 --> 00:20:16,502 Well, if you're thinking in terms of a fur coat, 395 00:20:16,636 --> 00:20:18,570 you can forget it-- he's the only one we got 396 00:20:18,705 --> 00:20:19,695 with markings like this. 397 00:20:19,840 --> 00:20:21,239 Oh, dad-burnit. 398 00:20:21,374 --> 00:20:23,706 Hey, you know, we could get two or three times as much money 399 00:20:23,844 --> 00:20:25,312 if we had some more like that one. 400 00:20:26,346 --> 00:20:28,314 Well, you just forget it! 401 00:20:28,448 --> 00:20:30,075 Well, don't get all out of sorts! 402 00:20:30,217 --> 00:20:31,810 I'm just trying to be enterprising. 403 00:20:31,952 --> 00:20:34,284 You know, I... sometimes think you'd skin 404 00:20:34,421 --> 00:20:36,913 everything on the Ponderosa if the price was right. 405 00:20:37,057 --> 00:20:39,048 Well, if that's your attitude, then just leave me alone. 406 00:20:39,192 --> 00:20:40,284 I have a lot of paperwork. 407 00:20:40,427 --> 00:20:41,417 This business doesn't run itself. 408 00:20:41,561 --> 00:20:43,222 I got to figure out profits against... 409 00:20:43,363 --> 00:20:44,956 overhead and things like that. 410 00:20:45,098 --> 00:20:47,692 Little brother... 411 00:20:47,834 --> 00:20:50,269 there's changes taking place in you. 412 00:20:52,773 --> 00:20:54,468 And they ain't for the better, neither. 413 00:20:54,608 --> 00:20:56,906 Aw, business is business. 414 00:20:57,043 --> 00:21:00,013 Oh, you rabbits. 415 00:21:00,147 --> 00:21:03,811 428 rabbits and 428 rabbits... 416 00:21:03,950 --> 00:21:06,510 you got about 956 rabbits. 417 00:21:06,653 --> 00:21:08,644 ♪♪ 418 00:21:10,357 --> 00:21:12,689 Dad-burn. 419 00:21:12,826 --> 00:21:16,057 I ain't never seen nothing double and triple 420 00:21:16,196 --> 00:21:17,857 and quadruple and... 421 00:21:17,998 --> 00:21:21,491 whatever comes after that like you little jumpers have. 422 00:21:24,237 --> 00:21:28,140 I ain't never seen nothing multiply like this. 423 00:21:28,275 --> 00:21:30,607 The bad part is that... 424 00:21:30,744 --> 00:21:33,213 I ain't got the heart to skin none of you. 425 00:21:33,346 --> 00:21:36,008 But my little brother catches ahold of you... Hoss! 426 00:21:36,149 --> 00:21:37,639 Hoss! 427 00:21:37,784 --> 00:21:39,775 Hoss, you in... 428 00:21:46,526 --> 00:21:48,585 Look at all them plump rabbits. 429 00:21:48,728 --> 00:21:50,719 Just prime for skinnin'. 430 00:21:54,668 --> 00:21:56,602 Whew! Lookie here. 431 00:21:56,736 --> 00:21:58,295 What do you say, Hoss? 432 00:21:58,438 --> 00:22:00,736 Howdy, boys. I-I'll tell you fellas, 433 00:22:00,874 --> 00:22:03,673 they're, uh... they're not really as prime as they look. 434 00:22:03,810 --> 00:22:04,971 No, they ain't. 435 00:22:05,111 --> 00:22:06,738 Ooh, Iookie here. 436 00:22:06,880 --> 00:22:08,974 Well, I... 437 00:22:09,115 --> 00:22:11,447 Well, I... I think they need 438 00:22:11,585 --> 00:22:14,316 at least two or three more weeks anyhow. 439 00:22:14,454 --> 00:22:17,583 Well, that's what you been telling us all the time, Hoss. 440 00:22:17,724 --> 00:22:19,522 What's the matter? 441 00:22:19,659 --> 00:22:21,889 You got a better offer or something? 442 00:22:22,028 --> 00:22:25,020 Don't you try to outsmart us, Mr. Hoss. 443 00:22:25,165 --> 00:22:27,224 Well, it ain't that, Clyde. It's just that I... 444 00:22:27,367 --> 00:22:29,927 well, I just think they... they need a little more time. 445 00:22:30,070 --> 00:22:31,834 Them Little Joe's feelings, too, huh? 446 00:22:35,508 --> 00:22:36,634 Well, uh... 447 00:22:36,776 --> 00:22:38,141 well, I... 448 00:22:38,278 --> 00:22:40,610 I reckon I know my little brother's feelings. 449 00:22:40,747 --> 00:22:42,215 Where's Little Joe now? 450 00:22:43,250 --> 00:22:44,945 Well, he ain't around, but... 451 00:22:45,085 --> 00:22:47,679 like I said, I, I reckon I know his feelings. 452 00:22:47,821 --> 00:22:51,758 We come out here figuring you'd have a batch of skins, Hoss. 453 00:22:51,892 --> 00:22:54,361 I guess we took a ride for nothing! 454 00:22:54,494 --> 00:22:56,861 Them rabbits look pretty good right now to me, Hoss. 455 00:22:56,997 --> 00:22:58,761 Yeah, look, Mr. Barlow, I'll tell you what, 456 00:22:58,899 --> 00:23:00,492 you and Clyde just... just don't fret none. 457 00:23:00,634 --> 00:23:01,931 Let me take care of everything, 458 00:23:02,068 --> 00:23:03,331 and, and I'll guarantee everything'll be all right. 459 00:23:03,470 --> 00:23:05,996 Well, are you gonna have a batch of skins for us next week, huh? 460 00:23:06,139 --> 00:23:08,540 I should be able to... We're way behind schedule. 461 00:23:08,675 --> 00:23:09,972 I know, Clyde, I know we are. 462 00:23:10,110 --> 00:23:11,839 And you and Mr. Barlow can count on me. 463 00:23:11,978 --> 00:23:13,139 I guarantee you that, that, 464 00:23:13,280 --> 00:23:14,475 that we'll, we'll have it all done then. 465 00:23:14,614 --> 00:23:16,548 Well, that's what we're figuring on. Yes, sir. 466 00:23:16,683 --> 00:23:19,778 There's more ways than one of skinning a cat... a rabbit. 467 00:23:19,920 --> 00:23:22,184 Get up in here! 468 00:23:29,396 --> 00:23:30,693 Hey. Hey, Hoss. 469 00:23:30,830 --> 00:23:33,060 Hey, Clyde! Hey, CI... 470 00:23:36,736 --> 00:23:38,670 Cut that out! What are you doing? 471 00:23:38,805 --> 00:23:41,502 Quiet. I was... Oh, I get it, I get it. 472 00:23:41,641 --> 00:23:44,372 You were stalling Clyde and Barlow, weren't you? Hmm? 473 00:23:44,511 --> 00:23:46,673 But, Joe, I wouldn't exactly call it stalling. 474 00:23:46,813 --> 00:23:48,907 What would you... what would you call it? Stalling. 475 00:23:49,049 --> 00:23:51,541 Stalling. Now, listen, you can't put it off any longer. 476 00:23:51,685 --> 00:23:54,177 We have some rabbit-skinning to do. 477 00:23:56,189 --> 00:23:57,520 Joe, wait. 478 00:23:57,657 --> 00:23:59,785 Now wait a minute, Joe, wait a minute. 479 00:23:59,926 --> 00:24:02,258 I-I've been thinking this over, and... and, well... 480 00:24:02,395 --> 00:24:04,454 And, buh-buh-buh, wha-what? 481 00:24:04,597 --> 00:24:06,463 Well, dad-burnit! 482 00:24:06,599 --> 00:24:08,465 Joe, you think they're big enough? 483 00:24:08,601 --> 00:24:10,797 Do I think they're big enough? Hoss, look at this rabbit. 484 00:24:10,937 --> 00:24:12,427 Yeah, you stay away... Look at this rabbit. 485 00:24:12,572 --> 00:24:14,597 What are you raising, a mountain lion or a rabbit? 486 00:24:14,741 --> 00:24:17,608 Now, look, are you letting your heart rule your pocketbook? Hmm? 487 00:24:17,744 --> 00:24:19,644 Well, Joe, money ain't everything, dad-burnit. 488 00:24:19,779 --> 00:24:22,214 Look, for the last two weeks, Barlow and Clyde 489 00:24:22,349 --> 00:24:24,443 have been hounding us, hounding us for rabbit hides. 490 00:24:24,584 --> 00:24:26,143 Now when we finally got a batch 491 00:24:26,286 --> 00:24:27,651 that are big enough for skinning, 492 00:24:27,787 --> 00:24:29,050 you go soft as butter. 493 00:24:30,690 --> 00:24:34,058 Well, reckon I have grown sort of fond of them at that. 494 00:24:34,194 --> 00:24:36,060 Have grown fond of them. 495 00:24:36,196 --> 00:24:38,722 All right, look, I didn't know when I went in partners with you 496 00:24:38,865 --> 00:24:40,355 that you were gonna go squeamish on me. 497 00:24:40,500 --> 00:24:42,628 But let's not forget that I still have a little say. 498 00:24:42,769 --> 00:24:44,737 Half of these rabbits happen to be mine. 499 00:24:44,871 --> 00:24:47,670 And I am gonna skin my half of the rabbits. 500 00:24:47,807 --> 00:24:50,799 Now, if you'll just step aside... 501 00:24:53,179 --> 00:24:54,874 No, you ain't. 502 00:24:55,015 --> 00:24:57,416 You ain't skinning these rabbits, Joe. 503 00:24:57,550 --> 00:24:59,575 Oh, yes, I am. Would you step... 504 00:24:59,719 --> 00:25:01,710 You're standing in fr... That fat Gerby right there 505 00:25:01,855 --> 00:25:03,619 behind your head happens to be my Gerby. 506 00:25:03,757 --> 00:25:05,350 You're standing in front of my Gerby. 507 00:25:05,492 --> 00:25:08,621 No, you ain't skinning these rabbits. 508 00:25:08,762 --> 00:25:10,526 Not today you ain't, Joseph. 509 00:25:10,663 --> 00:25:12,654 You're mak... you're making... you're making me mad. 510 00:25:12,799 --> 00:25:15,928 I don't care. You ain't skinning these rabbits. 511 00:25:16,069 --> 00:25:19,471 I'm skinning that Gerby. 512 00:25:19,606 --> 00:25:23,270 Now, well, I don't want to have to come through you. 513 00:25:23,410 --> 00:25:25,208 I'd-I'd reconsider that, little brother. 514 00:25:25,345 --> 00:25:26,938 Well, I'm telling you right now. 515 00:25:27,080 --> 00:25:29,549 I'm telling you, my brother, I'm fast. 516 00:25:29,682 --> 00:25:32,276 Now, that Ger... There's a... That Gerby right behind there 517 00:25:32,419 --> 00:25:34,786 is my rabbit. I'll cut you to bit-- ribbons. 518 00:25:36,689 --> 00:25:39,590 I'm gonna have... I'm telling you, I'm gonna... I'm gonna... 519 00:25:39,726 --> 00:25:41,626 Ooh, I'm gonna... 520 00:25:41,761 --> 00:25:45,629 That's my Gerby, and I'm gonna get to him. 521 00:25:45,765 --> 00:25:47,358 One way or the other, Brother Hoss, 522 00:25:47,500 --> 00:25:49,366 I'm gonna get into one of these cages. 523 00:25:52,539 --> 00:25:54,598 Well, come on! Now let me out of here! 524 00:25:54,741 --> 00:25:57,870 I'm... Oh, am I... I'm gonna... Let me out of here! 525 00:25:58,011 --> 00:26:01,276 Ooh, am I... I'm gonna hurt... Ooh, I'm gonna hurt you. 526 00:26:01,414 --> 00:26:02,540 Come on! Now let me out of here! 527 00:26:02,682 --> 00:26:04,377 Not until you pull in your horns. 528 00:26:04,517 --> 00:26:05,985 Oh... I'm gonna tear you to pieces 529 00:26:06,119 --> 00:26:09,111 when I get out of here. Ooh, oh, my foot. 530 00:26:09,255 --> 00:26:11,724 Settle down. You... Look, let me out of here. 531 00:26:11,858 --> 00:26:14,054 Wait a minute, wait a minute, what's, uh... 532 00:26:14,194 --> 00:26:15,923 what's the trouble? 533 00:26:16,062 --> 00:26:19,157 Pa, he won't let me skin my share of the Gerbies. 534 00:26:19,299 --> 00:26:20,892 Is that true, Hoss? 535 00:26:21,034 --> 00:26:23,901 Well, yeah, dad-burnit, Pa, 536 00:26:24,037 --> 00:26:26,472 I-I've grown sort of fond of these little fellers, and... 537 00:26:26,606 --> 00:26:28,335 well... 538 00:26:28,475 --> 00:26:31,809 But the fact remains that they are half his. 539 00:26:31,945 --> 00:26:33,242 That's right. 540 00:26:33,379 --> 00:26:35,711 Dad-burnit. Legally they are half his, yeah. 541 00:26:35,849 --> 00:26:38,045 Well, then let him have his half. 542 00:26:38,184 --> 00:26:40,983 And, Hoss, let him out. 543 00:26:41,121 --> 00:26:43,351 Thank you, Father. 544 00:26:44,390 --> 00:26:46,449 All right. 545 00:26:54,567 --> 00:26:56,558 All right. 546 00:26:57,570 --> 00:26:59,231 Straighten up. 547 00:26:59,372 --> 00:27:01,966 Hardened little criminal. 548 00:27:02,108 --> 00:27:06,375 Business is business, and-and that's all there is to it. 549 00:27:06,513 --> 00:27:09,107 Hoss... 550 00:27:09,249 --> 00:27:12,082 What must be done must be done. 551 00:27:16,756 --> 00:27:19,282 Right in our own family. 552 00:27:19,425 --> 00:27:22,258 My very own little brother, a fiend. 553 00:27:37,310 --> 00:27:39,039 I'll tell you this, 554 00:27:39,179 --> 00:27:41,045 if he skins more than his half, I'm gonna... 555 00:27:53,793 --> 00:27:56,194 Well... 556 00:27:56,329 --> 00:28:00,061 how many have you slain? 557 00:28:01,334 --> 00:28:05,168 Speak up, you fiend. 558 00:28:06,839 --> 00:28:09,240 I didn't slay any of them. 559 00:28:09,375 --> 00:28:13,835 I couldn't do it. I guess I got too fond of 'em, too. 560 00:28:13,980 --> 00:28:15,641 Really? 561 00:28:15,782 --> 00:28:18,308 Yeah, they were all looking at me with big eyes, 562 00:28:18,451 --> 00:28:19,850 wiggling their ears and all that. 563 00:28:19,986 --> 00:28:21,784 Doggone it, Joe, I'm proud of you. 564 00:28:21,921 --> 00:28:23,787 There for a while I didn't think you had a heart. 565 00:28:23,923 --> 00:28:26,119 Um, 566 00:28:26,259 --> 00:28:28,785 gentlemen, uh, the fact remains 567 00:28:28,928 --> 00:28:32,193 that, uh, the Ponderosa now has umpteen rabbits 568 00:28:32,332 --> 00:28:33,766 we can't eat 569 00:28:33,900 --> 00:28:37,564 and umpteen rabbits we can't skin. 570 00:28:37,704 --> 00:28:40,366 Now, what do you... 571 00:28:40,506 --> 00:28:43,635 enterprising fur dealers intend to do with them? 572 00:28:48,314 --> 00:28:50,544 I hadn't thought about that, Pa. 573 00:28:50,683 --> 00:28:53,812 Well, I suggest you start thinking about it 574 00:28:53,953 --> 00:28:57,150 before those cute little ear-wiggling friends of yours 575 00:28:57,290 --> 00:28:59,019 take over the Ponderosa. 576 00:29:03,296 --> 00:29:05,162 Joe, think. 577 00:29:05,298 --> 00:29:07,767 I'm thinking. Are you thinking? 578 00:29:07,900 --> 00:29:09,095 I'm trying. 579 00:29:26,653 --> 00:29:29,315 Well, what do you figure, Joe? 580 00:29:29,455 --> 00:29:32,322 Well... 581 00:29:32,458 --> 00:29:34,722 well, we could turn 'em loose. 582 00:29:34,861 --> 00:29:36,590 No, we can't do that. 583 00:29:36,729 --> 00:29:39,790 They'd overrun the ranch inside of six months. 584 00:29:39,932 --> 00:29:41,400 Yeah. 585 00:29:44,003 --> 00:29:48,065 Well, S-suppose we sold 'em back to CI... 586 00:29:48,207 --> 00:29:49,299 Clyde and Barlow alive 587 00:29:49,442 --> 00:29:50,637 and let them... 588 00:29:50,777 --> 00:29:54,042 Clyde and Barlow? 589 00:29:54,180 --> 00:29:56,376 No. No, we couldn't. 590 00:29:56,516 --> 00:30:00,578 Couldn't think about this little fella as a fur coat. 591 00:30:02,322 --> 00:30:03,847 We got to do something. 592 00:30:03,990 --> 00:30:06,322 Yeah. That's for sure. 593 00:30:06,459 --> 00:30:09,156 Pa ain't gonna sit still for long. 594 00:30:15,501 --> 00:30:17,435 Hey. 595 00:30:17,570 --> 00:30:18,969 I got an idea. 596 00:30:20,006 --> 00:30:21,565 Yeah? 597 00:30:21,708 --> 00:30:23,176 Yeah. Uh, 598 00:30:23,309 --> 00:30:25,175 see, your affection f-for the rabbits 599 00:30:25,311 --> 00:30:27,370 is-is bigger than-than my affection. 600 00:30:27,513 --> 00:30:30,847 Well, uh, I'm bigger than you are, Joe. 601 00:30:30,983 --> 00:30:32,178 Right, right. You're bigger than I am 602 00:30:32,318 --> 00:30:33,843 and your affection is bigger. Yeah. 603 00:30:33,986 --> 00:30:35,784 So I'll give you my share of the rabbits. 604 00:30:35,922 --> 00:30:37,651 Oh... It's all right. 605 00:30:37,790 --> 00:30:40,487 Joe, you son of a gun, that's-that's nice of you. 606 00:30:40,626 --> 00:30:42,822 Hey. What? 607 00:30:42,962 --> 00:30:44,760 We're in this together. 608 00:30:44,897 --> 00:30:46,888 Don't you pull that stuff on me. 609 00:30:47,033 --> 00:30:48,694 Hoss, it was J... it was a thought. 610 00:30:48,835 --> 00:30:51,566 Oh, I had that all figured out just like that, yeah. 611 00:30:59,746 --> 00:31:03,011 Miserable rabbit eat up Hop Sing garden. 612 00:31:03,149 --> 00:31:06,881 Me chop. Me chop. 613 00:31:10,390 --> 00:31:13,257 Oh. Little Joe. 614 00:31:13,393 --> 00:31:15,589 Mr. Hoss. Me... 615 00:31:15,728 --> 00:31:18,527 not want rabbit get away. 616 00:31:18,664 --> 00:31:21,463 Save you two dollar. 617 00:31:29,375 --> 00:31:32,310 Abner, I think you ought to get a pretty good price 618 00:31:32,445 --> 00:31:33,810 for that old saddle, don't you think? 619 00:31:33,946 --> 00:31:35,141 I have to, Ben. 620 00:31:35,281 --> 00:31:36,874 What do you mean you have to? 621 00:31:37,016 --> 00:31:39,007 You sound as if you've been had or something. 622 00:31:39,152 --> 00:31:41,484 Well, you wound me up awful tight when we was dickering. 623 00:31:43,089 --> 00:31:44,784 Hey, speaking of tight, 624 00:31:44,924 --> 00:31:48,724 I think the least you could do is break in this new saddle. 625 00:31:48,861 --> 00:31:50,852 Break it in? Why, I hope that saddle pinches 626 00:31:50,997 --> 00:31:52,396 and bites you for months. 627 00:31:54,967 --> 00:31:56,435 Happy birthday, Ben. 628 00:31:56,569 --> 00:31:58,833 Thank you. 629 00:31:58,971 --> 00:32:01,099 Ben? 630 00:32:01,240 --> 00:32:03,368 Me and Clyde just got in from the Ponderosa. 631 00:32:03,509 --> 00:32:05,034 And I'm tellin' you, them two boys of yours 632 00:32:05,178 --> 00:32:06,577 have done gone plumb loco. 633 00:32:06,712 --> 00:32:08,180 They won't sell us none of them rabbits. 634 00:32:08,314 --> 00:32:09,782 We got commitments on them animals. 635 00:32:09,916 --> 00:32:11,680 What are you gonna do about it, Ben? 636 00:32:11,818 --> 00:32:15,686 Well, boys, I'd surely like to help you, 637 00:32:15,822 --> 00:32:17,415 but my hands are tied. 638 00:32:17,557 --> 00:32:19,082 Now, ain't this here something? 639 00:32:19,225 --> 00:32:21,216 Me and Clyde put them two boys in business, 640 00:32:21,360 --> 00:32:23,192 and now they done backed out on us. 641 00:32:23,329 --> 00:32:24,558 Well, you know how it is. 642 00:32:24,697 --> 00:32:27,792 When you own Gerby Royals, you just hate to part with them. 643 00:32:27,934 --> 00:32:29,402 Well-well, it don't make no difference. 644 00:32:29,535 --> 00:32:31,594 They're-they're still only rabbits. 645 00:32:31,737 --> 00:32:33,762 You sure charge a mighty good price 646 00:32:33,906 --> 00:32:35,840 for them being only rabbits. 647 00:32:35,975 --> 00:32:38,034 Now, wait a minute, Ben, me and Clyde ain't gonna take this here 648 00:32:38,177 --> 00:32:39,576 laying down. You know yourself 649 00:32:39,712 --> 00:32:41,373 that a business deal is a business deal. 650 00:32:41,514 --> 00:32:43,039 A business deal is a business deal. 651 00:32:43,182 --> 00:32:44,843 And it's your business deal and it's your problem. 652 00:32:44,984 --> 00:32:46,975 So good day and good luck. 653 00:32:47,987 --> 00:32:49,785 Clyde, like I said, 654 00:32:49,922 --> 00:32:52,653 me and you ain't gonna take this here laying down. 655 00:32:55,895 --> 00:32:57,556 Is that all you got built? 656 00:32:57,697 --> 00:33:00,291 You'll have to go faster than that or we'll never catch up. 657 00:33:01,767 --> 00:33:04,395 Hey, here comes our silent partner. 658 00:33:04,537 --> 00:33:06,005 Whoa! 659 00:33:06,138 --> 00:33:07,196 Morning, Nate! 660 00:33:07,340 --> 00:33:09,274 Morning, boys. Nate. 661 00:33:09,408 --> 00:33:12,070 Boy, you-you really get up early for a city fella, you know? 662 00:33:12,211 --> 00:33:14,009 Sort of. But when you got investments, why, 663 00:33:14,146 --> 00:33:16,137 you got to keep a sharp eye open, don't you, partners? 664 00:33:16,282 --> 00:33:18,011 Yeah, that-that-that's right, Nate. 665 00:33:18,150 --> 00:33:19,948 Are you... Well, I, uh... 666 00:33:20,086 --> 00:33:22,748 I reckon you boys won't mind if I load up here 667 00:33:22,889 --> 00:33:24,220 with a few of these prime rabbits. 668 00:33:24,357 --> 00:33:25,882 Well, I-I think you're r... you're rushing things 669 00:33:26,025 --> 00:33:27,424 a little bit, Nate. What do you mean? Yeah. 670 00:33:27,560 --> 00:33:30,086 Well, I'll tell you, Nate, th-these rabbits, they, uh... 671 00:33:30,229 --> 00:33:32,630 they ain't really as prime as they look, no. No. 672 00:33:32,765 --> 00:33:34,790 Well, they look fine to me. Well, no, that-that's... 673 00:33:34,934 --> 00:33:37,130 that's only because we're-we're keeping 'em warm in the barn. 674 00:33:37,270 --> 00:33:39,466 Right in here. Yeah, that, uh... th-that's right, Nate. 675 00:33:39,605 --> 00:33:40,834 Uh, Little Joe is right. 676 00:33:40,973 --> 00:33:42,338 And I'll tell you something else, too. 677 00:33:42,475 --> 00:33:44,341 We, uh... You know, me and Little Joe, we've been studying 678 00:33:44,477 --> 00:33:45,945 these rabbits, and we, uh... 679 00:33:46,078 --> 00:33:48,274 we heard something the other day kind of interesting. 680 00:33:48,414 --> 00:33:50,109 We heard that, uh... 681 00:33:50,249 --> 00:33:53,082 What'd we hear, Joe? What? 682 00:33:53,219 --> 00:33:55,586 Oh, what we heard. We heard... Oh, what we heard was 683 00:33:55,721 --> 00:33:59,123 that, uh... that old, old rabbits, very o-old rabbits, 684 00:33:59,258 --> 00:34:00,623 th-they're the best kind of rabbits. 685 00:34:00,760 --> 00:34:03,286 Yeah, Nate, uh, Little Joe is right. 686 00:34:03,429 --> 00:34:04,692 If you... if you 687 00:34:04,830 --> 00:34:07,231 sell young coats, all-all the hair falls out. 688 00:34:07,366 --> 00:34:09,130 Really give you a black eye in the business. 689 00:34:09,268 --> 00:34:11,066 I mean, really, it'd be terrible. 690 00:34:11,203 --> 00:34:13,604 That's right. Uh, uh, horrible. 691 00:34:13,739 --> 00:34:15,605 Not half as terrible and horrible 692 00:34:15,741 --> 00:34:18,574 as if a certain party comes up minus a birthday present. 693 00:34:19,612 --> 00:34:22,138 What do you mean by that, Nate? 694 00:34:22,281 --> 00:34:24,682 I heard a distant rumor that you boys have been making pets 695 00:34:24,817 --> 00:34:26,012 out of all these hippity-hops. 696 00:34:26,152 --> 00:34:28,052 Oh, now-now... Oh, that's silly. 697 00:34:28,187 --> 00:34:30,713 Now wait a minute... Wait a minute nothing! 698 00:34:30,856 --> 00:34:33,450 Your silent partner's just about ready to become un-silenced 699 00:34:33,593 --> 00:34:36,221 and start yelping good and loud. 700 00:34:36,362 --> 00:34:38,922 Now, Nate, you're jumping to conclusions. 701 00:34:39,065 --> 00:34:41,727 Well, could be, but... 702 00:34:41,867 --> 00:34:44,461 I don't know, my investments look all right to me. 703 00:34:44,604 --> 00:34:47,471 Well, they, uh... they look good, Nate, and-and all, 704 00:34:47,607 --> 00:34:49,234 but-but they need a little aging. 705 00:34:49,375 --> 00:34:52,401 All right. I'll give you one week. 706 00:34:52,545 --> 00:34:55,480 Nate, you're being sort of shortsighted. 707 00:34:55,615 --> 00:34:57,879 And one week only because, well, Ben and I have been friends 708 00:34:58,017 --> 00:35:00,213 since we were... No buts at all! But, Nate... 709 00:35:00,353 --> 00:35:03,152 And If I find out I've been flimflammed, 710 00:35:03,289 --> 00:35:05,815 friendship ceases 711 00:35:05,958 --> 00:35:08,893 and that birthday present of Ben's comes back to the stable. 712 00:35:09,028 --> 00:35:10,359 You understand? 713 00:35:12,164 --> 00:35:14,155 Giddap! 714 00:35:17,003 --> 00:35:18,994 We got to do something. 715 00:35:19,138 --> 00:35:21,129 We-we got to float a loan or something 716 00:35:21,273 --> 00:35:23,332 and, and get out of our partnership with that fiend. 717 00:35:23,476 --> 00:35:25,945 Yeah. There's just one thing wrong 718 00:35:26,078 --> 00:35:27,876 with this whole situation, little brother. 719 00:35:28,014 --> 00:35:29,413 Yeah? What's that? 720 00:35:29,548 --> 00:35:34,281 Well, our friend the fiend there, Nate, is right. 721 00:35:34,420 --> 00:35:35,945 Business is business. 722 00:35:36,088 --> 00:35:38,284 Yeah, but the rabbits. We can't... we can't sell 'em. 723 00:35:38,424 --> 00:35:40,415 Hey, here comes Pa. 724 00:35:44,463 --> 00:35:46,329 Well, he sure looks smooth-gaited, Pa. 725 00:35:46,465 --> 00:35:47,955 Yeah. A pleasure to sit. 726 00:35:48,100 --> 00:35:50,262 You can always count on getting a good spirited animal 727 00:35:50,403 --> 00:35:51,564 from old Nate, can't you? 728 00:35:51,704 --> 00:35:53,968 Hey, that saddle looks fine on him, too. 729 00:35:54,106 --> 00:35:55,835 Yeah, almost broke in. 730 00:36:11,457 --> 00:36:13,255 0h! 731 00:36:13,392 --> 00:36:15,793 Hey, Pa, you-you all right? 732 00:36:15,928 --> 00:36:18,260 Get your... take your hands off me! Take 'em off! 733 00:36:18,397 --> 00:36:19,922 Don't touch me! All right, that does it. 734 00:36:20,066 --> 00:36:21,932 That was the last straw, the very last straw, you hear? 735 00:36:22,068 --> 00:36:24,196 Get rid of those long-haired... those long-long... 736 00:36:24,336 --> 00:36:25,667 dong-haired, long-eared r-rodents! Rabbits. Rabbits. 737 00:36:25,805 --> 00:36:27,034 Oh. Get rid of 'em! 738 00:36:27,173 --> 00:36:28,470 Pa. And go get my horse 739 00:36:28,607 --> 00:36:30,735 before he runs from here back to Virginia City, do you hear me? 740 00:36:30,876 --> 00:36:33,641 Yes, sir. Hurry up now! On the double! Get! 741 00:36:43,889 --> 00:36:45,880 Rodents. 742 00:36:56,435 --> 00:36:58,301 Boys miss dinner. 743 00:36:58,437 --> 00:37:01,236 Must be chasing new horse long way. 744 00:37:01,373 --> 00:37:04,104 Yeah, they'll hang tough after that horse. 745 00:37:04,243 --> 00:37:07,941 Empty belly sometimes good lesson for soft heart. 746 00:37:08,080 --> 00:37:10,071 Yeah. 747 00:37:10,216 --> 00:37:12,412 They miss a meal or two, it might even sharpen 748 00:37:12,551 --> 00:37:13,950 their business senses, Hop Sing. 749 00:37:14,086 --> 00:37:15,554 Good night, Mr. Cartwright. 750 00:37:15,688 --> 00:37:17,679 Good night. 751 00:37:29,235 --> 00:37:31,704 These rich-living rabbits been having it too easy, Clyde. 752 00:37:31,837 --> 00:37:33,771 We got to put a lot more in a crate, 753 00:37:33,906 --> 00:37:35,772 or else we're gonna run out of crates. 754 00:37:35,908 --> 00:37:37,637 Not so loud. 755 00:37:37,777 --> 00:37:39,745 I still got some rock salt in my bottom 756 00:37:39,879 --> 00:37:42,075 from when I was stealing chickens when I was a kid. 757 00:37:42,214 --> 00:37:44,080 You're getting more like an old lady all the time. 758 00:37:44,216 --> 00:37:45,547 They already done gone to bed. 759 00:37:45,684 --> 00:37:47,243 Now, come on, get in, let's get these rabbits out of here. 760 00:37:47,386 --> 00:37:48,512 You don't have to talk so loud. 761 00:37:48,654 --> 00:37:50,122 Well, I got to get these rabbits out of here. 762 00:37:50,256 --> 00:37:52,247 You talk too much. 763 00:37:59,298 --> 00:38:00,697 Howdy. 764 00:38:00,833 --> 00:38:02,392 H-H-How-Howdy, Ben. 765 00:38:02,535 --> 00:38:06,062 I-I know what you're thinking, but you know us, Ben. 766 00:38:06,205 --> 00:38:08,469 We ain't just common thieves. 767 00:38:08,607 --> 00:38:10,871 That's right, Ben. 768 00:38:11,010 --> 00:38:12,273 You caught me and Clyde, 769 00:38:12,411 --> 00:38:14,470 but me and Clyde's got a contract to fill, and, 770 00:38:14,613 --> 00:38:15,637 well, we got to... 771 00:38:15,781 --> 00:38:17,772 How'd you like it... 772 00:38:17,917 --> 00:38:20,443 if I helped you fill that contract? 773 00:38:20,586 --> 00:38:21,815 What do you mean? 774 00:38:21,954 --> 00:38:25,652 What I mean is that these rabbits have to go. 775 00:38:25,791 --> 00:38:29,227 Oh, you mean they're getting to be pests, ain't they? 776 00:38:29,361 --> 00:38:32,126 Yeah, in a manner of speaking. 777 00:38:32,264 --> 00:38:35,290 My sons are doing too good a job raising these rabbits, 778 00:38:35,434 --> 00:38:39,894 so I'm taking over before... these rabbits take over. 779 00:38:40,039 --> 00:38:41,564 Meaning you'll sell. 780 00:38:41,707 --> 00:38:44,267 If the price is right. 781 00:38:46,111 --> 00:38:48,637 Well, me and Clyde is receptive. 782 00:38:48,781 --> 00:38:53,241 Now, let me get this, uh, straight, see if I'm right. 783 00:38:53,385 --> 00:38:56,013 You're to pay two dollars for each rabbit. That right? 784 00:38:56,155 --> 00:38:58,556 That's right, cured and skinned. 785 00:38:58,691 --> 00:39:00,386 Skinned and cured. 786 00:39:00,526 --> 00:39:03,461 Well, since, uh, I aim to deliver these rabbits to you 787 00:39:03,596 --> 00:39:07,294 at, uh... well, sort of half done, so to speak, 788 00:39:07,433 --> 00:39:09,527 I think a dollar and a half would be fair. 789 00:39:09,668 --> 00:39:11,568 Oh, no, Ben. A dollar and a quarter 790 00:39:11,704 --> 00:39:13,729 is more with the line in the going market. 791 00:39:13,873 --> 00:39:16,342 Dollar and a half. 792 00:39:16,475 --> 00:39:19,376 Barlow, I'll-I'll shave my take a mite 793 00:39:19,511 --> 00:39:21,502 just to meet his dollar and a half. 794 00:39:24,116 --> 00:39:27,950 Ben, you sure are snug with a dollar. 795 00:39:28,087 --> 00:39:32,649 But seeing as how you got me and Clyde cornered here, 796 00:39:32,791 --> 00:39:35,260 I'll give you a hundred dollar for the whole shebang. 797 00:39:35,394 --> 00:39:37,362 Hundred dollars? 798 00:39:37,496 --> 00:39:39,123 Why, there's more than 200 rabbits here. 799 00:39:39,265 --> 00:39:40,960 A hundred and 30 dollars. 800 00:39:42,334 --> 00:39:44,200 Hundred and 50. 801 00:39:44,336 --> 00:39:45,826 A hundred and 50?! 802 00:39:45,971 --> 00:39:48,406 Cash. 803 00:39:50,009 --> 00:39:52,000 That sure is hard money. 804 00:39:52,144 --> 00:39:54,841 But, Ben, if you'd kindly give us a little hand here 805 00:39:54,980 --> 00:39:57,847 and help us loading, it sure would ease the pain. 806 00:40:23,943 --> 00:40:25,104 Howdy, Nate. 807 00:40:25,244 --> 00:40:28,043 Don't you howdy me, Ben Cartwright. 808 00:40:34,320 --> 00:40:36,288 Nate, you sound a little out of sorts. 809 00:40:36,422 --> 00:40:38,288 What's the trouble? Trouble? 810 00:40:38,424 --> 00:40:40,415 Those sons of yours are trying to skin me 811 00:40:40,559 --> 00:40:42,550 out of my third interest in the rabbit raising. 812 00:40:42,695 --> 00:40:44,254 That's the trouble. 813 00:40:44,396 --> 00:40:46,660 Make sense, Nate. 814 00:40:46,799 --> 00:40:49,029 Luckily, I ran into Barlow and Clyde, 815 00:40:49,168 --> 00:40:52,604 and they told me about the tender-hearted Cartwright boys. 816 00:40:52,738 --> 00:40:55,935 Tender-hearted Car... 817 00:40:56,075 --> 00:40:57,133 What are you talking about? 818 00:40:57,276 --> 00:40:59,802 I made a deal with Hess and Little Joe 819 00:40:59,945 --> 00:41:02,004 for one third interest in their rabbit raising, 820 00:41:02,147 --> 00:41:04,946 for the use of my stable and-and, uh, 821 00:41:05,084 --> 00:41:06,916 that birthday present they give you. 822 00:41:08,954 --> 00:41:11,218 Oh. 823 00:41:11,357 --> 00:41:12,756 Well, that, uh... 824 00:41:12,891 --> 00:41:15,383 that, uh, sure puts a new light on things, doesn't it? 825 00:41:15,527 --> 00:41:17,052 It sure does. 826 00:41:17,196 --> 00:41:19,324 Now, if that little horse is in good health, 827 00:41:19,465 --> 00:41:22,799 I'll just take him back and charge a... a day's rental. 828 00:41:22,935 --> 00:41:24,096 Fair enough, Ben? Yeah. 829 00:41:24,236 --> 00:41:25,567 He's in the stable, isn't he? 830 00:41:25,704 --> 00:41:27,832 Uh, uh, Nate, uh... 831 00:41:27,973 --> 00:41:31,273 Nate, you, uh... you told me 832 00:41:31,410 --> 00:41:34,311 you'd sell me that black for $150. 833 00:41:34,446 --> 00:41:35,470 That was my price. 834 00:41:35,614 --> 00:41:37,946 Yeah. Well... 835 00:41:38,083 --> 00:41:40,575 I guess it's a deal, then. 836 00:41:41,253 --> 00:41:43,483 You, uh... 837 00:41:43,622 --> 00:41:45,681 you got time for a cup of coffee? 838 00:41:45,824 --> 00:41:48,225 Obliged, Ben, but... 839 00:41:48,360 --> 00:41:50,590 I got the missus watching the stable while I'm away. 840 00:41:50,729 --> 00:41:51,855 Yeah. 841 00:41:51,997 --> 00:41:53,897 And her... her hay fever always kicks up 842 00:41:54,033 --> 00:41:56,502 something awful if she has to stay there too long. 843 00:41:56,635 --> 00:41:59,002 Well, I'm sorry to have caused you all the trouble, Nate. 844 00:41:59,138 --> 00:42:01,038 Oh, reckon there was no harm done. 845 00:42:01,173 --> 00:42:04,234 Bye, Ben. Bye, Nate. 846 00:42:04,376 --> 00:42:06,401 Come on. 847 00:42:21,927 --> 00:42:25,124 The wild geese have come home. 848 00:42:36,608 --> 00:42:40,067 There's... there's not-not... not a scratch on him. 849 00:42:44,917 --> 00:42:46,908 We saved him for you, Pa. 850 00:43:11,243 --> 00:43:15,009 This one... this one ain't even got a scratch on it, Pa. It's... 851 00:43:18,684 --> 00:43:20,675 Where's the rest of the saddle? 852 00:43:22,221 --> 00:43:24,485 Well, you... you-you were right about one thing yet. 853 00:43:24,623 --> 00:43:26,421 That horse is quick as a cat. Yeah. 854 00:43:26,558 --> 00:43:27,923 Boy, you know, you know horses, don't you? 855 00:43:28,060 --> 00:43:30,188 You sure do, Pa. Where is the rest of the saddle? 856 00:43:30,329 --> 00:43:32,320 Hey, but, uh... 857 00:43:35,200 --> 00:43:36,929 Here it is. 858 00:43:42,040 --> 00:43:43,201 You know, Pa, there's, uh... 859 00:43:43,342 --> 00:43:46,141 there's just a whole bunch of low-hanging limbs 860 00:43:46,278 --> 00:43:47,507 all over the Ponderosa. 861 00:43:47,646 --> 00:43:49,045 No, and the bru... and the brush. 862 00:43:49,181 --> 00:43:50,478 You remember the brush? Oh... 863 00:43:50,616 --> 00:43:51,742 You couldn't... you couldn't cut... 864 00:43:51,884 --> 00:43:53,113 cut through it with an ax, Pa. 865 00:43:53,252 --> 00:43:54,720 Rocks and boulders and... 866 00:43:54,853 --> 00:43:58,118 I had that saddle for three days. 867 00:43:58,257 --> 00:43:59,986 You know, Pa, that... 868 00:44:00,125 --> 00:44:01,752 that horse tried to go through places 869 00:44:01,894 --> 00:44:03,692 that-that a worm couldn't get through. 870 00:44:03,829 --> 00:44:05,991 Had that saddle almost broken in. 871 00:44:08,500 --> 00:44:10,434 Well, the... the-the bri... the bridle. 872 00:44:10,569 --> 00:44:11,968 The bridle's in good, good shape. 873 00:44:12,104 --> 00:44:13,970 Yeah, take a look at that bridle. 874 00:44:14,106 --> 00:44:18,009 That saddle cost me $100. 875 00:44:21,813 --> 00:44:25,477 Hundred dollars. Yeah. 876 00:44:25,617 --> 00:44:27,176 Hey, well, you-you... you know... you know, 877 00:44:27,319 --> 00:44:28,878 as-as... as handy as Hoss is, Pa, 878 00:44:29,021 --> 00:44:30,921 he-he... he could take all these pieces 879 00:44:31,056 --> 00:44:33,923 and then, and just whip you up a new saddle, just... 880 00:44:34,059 --> 00:44:36,494 He... 881 00:44:36,628 --> 00:44:40,223 You boys rub down that horse real good. 882 00:44:40,365 --> 00:44:41,628 Yes, sir. 883 00:44:41,767 --> 00:44:43,895 And I'll see you two in the house. 884 00:44:44,036 --> 00:44:46,061 Yes, sir. 885 00:44:49,041 --> 00:44:50,907 Here's your, uh... 886 00:44:51,043 --> 00:44:53,842 It's part... 887 00:44:53,979 --> 00:44:55,743 What do you think? 888 00:44:55,881 --> 00:44:59,146 Well, I think we just got stuck for the price of a new saddle. 889 00:44:59,284 --> 00:45:00,513 That's what I think. 890 00:45:00,652 --> 00:45:02,211 Ah. 891 00:45:02,354 --> 00:45:05,255 You sure you couldn't take these and kind of hook 'em tog...? 892 00:45:05,390 --> 00:45:08,451 Hook... make...? 893 00:45:08,594 --> 00:45:10,187 Honestly. 894 00:45:11,230 --> 00:45:13,528 Well, see boys find way home. 895 00:45:13,665 --> 00:45:15,565 Yes, they found their way home. 896 00:45:15,701 --> 00:45:17,169 Hop Sing think ahead. 897 00:45:17,302 --> 00:45:20,328 Already got half of pantry cooking on stove. 898 00:45:20,472 --> 00:45:23,703 Well, by the time I get through with those boys, 899 00:45:23,842 --> 00:45:26,277 they may not have an appetite left to eat with. 900 00:45:26,411 --> 00:45:28,072 Oh, no matter what happen, 901 00:45:28,213 --> 00:45:30,580 Mr. Hoss got fine big belly to fill. 902 00:45:30,716 --> 00:45:33,151 He sure has. 903 00:45:37,522 --> 00:45:39,388 Pa, we've been robbed! Robbed. Some dirty rustler. 904 00:45:39,524 --> 00:45:40,855 Pa, we've been robbed. Pa. 905 00:45:40,993 --> 00:45:42,188 They're gone. They're all gone. 906 00:45:42,327 --> 00:45:43,817 All our Gerby Royals. Gone, been rustled. 907 00:45:43,962 --> 00:45:45,157 The Ger... There's not a Gerby in the barn. 908 00:45:45,297 --> 00:45:46,492 The cages are gone. Everything's gone. 909 00:45:46,632 --> 00:45:48,031 I know. 910 00:45:50,068 --> 00:45:51,331 You know? 911 00:45:51,470 --> 00:45:52,835 I sold 'em. 912 00:45:52,971 --> 00:45:54,803 Sold? You sold 'em? 913 00:45:54,940 --> 00:45:56,999 For cash to Barlow and Clyde. 914 00:45:57,142 --> 00:45:59,611 Oh, Pa, Barlow and... Barlow and Clyde. 915 00:45:59,745 --> 00:46:01,543 Yeah, had to sell 'em at a sacrifice, 916 00:46:01,680 --> 00:46:03,739 but I figure $150 is better than nothing. 917 00:46:05,150 --> 00:46:07,642 The babies. You sold the babies and everything? 918 00:46:07,786 --> 00:46:09,481 Babies and everything. Pa, how could you? 919 00:46:09,621 --> 00:46:12,056 How could you sell 'em to... to them butchers?! 920 00:46:12,190 --> 00:46:13,658 Well, I'll tell you why, Hoss. 921 00:46:13,792 --> 00:46:15,783 I figured I had to get rid of 'em, 922 00:46:15,927 --> 00:46:18,589 but I also sold them an idea. 923 00:46:18,730 --> 00:46:20,289 I convinced them 924 00:46:20,432 --> 00:46:23,697 that they could make an even bigger profit off those rabbits 925 00:46:23,835 --> 00:46:27,237 if they sold them at Easter time as pets. 926 00:46:32,411 --> 00:46:34,311 As pets? As pets? 927 00:46:34,446 --> 00:46:35,345 Yeah. 928 00:46:35,480 --> 00:46:36,948 You mean alive? 929 00:46:37,082 --> 00:46:38,982 Well, of course alive. 930 00:46:46,124 --> 00:46:47,888 Hey, that's a good idea. Alive. 931 00:46:48,026 --> 00:46:49,755 Hey, then they're all right. Of course. 932 00:46:49,895 --> 00:46:50,919 They're all right. Yeah. 933 00:46:51,063 --> 00:46:52,326 Well, the rabbits are all right, we made 934 00:46:52,464 --> 00:46:53,488 $150. 150 bucks. 935 00:46:53,632 --> 00:46:54,656 Yeah. Hey. 936 00:46:54,800 --> 00:46:56,234 Uh, not quite. 937 00:46:58,337 --> 00:47:02,240 You see, I figure that your rabbits were really responsible 938 00:47:02,374 --> 00:47:06,572 for ruining my brand-new $100 saddle. 939 00:47:06,712 --> 00:47:11,445 Now, you're not going to mind paying for it, will you? 940 00:47:14,353 --> 00:47:15,787 So bucks. Well, profit's a profit. 941 00:47:15,921 --> 00:47:18,185 It's a profit, right? $50. We'll take it. 942 00:47:18,323 --> 00:47:20,314 Uh, not quite. 943 00:47:23,295 --> 00:47:26,230 You see, uh, Nate Swenson was here a little while ago. 944 00:47:26,365 --> 00:47:28,197 Hey? 945 00:47:28,333 --> 00:47:31,428 Does that ring a bell? Nate Swenson? 946 00:47:34,673 --> 00:47:38,132 I gave him the $50 for the horse. 947 00:47:40,645 --> 00:47:41,771 Well... 948 00:47:41,913 --> 00:47:42,971 So we broke even. 949 00:47:43,115 --> 00:47:44,514 The rabbits are all right and we broke even. 950 00:47:44,649 --> 00:47:46,708 We couldn't ask... Uh, not quite. 951 00:47:49,221 --> 00:47:51,690 See, the horse is really $150. 952 00:47:51,823 --> 00:47:53,348 I gave him your $50 953 00:47:53,492 --> 00:47:56,325 and I had to add another $100 out of my own money 954 00:47:56,461 --> 00:47:58,793 for my birthday present. 955 00:48:02,768 --> 00:48:04,258 Yeah. 956 00:48:04,403 --> 00:48:07,202 Well, you... you-you know what they always say. 957 00:48:07,339 --> 00:48:08,306 Yeah. 958 00:48:08,440 --> 00:48:09,839 What do they always say? 959 00:48:09,975 --> 00:48:10,908 Yeah. What? 960 00:48:11,042 --> 00:48:12,567 They-- uh, they... oh, they always... 961 00:48:12,711 --> 00:48:15,442 they always say it's-it's better to-to give than to receive. 962 00:48:15,580 --> 00:48:16,570 Yeah. 963 00:48:16,715 --> 00:48:18,911 You've heard them say that. 964 00:48:19,050 --> 00:48:21,314 Well, I'm glad you think of it that way, boys. 965 00:48:21,453 --> 00:48:23,421 Because now I know you're going to be very happy 966 00:48:23,555 --> 00:48:26,752 about giving me your next three months' wages. 967 00:48:28,193 --> 00:48:29,592 Oh. 968 00:48:29,728 --> 00:48:31,628 My birthday present. 969 00:48:31,763 --> 00:48:35,290 Well... hap... 970 00:48:35,434 --> 00:48:36,924 happy birthday. 971 00:48:37,068 --> 00:48:38,900 Happy birthday. 972 00:48:46,311 --> 00:48:47,710 Uh, Joe, 973 00:48:47,846 --> 00:48:49,336 what do you think you're doing? 974 00:48:49,481 --> 00:48:52,473 Oh, I was just gonna try Pa's horse out a minute. 975 00:48:52,617 --> 00:48:55,882 Joseph, that's a brand-new saddle. $100. 976 00:48:56,021 --> 00:48:57,853 Well, I know it's a brand-new saddle, $100. 977 00:48:57,989 --> 00:48:59,980 I'm gonna break it in a little bit for Pa. 978 00:49:02,627 --> 00:49:03,753 Don't you worry, brother. 979 00:49:03,895 --> 00:49:05,420 Don't you worry. 980 00:49:32,691 --> 00:49:34,022 Where'd he... Where'd he go? 981 00:49:34,159 --> 00:49:36,457 I'll give you one big, jumpin' guess which way. 982 00:49:36,595 --> 00:49:38,529 Oh, no. Get it, get it! 983 00:50:32,551 --> 00:50:35,077 This has been a color production 984 00:50:35,220 --> 00:50:37,814 of the NBC Television Network. 72467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.