Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,428
The following program
2
00:00:07,562 --> 00:00:10,998
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:16,571 --> 00:00:19,268
Heh! Giddup!
4
00:00:31,352 --> 00:00:32,842
Hey, Hoss.
5
00:00:34,322 --> 00:00:35,517
Come on over.
6
00:00:35,657 --> 00:00:37,625
I want to talk to you.
7
00:00:48,603 --> 00:00:50,128
You want to talk
to me, Dave?
8
00:00:50,271 --> 00:00:51,295
What have I done now?
9
00:00:51,439 --> 00:00:52,634
Plenty, as like as not.
10
00:00:52,774 --> 00:00:54,139
I got a passenger for you.
11
00:00:54,275 --> 00:00:56,573
You got a passenger for me?
12
00:00:56,711 --> 00:00:58,907
Well, not for you, really.
13
00:00:59,047 --> 00:01:00,481
He's addressed to your dad.
14
00:01:00,615 --> 00:01:04,142
Dave, you got a passenger
addressed to my pa, right?
15
00:01:04,285 --> 00:01:06,276
Come on over
and look for yourself.
16
00:01:13,628 --> 00:01:14,652
Come on, boy.
17
00:01:14,796 --> 00:01:16,059
This is where you're going.
18
00:01:21,603 --> 00:01:23,162
Where'd you get him?
19
00:01:23,304 --> 00:01:25,295
Lady put him on in Elm City.
20
00:01:25,440 --> 00:01:26,999
Had that tag on him.
21
00:01:27,141 --> 00:01:29,166
Says "Ben Cartwright" on it,
plain as day.
22
00:01:40,922 --> 00:01:41,946
Come on, little buddy, let's...
23
00:01:42,090 --> 00:01:43,717
let's find out
what this is all about.
24
00:01:45,927 --> 00:01:48,021
He sure don't talk much.
25
00:01:48,162 --> 00:01:50,062
Ain't said a word
since he got on.
26
00:01:51,265 --> 00:01:53,632
Come on, little feller,
come on.
27
00:01:57,238 --> 00:01:59,104
Come on, let's see what...
28
00:01:59,240 --> 00:02:01,106
what this is all about anyhow.
29
00:02:03,678 --> 00:02:06,704
My name's Hoss.
What's yours?
30
00:02:08,850 --> 00:02:10,284
It ain't no use.
31
00:02:10,418 --> 00:02:12,318
You ain't gonna get him
to speak up.
32
00:02:19,427 --> 00:02:21,452
Tell me what your name is,
little feller.
33
00:02:32,140 --> 00:02:35,667
You're right, Dave.
34
00:02:35,810 --> 00:02:38,177
This youngster ain't
gonna speak up.
35
00:02:38,312 --> 00:02:39,643
He can't.
36
00:02:39,781 --> 00:02:42,682
This little feller
can't hear, neither.
37
00:02:47,955 --> 00:02:49,946
Come on.
38
00:04:01,629 --> 00:04:03,393
I put those extra men on
for two weeks.
39
00:04:03,531 --> 00:04:06,057
If we need them any longer than
that, I'll take care of it.
40
00:04:06,200 --> 00:04:08,134
All right, Joseph, I'll leave
that to your good judgment.
41
00:04:08,269 --> 00:04:10,795
Well, as long as you do that,
Pa, you can never go wrong.
42
00:04:13,274 --> 00:04:14,469
Yeah.
43
00:04:20,681 --> 00:04:22,547
Well, what do we have here?
44
00:04:22,683 --> 00:04:24,549
Hey, you know, I told you
we needed extra hands,
45
00:04:24,685 --> 00:04:26,210
but isn't this one
a little bit small.
46
00:04:27,355 --> 00:04:29,119
Well, young man, how are you?
47
00:04:32,660 --> 00:04:35,061
Pa, this, uh, this little feller
can't hear you.
48
00:04:37,565 --> 00:04:39,397
He can't talk, neither.
49
00:04:46,641 --> 00:04:48,632
Well, uh...
50
00:04:51,979 --> 00:04:55,643
Here, why don't we just sit you
up here, young man, huh?
51
00:04:59,287 --> 00:05:02,086
"Ben Cartwright, Ponderosa."
52
00:05:05,226 --> 00:05:07,092
Who is he?
53
00:05:07,228 --> 00:05:09,390
He gave me this
on the way out, read it.
54
00:05:16,237 --> 00:05:19,434
From Allie Miller.
55
00:05:19,574 --> 00:05:23,101
"Dear Ben, I'm sending you
my son, Tommy..."
56
00:05:24,712 --> 00:05:28,580
"...for you to take care
of him for a while.
57
00:05:28,716 --> 00:05:30,377
"His stepfather
has been in jail.
58
00:05:30,518 --> 00:05:32,850
"He broke out a few days ago,
59
00:05:32,987 --> 00:05:34,978
"and I'm afraid he will show up
60
00:05:35,122 --> 00:05:37,489
"and might harm Tommy.
61
00:05:37,625 --> 00:05:39,457
Please take care of him."
62
00:05:41,796 --> 00:05:43,662
Allie's boy.
63
00:05:43,798 --> 00:05:45,664
All the years,
all the letters Allie's written,
64
00:05:45,800 --> 00:05:48,030
she never mentioned anything
about the boy being...
65
00:05:48,169 --> 00:05:51,036
Well, that would be like Allie,
66
00:05:51,172 --> 00:05:53,698
keeping her troubles to herself.
67
00:05:53,841 --> 00:05:55,366
Like her father.
68
00:05:55,509 --> 00:05:57,136
Best ranch foreman I ever had.
69
00:05:58,713 --> 00:06:00,841
Well, there's
one thing for sure,
70
00:06:00,982 --> 00:06:03,508
he ain't gonna be a big chore
for us to keep, is he?
71
00:06:03,651 --> 00:06:05,517
No, sir.
72
00:06:05,653 --> 00:06:08,884
He's sure not gonna
be any big chore, are you?
73
00:06:11,926 --> 00:06:14,122
Hoss, why don't you take him
up to Adam's room?
74
00:06:14,262 --> 00:06:15,787
Yes, sir.
75
00:06:15,930 --> 00:06:17,921
There we are.
76
00:06:32,680 --> 00:06:34,671
♪♪
77
00:06:52,233 --> 00:06:54,224
♪♪
78
00:07:16,991 --> 00:07:18,982
♪♪
79
00:07:37,244 --> 00:07:39,235
There you go.
80
00:07:41,515 --> 00:07:42,676
Hey, yeah.
81
00:07:42,817 --> 00:07:43,978
That's it.
82
00:07:49,256 --> 00:07:51,418
You're gonna be all right,
little buddy.
83
00:07:53,127 --> 00:07:54,617
You don't have to worry
about the boy.
84
00:07:54,762 --> 00:07:56,491
Hess and I will keep
an eye on him.
85
00:07:56,630 --> 00:07:58,496
Oh, I know that.
86
00:07:58,632 --> 00:08:01,829
I'm not worried about Tommy,
I'm worried about Allie.
87
00:08:01,969 --> 00:08:04,768
She's in trouble.
88
00:08:04,905 --> 00:08:07,431
Joe, I'm gonna ride over
to Elm City.
89
00:08:07,575 --> 00:08:09,270
If Allie's in trouble,
she belongs here.
90
00:08:09,410 --> 00:08:10,775
Saddle my horse for me,
will you?
91
00:08:10,911 --> 00:08:12,106
Right.
92
00:08:35,002 --> 00:08:37,198
Hello, Allie.
93
00:08:37,338 --> 00:08:39,204
I reckon you know why I'm here.
94
00:08:39,340 --> 00:08:40,535
Yes, Sheriff.
95
00:08:40,674 --> 00:08:42,039
I know.
96
00:08:42,176 --> 00:08:43,940
I'll have to ask you plain out--
97
00:08:44,078 --> 00:08:45,102
Has Jess been here?
98
00:08:45,246 --> 00:08:48,113
I told you a year ago
I was divorcing him.
99
00:08:48,249 --> 00:08:50,115
He wouldn't risk coming here.
100
00:08:50,251 --> 00:08:51,946
He's a dangerous man, Allie.
101
00:08:52,086 --> 00:08:53,451
Turned out to be
even more bitter
102
00:08:53,587 --> 00:08:54,679
than he was two years ago.
103
00:08:54,822 --> 00:08:57,189
Nobody knows better
than I do how...
104
00:08:57,324 --> 00:08:58,758
how dangerous he is.
105
00:08:58,893 --> 00:09:00,418
I'm sorry about it.
106
00:09:00,561 --> 00:09:02,120
Now, we're gonna take
a look around,
107
00:09:02,263 --> 00:09:03,287
and we'll be back.
108
00:09:03,431 --> 00:09:04,865
I understand, Sheriff.
109
00:09:25,386 --> 00:09:27,377
♪♪
110
00:09:45,673 --> 00:09:47,539
They gone?
111
00:09:47,675 --> 00:09:49,666
Yes, they're gone, Jess.
112
00:09:52,012 --> 00:09:54,879
I knew you couldn't
turn me in, Allie.
113
00:09:55,015 --> 00:09:57,177
Now, let's forget all that talk
about you leaving me.
114
00:09:59,186 --> 00:10:01,177
You're still my wife.
115
00:10:09,396 --> 00:10:11,262
I waited two years for that.
116
00:10:11,398 --> 00:10:14,299
Two years in that stinking cell,
117
00:10:14,435 --> 00:10:16,301
wanting you.
118
00:10:16,437 --> 00:10:19,099
But everything's
gonna be different now.
119
00:10:19,240 --> 00:10:22,471
I got a stake, the bank money,
I got it hid.
120
00:10:22,610 --> 00:10:24,476
We're gonna go to Mexico, Allie.
121
00:10:24,612 --> 00:10:27,638
We're gonna start all over, just
like we always talked about.
122
00:10:27,781 --> 00:10:29,943
It's too late, Jess.
123
00:10:34,255 --> 00:10:36,451
Too late?
124
00:10:36,590 --> 00:10:38,581
It's only just beginning for us.
125
00:10:40,261 --> 00:10:43,492
Now, don't say you're not going
with me, because you are.
126
00:10:44,632 --> 00:10:46,122
You're coming with me, Allie.
127
00:10:46,267 --> 00:10:48,429
I would have once.
128
00:10:49,803 --> 00:10:51,999
I would have gone
anywhere with you
129
00:10:52,139 --> 00:10:55,006
when we were first married,
130
00:10:55,142 --> 00:10:56,576
when I loved you.
131
00:10:56,710 --> 00:10:58,144
You still love me.
132
00:10:58,279 --> 00:11:01,476
I don't even know you, Jess.
133
00:11:01,615 --> 00:11:03,083
You're an outlaw.
134
00:11:03,217 --> 00:11:05,413
I haven't known you
for two years.
135
00:11:05,553 --> 00:11:07,078
You still love me.
136
00:11:07,221 --> 00:11:08,416
You hear?
137
00:11:16,830 --> 00:11:18,628
You haven't gotten over me.
138
00:11:18,766 --> 00:11:21,633
Jess, go away.
139
00:11:21,769 --> 00:11:24,363
Tommy was always afraid of you,
and now I am, too.
140
00:11:24,505 --> 00:11:26,701
It's all over,
don't you understand?
141
00:11:26,840 --> 00:11:29,332
Now, I know how you feel
about the boy.
142
00:11:29,476 --> 00:11:31,501
But we got money now,
we can send him away
143
00:11:31,645 --> 00:11:33,807
to a school of some kind.
144
00:11:42,890 --> 00:11:45,757
No school would take him.
145
00:11:45,893 --> 00:11:47,486
I'm all he has.
146
00:11:51,498 --> 00:11:54,365
You're my wife, Allie.
147
00:11:54,501 --> 00:11:57,368
I want to do for you
the way I promised.
148
00:11:57,504 --> 00:11:59,029
Don't you understand?
149
00:11:59,173 --> 00:12:01,039
I've finally made it big.
150
00:12:01,175 --> 00:12:03,303
Was it big of you to rob a bank?
151
00:12:03,444 --> 00:12:05,310
What did you want me to do?!
152
00:12:05,446 --> 00:12:07,642
Work for pennies, be small-time?
153
00:12:07,781 --> 00:12:09,977
I-I had no up-bringing,
no learning.
154
00:12:10,117 --> 00:12:11,312
What'd you expect me to do?!
155
00:12:11,452 --> 00:12:14,979
I expected you to be my husband
and a father to my boy.
156
00:12:15,122 --> 00:12:17,318
I was willing
to forget our dreams.
157
00:12:17,458 --> 00:12:18,755
Why weren't you?
158
00:12:18,892 --> 00:12:21,259
Because I'm not a quitter.
159
00:12:21,395 --> 00:12:22,760
I'm a man.
160
00:12:22,896 --> 00:12:24,762
You're a failure.
161
00:12:24,898 --> 00:12:27,595
You took what you refused
to earn.
162
00:12:29,169 --> 00:12:30,864
You're no man.
163
00:12:34,775 --> 00:12:37,904
You keep forgetting
just how much of a man I am.
164
00:12:38,045 --> 00:12:40,309
You're coming with me.
165
00:12:40,447 --> 00:12:42,176
There's not one thing on Earth
166
00:12:42,316 --> 00:12:44,444
that would make me go
to Mexico with you.
167
00:12:51,558 --> 00:12:53,788
Nothing on Earth?
168
00:12:53,927 --> 00:12:55,486
That's right, Jess.
169
00:13:04,672 --> 00:13:06,197
Where's the boy?
170
00:13:06,340 --> 00:13:08,707
Where you won't find him.
171
00:13:08,842 --> 00:13:10,708
You're wrong, Allie.
172
00:13:10,844 --> 00:13:12,369
I'll find him.
173
00:13:12,513 --> 00:13:15,175
And when I do, I'll take him
with me to Mexico.
174
00:13:15,316 --> 00:13:18,411
You wouldn't.
175
00:13:18,552 --> 00:13:21,715
Yeah, I would.
176
00:13:21,855 --> 00:13:23,721
That's what I'm gonna do.
177
00:13:23,857 --> 00:13:25,723
I'm gonna take him
to Mexico with me.
178
00:13:25,859 --> 00:13:27,725
And you know
what you'll do, Allie?
179
00:13:27,861 --> 00:13:30,296
You'll come crawling
on your hands and knees
180
00:13:30,431 --> 00:13:31,660
looking for that boy.
181
00:13:31,799 --> 00:13:33,824
What kind of a monster
have you turned out to be?!
182
00:13:33,967 --> 00:13:35,401
You...
183
00:13:35,536 --> 00:13:37,470
I told you, Allie.
184
00:13:37,604 --> 00:13:40,164
I want you.
185
00:13:40,307 --> 00:13:42,173
And I'm gonna have you.
186
00:13:42,309 --> 00:13:43,902
So get that in your mind.
187
00:13:52,820 --> 00:13:53,981
See who that is,
and get rid of him.
188
00:13:54,121 --> 00:13:56,180
Don't let him in here.
189
00:14:04,098 --> 00:14:06,362
Ben!
190
00:14:11,505 --> 00:14:12,597
Hello, Allie.
191
00:14:12,740 --> 00:14:13,969
Ben. Ben, it's,
192
00:14:14,108 --> 00:14:15,007
it's good to see you.
193
00:14:15,142 --> 00:14:16,541
Well, it's good to see you.
194
00:14:16,677 --> 00:14:18,338
Did Tommy get there all right?
195
00:14:18,479 --> 00:14:20,038
Well, of course he did.
Don't worry about Tommy.
196
00:14:20,180 --> 00:14:21,477
I, uh... There wa...
there wasn't time
197
00:14:21,615 --> 00:14:23,344
to write or anything, Ben. I...
198
00:14:23,484 --> 00:14:26,181
I didn't know where to turn.
199
00:14:26,320 --> 00:14:29,551
Ben, it was, it was
good of you to come by.
200
00:14:29,690 --> 00:14:31,419
He's in the house, isn't he?
201
00:14:31,558 --> 00:14:33,686
No, Ben. I swear.
202
00:14:43,837 --> 00:14:46,135
Ben?
203
00:15:21,275 --> 00:15:23,539
That was Jess, wasn't it?
204
00:15:26,079 --> 00:15:27,240
I was frightened for you, Ben.
205
00:15:27,381 --> 00:15:29,509
He was desperate.
206
00:15:29,650 --> 00:15:31,277
I didn't know what he might do.
207
00:15:31,418 --> 00:15:33,887
There was a posse here looking
for him a little while ago.
208
00:15:34,021 --> 00:15:35,887
Allie, why did you stay here?
209
00:15:36,023 --> 00:15:37,752
Why didn't you come
to the Ponderosa with Tommy?
210
00:15:37,891 --> 00:15:40,087
Because that's the first place
he would've thought of.
211
00:15:40,227 --> 00:15:42,821
He's heard me talk about it
so many times.
212
00:15:42,963 --> 00:15:44,829
About when I was a little girl
growing up.
213
00:15:44,965 --> 00:15:48,367
He... he knew it was
just like home to me.
214
00:15:48,502 --> 00:15:50,527
Ben, I had to see him
just one more time
215
00:15:50,671 --> 00:15:52,469
to see if he'd changed.
216
00:15:52,606 --> 00:15:54,472
But he's worse than ever.
217
00:15:54,608 --> 00:15:57,100
Well, you're coming back
to the Ponderosa with me now.
218
00:15:57,244 --> 00:15:58,575
But what if he finds out?
219
00:15:58,712 --> 00:16:00,146
What if,
what if he comes after me?
220
00:16:00,280 --> 00:16:01,839
You say there's a posse,
didn't you?
221
00:16:01,982 --> 00:16:03,950
I'll talk to the sheriff.
They'll keep him busy.
222
00:16:04,084 --> 00:16:05,574
Now, go pack your things.
223
00:16:29,576 --> 00:16:32,637
So, you got treasures, have you?
224
00:16:34,181 --> 00:16:37,742
A pocketknife-- mm-mm!
225
00:16:37,885 --> 00:16:39,751
A rabbit's foot.
226
00:16:39,887 --> 00:16:41,514
Hey.
227
00:16:44,992 --> 00:16:46,391
What is that?
228
00:16:46,527 --> 00:16:49,519
What have we here?
229
00:16:50,731 --> 00:16:53,894
That's the best treasure
of all, I bet ya.
230
00:16:54,034 --> 00:16:56,025
Your ma.
231
00:16:58,705 --> 00:17:00,537
Ain't seen her in a long time,
232
00:17:00,674 --> 00:17:02,870
but I'd recognize her anywhere.
233
00:17:03,010 --> 00:17:05,172
A mighty beautiful woman.
234
00:17:05,312 --> 00:17:08,907
Here, you jump down.
235
00:17:09,049 --> 00:17:11,450
I'll see you in the morning.
236
00:17:11,585 --> 00:17:15,021
Put your ma's picture right here
so you can look at it.
237
00:17:16,790 --> 00:17:18,781
Good night, little buddy.
238
00:17:46,553 --> 00:17:49,352
Ah, good morning, brother.
239
00:17:49,489 --> 00:17:50,923
Morning, Joe.
240
00:17:51,058 --> 00:17:52,822
Did you get up before
the rooster this morning?
241
00:17:52,960 --> 00:17:54,223
Yeah, I want to get out
and check that herd,
242
00:17:54,361 --> 00:17:55,590
so I can get back to Tommy.
243
00:17:55,729 --> 00:17:57,026
What? He's still asleep?
244
00:17:57,164 --> 00:17:59,656
Yeah.
245
00:17:59,800 --> 00:18:01,234
Poor little feller.
246
00:18:01,368 --> 00:18:02,631
I guess he's all tuckered out
247
00:18:02,769 --> 00:18:04,328
from following me around
all day.
248
00:18:04,471 --> 00:18:06,769
Well, he sure has taken
a liking to you, hasn't he?
249
00:18:06,907 --> 00:18:09,069
No more than I have to him.
250
00:18:09,209 --> 00:18:12,736
I better get going, so I can
get back before he wakes up.
251
00:18:12,879 --> 00:18:15,348
See you.
Take it easy.
252
00:18:45,178 --> 00:18:47,806
♪♪
253
00:19:05,165 --> 00:19:06,428
Hey!
254
00:19:11,905 --> 00:19:13,236
Hey, Hoss!
255
00:19:13,373 --> 00:19:15,364
Hoss!
256
00:19:31,458 --> 00:19:35,258
Buddy, did you think I was
gonna run off and leave you?
257
00:19:35,395 --> 00:19:36,954
No.
258
00:19:37,097 --> 00:19:38,861
I was just gonna go out
and check on the herd,
259
00:19:38,999 --> 00:19:41,866
and then I was gonna
come back and pick you up.
260
00:19:42,002 --> 00:19:44,198
I'll tell you what.
261
00:19:44,337 --> 00:19:47,363
You and me...
262
00:19:47,507 --> 00:19:49,373
both of us
263
00:19:49,509 --> 00:19:52,376
will get on the horse, ride out
264
00:19:52,512 --> 00:19:55,072
and check on the herd together,
all right?
265
00:19:55,215 --> 00:19:56,649
Good. Come on.
266
00:19:56,783 --> 00:19:58,512
Let's go get you some breakfast.
267
00:19:58,652 --> 00:20:00,177
Joe?
268
00:20:00,320 --> 00:20:03,847
See if you can round up
some hotcakes from Hop Sing.
269
00:20:03,990 --> 00:20:05,617
Tom here is gonna have to have
some breakfast
270
00:20:05,759 --> 00:20:07,352
if he's gonna go out
and check that herd with me.
271
00:20:07,494 --> 00:20:09,394
Meantime, we'll get washed up.
272
00:20:09,529 --> 00:20:12,658
I think I can work it out.
273
00:20:17,637 --> 00:20:20,902
Hop Sing won't feed you
unless you're washed up.
274
00:20:21,041 --> 00:20:23,169
I learned that a long time ago.
275
00:20:35,922 --> 00:20:37,686
Tommy!
276
00:20:37,824 --> 00:20:38,791
0h, Tommy!
277
00:20:38,925 --> 00:20:41,587
Oh.
278
00:20:43,230 --> 00:20:45,221
Tommy?
279
00:20:59,646 --> 00:21:01,944
I reckon he's
introducing us, Allie.
280
00:21:02,082 --> 00:21:04,210
I told him we were all friends.
281
00:21:04,351 --> 00:21:07,719
But he doesn't seem to realize
that I was brought up here.
282
00:21:07,854 --> 00:21:09,515
It's mighty good
to see you again.
283
00:21:09,656 --> 00:21:11,715
Oh, I've missed you so much.
284
00:21:16,463 --> 00:21:18,329
Yes, Tommy.
285
00:21:18,465 --> 00:21:20,559
Ben brought me here
to be with you.
286
00:21:20,700 --> 00:21:22,759
We owe him our thanks.
287
00:21:22,903 --> 00:21:25,395
Why, just having both of you
here is thanks enough.
288
00:21:25,539 --> 00:21:27,530
Let's go in the house.
289
00:21:50,997 --> 00:21:52,965
♪♪
290
00:22:16,756 --> 00:22:19,088
Dad-burnit.
That's-that's two in a row.
291
00:22:19,226 --> 00:22:21,593
You want to play another one and
give me a chance to catch up?
292
00:22:25,532 --> 00:22:28,092
Tommy seems so at ease here.
293
00:22:28,235 --> 00:22:30,101
Well, that's the way
we'd like you to feel, Allie.
294
00:22:30,237 --> 00:22:32,433
Well, I just can't stop thinking
295
00:22:32,572 --> 00:22:34,438
about what Jess
threatened to do.
296
00:22:34,574 --> 00:22:36,406
Oh.
297
00:22:36,543 --> 00:22:38,136
I think that was just
a lot of bluff.
298
00:22:38,278 --> 00:22:40,144
He's either in Mexico by now
299
00:22:40,280 --> 00:22:42,146
or back in jail.
300
00:22:42,282 --> 00:22:44,148
Maybe you're right, Ben.
301
00:22:44,284 --> 00:22:46,719
Maybe it's foolish of me
to worry about Tommy.
302
00:22:46,853 --> 00:22:48,844
Well, of course it is.
303
00:23:07,507 --> 00:23:09,839
Okay, go ahead. Go on.
304
00:23:13,413 --> 00:23:14,380
Don't worry about him, Allie.
305
00:23:14,514 --> 00:23:17,347
I'll take care of him.
306
00:23:19,719 --> 00:23:21,949
Ooh, he's anxious.
307
00:23:22,088 --> 00:23:25,114
Just hold on there a minute,
Big Charlie.
308
00:23:28,194 --> 00:23:30,253
Okay.
309
00:23:31,965 --> 00:23:35,162
We'll be back by lunch.
310
00:23:50,250 --> 00:23:53,311
I'm so grateful to you, Ben.
311
00:23:53,453 --> 00:23:56,320
If Dad were alive, he...
312
00:23:56,456 --> 00:23:57,719
he couldn't have been nicer.
313
00:23:57,857 --> 00:24:00,019
Well...
You've made Tommy very happy.
314
00:24:00,160 --> 00:24:02,891
He's really come out of his
shell now that you're here.
315
00:24:04,431 --> 00:24:07,890
If only things
could've been different.
316
00:24:09,869 --> 00:24:13,601
You see, Tommy was less
than a year old
317
00:24:13,740 --> 00:24:15,799
when his father was killed.
318
00:24:15,942 --> 00:24:19,003
We didn't suspect
Tommy's condition.
319
00:24:19,145 --> 00:24:21,739
I was alone with Tommy.
320
00:24:21,881 --> 00:24:23,508
We didn't have much.
321
00:24:23,650 --> 00:24:25,584
Breaking horses
doesn't pay much,
322
00:24:25,719 --> 00:24:27,949
and then when Clyde was
323
00:24:28,088 --> 00:24:30,182
thrown and trampled...
324
00:24:33,660 --> 00:24:35,822
I loved Jess
when we were married, Ben.
325
00:24:35,962 --> 00:24:39,796
And I know that he loved me.
326
00:24:39,933 --> 00:24:42,630
But when we found out
about Tommy,
327
00:24:42,769 --> 00:24:46,228
why, Jess started to change.
328
00:24:46,373 --> 00:24:48,364
He was always irresponsible
329
00:24:48,508 --> 00:24:51,307
in kind of a charming way, but
330
00:24:51,444 --> 00:24:53,572
it was as if Jess was...
331
00:24:53,713 --> 00:24:56,239
Jess felt Tommy
was an added burden,
332
00:24:56,383 --> 00:24:59,580
and he wasn't up to facing it.
333
00:25:03,156 --> 00:25:05,921
I wish it could've
been different for you.
334
00:25:06,059 --> 00:25:08,824
I could've taken anything
335
00:25:08,962 --> 00:25:10,828
if there had just been
a relationship
336
00:25:10,964 --> 00:25:13,365
between Jess and Tommy, but...
337
00:25:13,500 --> 00:25:15,992
Jess seemed to resent the boy
more and more, and...
338
00:25:16,136 --> 00:25:17,467
and Tommy felt it.
339
00:25:17,604 --> 00:25:19,936
Well...
340
00:25:20,073 --> 00:25:23,236
I'm sure he did,
but Tommy'll be all right now.
341
00:25:23,376 --> 00:25:25,743
There's always a tomorrow,
342
00:25:25,879 --> 00:25:27,973
and you two will find it.
343
00:25:28,114 --> 00:25:31,675
There has to be, Ben.
344
00:25:31,818 --> 00:25:35,254
For Tommy's sake.
345
00:25:35,388 --> 00:25:37,584
He's the one
who has to have the tomorrow.
346
00:25:37,724 --> 00:25:38,850
Ch, of course he'll have one.
347
00:25:41,327 --> 00:25:43,762
Thanks for listening, Ben.
348
00:25:43,897 --> 00:25:45,888
I just had to talk to someone.
349
00:25:46,032 --> 00:25:47,397
Well, I'm glad you talked to me.
350
00:26:18,298 --> 00:26:20,289
♪♪
351
00:26:35,582 --> 00:26:37,209
There's no question
about it, Pa.
352
00:26:37,350 --> 00:26:38,681
That fence had been ripped down.
353
00:26:38,818 --> 00:26:41,253
It looked to me like 20 or 30
head of cattle through there.
354
00:26:41,387 --> 00:26:43,253
Well, Ben, if there's
cattle rustlin' going on,
355
00:26:43,389 --> 00:26:44,914
that kind of makes it my job.
356
00:26:45,058 --> 00:26:46,548
I appreciate the help, Roy.
357
00:26:46,693 --> 00:26:48,286
Hoss, you better get some men
up there and fix that fence.
358
00:26:48,428 --> 00:26:49,486
Yes, sir.
359
00:26:49,629 --> 00:26:52,462
I'll ride outwith Hoss,
have a look around.
360
00:26:52,599 --> 00:26:54,465
Well, you have a look around
if you're a mind to,
361
00:26:54,601 --> 00:26:56,000
but I'm going to get me
a posse together
362
00:26:56,136 --> 00:26:57,297
and run this thing down.
363
00:26:58,571 --> 00:26:59,595
Thank you, Roy.
364
00:26:59,739 --> 00:27:01,138
Let's get started.
Yeah.
365
00:27:03,109 --> 00:27:04,668
It's Jess, Ben.
366
00:27:04,811 --> 00:27:07,610
He's found Tommy and me.
367
00:27:07,747 --> 00:27:09,875
Oh, Allie, that's only a...
368
00:27:10,016 --> 00:27:11,882
that's only a guess
on your part.
369
00:27:12,018 --> 00:27:12,951
No.
370
00:27:13,086 --> 00:27:14,679
It's more than just a guess.
371
00:27:14,821 --> 00:27:15,879
I know him.
372
00:27:16,022 --> 00:27:18,354
I know what
he's capable of doing.
373
00:27:18,491 --> 00:27:19,925
He knows I'm here with Tommy,
374
00:27:20,059 --> 00:27:21,584
and he'll just keep
striking and striking.
375
00:27:21,728 --> 00:27:22,661
Now, now...
376
00:27:22,795 --> 00:27:24,354
Allie, you're just
getting yourself
377
00:27:24,497 --> 00:27:25,794
all upset over nothing.
378
00:27:25,932 --> 00:27:27,923
But you don't know
what he's like.
379
00:27:29,836 --> 00:27:31,861
He'll never give up...
380
00:27:32,005 --> 00:27:33,996
until he gets me back.
381
00:28:47,480 --> 00:28:49,471
♪♪
382
00:29:32,492 --> 00:29:34,221
Oh, Ben! Ben!
383
00:29:34,360 --> 00:29:35,350
Bring him right over here.
384
00:29:35,495 --> 00:29:36,428
We'll take him upstairs.
385
00:29:36,562 --> 00:29:37,427
Ben!
What happened?
386
00:29:37,563 --> 00:29:38,792
He's shot in the back.
387
00:29:38,931 --> 00:29:40,057
Upstairs, quick.
388
00:29:40,199 --> 00:29:42,327
I sent one of the boys
into town to get the doc.
389
00:29:57,050 --> 00:29:59,041
He's lost a lot of blood, Ben.
390
00:30:00,153 --> 00:30:02,349
But he's healthy
as a young bull.
391
00:30:02,488 --> 00:30:04,479
He'll pull through.
392
00:30:04,624 --> 00:30:07,457
You ought to thank
Jess Miller's poor aim.
393
00:30:07,593 --> 00:30:10,460
An inch lower, there wouldn't
have been a thing I could do.
394
00:30:10,596 --> 00:30:12,690
Well, good night, Ben.
395
00:30:12,832 --> 00:30:13,856
Hoss, Mrs. Miller.
396
00:30:14,000 --> 00:30:15,695
I'll look in on him
again tomorrow.
397
00:30:15,835 --> 00:30:17,633
Thanks, Doc.
398
00:30:17,770 --> 00:30:18,760
Oh, look, Pa, you and...
399
00:30:18,905 --> 00:30:20,100
you and Allie go
and get some sleep.
400
00:30:20,239 --> 00:30:21,206
I'll stay here with him.
401
00:30:21,341 --> 00:30:23,867
No, Hoss, let me stay.
402
00:30:24,010 --> 00:30:26,604
It's my fault that he's here.
403
00:30:26,746 --> 00:30:29,113
Allie, I told you
not to feel that way.
404
00:30:29,248 --> 00:30:30,738
You stay with him, Hoss.
Yes, sir.
405
00:31:07,086 --> 00:31:09,384
Tommy...
406
00:31:09,522 --> 00:31:11,513
Tommy, please try to understand.
407
00:31:12,992 --> 00:31:15,086
I love you so much.
408
00:31:15,228 --> 00:31:18,630
On the day you were born, Tommy,
409
00:31:18,765 --> 00:31:22,099
when you were first
placed in my arms,
410
00:31:22,235 --> 00:31:24,135
I knew I'd been favored
411
00:31:24,270 --> 00:31:26,432
with a very special little boy--
412
00:31:26,572 --> 00:31:30,907
A handsome, sturdy,
very brave little boy.
413
00:31:31,043 --> 00:31:33,808
And the past seven years have...
414
00:31:33,946 --> 00:31:36,074
have proven that I was right.
415
00:31:40,386 --> 00:31:44,914
That wonderful world
you live in, Tommy...
416
00:31:45,057 --> 00:31:47,151
if only I could be a part of it.
417
00:31:48,995 --> 00:31:50,895
There are things
that grown-ups have to do.
418
00:31:51,030 --> 00:31:54,694
And there are so many things
that grown-ups do that...
419
00:31:54,834 --> 00:31:58,031
a little boy like you
couldn't understand.
420
00:32:00,440 --> 00:32:03,239
I'll come back for you, Tommy.
421
00:32:03,376 --> 00:32:05,401
Please understand that.
422
00:32:05,545 --> 00:32:06,706
Please.
423
00:32:08,247 --> 00:32:11,080
I wanted to give you a father
424
00:32:11,217 --> 00:32:14,152
and I failed.
425
00:32:14,287 --> 00:32:16,984
But I can't fail our friends--
426
00:32:17,123 --> 00:32:18,750
Ben,
427
00:32:18,891 --> 00:32:20,825
Hoss,
428
00:32:20,960 --> 00:32:23,691
Little Joe.
429
00:32:54,694 --> 00:32:56,719
I love you, Tommy.
430
00:33:25,958 --> 00:33:27,949
♪♪
431
00:33:57,557 --> 00:33:59,150
♪♪
432
00:34:30,656 --> 00:34:32,647
Allie!
433
00:34:35,194 --> 00:34:37,424
I've been watching you
since just before sunrise,
434
00:34:37,563 --> 00:34:38,758
when you left the Ponderosa.
435
00:34:38,898 --> 00:34:42,198
I knew you'd be out here,
waiting for me.
436
00:34:42,335 --> 00:34:43,894
You win.
437
00:34:45,371 --> 00:34:46,429
Where's the boy?
438
00:34:48,541 --> 00:34:51,306
I left him at the Cartwrights'.
439
00:34:51,444 --> 00:34:52,809
He'll be safe there.
440
00:34:52,945 --> 00:34:55,505
Yeah, now you're
gettin' smart, Allie.
441
00:34:55,648 --> 00:34:57,446
We're gonna have big times,
you and me.
442
00:35:14,634 --> 00:35:16,261
We'd better get out of here.
443
00:35:16,402 --> 00:35:18,871
That posse's getting
too close for comfort.
444
00:35:19,005 --> 00:35:20,996
♪♪
445
00:35:57,276 --> 00:35:58,744
How Little Joe this morning?
446
00:35:58,878 --> 00:36:00,039
Oh, just fine.
447
00:36:00,179 --> 00:36:01,772
He had himself
a good night's rest, Hop Sing.
448
00:36:01,914 --> 00:36:02,938
Oh, that is good sign.
449
00:36:03,082 --> 00:36:04,743
Hop Sing fix bacon, egg, coffee.
450
00:36:04,884 --> 00:36:06,511
Everything Little Joe like.
He'll love it.
451
00:36:06,652 --> 00:36:07,847
I'll have some, too.
Ben.
452
00:36:07,987 --> 00:36:10,081
Oh, Ben, open up, will you?
It's Roy.
453
00:36:11,824 --> 00:36:12,757
What?
454
00:36:12,892 --> 00:36:13,757
Tommy!
455
00:36:13,893 --> 00:36:15,793
Found him early this morning.
456
00:36:15,928 --> 00:36:17,919
What the deuce
was he doing out there?
457
00:36:19,098 --> 00:36:20,759
Allie!
458
00:36:21,934 --> 00:36:23,925
Allie?
459
00:36:32,411 --> 00:36:33,572
Hop Sing, where's Allie?
460
00:36:33,713 --> 00:36:35,704
Hop Sing up early.
Not see Missee Allie.
461
00:36:37,049 --> 00:36:38,574
Uh, give me that towel.
462
00:36:38,718 --> 00:36:39,981
Get the medicine chest.
Yes.
463
00:36:40,119 --> 00:36:41,416
His feet are cut to ribbons.
464
00:36:41,554 --> 00:36:43,488
And find Allie.
Yes, sir.
465
00:36:45,057 --> 00:36:46,252
Hey, Pa.
466
00:36:46,392 --> 00:36:47,518
It's a note from Allie.
467
00:36:48,728 --> 00:36:50,253
"I'm leaving to meet Jess
468
00:36:50,396 --> 00:36:51,591
"and try to reason with him.
469
00:36:51,731 --> 00:36:54,757
"Maybe then he will let you
and your sons alone.
470
00:36:54,900 --> 00:36:56,425
"And then it might be safe
471
00:36:56,569 --> 00:36:59,129
for Tommy and me
to go back home. Allie."
472
00:36:59,271 --> 00:37:01,035
Pa, we got to go get her.
473
00:37:01,173 --> 00:37:02,834
You got any idea where to look?
474
00:37:46,185 --> 00:37:47,710
Ah, come on.
475
00:37:47,853 --> 00:37:49,719
Come on, Allie.
476
00:37:49,855 --> 00:37:51,721
You haven't hardly said
a word in a week.
477
00:37:51,857 --> 00:37:53,882
We're over the border,
now we're safe.
478
00:37:54,026 --> 00:37:56,017
Let's get a drink and celebrate.
479
00:37:59,698 --> 00:38:01,063
It's just the beginning for us.
480
00:38:01,200 --> 00:38:03,828
We're gonna have good times,
you and me.
481
00:38:03,969 --> 00:38:06,495
Ah, señor.
482
00:38:06,639 --> 00:38:09,131
Welcome to our little city.
483
00:38:09,275 --> 00:38:12,074
I can get something
for you, señora?
484
00:38:12,211 --> 00:38:13,406
You got champagne?
485
00:38:15,080 --> 00:38:16,980
How about champagne, Allie?
486
00:38:17,116 --> 00:38:18,515
We can afford it.
487
00:38:21,754 --> 00:38:24,280
Everybody else in here seems
to be having a good time.
488
00:38:24,423 --> 00:38:25,686
Why don't you let down?
489
00:38:25,825 --> 00:38:29,318
Señora, señora.
490
00:38:29,461 --> 00:38:31,327
You see the padre there?
491
00:38:31,463 --> 00:38:33,329
Whenever the padre is there,
492
00:38:33,465 --> 00:38:35,297
we have a lot of fun
with Padre Nicholas.
493
00:38:35,434 --> 00:38:38,301
Please, have some fun, señora.
494
00:38:38,437 --> 00:38:40,667
Bring us a bottle
and two glasses.
495
00:38:40,806 --> 00:38:43,173
When the padre first came here,
496
00:38:43,309 --> 00:38:45,676
we used to laugh at him.
497
00:38:45,811 --> 00:38:49,008
But look what
he has done for us.
498
00:38:49,148 --> 00:38:51,344
Our fine church,
499
00:38:51,483 --> 00:38:53,383
he teach the peons
500
00:38:53,519 --> 00:38:55,385
how to raise crops.
501
00:38:55,521 --> 00:38:58,218
He take care
of our little children.
502
00:38:58,357 --> 00:39:00,155
Forget the priest,
bring us the bottle.
503
00:39:00,292 --> 00:39:03,091
Brother Nicholas
is not a priest.
504
00:39:03,229 --> 00:39:05,857
He is what you call
a lay brother.
505
00:39:05,998 --> 00:39:09,662
We call him padre
only because we love him so.
506
00:39:09,802 --> 00:39:12,669
He could not be a priest.
507
00:39:12,805 --> 00:39:16,673
He could not say the Mass.
508
00:39:16,809 --> 00:39:19,039
He could not hear
the confessions.
509
00:39:19,178 --> 00:39:21,670
Brother Nicholas,
he cannot hear,
510
00:39:21,814 --> 00:39:23,339
and he cannot speak,
511
00:39:23,482 --> 00:39:26,349
but he can talk with his eyes
512
00:39:26,485 --> 00:39:28,920
and tell jokes with his hands.
513
00:39:35,728 --> 00:39:41,064
Did... did you say
he can't hear or speak?
514
00:39:41,200 --> 00:39:42,395
Si, señora.
515
00:39:42,534 --> 00:39:43,729
It is so.
516
00:39:43,869 --> 00:39:44,893
Bring the bottle.
517
00:39:45,037 --> 00:39:47,404
Si, señor.
518
00:39:47,539 --> 00:39:49,234
Forget the boy, will you?
519
00:39:49,375 --> 00:39:50,740
We're here to have a good time.
520
00:39:50,876 --> 00:39:52,867
Now, I'm in the mood
to do some celebrating.
521
00:40:22,207 --> 00:40:24,198
♪♪
522
00:40:32,451 --> 00:40:35,216
You can understand when I speak?
523
00:40:36,956 --> 00:40:39,823
I know you're not a priest,
524
00:40:39,959 --> 00:40:42,394
but I don't know where to turn.
525
00:40:42,528 --> 00:40:44,758
I need your help.
526
00:40:44,897 --> 00:40:47,491
I am not of your faith,
Brother Nicholas.
527
00:41:08,520 --> 00:41:10,511
♪♪
528
00:41:33,112 --> 00:41:34,978
What are you doing in here?
529
00:41:35,114 --> 00:41:38,778
Jess, can't I have just
one minute of solitude?
530
00:41:42,287 --> 00:41:43,152
Come on.
531
00:41:43,288 --> 00:41:44,813
I don't want you
even seeing him.
532
00:42:01,073 --> 00:42:04,202
Little boy not eat enough
to keep bird alive.
533
00:42:04,343 --> 00:42:05,868
Maybe you try, Mr. Hoss.
534
00:42:06,011 --> 00:42:08,639
No use, Hop Sing,
I've tried everything I know.
535
00:42:08,781 --> 00:42:11,375
I can cure the body,
Ben, but...
536
00:42:11,517 --> 00:42:14,248
how do you cure
a little boy's broken heart?
537
00:42:15,954 --> 00:42:18,389
I'll be back tomorrow.
538
00:42:18,524 --> 00:42:20,185
Okay, Doc.
539
00:42:22,661 --> 00:42:26,188
Three weeks since Allie's been
gone and not a word.
540
00:42:26,331 --> 00:42:28,265
Just wish there was something
we could do for Tommy.
541
00:42:28,400 --> 00:42:30,266
Just keep hoping.
542
00:42:33,539 --> 00:42:37,601
Ben, there's, uh,
someone here to see you.
543
00:42:50,055 --> 00:42:51,921
Welcome, Father.
544
00:42:52,057 --> 00:42:53,718
To what do we owe
this pleasure?
545
00:43:00,599 --> 00:43:02,761
Uh...
546
00:43:02,901 --> 00:43:05,632
This is Brother Nicholas.
547
00:43:05,771 --> 00:43:08,206
A monk from Mexico.
548
00:43:08,340 --> 00:43:10,331
He's a deaf mute.
549
00:43:19,751 --> 00:43:21,651
You... you read lips?
550
00:43:23,422 --> 00:43:27,620
Father, won't you come
and sit down, please.
551
00:43:27,759 --> 00:43:29,955
Hop Sing, will you get
a cold drink for the Father?
552
00:43:30,095 --> 00:43:32,086
Yes sir.
553
00:43:39,404 --> 00:43:41,395
Thank you.
554
00:43:43,408 --> 00:43:45,604
Hey, it's from Allie.
555
00:43:45,744 --> 00:43:46,939
"Dear Ben,
556
00:43:47,079 --> 00:43:48,274
"Everything is fine.
557
00:43:48,413 --> 00:43:49,938
"I Miss Tommy something awful.
558
00:43:50,082 --> 00:43:51,277
"Hope he's well.
559
00:43:51,416 --> 00:43:53,282
"Sorry to have left
without saying good-bye.
560
00:43:53,418 --> 00:43:55,409
I hope to get..."
561
00:43:58,924 --> 00:44:00,915
What is it?
562
00:44:02,861 --> 00:44:05,523
Oh, Y-you mean this isn't true?
563
00:44:06,865 --> 00:44:09,061
Is Allie in trouble?
564
00:44:09,201 --> 00:44:10,396
Padre, where is she?
565
00:44:10,536 --> 00:44:11,867
I'll go to her.
566
00:44:14,039 --> 00:44:15,905
Tommy.
He keeps pointing to Tommy.
567
00:44:16,041 --> 00:44:18,908
She wants to know how Tommy is.
568
00:44:19,044 --> 00:44:22,412
Tommy's a very sick
little boy, Padre.
569
00:44:22,548 --> 00:44:24,209
He misses his mother.
570
00:44:26,218 --> 00:44:27,413
You want to see him.
571
00:44:27,553 --> 00:44:28,748
Come with me.
572
00:44:55,547 --> 00:44:57,538
♪♪
573
00:45:22,507 --> 00:45:23,372
Buenas tardes, señor.
574
00:45:23,508 --> 00:45:24,373
Buenas tardes.
575
00:45:24,509 --> 00:45:25,704
What can I do for you?
576
00:45:25,844 --> 00:45:27,835
I'm looking for a couple
of people I know.
577
00:45:27,980 --> 00:45:29,744
Is it an Americana
and his wife you seek?
578
00:45:29,881 --> 00:45:31,406
That's right.
How did you know?
579
00:45:31,550 --> 00:45:32,745
It's always so.
580
00:45:32,884 --> 00:45:35,751
One of his kind come here,
others follow.
581
00:45:35,887 --> 00:45:37,252
He's a bad one, señor.
582
00:45:37,389 --> 00:45:38,754
What do you want with him?
583
00:45:38,890 --> 00:45:41,086
I was looking for his wife,
she's a friend of the family.
584
00:45:41,226 --> 00:45:42,421
As far as he's concerned,
585
00:45:42,561 --> 00:45:44,791
I'd be just as happy
to see him back in jail.
586
00:45:44,930 --> 00:45:46,455
So would I, señor.
587
00:45:46,598 --> 00:45:49,124
Unfortunately for me,
he has broken no laws here.
588
00:45:49,268 --> 00:45:51,794
And I have no authority to send
him back to the United States.
589
00:45:51,937 --> 00:45:54,429
You think you might know
where I might find his wife?
590
00:45:54,573 --> 00:45:56,769
Well, he's always near her.
591
00:45:56,908 --> 00:45:58,103
So you just have to wait.
592
00:45:58,243 --> 00:45:59,870
He goes, he comes.
593
00:46:00,012 --> 00:46:01,207
Thank you very much.
594
00:46:01,346 --> 00:46:02,507
De nada.
595
00:46:12,057 --> 00:46:13,547
Allie?!
596
00:46:15,927 --> 00:46:17,895
Ben!
597
00:46:49,761 --> 00:46:51,627
I did not like
to do this, señora,
598
00:46:51,763 --> 00:46:53,754
but he would have
killed you both.
599
00:47:05,177 --> 00:47:07,168
♪♪
600
00:47:33,138 --> 00:47:35,129
♪♪
601
00:47:47,519 --> 00:47:49,078
Allie.
602
00:47:51,990 --> 00:47:53,856
Tommy.
603
00:47:53,992 --> 00:47:55,983
Oh, Tommy.
604
00:48:24,322 --> 00:48:27,690
That dad-burn stage hasn't been
on time in two years.
605
00:48:27,826 --> 00:48:29,021
Will you relax.
606
00:48:29,161 --> 00:48:31,357
The stage is not late,
you're just anxious.
607
00:48:31,496 --> 00:48:33,191
Gotta admit,
it's gonna be kind of nice
608
00:48:33,331 --> 00:48:34,526
seeing that little feller.
609
00:48:34,666 --> 00:48:36,031
Hey, here it comes.
610
00:48:38,637 --> 00:48:40,105
Hiya.
611
00:48:45,710 --> 00:48:48,202
Whoa-up.
612
00:48:48,346 --> 00:48:50,041
About time you was getting
back. How does your arm feel?
613
00:48:50,182 --> 00:48:51,445
Fine, just fine.
Good.
614
00:48:51,583 --> 00:48:53,483
Make the reservations at the
hotel, like I asked you to?
615
00:48:53,618 --> 00:48:54,608
Yeah, everything's
all taken care of.
616
00:48:54,753 --> 00:48:55,686
Good.
617
00:48:55,821 --> 00:48:56,982
How come Brother Nicholas
came back?
618
00:48:58,390 --> 00:49:00,722
Well, Brother Nicholas came back
to start a school here.
619
00:49:02,060 --> 00:49:03,721
Hi, Tommy.
620
00:49:03,862 --> 00:49:05,728
Tommy, how're you doing?
How you doing, buddy?
621
00:49:05,864 --> 00:49:06,797
Allie, how are you?
622
00:49:06,932 --> 00:49:07,922
Hi.
623
00:49:08,066 --> 00:49:09,431
Yeah, Brother Nicholas
is starting
624
00:49:09,568 --> 00:49:11,002
a school
for people like Tommy.
625
00:49:11,136 --> 00:49:12,968
And he and Allie are
going to give children
626
00:49:13,104 --> 00:49:14,799
the kind of help
that Tommy needs.
627
00:49:14,940 --> 00:49:18,171
He's, uh, sort of formed
a three-way partnership.
628
00:49:19,978 --> 00:49:21,844
Oh, yeah, four.
629
00:49:21,980 --> 00:49:23,846
Well, let's, uh,
let's go to the hotel.
630
00:49:23,982 --> 00:49:25,973
Pa.
631
00:49:26,985 --> 00:49:29,852
Who's the fourth partner?
632
00:49:29,988 --> 00:49:30,853
Oh, yeah.
633
00:49:30,989 --> 00:49:33,981
The, uh, man upstairs.
634
00:50:29,848 --> 00:50:32,374
This has been
a color production
635
00:50:32,517 --> 00:50:35,111
of the NBC Television Network.
43071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.