All language subtitles for 8.14 Tommy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,428 The following program 2 00:00:07,562 --> 00:00:10,998 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:16,571 --> 00:00:19,268 Heh! Giddup! 4 00:00:31,352 --> 00:00:32,842 Hey, Hoss. 5 00:00:34,322 --> 00:00:35,517 Come on over. 6 00:00:35,657 --> 00:00:37,625 I want to talk to you. 7 00:00:48,603 --> 00:00:50,128 You want to talk to me, Dave? 8 00:00:50,271 --> 00:00:51,295 What have I done now? 9 00:00:51,439 --> 00:00:52,634 Plenty, as like as not. 10 00:00:52,774 --> 00:00:54,139 I got a passenger for you. 11 00:00:54,275 --> 00:00:56,573 You got a passenger for me? 12 00:00:56,711 --> 00:00:58,907 Well, not for you, really. 13 00:00:59,047 --> 00:01:00,481 He's addressed to your dad. 14 00:01:00,615 --> 00:01:04,142 Dave, you got a passenger addressed to my pa, right? 15 00:01:04,285 --> 00:01:06,276 Come on over and look for yourself. 16 00:01:13,628 --> 00:01:14,652 Come on, boy. 17 00:01:14,796 --> 00:01:16,059 This is where you're going. 18 00:01:21,603 --> 00:01:23,162 Where'd you get him? 19 00:01:23,304 --> 00:01:25,295 Lady put him on in Elm City. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,999 Had that tag on him. 21 00:01:27,141 --> 00:01:29,166 Says "Ben Cartwright" on it, plain as day. 22 00:01:40,922 --> 00:01:41,946 Come on, little buddy, let's... 23 00:01:42,090 --> 00:01:43,717 let's find out what this is all about. 24 00:01:45,927 --> 00:01:48,021 He sure don't talk much. 25 00:01:48,162 --> 00:01:50,062 Ain't said a word since he got on. 26 00:01:51,265 --> 00:01:53,632 Come on, little feller, come on. 27 00:01:57,238 --> 00:01:59,104 Come on, let's see what... 28 00:01:59,240 --> 00:02:01,106 what this is all about anyhow. 29 00:02:03,678 --> 00:02:06,704 My name's Hoss. What's yours? 30 00:02:08,850 --> 00:02:10,284 It ain't no use. 31 00:02:10,418 --> 00:02:12,318 You ain't gonna get him to speak up. 32 00:02:19,427 --> 00:02:21,452 Tell me what your name is, little feller. 33 00:02:32,140 --> 00:02:35,667 You're right, Dave. 34 00:02:35,810 --> 00:02:38,177 This youngster ain't gonna speak up. 35 00:02:38,312 --> 00:02:39,643 He can't. 36 00:02:39,781 --> 00:02:42,682 This little feller can't hear, neither. 37 00:02:47,955 --> 00:02:49,946 Come on. 38 00:04:01,629 --> 00:04:03,393 I put those extra men on for two weeks. 39 00:04:03,531 --> 00:04:06,057 If we need them any longer than that, I'll take care of it. 40 00:04:06,200 --> 00:04:08,134 All right, Joseph, I'll leave that to your good judgment. 41 00:04:08,269 --> 00:04:10,795 Well, as long as you do that, Pa, you can never go wrong. 42 00:04:13,274 --> 00:04:14,469 Yeah. 43 00:04:20,681 --> 00:04:22,547 Well, what do we have here? 44 00:04:22,683 --> 00:04:24,549 Hey, you know, I told you we needed extra hands, 45 00:04:24,685 --> 00:04:26,210 but isn't this one a little bit small. 46 00:04:27,355 --> 00:04:29,119 Well, young man, how are you? 47 00:04:32,660 --> 00:04:35,061 Pa, this, uh, this little feller can't hear you. 48 00:04:37,565 --> 00:04:39,397 He can't talk, neither. 49 00:04:46,641 --> 00:04:48,632 Well, uh... 50 00:04:51,979 --> 00:04:55,643 Here, why don't we just sit you up here, young man, huh? 51 00:04:59,287 --> 00:05:02,086 "Ben Cartwright, Ponderosa." 52 00:05:05,226 --> 00:05:07,092 Who is he? 53 00:05:07,228 --> 00:05:09,390 He gave me this on the way out, read it. 54 00:05:16,237 --> 00:05:19,434 From Allie Miller. 55 00:05:19,574 --> 00:05:23,101 "Dear Ben, I'm sending you my son, Tommy..." 56 00:05:24,712 --> 00:05:28,580 "...for you to take care of him for a while. 57 00:05:28,716 --> 00:05:30,377 "His stepfather has been in jail. 58 00:05:30,518 --> 00:05:32,850 "He broke out a few days ago, 59 00:05:32,987 --> 00:05:34,978 "and I'm afraid he will show up 60 00:05:35,122 --> 00:05:37,489 "and might harm Tommy. 61 00:05:37,625 --> 00:05:39,457 Please take care of him." 62 00:05:41,796 --> 00:05:43,662 Allie's boy. 63 00:05:43,798 --> 00:05:45,664 All the years, all the letters Allie's written, 64 00:05:45,800 --> 00:05:48,030 she never mentioned anything about the boy being... 65 00:05:48,169 --> 00:05:51,036 Well, that would be like Allie, 66 00:05:51,172 --> 00:05:53,698 keeping her troubles to herself. 67 00:05:53,841 --> 00:05:55,366 Like her father. 68 00:05:55,509 --> 00:05:57,136 Best ranch foreman I ever had. 69 00:05:58,713 --> 00:06:00,841 Well, there's one thing for sure, 70 00:06:00,982 --> 00:06:03,508 he ain't gonna be a big chore for us to keep, is he? 71 00:06:03,651 --> 00:06:05,517 No, sir. 72 00:06:05,653 --> 00:06:08,884 He's sure not gonna be any big chore, are you? 73 00:06:11,926 --> 00:06:14,122 Hoss, why don't you take him up to Adam's room? 74 00:06:14,262 --> 00:06:15,787 Yes, sir. 75 00:06:15,930 --> 00:06:17,921 There we are. 76 00:06:32,680 --> 00:06:34,671 ♪♪ 77 00:06:52,233 --> 00:06:54,224 ♪♪ 78 00:07:16,991 --> 00:07:18,982 ♪♪ 79 00:07:37,244 --> 00:07:39,235 There you go. 80 00:07:41,515 --> 00:07:42,676 Hey, yeah. 81 00:07:42,817 --> 00:07:43,978 That's it. 82 00:07:49,256 --> 00:07:51,418 You're gonna be all right, little buddy. 83 00:07:53,127 --> 00:07:54,617 You don't have to worry about the boy. 84 00:07:54,762 --> 00:07:56,491 Hess and I will keep an eye on him. 85 00:07:56,630 --> 00:07:58,496 Oh, I know that. 86 00:07:58,632 --> 00:08:01,829 I'm not worried about Tommy, I'm worried about Allie. 87 00:08:01,969 --> 00:08:04,768 She's in trouble. 88 00:08:04,905 --> 00:08:07,431 Joe, I'm gonna ride over to Elm City. 89 00:08:07,575 --> 00:08:09,270 If Allie's in trouble, she belongs here. 90 00:08:09,410 --> 00:08:10,775 Saddle my horse for me, will you? 91 00:08:10,911 --> 00:08:12,106 Right. 92 00:08:35,002 --> 00:08:37,198 Hello, Allie. 93 00:08:37,338 --> 00:08:39,204 I reckon you know why I'm here. 94 00:08:39,340 --> 00:08:40,535 Yes, Sheriff. 95 00:08:40,674 --> 00:08:42,039 I know. 96 00:08:42,176 --> 00:08:43,940 I'll have to ask you plain out-- 97 00:08:44,078 --> 00:08:45,102 Has Jess been here? 98 00:08:45,246 --> 00:08:48,113 I told you a year ago I was divorcing him. 99 00:08:48,249 --> 00:08:50,115 He wouldn't risk coming here. 100 00:08:50,251 --> 00:08:51,946 He's a dangerous man, Allie. 101 00:08:52,086 --> 00:08:53,451 Turned out to be even more bitter 102 00:08:53,587 --> 00:08:54,679 than he was two years ago. 103 00:08:54,822 --> 00:08:57,189 Nobody knows better than I do how... 104 00:08:57,324 --> 00:08:58,758 how dangerous he is. 105 00:08:58,893 --> 00:09:00,418 I'm sorry about it. 106 00:09:00,561 --> 00:09:02,120 Now, we're gonna take a look around, 107 00:09:02,263 --> 00:09:03,287 and we'll be back. 108 00:09:03,431 --> 00:09:04,865 I understand, Sheriff. 109 00:09:25,386 --> 00:09:27,377 ♪♪ 110 00:09:45,673 --> 00:09:47,539 They gone? 111 00:09:47,675 --> 00:09:49,666 Yes, they're gone, Jess. 112 00:09:52,012 --> 00:09:54,879 I knew you couldn't turn me in, Allie. 113 00:09:55,015 --> 00:09:57,177 Now, let's forget all that talk about you leaving me. 114 00:09:59,186 --> 00:10:01,177 You're still my wife. 115 00:10:09,396 --> 00:10:11,262 I waited two years for that. 116 00:10:11,398 --> 00:10:14,299 Two years in that stinking cell, 117 00:10:14,435 --> 00:10:16,301 wanting you. 118 00:10:16,437 --> 00:10:19,099 But everything's gonna be different now. 119 00:10:19,240 --> 00:10:22,471 I got a stake, the bank money, I got it hid. 120 00:10:22,610 --> 00:10:24,476 We're gonna go to Mexico, Allie. 121 00:10:24,612 --> 00:10:27,638 We're gonna start all over, just like we always talked about. 122 00:10:27,781 --> 00:10:29,943 It's too late, Jess. 123 00:10:34,255 --> 00:10:36,451 Too late? 124 00:10:36,590 --> 00:10:38,581 It's only just beginning for us. 125 00:10:40,261 --> 00:10:43,492 Now, don't say you're not going with me, because you are. 126 00:10:44,632 --> 00:10:46,122 You're coming with me, Allie. 127 00:10:46,267 --> 00:10:48,429 I would have once. 128 00:10:49,803 --> 00:10:51,999 I would have gone anywhere with you 129 00:10:52,139 --> 00:10:55,006 when we were first married, 130 00:10:55,142 --> 00:10:56,576 when I loved you. 131 00:10:56,710 --> 00:10:58,144 You still love me. 132 00:10:58,279 --> 00:11:01,476 I don't even know you, Jess. 133 00:11:01,615 --> 00:11:03,083 You're an outlaw. 134 00:11:03,217 --> 00:11:05,413 I haven't known you for two years. 135 00:11:05,553 --> 00:11:07,078 You still love me. 136 00:11:07,221 --> 00:11:08,416 You hear? 137 00:11:16,830 --> 00:11:18,628 You haven't gotten over me. 138 00:11:18,766 --> 00:11:21,633 Jess, go away. 139 00:11:21,769 --> 00:11:24,363 Tommy was always afraid of you, and now I am, too. 140 00:11:24,505 --> 00:11:26,701 It's all over, don't you understand? 141 00:11:26,840 --> 00:11:29,332 Now, I know how you feel about the boy. 142 00:11:29,476 --> 00:11:31,501 But we got money now, we can send him away 143 00:11:31,645 --> 00:11:33,807 to a school of some kind. 144 00:11:42,890 --> 00:11:45,757 No school would take him. 145 00:11:45,893 --> 00:11:47,486 I'm all he has. 146 00:11:51,498 --> 00:11:54,365 You're my wife, Allie. 147 00:11:54,501 --> 00:11:57,368 I want to do for you the way I promised. 148 00:11:57,504 --> 00:11:59,029 Don't you understand? 149 00:11:59,173 --> 00:12:01,039 I've finally made it big. 150 00:12:01,175 --> 00:12:03,303 Was it big of you to rob a bank? 151 00:12:03,444 --> 00:12:05,310 What did you want me to do?! 152 00:12:05,446 --> 00:12:07,642 Work for pennies, be small-time? 153 00:12:07,781 --> 00:12:09,977 I-I had no up-bringing, no learning. 154 00:12:10,117 --> 00:12:11,312 What'd you expect me to do?! 155 00:12:11,452 --> 00:12:14,979 I expected you to be my husband and a father to my boy. 156 00:12:15,122 --> 00:12:17,318 I was willing to forget our dreams. 157 00:12:17,458 --> 00:12:18,755 Why weren't you? 158 00:12:18,892 --> 00:12:21,259 Because I'm not a quitter. 159 00:12:21,395 --> 00:12:22,760 I'm a man. 160 00:12:22,896 --> 00:12:24,762 You're a failure. 161 00:12:24,898 --> 00:12:27,595 You took what you refused to earn. 162 00:12:29,169 --> 00:12:30,864 You're no man. 163 00:12:34,775 --> 00:12:37,904 You keep forgetting just how much of a man I am. 164 00:12:38,045 --> 00:12:40,309 You're coming with me. 165 00:12:40,447 --> 00:12:42,176 There's not one thing on Earth 166 00:12:42,316 --> 00:12:44,444 that would make me go to Mexico with you. 167 00:12:51,558 --> 00:12:53,788 Nothing on Earth? 168 00:12:53,927 --> 00:12:55,486 That's right, Jess. 169 00:13:04,672 --> 00:13:06,197 Where's the boy? 170 00:13:06,340 --> 00:13:08,707 Where you won't find him. 171 00:13:08,842 --> 00:13:10,708 You're wrong, Allie. 172 00:13:10,844 --> 00:13:12,369 I'll find him. 173 00:13:12,513 --> 00:13:15,175 And when I do, I'll take him with me to Mexico. 174 00:13:15,316 --> 00:13:18,411 You wouldn't. 175 00:13:18,552 --> 00:13:21,715 Yeah, I would. 176 00:13:21,855 --> 00:13:23,721 That's what I'm gonna do. 177 00:13:23,857 --> 00:13:25,723 I'm gonna take him to Mexico with me. 178 00:13:25,859 --> 00:13:27,725 And you know what you'll do, Allie? 179 00:13:27,861 --> 00:13:30,296 You'll come crawling on your hands and knees 180 00:13:30,431 --> 00:13:31,660 looking for that boy. 181 00:13:31,799 --> 00:13:33,824 What kind of a monster have you turned out to be?! 182 00:13:33,967 --> 00:13:35,401 You... 183 00:13:35,536 --> 00:13:37,470 I told you, Allie. 184 00:13:37,604 --> 00:13:40,164 I want you. 185 00:13:40,307 --> 00:13:42,173 And I'm gonna have you. 186 00:13:42,309 --> 00:13:43,902 So get that in your mind. 187 00:13:52,820 --> 00:13:53,981 See who that is, and get rid of him. 188 00:13:54,121 --> 00:13:56,180 Don't let him in here. 189 00:14:04,098 --> 00:14:06,362 Ben! 190 00:14:11,505 --> 00:14:12,597 Hello, Allie. 191 00:14:12,740 --> 00:14:13,969 Ben. Ben, it's, 192 00:14:14,108 --> 00:14:15,007 it's good to see you. 193 00:14:15,142 --> 00:14:16,541 Well, it's good to see you. 194 00:14:16,677 --> 00:14:18,338 Did Tommy get there all right? 195 00:14:18,479 --> 00:14:20,038 Well, of course he did. Don't worry about Tommy. 196 00:14:20,180 --> 00:14:21,477 I, uh... There wa... there wasn't time 197 00:14:21,615 --> 00:14:23,344 to write or anything, Ben. I... 198 00:14:23,484 --> 00:14:26,181 I didn't know where to turn. 199 00:14:26,320 --> 00:14:29,551 Ben, it was, it was good of you to come by. 200 00:14:29,690 --> 00:14:31,419 He's in the house, isn't he? 201 00:14:31,558 --> 00:14:33,686 No, Ben. I swear. 202 00:14:43,837 --> 00:14:46,135 Ben? 203 00:15:21,275 --> 00:15:23,539 That was Jess, wasn't it? 204 00:15:26,079 --> 00:15:27,240 I was frightened for you, Ben. 205 00:15:27,381 --> 00:15:29,509 He was desperate. 206 00:15:29,650 --> 00:15:31,277 I didn't know what he might do. 207 00:15:31,418 --> 00:15:33,887 There was a posse here looking for him a little while ago. 208 00:15:34,021 --> 00:15:35,887 Allie, why did you stay here? 209 00:15:36,023 --> 00:15:37,752 Why didn't you come to the Ponderosa with Tommy? 210 00:15:37,891 --> 00:15:40,087 Because that's the first place he would've thought of. 211 00:15:40,227 --> 00:15:42,821 He's heard me talk about it so many times. 212 00:15:42,963 --> 00:15:44,829 About when I was a little girl growing up. 213 00:15:44,965 --> 00:15:48,367 He... he knew it was just like home to me. 214 00:15:48,502 --> 00:15:50,527 Ben, I had to see him just one more time 215 00:15:50,671 --> 00:15:52,469 to see if he'd changed. 216 00:15:52,606 --> 00:15:54,472 But he's worse than ever. 217 00:15:54,608 --> 00:15:57,100 Well, you're coming back to the Ponderosa with me now. 218 00:15:57,244 --> 00:15:58,575 But what if he finds out? 219 00:15:58,712 --> 00:16:00,146 What if, what if he comes after me? 220 00:16:00,280 --> 00:16:01,839 You say there's a posse, didn't you? 221 00:16:01,982 --> 00:16:03,950 I'll talk to the sheriff. They'll keep him busy. 222 00:16:04,084 --> 00:16:05,574 Now, go pack your things. 223 00:16:29,576 --> 00:16:32,637 So, you got treasures, have you? 224 00:16:34,181 --> 00:16:37,742 A pocketknife-- mm-mm! 225 00:16:37,885 --> 00:16:39,751 A rabbit's foot. 226 00:16:39,887 --> 00:16:41,514 Hey. 227 00:16:44,992 --> 00:16:46,391 What is that? 228 00:16:46,527 --> 00:16:49,519 What have we here? 229 00:16:50,731 --> 00:16:53,894 That's the best treasure of all, I bet ya. 230 00:16:54,034 --> 00:16:56,025 Your ma. 231 00:16:58,705 --> 00:17:00,537 Ain't seen her in a long time, 232 00:17:00,674 --> 00:17:02,870 but I'd recognize her anywhere. 233 00:17:03,010 --> 00:17:05,172 A mighty beautiful woman. 234 00:17:05,312 --> 00:17:08,907 Here, you jump down. 235 00:17:09,049 --> 00:17:11,450 I'll see you in the morning. 236 00:17:11,585 --> 00:17:15,021 Put your ma's picture right here so you can look at it. 237 00:17:16,790 --> 00:17:18,781 Good night, little buddy. 238 00:17:46,553 --> 00:17:49,352 Ah, good morning, brother. 239 00:17:49,489 --> 00:17:50,923 Morning, Joe. 240 00:17:51,058 --> 00:17:52,822 Did you get up before the rooster this morning? 241 00:17:52,960 --> 00:17:54,223 Yeah, I want to get out and check that herd, 242 00:17:54,361 --> 00:17:55,590 so I can get back to Tommy. 243 00:17:55,729 --> 00:17:57,026 What? He's still asleep? 244 00:17:57,164 --> 00:17:59,656 Yeah. 245 00:17:59,800 --> 00:18:01,234 Poor little feller. 246 00:18:01,368 --> 00:18:02,631 I guess he's all tuckered out 247 00:18:02,769 --> 00:18:04,328 from following me around all day. 248 00:18:04,471 --> 00:18:06,769 Well, he sure has taken a liking to you, hasn't he? 249 00:18:06,907 --> 00:18:09,069 No more than I have to him. 250 00:18:09,209 --> 00:18:12,736 I better get going, so I can get back before he wakes up. 251 00:18:12,879 --> 00:18:15,348 See you. Take it easy. 252 00:18:45,178 --> 00:18:47,806 ♪♪ 253 00:19:05,165 --> 00:19:06,428 Hey! 254 00:19:11,905 --> 00:19:13,236 Hey, Hoss! 255 00:19:13,373 --> 00:19:15,364 Hoss! 256 00:19:31,458 --> 00:19:35,258 Buddy, did you think I was gonna run off and leave you? 257 00:19:35,395 --> 00:19:36,954 No. 258 00:19:37,097 --> 00:19:38,861 I was just gonna go out and check on the herd, 259 00:19:38,999 --> 00:19:41,866 and then I was gonna come back and pick you up. 260 00:19:42,002 --> 00:19:44,198 I'll tell you what. 261 00:19:44,337 --> 00:19:47,363 You and me... 262 00:19:47,507 --> 00:19:49,373 both of us 263 00:19:49,509 --> 00:19:52,376 will get on the horse, ride out 264 00:19:52,512 --> 00:19:55,072 and check on the herd together, all right? 265 00:19:55,215 --> 00:19:56,649 Good. Come on. 266 00:19:56,783 --> 00:19:58,512 Let's go get you some breakfast. 267 00:19:58,652 --> 00:20:00,177 Joe? 268 00:20:00,320 --> 00:20:03,847 See if you can round up some hotcakes from Hop Sing. 269 00:20:03,990 --> 00:20:05,617 Tom here is gonna have to have some breakfast 270 00:20:05,759 --> 00:20:07,352 if he's gonna go out and check that herd with me. 271 00:20:07,494 --> 00:20:09,394 Meantime, we'll get washed up. 272 00:20:09,529 --> 00:20:12,658 I think I can work it out. 273 00:20:17,637 --> 00:20:20,902 Hop Sing won't feed you unless you're washed up. 274 00:20:21,041 --> 00:20:23,169 I learned that a long time ago. 275 00:20:35,922 --> 00:20:37,686 Tommy! 276 00:20:37,824 --> 00:20:38,791 0h, Tommy! 277 00:20:38,925 --> 00:20:41,587 Oh. 278 00:20:43,230 --> 00:20:45,221 Tommy? 279 00:20:59,646 --> 00:21:01,944 I reckon he's introducing us, Allie. 280 00:21:02,082 --> 00:21:04,210 I told him we were all friends. 281 00:21:04,351 --> 00:21:07,719 But he doesn't seem to realize that I was brought up here. 282 00:21:07,854 --> 00:21:09,515 It's mighty good to see you again. 283 00:21:09,656 --> 00:21:11,715 Oh, I've missed you so much. 284 00:21:16,463 --> 00:21:18,329 Yes, Tommy. 285 00:21:18,465 --> 00:21:20,559 Ben brought me here to be with you. 286 00:21:20,700 --> 00:21:22,759 We owe him our thanks. 287 00:21:22,903 --> 00:21:25,395 Why, just having both of you here is thanks enough. 288 00:21:25,539 --> 00:21:27,530 Let's go in the house. 289 00:21:50,997 --> 00:21:52,965 ♪♪ 290 00:22:16,756 --> 00:22:19,088 Dad-burnit. That's-that's two in a row. 291 00:22:19,226 --> 00:22:21,593 You want to play another one and give me a chance to catch up? 292 00:22:25,532 --> 00:22:28,092 Tommy seems so at ease here. 293 00:22:28,235 --> 00:22:30,101 Well, that's the way we'd like you to feel, Allie. 294 00:22:30,237 --> 00:22:32,433 Well, I just can't stop thinking 295 00:22:32,572 --> 00:22:34,438 about what Jess threatened to do. 296 00:22:34,574 --> 00:22:36,406 Oh. 297 00:22:36,543 --> 00:22:38,136 I think that was just a lot of bluff. 298 00:22:38,278 --> 00:22:40,144 He's either in Mexico by now 299 00:22:40,280 --> 00:22:42,146 or back in jail. 300 00:22:42,282 --> 00:22:44,148 Maybe you're right, Ben. 301 00:22:44,284 --> 00:22:46,719 Maybe it's foolish of me to worry about Tommy. 302 00:22:46,853 --> 00:22:48,844 Well, of course it is. 303 00:23:07,507 --> 00:23:09,839 Okay, go ahead. Go on. 304 00:23:13,413 --> 00:23:14,380 Don't worry about him, Allie. 305 00:23:14,514 --> 00:23:17,347 I'll take care of him. 306 00:23:19,719 --> 00:23:21,949 Ooh, he's anxious. 307 00:23:22,088 --> 00:23:25,114 Just hold on there a minute, Big Charlie. 308 00:23:28,194 --> 00:23:30,253 Okay. 309 00:23:31,965 --> 00:23:35,162 We'll be back by lunch. 310 00:23:50,250 --> 00:23:53,311 I'm so grateful to you, Ben. 311 00:23:53,453 --> 00:23:56,320 If Dad were alive, he... 312 00:23:56,456 --> 00:23:57,719 he couldn't have been nicer. 313 00:23:57,857 --> 00:24:00,019 Well... You've made Tommy very happy. 314 00:24:00,160 --> 00:24:02,891 He's really come out of his shell now that you're here. 315 00:24:04,431 --> 00:24:07,890 If only things could've been different. 316 00:24:09,869 --> 00:24:13,601 You see, Tommy was less than a year old 317 00:24:13,740 --> 00:24:15,799 when his father was killed. 318 00:24:15,942 --> 00:24:19,003 We didn't suspect Tommy's condition. 319 00:24:19,145 --> 00:24:21,739 I was alone with Tommy. 320 00:24:21,881 --> 00:24:23,508 We didn't have much. 321 00:24:23,650 --> 00:24:25,584 Breaking horses doesn't pay much, 322 00:24:25,719 --> 00:24:27,949 and then when Clyde was 323 00:24:28,088 --> 00:24:30,182 thrown and trampled... 324 00:24:33,660 --> 00:24:35,822 I loved Jess when we were married, Ben. 325 00:24:35,962 --> 00:24:39,796 And I know that he loved me. 326 00:24:39,933 --> 00:24:42,630 But when we found out about Tommy, 327 00:24:42,769 --> 00:24:46,228 why, Jess started to change. 328 00:24:46,373 --> 00:24:48,364 He was always irresponsible 329 00:24:48,508 --> 00:24:51,307 in kind of a charming way, but 330 00:24:51,444 --> 00:24:53,572 it was as if Jess was... 331 00:24:53,713 --> 00:24:56,239 Jess felt Tommy was an added burden, 332 00:24:56,383 --> 00:24:59,580 and he wasn't up to facing it. 333 00:25:03,156 --> 00:25:05,921 I wish it could've been different for you. 334 00:25:06,059 --> 00:25:08,824 I could've taken anything 335 00:25:08,962 --> 00:25:10,828 if there had just been a relationship 336 00:25:10,964 --> 00:25:13,365 between Jess and Tommy, but... 337 00:25:13,500 --> 00:25:15,992 Jess seemed to resent the boy more and more, and... 338 00:25:16,136 --> 00:25:17,467 and Tommy felt it. 339 00:25:17,604 --> 00:25:19,936 Well... 340 00:25:20,073 --> 00:25:23,236 I'm sure he did, but Tommy'll be all right now. 341 00:25:23,376 --> 00:25:25,743 There's always a tomorrow, 342 00:25:25,879 --> 00:25:27,973 and you two will find it. 343 00:25:28,114 --> 00:25:31,675 There has to be, Ben. 344 00:25:31,818 --> 00:25:35,254 For Tommy's sake. 345 00:25:35,388 --> 00:25:37,584 He's the one who has to have the tomorrow. 346 00:25:37,724 --> 00:25:38,850 Ch, of course he'll have one. 347 00:25:41,327 --> 00:25:43,762 Thanks for listening, Ben. 348 00:25:43,897 --> 00:25:45,888 I just had to talk to someone. 349 00:25:46,032 --> 00:25:47,397 Well, I'm glad you talked to me. 350 00:26:18,298 --> 00:26:20,289 ♪♪ 351 00:26:35,582 --> 00:26:37,209 There's no question about it, Pa. 352 00:26:37,350 --> 00:26:38,681 That fence had been ripped down. 353 00:26:38,818 --> 00:26:41,253 It looked to me like 20 or 30 head of cattle through there. 354 00:26:41,387 --> 00:26:43,253 Well, Ben, if there's cattle rustlin' going on, 355 00:26:43,389 --> 00:26:44,914 that kind of makes it my job. 356 00:26:45,058 --> 00:26:46,548 I appreciate the help, Roy. 357 00:26:46,693 --> 00:26:48,286 Hoss, you better get some men up there and fix that fence. 358 00:26:48,428 --> 00:26:49,486 Yes, sir. 359 00:26:49,629 --> 00:26:52,462 I'll ride outwith Hoss, have a look around. 360 00:26:52,599 --> 00:26:54,465 Well, you have a look around if you're a mind to, 361 00:26:54,601 --> 00:26:56,000 but I'm going to get me a posse together 362 00:26:56,136 --> 00:26:57,297 and run this thing down. 363 00:26:58,571 --> 00:26:59,595 Thank you, Roy. 364 00:26:59,739 --> 00:27:01,138 Let's get started. Yeah. 365 00:27:03,109 --> 00:27:04,668 It's Jess, Ben. 366 00:27:04,811 --> 00:27:07,610 He's found Tommy and me. 367 00:27:07,747 --> 00:27:09,875 Oh, Allie, that's only a... 368 00:27:10,016 --> 00:27:11,882 that's only a guess on your part. 369 00:27:12,018 --> 00:27:12,951 No. 370 00:27:13,086 --> 00:27:14,679 It's more than just a guess. 371 00:27:14,821 --> 00:27:15,879 I know him. 372 00:27:16,022 --> 00:27:18,354 I know what he's capable of doing. 373 00:27:18,491 --> 00:27:19,925 He knows I'm here with Tommy, 374 00:27:20,059 --> 00:27:21,584 and he'll just keep striking and striking. 375 00:27:21,728 --> 00:27:22,661 Now, now... 376 00:27:22,795 --> 00:27:24,354 Allie, you're just getting yourself 377 00:27:24,497 --> 00:27:25,794 all upset over nothing. 378 00:27:25,932 --> 00:27:27,923 But you don't know what he's like. 379 00:27:29,836 --> 00:27:31,861 He'll never give up... 380 00:27:32,005 --> 00:27:33,996 until he gets me back. 381 00:28:47,480 --> 00:28:49,471 ♪♪ 382 00:29:32,492 --> 00:29:34,221 Oh, Ben! Ben! 383 00:29:34,360 --> 00:29:35,350 Bring him right over here. 384 00:29:35,495 --> 00:29:36,428 We'll take him upstairs. 385 00:29:36,562 --> 00:29:37,427 Ben! What happened? 386 00:29:37,563 --> 00:29:38,792 He's shot in the back. 387 00:29:38,931 --> 00:29:40,057 Upstairs, quick. 388 00:29:40,199 --> 00:29:42,327 I sent one of the boys into town to get the doc. 389 00:29:57,050 --> 00:29:59,041 He's lost a lot of blood, Ben. 390 00:30:00,153 --> 00:30:02,349 But he's healthy as a young bull. 391 00:30:02,488 --> 00:30:04,479 He'll pull through. 392 00:30:04,624 --> 00:30:07,457 You ought to thank Jess Miller's poor aim. 393 00:30:07,593 --> 00:30:10,460 An inch lower, there wouldn't have been a thing I could do. 394 00:30:10,596 --> 00:30:12,690 Well, good night, Ben. 395 00:30:12,832 --> 00:30:13,856 Hoss, Mrs. Miller. 396 00:30:14,000 --> 00:30:15,695 I'll look in on him again tomorrow. 397 00:30:15,835 --> 00:30:17,633 Thanks, Doc. 398 00:30:17,770 --> 00:30:18,760 Oh, look, Pa, you and... 399 00:30:18,905 --> 00:30:20,100 you and Allie go and get some sleep. 400 00:30:20,239 --> 00:30:21,206 I'll stay here with him. 401 00:30:21,341 --> 00:30:23,867 No, Hoss, let me stay. 402 00:30:24,010 --> 00:30:26,604 It's my fault that he's here. 403 00:30:26,746 --> 00:30:29,113 Allie, I told you not to feel that way. 404 00:30:29,248 --> 00:30:30,738 You stay with him, Hoss. Yes, sir. 405 00:31:07,086 --> 00:31:09,384 Tommy... 406 00:31:09,522 --> 00:31:11,513 Tommy, please try to understand. 407 00:31:12,992 --> 00:31:15,086 I love you so much. 408 00:31:15,228 --> 00:31:18,630 On the day you were born, Tommy, 409 00:31:18,765 --> 00:31:22,099 when you were first placed in my arms, 410 00:31:22,235 --> 00:31:24,135 I knew I'd been favored 411 00:31:24,270 --> 00:31:26,432 with a very special little boy-- 412 00:31:26,572 --> 00:31:30,907 A handsome, sturdy, very brave little boy. 413 00:31:31,043 --> 00:31:33,808 And the past seven years have... 414 00:31:33,946 --> 00:31:36,074 have proven that I was right. 415 00:31:40,386 --> 00:31:44,914 That wonderful world you live in, Tommy... 416 00:31:45,057 --> 00:31:47,151 if only I could be a part of it. 417 00:31:48,995 --> 00:31:50,895 There are things that grown-ups have to do. 418 00:31:51,030 --> 00:31:54,694 And there are so many things that grown-ups do that... 419 00:31:54,834 --> 00:31:58,031 a little boy like you couldn't understand. 420 00:32:00,440 --> 00:32:03,239 I'll come back for you, Tommy. 421 00:32:03,376 --> 00:32:05,401 Please understand that. 422 00:32:05,545 --> 00:32:06,706 Please. 423 00:32:08,247 --> 00:32:11,080 I wanted to give you a father 424 00:32:11,217 --> 00:32:14,152 and I failed. 425 00:32:14,287 --> 00:32:16,984 But I can't fail our friends-- 426 00:32:17,123 --> 00:32:18,750 Ben, 427 00:32:18,891 --> 00:32:20,825 Hoss, 428 00:32:20,960 --> 00:32:23,691 Little Joe. 429 00:32:54,694 --> 00:32:56,719 I love you, Tommy. 430 00:33:25,958 --> 00:33:27,949 ♪♪ 431 00:33:57,557 --> 00:33:59,150 ♪♪ 432 00:34:30,656 --> 00:34:32,647 Allie! 433 00:34:35,194 --> 00:34:37,424 I've been watching you since just before sunrise, 434 00:34:37,563 --> 00:34:38,758 when you left the Ponderosa. 435 00:34:38,898 --> 00:34:42,198 I knew you'd be out here, waiting for me. 436 00:34:42,335 --> 00:34:43,894 You win. 437 00:34:45,371 --> 00:34:46,429 Where's the boy? 438 00:34:48,541 --> 00:34:51,306 I left him at the Cartwrights'. 439 00:34:51,444 --> 00:34:52,809 He'll be safe there. 440 00:34:52,945 --> 00:34:55,505 Yeah, now you're gettin' smart, Allie. 441 00:34:55,648 --> 00:34:57,446 We're gonna have big times, you and me. 442 00:35:14,634 --> 00:35:16,261 We'd better get out of here. 443 00:35:16,402 --> 00:35:18,871 That posse's getting too close for comfort. 444 00:35:19,005 --> 00:35:20,996 ♪♪ 445 00:35:57,276 --> 00:35:58,744 How Little Joe this morning? 446 00:35:58,878 --> 00:36:00,039 Oh, just fine. 447 00:36:00,179 --> 00:36:01,772 He had himself a good night's rest, Hop Sing. 448 00:36:01,914 --> 00:36:02,938 Oh, that is good sign. 449 00:36:03,082 --> 00:36:04,743 Hop Sing fix bacon, egg, coffee. 450 00:36:04,884 --> 00:36:06,511 Everything Little Joe like. He'll love it. 451 00:36:06,652 --> 00:36:07,847 I'll have some, too. Ben. 452 00:36:07,987 --> 00:36:10,081 Oh, Ben, open up, will you? It's Roy. 453 00:36:11,824 --> 00:36:12,757 What? 454 00:36:12,892 --> 00:36:13,757 Tommy! 455 00:36:13,893 --> 00:36:15,793 Found him early this morning. 456 00:36:15,928 --> 00:36:17,919 What the deuce was he doing out there? 457 00:36:19,098 --> 00:36:20,759 Allie! 458 00:36:21,934 --> 00:36:23,925 Allie? 459 00:36:32,411 --> 00:36:33,572 Hop Sing, where's Allie? 460 00:36:33,713 --> 00:36:35,704 Hop Sing up early. Not see Missee Allie. 461 00:36:37,049 --> 00:36:38,574 Uh, give me that towel. 462 00:36:38,718 --> 00:36:39,981 Get the medicine chest. Yes. 463 00:36:40,119 --> 00:36:41,416 His feet are cut to ribbons. 464 00:36:41,554 --> 00:36:43,488 And find Allie. Yes, sir. 465 00:36:45,057 --> 00:36:46,252 Hey, Pa. 466 00:36:46,392 --> 00:36:47,518 It's a note from Allie. 467 00:36:48,728 --> 00:36:50,253 "I'm leaving to meet Jess 468 00:36:50,396 --> 00:36:51,591 "and try to reason with him. 469 00:36:51,731 --> 00:36:54,757 "Maybe then he will let you and your sons alone. 470 00:36:54,900 --> 00:36:56,425 "And then it might be safe 471 00:36:56,569 --> 00:36:59,129 for Tommy and me to go back home. Allie." 472 00:36:59,271 --> 00:37:01,035 Pa, we got to go get her. 473 00:37:01,173 --> 00:37:02,834 You got any idea where to look? 474 00:37:46,185 --> 00:37:47,710 Ah, come on. 475 00:37:47,853 --> 00:37:49,719 Come on, Allie. 476 00:37:49,855 --> 00:37:51,721 You haven't hardly said a word in a week. 477 00:37:51,857 --> 00:37:53,882 We're over the border, now we're safe. 478 00:37:54,026 --> 00:37:56,017 Let's get a drink and celebrate. 479 00:37:59,698 --> 00:38:01,063 It's just the beginning for us. 480 00:38:01,200 --> 00:38:03,828 We're gonna have good times, you and me. 481 00:38:03,969 --> 00:38:06,495 Ah, señor. 482 00:38:06,639 --> 00:38:09,131 Welcome to our little city. 483 00:38:09,275 --> 00:38:12,074 I can get something for you, señora? 484 00:38:12,211 --> 00:38:13,406 You got champagne? 485 00:38:15,080 --> 00:38:16,980 How about champagne, Allie? 486 00:38:17,116 --> 00:38:18,515 We can afford it. 487 00:38:21,754 --> 00:38:24,280 Everybody else in here seems to be having a good time. 488 00:38:24,423 --> 00:38:25,686 Why don't you let down? 489 00:38:25,825 --> 00:38:29,318 Señora, señora. 490 00:38:29,461 --> 00:38:31,327 You see the padre there? 491 00:38:31,463 --> 00:38:33,329 Whenever the padre is there, 492 00:38:33,465 --> 00:38:35,297 we have a lot of fun with Padre Nicholas. 493 00:38:35,434 --> 00:38:38,301 Please, have some fun, señora. 494 00:38:38,437 --> 00:38:40,667 Bring us a bottle and two glasses. 495 00:38:40,806 --> 00:38:43,173 When the padre first came here, 496 00:38:43,309 --> 00:38:45,676 we used to laugh at him. 497 00:38:45,811 --> 00:38:49,008 But look what he has done for us. 498 00:38:49,148 --> 00:38:51,344 Our fine church, 499 00:38:51,483 --> 00:38:53,383 he teach the peons 500 00:38:53,519 --> 00:38:55,385 how to raise crops. 501 00:38:55,521 --> 00:38:58,218 He take care of our little children. 502 00:38:58,357 --> 00:39:00,155 Forget the priest, bring us the bottle. 503 00:39:00,292 --> 00:39:03,091 Brother Nicholas is not a priest. 504 00:39:03,229 --> 00:39:05,857 He is what you call a lay brother. 505 00:39:05,998 --> 00:39:09,662 We call him padre only because we love him so. 506 00:39:09,802 --> 00:39:12,669 He could not be a priest. 507 00:39:12,805 --> 00:39:16,673 He could not say the Mass. 508 00:39:16,809 --> 00:39:19,039 He could not hear the confessions. 509 00:39:19,178 --> 00:39:21,670 Brother Nicholas, he cannot hear, 510 00:39:21,814 --> 00:39:23,339 and he cannot speak, 511 00:39:23,482 --> 00:39:26,349 but he can talk with his eyes 512 00:39:26,485 --> 00:39:28,920 and tell jokes with his hands. 513 00:39:35,728 --> 00:39:41,064 Did... did you say he can't hear or speak? 514 00:39:41,200 --> 00:39:42,395 Si, señora. 515 00:39:42,534 --> 00:39:43,729 It is so. 516 00:39:43,869 --> 00:39:44,893 Bring the bottle. 517 00:39:45,037 --> 00:39:47,404 Si, señor. 518 00:39:47,539 --> 00:39:49,234 Forget the boy, will you? 519 00:39:49,375 --> 00:39:50,740 We're here to have a good time. 520 00:39:50,876 --> 00:39:52,867 Now, I'm in the mood to do some celebrating. 521 00:40:22,207 --> 00:40:24,198 ♪♪ 522 00:40:32,451 --> 00:40:35,216 You can understand when I speak? 523 00:40:36,956 --> 00:40:39,823 I know you're not a priest, 524 00:40:39,959 --> 00:40:42,394 but I don't know where to turn. 525 00:40:42,528 --> 00:40:44,758 I need your help. 526 00:40:44,897 --> 00:40:47,491 I am not of your faith, Brother Nicholas. 527 00:41:08,520 --> 00:41:10,511 ♪♪ 528 00:41:33,112 --> 00:41:34,978 What are you doing in here? 529 00:41:35,114 --> 00:41:38,778 Jess, can't I have just one minute of solitude? 530 00:41:42,287 --> 00:41:43,152 Come on. 531 00:41:43,288 --> 00:41:44,813 I don't want you even seeing him. 532 00:42:01,073 --> 00:42:04,202 Little boy not eat enough to keep bird alive. 533 00:42:04,343 --> 00:42:05,868 Maybe you try, Mr. Hoss. 534 00:42:06,011 --> 00:42:08,639 No use, Hop Sing, I've tried everything I know. 535 00:42:08,781 --> 00:42:11,375 I can cure the body, Ben, but... 536 00:42:11,517 --> 00:42:14,248 how do you cure a little boy's broken heart? 537 00:42:15,954 --> 00:42:18,389 I'll be back tomorrow. 538 00:42:18,524 --> 00:42:20,185 Okay, Doc. 539 00:42:22,661 --> 00:42:26,188 Three weeks since Allie's been gone and not a word. 540 00:42:26,331 --> 00:42:28,265 Just wish there was something we could do for Tommy. 541 00:42:28,400 --> 00:42:30,266 Just keep hoping. 542 00:42:33,539 --> 00:42:37,601 Ben, there's, uh, someone here to see you. 543 00:42:50,055 --> 00:42:51,921 Welcome, Father. 544 00:42:52,057 --> 00:42:53,718 To what do we owe this pleasure? 545 00:43:00,599 --> 00:43:02,761 Uh... 546 00:43:02,901 --> 00:43:05,632 This is Brother Nicholas. 547 00:43:05,771 --> 00:43:08,206 A monk from Mexico. 548 00:43:08,340 --> 00:43:10,331 He's a deaf mute. 549 00:43:19,751 --> 00:43:21,651 You... you read lips? 550 00:43:23,422 --> 00:43:27,620 Father, won't you come and sit down, please. 551 00:43:27,759 --> 00:43:29,955 Hop Sing, will you get a cold drink for the Father? 552 00:43:30,095 --> 00:43:32,086 Yes sir. 553 00:43:39,404 --> 00:43:41,395 Thank you. 554 00:43:43,408 --> 00:43:45,604 Hey, it's from Allie. 555 00:43:45,744 --> 00:43:46,939 "Dear Ben, 556 00:43:47,079 --> 00:43:48,274 "Everything is fine. 557 00:43:48,413 --> 00:43:49,938 "I Miss Tommy something awful. 558 00:43:50,082 --> 00:43:51,277 "Hope he's well. 559 00:43:51,416 --> 00:43:53,282 "Sorry to have left without saying good-bye. 560 00:43:53,418 --> 00:43:55,409 I hope to get..." 561 00:43:58,924 --> 00:44:00,915 What is it? 562 00:44:02,861 --> 00:44:05,523 Oh, Y-you mean this isn't true? 563 00:44:06,865 --> 00:44:09,061 Is Allie in trouble? 564 00:44:09,201 --> 00:44:10,396 Padre, where is she? 565 00:44:10,536 --> 00:44:11,867 I'll go to her. 566 00:44:14,039 --> 00:44:15,905 Tommy. He keeps pointing to Tommy. 567 00:44:16,041 --> 00:44:18,908 She wants to know how Tommy is. 568 00:44:19,044 --> 00:44:22,412 Tommy's a very sick little boy, Padre. 569 00:44:22,548 --> 00:44:24,209 He misses his mother. 570 00:44:26,218 --> 00:44:27,413 You want to see him. 571 00:44:27,553 --> 00:44:28,748 Come with me. 572 00:44:55,547 --> 00:44:57,538 ♪♪ 573 00:45:22,507 --> 00:45:23,372 Buenas tardes, señor. 574 00:45:23,508 --> 00:45:24,373 Buenas tardes. 575 00:45:24,509 --> 00:45:25,704 What can I do for you? 576 00:45:25,844 --> 00:45:27,835 I'm looking for a couple of people I know. 577 00:45:27,980 --> 00:45:29,744 Is it an Americana and his wife you seek? 578 00:45:29,881 --> 00:45:31,406 That's right. How did you know? 579 00:45:31,550 --> 00:45:32,745 It's always so. 580 00:45:32,884 --> 00:45:35,751 One of his kind come here, others follow. 581 00:45:35,887 --> 00:45:37,252 He's a bad one, señor. 582 00:45:37,389 --> 00:45:38,754 What do you want with him? 583 00:45:38,890 --> 00:45:41,086 I was looking for his wife, she's a friend of the family. 584 00:45:41,226 --> 00:45:42,421 As far as he's concerned, 585 00:45:42,561 --> 00:45:44,791 I'd be just as happy to see him back in jail. 586 00:45:44,930 --> 00:45:46,455 So would I, señor. 587 00:45:46,598 --> 00:45:49,124 Unfortunately for me, he has broken no laws here. 588 00:45:49,268 --> 00:45:51,794 And I have no authority to send him back to the United States. 589 00:45:51,937 --> 00:45:54,429 You think you might know where I might find his wife? 590 00:45:54,573 --> 00:45:56,769 Well, he's always near her. 591 00:45:56,908 --> 00:45:58,103 So you just have to wait. 592 00:45:58,243 --> 00:45:59,870 He goes, he comes. 593 00:46:00,012 --> 00:46:01,207 Thank you very much. 594 00:46:01,346 --> 00:46:02,507 De nada. 595 00:46:12,057 --> 00:46:13,547 Allie?! 596 00:46:15,927 --> 00:46:17,895 Ben! 597 00:46:49,761 --> 00:46:51,627 I did not like to do this, señora, 598 00:46:51,763 --> 00:46:53,754 but he would have killed you both. 599 00:47:05,177 --> 00:47:07,168 ♪♪ 600 00:47:33,138 --> 00:47:35,129 ♪♪ 601 00:47:47,519 --> 00:47:49,078 Allie. 602 00:47:51,990 --> 00:47:53,856 Tommy. 603 00:47:53,992 --> 00:47:55,983 Oh, Tommy. 604 00:48:24,322 --> 00:48:27,690 That dad-burn stage hasn't been on time in two years. 605 00:48:27,826 --> 00:48:29,021 Will you relax. 606 00:48:29,161 --> 00:48:31,357 The stage is not late, you're just anxious. 607 00:48:31,496 --> 00:48:33,191 Gotta admit, it's gonna be kind of nice 608 00:48:33,331 --> 00:48:34,526 seeing that little feller. 609 00:48:34,666 --> 00:48:36,031 Hey, here it comes. 610 00:48:38,637 --> 00:48:40,105 Hiya. 611 00:48:45,710 --> 00:48:48,202 Whoa-up. 612 00:48:48,346 --> 00:48:50,041 About time you was getting back. How does your arm feel? 613 00:48:50,182 --> 00:48:51,445 Fine, just fine. Good. 614 00:48:51,583 --> 00:48:53,483 Make the reservations at the hotel, like I asked you to? 615 00:48:53,618 --> 00:48:54,608 Yeah, everything's all taken care of. 616 00:48:54,753 --> 00:48:55,686 Good. 617 00:48:55,821 --> 00:48:56,982 How come Brother Nicholas came back? 618 00:48:58,390 --> 00:49:00,722 Well, Brother Nicholas came back to start a school here. 619 00:49:02,060 --> 00:49:03,721 Hi, Tommy. 620 00:49:03,862 --> 00:49:05,728 Tommy, how're you doing? How you doing, buddy? 621 00:49:05,864 --> 00:49:06,797 Allie, how are you? 622 00:49:06,932 --> 00:49:07,922 Hi. 623 00:49:08,066 --> 00:49:09,431 Yeah, Brother Nicholas is starting 624 00:49:09,568 --> 00:49:11,002 a school for people like Tommy. 625 00:49:11,136 --> 00:49:12,968 And he and Allie are going to give children 626 00:49:13,104 --> 00:49:14,799 the kind of help that Tommy needs. 627 00:49:14,940 --> 00:49:18,171 He's, uh, sort of formed a three-way partnership. 628 00:49:19,978 --> 00:49:21,844 Oh, yeah, four. 629 00:49:21,980 --> 00:49:23,846 Well, let's, uh, let's go to the hotel. 630 00:49:23,982 --> 00:49:25,973 Pa. 631 00:49:26,985 --> 00:49:29,852 Who's the fourth partner? 632 00:49:29,988 --> 00:49:30,853 Oh, yeah. 633 00:49:30,989 --> 00:49:33,981 The, uh, man upstairs. 634 00:50:29,848 --> 00:50:32,374 This has been a color production 635 00:50:32,517 --> 00:50:35,111 of the NBC Television Network. 43071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.