All language subtitles for 8.12 A Real Nice, Friendly Little Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,428 The following program 2 00:00:07,562 --> 00:00:10,998 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:18,473 --> 00:00:20,464 Well, that's game. 4 00:00:21,809 --> 00:00:23,299 Ben, that's game. 5 00:00:23,444 --> 00:00:24,570 That's two beers you owe me. 6 00:00:24,712 --> 00:00:26,703 Come on, how about another one? 7 00:00:26,848 --> 00:00:29,010 That young son of mine should have been back by now. 8 00:00:29,150 --> 00:00:31,278 Oh, Pa, it's gonna take him quite a spell 9 00:00:31,419 --> 00:00:32,853 to round up all them horses. 10 00:00:32,987 --> 00:00:34,751 It doesn't have to take this long, does it? 11 00:00:34,889 --> 00:00:36,288 Oh, Ben, quit being an old mother hen. 12 00:00:36,424 --> 00:00:38,222 You know Little Joe can take care of himself. 13 00:00:45,300 --> 00:00:47,291 Here he comes now. 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,608 Why you riding like that, Joe? What have you... 15 00:00:54,742 --> 00:00:56,870 what have you got that saddle all around you for? 16 00:00:57,011 --> 00:00:59,639 Because I can't sit down. 17 00:00:59,781 --> 00:01:01,772 Why not? 18 00:01:02,784 --> 00:01:04,183 I got sh-shot. 19 00:01:04,319 --> 00:01:06,378 Shot?! 20 00:01:06,521 --> 00:01:08,512 Where? 21 00:01:09,958 --> 00:01:12,393 Right in the middle of the Ponderosa. 22 00:01:13,394 --> 00:01:15,260 Help-help me down. 23 00:01:15,396 --> 00:01:16,454 No. Wait! 24 00:01:16,598 --> 00:01:17,861 Wait a minute. That's... 25 00:01:17,999 --> 00:01:19,467 Easy. Easy. Easy! Easy... 26 00:01:26,841 --> 00:01:29,139 Oh... no! 27 00:01:29,277 --> 00:01:30,369 Who shot you, Joe? 28 00:01:30,511 --> 00:01:31,740 I don't... 29 00:01:31,879 --> 00:01:32,869 I don't know. 30 00:01:33,014 --> 00:01:35,676 Well, what happened? 31 00:01:35,817 --> 00:01:38,218 I was... 32 00:01:38,353 --> 00:01:39,787 I was running towards this fella, see. 33 00:01:39,921 --> 00:01:41,685 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 34 00:01:41,823 --> 00:01:43,655 Were you running backwards? 35 00:01:43,791 --> 00:01:45,850 No, I wasn't running backwards. 36 00:01:45,994 --> 00:01:49,123 A bullet ricocheted off a rock near Willow Creek. 37 00:01:49,263 --> 00:01:50,355 Well, just don't stand there. 38 00:01:50,498 --> 00:01:51,522 Do something. 39 00:01:51,666 --> 00:01:53,225 Like what? 40 00:01:53,368 --> 00:01:55,166 Like go after him. 41 00:01:55,303 --> 00:01:57,237 Go after who? 42 00:01:57,372 --> 00:01:58,635 The man that shot me. 43 00:01:58,773 --> 00:01:59,797 Well, who was he? 44 00:01:59,941 --> 00:02:01,340 I told you I don't know! 45 00:02:01,476 --> 00:02:02,807 Joseph, Joseph, just calm down. 46 00:02:02,944 --> 00:02:04,708 Calm down? Now, let's try to make some sense out of this. 47 00:02:04,846 --> 00:02:06,211 Come on, now, sit down over there. 48 00:02:06,347 --> 00:02:08,145 Pa, I-I told you, 49 00:02:08,282 --> 00:02:09,716 I-I can't sit down, Pa. 50 00:02:09,851 --> 00:02:11,080 I can't sit... 51 00:02:11,219 --> 00:02:12,414 What's this? Whose hat is this? 52 00:02:12,553 --> 00:02:13,714 It's his hat. 53 00:02:13,855 --> 00:02:15,220 Whose hat? 54 00:02:15,356 --> 00:02:16,949 The man that... the man that shot me's hat! 55 00:02:17,091 --> 00:02:18,855 All right now, quiet down everybody. 56 00:02:18,993 --> 00:02:20,119 If a crime has been committed... 57 00:02:20,261 --> 00:02:21,456 "If a crime has been committed' 58 00:02:21,596 --> 00:02:22,620 Did you hear that? 59 00:02:22,764 --> 00:02:23,925 "If a crime has been committed." 60 00:02:24,065 --> 00:02:26,090 Now, hold everything, Joe. 61 00:02:26,234 --> 00:02:27,861 Just give me the facts, will you? 62 00:02:28,002 --> 00:02:29,265 Give him the facts. 63 00:02:29,404 --> 00:02:30,735 All right, here are the facts. 64 00:02:30,872 --> 00:02:31,896 Here are the facts. 65 00:02:32,040 --> 00:02:34,008 I'm riding along, Pa, peacefully. 66 00:02:34,142 --> 00:02:35,837 I'm riding along, I ride over a ridge. 67 00:02:35,977 --> 00:02:39,413 There I see a man lassoing one of our horses. 68 00:02:39,547 --> 00:02:41,606 I get off my horse, and I start to go towards him. 69 00:02:41,749 --> 00:02:42,716 He shoots at me. 70 00:02:42,850 --> 00:02:44,579 I shoot at him, he shoots at me. 71 00:02:44,719 --> 00:02:46,619 I think, I think I hit him in the left shoulder. 72 00:02:46,754 --> 00:02:49,519 And I know where he hit me. 73 00:02:49,657 --> 00:02:53,218 Then I-I shot that hat off his head. 74 00:02:53,361 --> 00:02:55,227 Seems like you fellas 75 00:02:55,363 --> 00:02:57,627 were playing a little game of heads and tails. 76 00:03:02,870 --> 00:03:04,304 You... 77 00:03:09,510 --> 00:03:11,706 There's a name in here, J. Rikeman. 78 00:03:11,846 --> 00:03:13,712 That mean anything to you? 79 00:03:13,848 --> 00:03:15,475 Never heard of him. 80 00:03:15,616 --> 00:03:17,243 What did he look like, Joe? 81 00:03:17,385 --> 00:03:18,875 I don't know. 82 00:03:19,020 --> 00:03:20,488 He was too-too far away. 83 00:03:20,621 --> 00:03:23,556 Well, I'll do some investigating as soon as I can. 84 00:03:23,691 --> 00:03:25,557 As soon as you can? How soon is that? 85 00:03:25,693 --> 00:03:26,956 Well, I don't know. 86 00:03:27,095 --> 00:03:29,154 I got to meet Sheriff Coffee in Carson City tomorrow morning. 87 00:03:29,297 --> 00:03:30,264 I'm sorry, Joe. 88 00:03:31,766 --> 00:03:32,892 Well, look, if you're, if you're just gonna 89 00:03:33,034 --> 00:03:34,399 let murderers get away snot-free, 90 00:03:34,535 --> 00:03:36,264 maybe we could use a new deputy around here. 91 00:03:36,404 --> 00:03:37,462 Now, wait a minute, Joe. 92 00:03:37,605 --> 00:03:38,629 Wait a minute. 93 00:03:38,773 --> 00:03:40,639 Could you send, uh, the other deputy? 94 00:03:40,775 --> 00:03:42,265 Well, he's got the measles, Ben. 95 00:03:42,410 --> 00:03:43,741 "Got the measles." 96 00:03:43,878 --> 00:03:45,107 Measles. 97 00:03:45,246 --> 00:03:47,476 I'm sorry, I can't do anything right now. 98 00:03:47,615 --> 00:03:49,481 Well, could you deputize somebody else? 99 00:03:49,617 --> 00:03:51,608 Well, like who? 100 00:04:10,705 --> 00:04:12,605 Want to give it a try, Hoss? 101 00:04:15,443 --> 00:04:17,070 It's all right, brother, forget it. 102 00:04:17,211 --> 00:04:19,509 Forget it. 103 00:04:19,647 --> 00:04:22,173 Let the man who tried to murder your brother, 104 00:04:22,316 --> 00:04:24,182 your own brother, your own flesh and blood, 105 00:04:24,318 --> 00:04:25,376 let him ride away. 106 00:04:25,520 --> 00:04:26,578 Let him get away snot-free. 107 00:04:26,721 --> 00:04:27,779 Forget I asked you. 108 00:04:32,660 --> 00:04:34,150 I'll swear you in. 109 00:04:38,332 --> 00:04:39,800 Do you? 110 00:04:39,934 --> 00:04:41,129 I do. 111 00:04:41,269 --> 00:04:43,260 You are. 112 00:04:47,842 --> 00:04:50,277 I think I'll, uh, 113 00:04:50,411 --> 00:04:52,709 go in the house, S-soak my feet. 114 00:06:07,221 --> 00:06:08,518 Howdy. 115 00:06:08,656 --> 00:06:10,750 Nice weather we're having, huh? 116 00:06:10,892 --> 00:06:12,121 Tolerable. 117 00:06:12,260 --> 00:06:14,126 I'm looking for a fella by the name of Rikeman, 118 00:06:14,262 --> 00:06:15,593 J. Rikeman. You ever hear of him? 119 00:06:15,730 --> 00:06:16,697 Nope. 120 00:06:16,831 --> 00:06:18,424 Thanks. 121 00:06:18,566 --> 00:06:20,557 Welcome. 122 00:06:50,264 --> 00:06:52,494 ♪♪ 123 00:07:35,376 --> 00:07:37,606 Howdy, ma'am. 124 00:07:41,849 --> 00:07:43,874 Hi. 125 00:07:59,300 --> 00:08:01,598 Hey. 126 00:08:03,404 --> 00:08:05,395 Howdy, boys. 127 00:08:07,675 --> 00:08:10,076 Can't trust a man Charlie don't like. 128 00:08:11,078 --> 00:08:12,944 I reckon this is Charlie, huh? 129 00:08:13,080 --> 00:08:14,639 That's Charlie. 130 00:08:14,782 --> 00:08:16,443 Well, maybe he just don't know me. 131 00:08:17,918 --> 00:08:19,613 Neither do we. 132 00:08:20,654 --> 00:08:22,088 Yeah, the name's Cartwright. 133 00:08:22,223 --> 00:08:24,089 Hoss Cartwright. 134 00:08:24,225 --> 00:08:25,886 Ponderosa Cartwrights? 135 00:08:26,027 --> 00:08:27,552 That's right. 136 00:08:27,695 --> 00:08:28,856 May be wrong. 137 00:08:28,996 --> 00:08:30,930 What you doing on our patch of land? 138 00:08:31,065 --> 00:08:34,057 I'm, uh, looking for a fella by the name of Rikeman. 139 00:08:34,201 --> 00:08:37,262 Well, I can open, fellas. 140 00:08:40,408 --> 00:08:42,274 Which Rikeman? 141 00:08:42,410 --> 00:08:45,778 Just J. Rikeman's all I know. 142 00:08:46,814 --> 00:08:48,543 You a friend of his? 143 00:08:48,682 --> 00:08:51,674 No. Uh, as a matter of fact, I ain't never seen him. 144 00:08:51,819 --> 00:08:52,980 I'm-I'm a special deputy. 145 00:08:53,120 --> 00:08:54,645 I just want to ask him some questions. 146 00:08:54,789 --> 00:08:57,622 You aiming to arrest him? 147 00:08:57,758 --> 00:09:00,352 Well, that... that sort of depends. 148 00:09:02,163 --> 00:09:05,428 So, um, you don't know Rikeman, huh? 149 00:09:05,566 --> 00:09:08,627 No. I ain't got much of a description of him, neither. 150 00:09:08,769 --> 00:09:11,363 Well... 151 00:09:11,505 --> 00:09:14,133 Maybe we can, uh, help him out, huh, boys? 152 00:09:14,275 --> 00:09:16,403 I'd appreciate that. 153 00:09:18,312 --> 00:09:21,771 Well, Rikeman has got two heads-- 154 00:09:21,916 --> 00:09:24,010 Each one of 'em meaner than the other one-- 155 00:09:24,151 --> 00:09:26,882 Got four arms that move like sidewinders 156 00:09:27,021 --> 00:09:29,149 and four legs that stomp like mules. 157 00:09:29,290 --> 00:09:32,419 Uses a wagon tongue for a toothpick, 158 00:09:32,560 --> 00:09:36,155 and he can shoot a bumblebee in the behind at 400 yards. 159 00:09:37,998 --> 00:09:40,092 Just an ordinary sort of fella, then, huh? 160 00:09:40,234 --> 00:09:43,602 Might say that. 161 00:09:43,737 --> 00:09:46,138 You've been a big help. 162 00:09:46,273 --> 00:09:48,264 Thanks. 163 00:09:50,010 --> 00:09:52,001 Welcome. 164 00:10:16,237 --> 00:10:18,103 Beer. 165 00:10:18,239 --> 00:10:20,401 No beer. 166 00:10:20,541 --> 00:10:22,407 Milk? 167 00:10:22,543 --> 00:10:24,534 No milk. 168 00:10:25,613 --> 00:10:27,604 Water? 169 00:10:30,518 --> 00:10:32,509 No charge. 170 00:10:33,521 --> 00:10:35,114 Thanks. 171 00:10:35,256 --> 00:10:37,247 Welcome. 172 00:10:46,600 --> 00:10:50,161 Up in the hills, we got a lot of wild hogs. 173 00:10:50,304 --> 00:10:53,239 Wild hogs got big noses. 174 00:10:54,775 --> 00:10:57,836 Sometimes they put their noses in the wrong place, 175 00:10:57,978 --> 00:11:00,970 and when they do, they get bit. 176 00:11:03,117 --> 00:11:07,054 I can see that news travels fast around here. 177 00:11:07,188 --> 00:11:09,520 Yeah. 178 00:11:09,657 --> 00:11:11,523 Especially bad news. 179 00:11:11,659 --> 00:11:13,718 Meaning what? 180 00:11:13,861 --> 00:11:16,023 Meaning... 181 00:11:16,163 --> 00:11:18,154 don't be a hog. 182 00:11:27,508 --> 00:11:30,341 Hey, we don't allow no dogs around here. 183 00:11:32,379 --> 00:11:34,541 He ain't mine. 184 00:11:37,117 --> 00:11:39,176 I wasn't talking about him. 185 00:11:50,698 --> 00:11:54,066 You know, this is really and truly a nice, 186 00:11:54,201 --> 00:11:57,227 friendly little town, yes, sir. 187 00:11:57,371 --> 00:12:00,636 I've been here 20 minutes, and in those 20 minutes, 188 00:12:00,774 --> 00:12:04,301 I've been snapped at, snipped at and snarled at, 189 00:12:04,445 --> 00:12:07,506 and I got a funny feeling that if I hang around much longer, 190 00:12:07,648 --> 00:12:08,979 I'm liable to get shot at. 191 00:12:10,884 --> 00:12:13,546 I came into this town looking for a fella 192 00:12:13,687 --> 00:12:15,587 I've never seen before named J. Rikeman. 193 00:12:15,723 --> 00:12:18,124 Know very little about him. 194 00:12:18,259 --> 00:12:21,889 One thing-- he likes to shoot at fellers. 195 00:12:22,029 --> 00:12:24,498 Another thing is he likes to freeload 196 00:12:24,632 --> 00:12:26,361 on other peoples' broodmares. 197 00:12:28,235 --> 00:12:30,329 I got another funny feeling. 198 00:12:30,471 --> 00:12:33,600 I got a funny feeling I just found him. 199 00:12:33,741 --> 00:12:36,073 Put your gun up there on the bar and slide it down. 200 00:12:36,210 --> 00:12:37,200 Move. 201 00:12:41,115 --> 00:12:43,345 You, too, buddy. 202 00:12:43,484 --> 00:12:44,474 On the bar. 203 00:12:48,055 --> 00:12:49,648 What's your name? 204 00:12:49,790 --> 00:12:51,986 Rikeman, J. 205 00:12:52,126 --> 00:12:53,787 Your name, not your initial. 206 00:12:53,927 --> 00:12:56,828 J for Jeb. 207 00:12:56,964 --> 00:12:58,898 Yours? 208 00:13:02,102 --> 00:13:03,092 Judd. 209 00:13:05,172 --> 00:13:07,197 Well... 210 00:13:07,341 --> 00:13:09,275 looks like I hit the jackpot, don't it, boys? 211 00:13:09,410 --> 00:13:11,504 I didn't know your kind came in bunches. 212 00:13:11,645 --> 00:13:13,204 But if there's a dozen of you, 213 00:13:13,347 --> 00:13:14,542 I'm gonna take you back to Virginia City 214 00:13:14,682 --> 00:13:15,706 and you're gonna stand trial. 215 00:13:15,849 --> 00:13:18,079 Virginia City? 216 00:13:18,218 --> 00:13:20,983 Oh, that's about 80, 100 miles from here. 217 00:13:21,121 --> 00:13:23,818 I haven't been out of town half a mile in a year. 218 00:13:23,957 --> 00:13:25,550 Me neither. 219 00:13:25,693 --> 00:13:26,956 That's good. 220 00:13:27,094 --> 00:13:28,425 You can tell it to the judge. 221 00:13:28,562 --> 00:13:30,929 Now, wait a minute, I don't see any sense in that. 222 00:13:31,065 --> 00:13:33,591 Jeb just told you he hasn't been within miles of that place, 223 00:13:33,734 --> 00:13:36,260 and I told you the same thing. 224 00:13:36,403 --> 00:13:38,872 Now, it seems to me that's about the end of it. 225 00:13:39,006 --> 00:13:41,407 Besides, nobody got killed, did they? 226 00:13:43,143 --> 00:13:45,737 That's right. 227 00:13:45,879 --> 00:13:47,005 Nobody did get killed. 228 00:13:47,147 --> 00:13:48,342 But how did you know that? 229 00:13:48,482 --> 00:13:50,507 Oh, he wasn't telling you. 230 00:13:50,651 --> 00:13:51,846 He was just asking. 231 00:13:51,985 --> 00:13:54,079 Yeah? 232 00:13:54,221 --> 00:13:55,848 Well, from now on, I'm going to do the asking. 233 00:13:55,989 --> 00:13:57,980 And you boys are gonna do the answering. 234 00:13:58,125 --> 00:13:59,684 Now let's get over and see the sheriff. 235 00:13:59,827 --> 00:14:01,886 I'm sure you've had occasion to meet him several times. 236 00:14:02,029 --> 00:14:03,224 Now, now just a minute. 237 00:14:03,364 --> 00:14:04,627 You got any proof of what you been saying? 238 00:14:04,765 --> 00:14:06,233 I got all the proof I need, buddy. 239 00:14:06,367 --> 00:14:07,528 Now get moving. 240 00:14:17,845 --> 00:14:20,007 Kind of looks like your percentage is gone. 241 00:14:20,147 --> 00:14:21,979 Got a nice, even fight right here. 242 00:14:24,151 --> 00:14:27,587 Ain't you fellas a little bit young for all this rough stuff? 243 00:14:27,721 --> 00:14:30,122 Yeah, but you see, we're gonna get older. 244 00:14:30,257 --> 00:14:31,247 You mightn't. 245 00:14:33,427 --> 00:14:35,623 Well, how do you want it? 246 00:14:35,763 --> 00:14:37,822 For, uh, keeps or for fun? 247 00:14:39,600 --> 00:14:43,901 All right. All right. 248 00:14:45,606 --> 00:14:49,201 I'm getting just about sick and tired of this town and you. 249 00:14:50,511 --> 00:14:52,775 And that goes for you, too, Charlie. 250 00:14:52,913 --> 00:14:54,278 And all this talk. 251 00:14:54,415 --> 00:14:56,179 Now, come on. 252 00:16:05,986 --> 00:16:07,977 0h! 253 00:16:10,157 --> 00:16:12,091 I'm sorry, ma'am. I'm terribly sorry. 254 00:16:12,226 --> 00:16:14,160 Here, I'll help you pick this stuff up. 255 00:16:16,196 --> 00:16:18,528 We're having a little disagreement in there. 256 00:16:20,334 --> 00:16:21,961 There you are, ma'am. 257 00:16:57,004 --> 00:16:59,371 Let loose of 'em. 258 00:17:02,242 --> 00:17:04,574 All right, you two, git. 259 00:17:04,711 --> 00:17:06,236 I said to you, git! 260 00:17:06,380 --> 00:17:08,371 But, ma'am, these two... Let 'em out of here. 261 00:17:08,515 --> 00:17:09,914 Ma'am, I don't want them two... Now... 262 00:17:10,050 --> 00:17:11,745 you pick up that chair and sit down. 263 00:17:11,885 --> 00:17:13,353 This is the second time this month 264 00:17:13,487 --> 00:17:14,716 this place has been busted up. 265 00:17:14,855 --> 00:17:16,823 Well, don't we always clean it up for you? 266 00:17:16,957 --> 00:17:18,015 Give me my gun. 267 00:17:20,394 --> 00:17:22,089 All right, you two, git. 268 00:17:22,229 --> 00:17:24,459 We're just getting our irons, Ma. 269 00:17:24,598 --> 00:17:27,590 Ma'am, I sure would like to... They won't go far. 270 00:17:27,734 --> 00:17:30,203 When they're all heated up, they'll just be more trouble. 271 00:17:30,337 --> 00:17:32,305 You, uh, you ought to relax some yourself. 272 00:17:32,439 --> 00:17:34,066 Now, just... cool off. 273 00:17:34,207 --> 00:17:37,006 Hey, let me see fatso's gun. 274 00:17:37,144 --> 00:17:39,636 What are you gonna do? What are you gonna do? 275 00:17:43,884 --> 00:17:45,875 Ooh-hoo... 276 00:17:48,422 --> 00:17:51,392 Reckon he'll be a real little man now, huh? 277 00:17:51,525 --> 00:17:53,687 Oh, come on, come on, come on. 278 00:17:56,863 --> 00:18:00,026 You look like a real nice man. 279 00:18:00,167 --> 00:18:01,692 What I can see of you. 280 00:18:01,835 --> 00:18:04,202 What are you doing picking on those two little boys? 281 00:18:04,338 --> 00:18:06,306 "Two little boys"? Ha! 282 00:18:06,440 --> 00:18:07,601 That's a laugh. 283 00:18:07,741 --> 00:18:09,607 Meaning a couple of wild bulls, 284 00:18:09,743 --> 00:18:11,711 those "two little boys," as you call them. 285 00:18:11,845 --> 00:18:14,075 Well... they... 286 00:18:14,214 --> 00:18:17,650 they might be a little ornery... 287 00:18:17,784 --> 00:18:19,343 but, uh... 288 00:18:19,486 --> 00:18:20,954 they're real good hands, 289 00:18:21,088 --> 00:18:23,216 they work real hard, and out on the ranch 290 00:18:23,357 --> 00:18:25,826 they're as quiet as a couple of milk cows. 291 00:18:25,959 --> 00:18:28,587 You know, this is a real small town and they are young, 292 00:18:28,729 --> 00:18:31,494 and maybe there isn't too much excitement around here for 'em. 293 00:18:31,632 --> 00:18:33,031 They work for you? 294 00:18:33,166 --> 00:18:35,191 Well, that's a hard question-- sometimes I don't know 295 00:18:35,335 --> 00:18:37,565 whether they work for me or I work for them. 296 00:18:37,704 --> 00:18:40,230 I guess it's a little bit of both. I'm their mother. 297 00:18:42,909 --> 00:18:44,274 Ma'am, I... 298 00:18:44,411 --> 00:18:46,641 hate to tell you this, but... 299 00:18:46,780 --> 00:18:50,683 one of your boys is guilty of attempted horse theft 300 00:18:50,817 --> 00:18:53,309 and assault with a deadly weapon. 301 00:18:57,024 --> 00:19:00,016 Well, you got, uh... you got positive proof 302 00:19:00,160 --> 00:19:02,561 that one of my boys did what you say? 303 00:19:02,696 --> 00:19:05,427 No, ma'am, I ain't got proof positive, 304 00:19:05,565 --> 00:19:08,398 but there's lots of circumstantial evidence. 305 00:19:08,535 --> 00:19:09,969 Any horses took? 306 00:19:10,103 --> 00:19:12,231 No, ma'am. 307 00:19:12,372 --> 00:19:13,771 Any money took? 308 00:19:14,808 --> 00:19:16,333 No. 309 00:19:16,476 --> 00:19:17,875 Anybody got shot? 310 00:19:18,011 --> 00:19:19,103 Yeah. 311 00:19:19,246 --> 00:19:20,873 Yeah, somebody got shot. 312 00:19:21,014 --> 00:19:23,415 My little brother got shot, that's who got shot. 313 00:19:23,550 --> 00:19:24,813 Where was he shot? 314 00:19:24,951 --> 00:19:27,147 Well, he was shot in the... 315 00:19:28,922 --> 00:19:30,947 He was shot... 316 00:19:31,091 --> 00:19:34,857 well, where the... person meets the saddle. 317 00:19:39,733 --> 00:19:42,259 Well, that don't sound too serious to me. 318 00:19:42,402 --> 00:19:45,929 Well, how would you like to get shot in the...? 319 00:19:47,741 --> 00:19:50,073 Well, is your brother all right now? 320 00:19:50,210 --> 00:19:52,178 Well, he can't sit down. 321 00:19:54,214 --> 00:19:56,410 Well... 322 00:19:56,550 --> 00:20:00,817 you know, you look like a real reasonable young man. 323 00:20:03,256 --> 00:20:06,385 And on the basis of what you have just told me... 324 00:20:06,526 --> 00:20:09,291 mister, you can go shinny up a gum tree. 325 00:20:11,765 --> 00:20:14,393 You think I'm gonna turn over one of my boys to you 326 00:20:14,534 --> 00:20:16,332 or to anybody else, you are wrong. 327 00:20:16,470 --> 00:20:18,336 Mister, your case is a bottle short. 328 00:20:18,472 --> 00:20:21,373 Uh, ma'am, why don't we let the court decide that? 329 00:20:21,508 --> 00:20:23,943 Strange court in a strange town, 330 00:20:24,077 --> 00:20:26,045 with the judge scratching the sheriff's back 331 00:20:26,179 --> 00:20:28,147 and the sheriff scratching the judge's back. 332 00:20:28,281 --> 00:20:29,908 They're both up for election, 333 00:20:30,050 --> 00:20:32,382 and the local people are breathing down their necks. 334 00:20:32,519 --> 00:20:35,284 A man would have a fine chance in a court like that. 335 00:20:35,422 --> 00:20:37,789 Besides, in my opinion, it just ain't much of a crime. 336 00:20:37,924 --> 00:20:39,358 My boys are young and they're feisty 337 00:20:39,493 --> 00:20:42,019 and a little bit rougher than most, but they ain't criminals. 338 00:20:42,162 --> 00:20:44,529 The meeting's now adjourned. Ma'am... 339 00:20:44,664 --> 00:20:48,328 may I just suggest that they... they try to clear themselves? 340 00:20:48,468 --> 00:20:51,597 Is your brother a young fella? 341 00:20:51,738 --> 00:20:52,762 Yes'm. 342 00:20:52,906 --> 00:20:55,000 He's got lots of time to sit down. 343 00:21:01,915 --> 00:21:03,906 ♪♪ 344 00:21:05,919 --> 00:21:08,047 Freddie, have you seen my gun? 345 00:21:08,188 --> 00:21:11,214 Here. Ah. Very good. 346 00:21:11,358 --> 00:21:12,450 Thanks. 347 00:21:12,592 --> 00:21:14,253 Welcome. 348 00:21:16,329 --> 00:21:18,320 ♪♪ 349 00:21:29,609 --> 00:21:32,476 I bumped into that lady a while ago 350 00:21:32,612 --> 00:21:34,205 and knocked all... 351 00:21:42,522 --> 00:21:45,822 ♪♪ 352 00:21:55,535 --> 00:21:57,526 ♪♪ 353 00:22:08,515 --> 00:22:09,676 You know... 354 00:22:09,816 --> 00:22:12,183 can't trust a man that Charlie don't like. 355 00:22:18,024 --> 00:22:19,924 Pretty lively little ruckus over there. 356 00:22:20,060 --> 00:22:21,721 Saw most of it from here. 357 00:22:21,862 --> 00:22:22,829 Didn't go over, though. 358 00:22:22,963 --> 00:22:25,933 Can't stand the sight of blood. Heh. 359 00:22:26,066 --> 00:22:27,500 Chaw? 360 00:22:27,634 --> 00:22:29,568 No, thanks. 361 00:22:29,703 --> 00:22:31,569 You ought to. 362 00:22:31,705 --> 00:22:33,867 I've been chawing since I was seven. 363 00:22:34,007 --> 00:22:37,341 Tobacco kills the germs so as your gums don't rot. 364 00:22:39,980 --> 00:22:42,677 You in, uh, some sort of trouble? 365 00:22:42,816 --> 00:22:44,375 Nope. 366 00:22:44,517 --> 00:22:45,814 Just doing my job. 367 00:22:45,952 --> 00:22:48,887 In town to pick up a fella by the name of Rikeman. 368 00:22:49,022 --> 00:22:50,888 Oh, then you are in trouble. 369 00:22:51,024 --> 00:22:53,425 Which one you after, Jeb or Judd? 370 00:22:53,560 --> 00:22:55,585 Well, there's sort of a problem there. 371 00:22:55,729 --> 00:22:58,460 I... I don't know which one I'm after. 372 00:22:58,598 --> 00:23:01,363 Well, whoever it is you want, whatever was it he did? 373 00:23:01,501 --> 00:23:04,232 Well, he tried to steal a horse and he shot a man. 374 00:23:04,371 --> 00:23:05,668 Kill him? 375 00:23:07,207 --> 00:23:08,732 Nope. 376 00:23:09,776 --> 00:23:10,902 Too bad. 377 00:23:11,044 --> 00:23:12,910 Could've used the business. 378 00:23:13,046 --> 00:23:14,571 You a sheriff? 379 00:23:14,714 --> 00:23:18,241 Nope. I'm just a special deputy that's... sent into town 380 00:23:18,385 --> 00:23:21,787 to pick up Rikeman and take him back to stand trial, that's all. 381 00:23:21,922 --> 00:23:25,620 And you can't figure out which one you want-- that about it? 382 00:23:25,759 --> 00:23:27,784 That's about it. 383 00:23:27,928 --> 00:23:32,024 Well, that is a problem, all right, all right. 384 00:23:32,165 --> 00:23:34,099 Now, the Rikeman boys, they ain't killers. 385 00:23:34,234 --> 00:23:35,998 Of course, there ain't a henhouse in town 386 00:23:36,136 --> 00:23:37,160 they ain't thieved, and... 387 00:23:37,304 --> 00:23:39,671 Neighbors all grease their pigs 388 00:23:39,806 --> 00:23:42,002 when they see the Rikeman boys coming. 389 00:23:42,142 --> 00:23:45,669 Maybe they steal just out of plain cussedness. 390 00:23:45,812 --> 00:23:47,678 They ain't never thieved a bank 391 00:23:47,814 --> 00:23:50,511 or shot anybody or anything important like that. 392 00:23:50,650 --> 00:23:52,914 They're just trying to be real outlaws 393 00:23:53,053 --> 00:23:55,351 and just can't seem to make it. 394 00:23:55,488 --> 00:23:56,683 Yeah. 395 00:23:56,823 --> 00:23:58,450 Give 'em time. 396 00:23:59,492 --> 00:24:01,187 You might be right. 397 00:24:01,328 --> 00:24:02,727 They're mean enough for anything. 398 00:24:02,862 --> 00:24:04,728 Eh, but Willie Mae, 399 00:24:04,864 --> 00:24:07,697 she keeps both of 'em on a right short rein. 400 00:24:07,834 --> 00:24:10,599 Yeah, quite a woman, Willie Mae. Yeah. 401 00:24:10,737 --> 00:24:13,638 You sure you don't want a chaw? 402 00:24:15,942 --> 00:24:18,240 You ought to have a chaw. 403 00:24:18,378 --> 00:24:20,813 Hardens up the jaw muscles. 404 00:24:20,947 --> 00:24:24,008 Could you tell me where the sheriff's office is at? 405 00:24:24,150 --> 00:24:26,380 Well... half the time it's in the jail, 406 00:24:26,519 --> 00:24:29,386 and the other half the time it's in the saloon. 407 00:24:29,522 --> 00:24:32,719 Now, if he ain't in jail, he's drunk. 408 00:24:32,859 --> 00:24:35,123 If he ain't in the saloon, he's broke. 409 00:24:38,264 --> 00:24:40,255 Well, now he ain't in the saloon, 410 00:24:40,400 --> 00:24:42,300 so he must be in the jail. 411 00:24:42,435 --> 00:24:43,869 It's down the street. 412 00:24:44,004 --> 00:24:44,994 Thanks. 413 00:24:45,138 --> 00:24:47,163 It won't do you much good, though. 414 00:24:47,307 --> 00:24:48,968 The sheriff, he's a real character. 415 00:24:49,109 --> 00:24:51,976 He ain't normal like the rest of us folks here. 416 00:24:52,112 --> 00:24:54,080 Putting him in charge of the hoosegow 417 00:24:54,214 --> 00:24:56,945 is like putting a fox in charge of the chickens. 418 00:24:57,083 --> 00:24:58,482 He likes his liquor, 419 00:24:58,618 --> 00:25:00,609 ain't shot his gun in five years, 420 00:25:00,754 --> 00:25:02,848 except maybe to chase off a few crows, 421 00:25:02,989 --> 00:25:07,825 and he's yellower than a dry cornstalk. 422 00:25:07,961 --> 00:25:11,329 Otherwise, he's a... he's a pretty nice fella. 423 00:25:11,464 --> 00:25:13,831 You sure you don't want a chaw? 424 00:25:13,967 --> 00:25:16,334 No, thanks. Have it your own way. 425 00:25:16,469 --> 00:25:18,801 Uh, you, uh, you need any business, though, 426 00:25:18,938 --> 00:25:20,099 you call on me. 427 00:25:20,240 --> 00:25:22,334 I shave 'em cleaner and keener, 428 00:25:22,475 --> 00:25:25,501 and bury 'em deeper and cheaper. 429 00:25:25,645 --> 00:25:26,703 Thanks. 430 00:25:26,846 --> 00:25:29,178 Welcome. 431 00:26:01,548 --> 00:26:03,038 Howdy. 432 00:26:03,183 --> 00:26:05,845 You, uh... 433 00:26:05,985 --> 00:26:07,384 you the sheriff? 434 00:26:07,520 --> 00:26:09,284 I guess I am. 435 00:26:09,422 --> 00:26:11,015 What's on your mind? 436 00:26:11,157 --> 00:26:13,319 Well, I... 437 00:26:13,460 --> 00:26:14,985 I got sort of a problem. 438 00:26:15,128 --> 00:26:17,153 You got a problem? 439 00:26:17,297 --> 00:26:20,062 I got sciatica, my wife's got the croup, 440 00:26:20,200 --> 00:26:22,328 and I ain't been paid in four months. 441 00:26:22,469 --> 00:26:24,369 And you got a problem. Ha! 442 00:26:24,504 --> 00:26:26,131 Well, let's have it. 443 00:26:26,272 --> 00:26:29,071 Well, I... 444 00:26:29,209 --> 00:26:30,608 I've been deputized to come here 445 00:26:30,743 --> 00:26:32,768 and pick up a man for questioning. 446 00:26:32,912 --> 00:26:35,040 Questioning for what? 447 00:26:36,249 --> 00:26:38,513 For horse-thieving and shooting at a man. 448 00:26:38,651 --> 00:26:40,346 Who do you claim shot him? 449 00:26:40,487 --> 00:26:42,421 Fella by the name of Rikeman. 450 00:26:42,555 --> 00:26:45,456 Just one man named Rikeman? 451 00:26:45,592 --> 00:26:46,787 That's right. 452 00:26:46,926 --> 00:26:50,021 Well, now, that's different. 453 00:26:53,066 --> 00:26:55,000 We got two Rikemans here. 454 00:26:55,135 --> 00:26:56,603 Which one was it? 455 00:26:56,736 --> 00:26:58,135 I-I don't know. 456 00:26:59,172 --> 00:27:01,197 He don't know. 457 00:27:01,341 --> 00:27:03,537 What do you think of that, Skinny? 458 00:27:06,746 --> 00:27:08,305 When you find out, 459 00:27:08,448 --> 00:27:10,143 come back. 460 00:27:11,184 --> 00:27:13,551 If I do, will I get a warrant? 461 00:27:13,686 --> 00:27:15,051 No. 462 00:27:15,188 --> 00:27:16,713 Why not? 463 00:27:16,856 --> 00:27:21,259 Until I get paid my wages, I don't do nothing. 464 00:27:23,329 --> 00:27:26,788 Well, I reckon that sort of leaves me on my own, don't it? 465 00:27:26,933 --> 00:27:28,492 And good luck to you. 466 00:27:28,635 --> 00:27:32,265 Oh, uh, if there's any shooting, 467 00:27:32,405 --> 00:27:35,340 don't expect me to come a-running. 468 00:27:35,475 --> 00:27:36,965 No. 469 00:27:37,110 --> 00:27:38,544 Don't worry, I won't. 470 00:27:38,678 --> 00:27:39,873 And by the way, 471 00:27:40,013 --> 00:27:42,914 you get this varmint off my back, or... 472 00:27:44,217 --> 00:27:45,776 ...pop goes the weasel. 473 00:27:49,422 --> 00:27:50,583 Thanks. 474 00:27:50,723 --> 00:27:52,191 Welcome. Welcome. 475 00:28:07,173 --> 00:28:09,574 You still in town? 476 00:28:09,709 --> 00:28:11,234 Yeah. 477 00:28:11,377 --> 00:28:15,439 You know, Freddie, a peculiar thing about this town. 478 00:28:15,582 --> 00:28:17,482 You look at it from a distance 479 00:28:17,617 --> 00:28:20,746 and it's as pretty as a wildflower. 480 00:28:20,887 --> 00:28:24,380 But you get in close and take a good look at it 481 00:28:24,524 --> 00:28:27,653 and it takes on the appearance of a cactus-- 482 00:28:27,794 --> 00:28:32,527 It's thorny, sticky and poisonous. 483 00:28:33,566 --> 00:28:35,466 You talk real pretty. 484 00:28:35,602 --> 00:28:37,730 Yeah. 485 00:28:37,870 --> 00:28:40,567 Freddie, maybe you can talk pretty. 486 00:28:40,707 --> 00:28:42,436 I need some information. 487 00:28:42,575 --> 00:28:45,636 Sorry, we just plumb ran out of information. 488 00:28:45,778 --> 00:28:47,803 Freddie... 489 00:28:47,947 --> 00:28:50,211 where do the Rikeman boys hang out? 490 00:28:50,350 --> 00:28:53,513 Look, like I said, we're fresh out of information. 491 00:28:53,653 --> 00:28:56,179 But we just got in a big supply of advice. 492 00:28:56,322 --> 00:28:58,552 You're too nosy for your own... 493 00:28:58,691 --> 00:29:00,557 Don't hit me, mister. 494 00:29:00,693 --> 00:29:02,183 Don't you hit me. 495 00:29:02,328 --> 00:29:04,319 I'm a sick man. 496 00:29:06,733 --> 00:29:09,896 Yeah. Yep, you sure are at that. 497 00:29:10,036 --> 00:29:12,630 That's using your head, young feller. 498 00:29:12,772 --> 00:29:14,638 Too many people using their fists around here. 499 00:29:14,774 --> 00:29:16,469 Now how about a touch? 500 00:29:16,609 --> 00:29:17,906 It might ease your temper. 501 00:29:18,044 --> 00:29:20,035 No, thanks. 502 00:29:21,347 --> 00:29:23,213 Tastes like formaldehyde. 503 00:29:23,349 --> 00:29:24,680 Why do you drink it? 504 00:29:24,817 --> 00:29:27,013 It's all you've got. 505 00:29:27,153 --> 00:29:29,485 You talk to the sheriff? 506 00:29:29,622 --> 00:29:30,987 Yep. 507 00:29:31,124 --> 00:29:32,558 Was I right? 508 00:29:33,593 --> 00:29:34,788 Right as rain. 509 00:29:34,927 --> 00:29:38,056 Well, I guess you'll saddle up 510 00:29:38,197 --> 00:29:39,665 and trot on home, huh? 511 00:29:39,799 --> 00:29:41,858 No, sir. 512 00:29:42,001 --> 00:29:44,993 No, sir. I came here to do a job, and I'm going to do it. 513 00:29:45,138 --> 00:29:48,335 That's the kind of talk I like to hear. 514 00:29:49,542 --> 00:29:52,375 You know, I still think it was the Rikemans 515 00:29:52,512 --> 00:29:54,708 stole them bronze handles off that coffin 516 00:29:54,847 --> 00:29:57,373 I had sent up here for ol' Colonel Atchison. 517 00:29:57,517 --> 00:29:59,679 Well, they might act a little rough at times, 518 00:29:59,819 --> 00:30:02,845 but they're local boys and they're good customers. 519 00:30:02,989 --> 00:30:05,390 I wish they was customers of mine. 520 00:30:05,525 --> 00:30:07,687 Well, good luck. 521 00:30:07,827 --> 00:30:10,524 Maybe them Rikemans will get buggy-whipped after all. 522 00:30:10,663 --> 00:30:14,600 Well, you can't fish a stream that's dry. 523 00:30:14,734 --> 00:30:16,327 I ain't been able to locate them. 524 00:30:16,469 --> 00:30:17,994 No line on 'em, huh? 525 00:30:18,137 --> 00:30:19,468 Nope. 526 00:30:19,605 --> 00:30:22,836 This town is full of advice but danged little information. 527 00:30:22,975 --> 00:30:25,342 Well, I'll tell you now. 528 00:30:25,478 --> 00:30:29,176 You go out that door, you ride south for a mile and a half, 529 00:30:29,315 --> 00:30:32,546 turn left at Superstition Fork for a half-mile 530 00:30:32,685 --> 00:30:35,120 and you'll see what looks like an overgrown outhouse 531 00:30:35,254 --> 00:30:40,124 standing there mean and nasty behind a stand of wild oaks. 532 00:30:40,259 --> 00:30:44,218 There's also a rickety barn filled with stolen saddles 533 00:30:44,364 --> 00:30:47,800 and probably a re-branded steer or two. 534 00:30:47,934 --> 00:30:50,835 There's no telling what or who you might find out there. 535 00:30:50,970 --> 00:30:54,429 Are you sure you won't have a touch just to get you going? 536 00:30:54,574 --> 00:30:56,008 No, thanks. 537 00:30:56,142 --> 00:30:59,077 Well, if anybody should turn up dead, 538 00:30:59,212 --> 00:31:02,341 and I hope it ain't you, I'd appreciate the business. 539 00:31:02,482 --> 00:31:05,474 I know, cheaper and deeper, right? 540 00:31:05,618 --> 00:31:07,108 Yeah. Yeah. Thanks. 541 00:31:07,253 --> 00:31:09,312 Welcome. 542 00:31:37,383 --> 00:31:40,375 ♪♪ 543 00:31:57,770 --> 00:32:00,000 If you ever expect to be a deputy around here, 544 00:32:00,139 --> 00:32:02,631 you'd better settle down, boy. 545 00:32:35,741 --> 00:32:38,836 ♪♪ 546 00:33:12,111 --> 00:33:14,705 Hey! Hey, let me down from here! 547 00:33:14,847 --> 00:33:17,339 Confound it, cut me down from here! 548 00:33:17,483 --> 00:33:21,647 Hey, you two, cut me down here, you two little skunks! 549 00:33:21,787 --> 00:33:23,585 Dad-burnit, quit playing games 550 00:33:23,723 --> 00:33:25,885 and cut me down from here, you two jackasses. 551 00:33:26,025 --> 00:33:28,585 Swing the bear. Swing the bear! 552 00:33:28,728 --> 00:33:30,856 Hey. Hey, let me down from here. Swing the bear! 553 00:33:30,997 --> 00:33:32,692 Hey, you two... 554 00:33:32,832 --> 00:33:34,493 Swing the bear! Dad-burnit, cut me down here, 555 00:33:34,634 --> 00:33:36,568 you two little skunks! Swing the bear! 556 00:33:38,037 --> 00:33:39,334 Swing the bear! You better hope your ma's here 557 00:33:39,472 --> 00:33:41,270 to protect you when I get down... Get me down! 558 00:33:41,407 --> 00:33:42,875 Swing the bear! 559 00:33:43,009 --> 00:33:44,272 Hold it! 560 00:33:48,014 --> 00:33:49,243 I said hold it! 561 00:33:49,382 --> 00:33:52,943 Oh, Ma. Come on, Ma. 562 00:33:53,085 --> 00:33:55,747 Well, what are you hanging around here for? 563 00:33:55,888 --> 00:33:58,289 Well, just visiting, ma'am. 564 00:33:58,424 --> 00:33:59,892 Just visiting. 565 00:34:00,026 --> 00:34:01,858 No, Ma, he was trespassing. 566 00:34:01,994 --> 00:34:04,292 We got a right to do whatever... Shut up. 567 00:34:04,430 --> 00:34:08,060 Now, you have been butting these two little boys around 568 00:34:08,200 --> 00:34:11,067 like a billy goat, and you've been making serious charges. 569 00:34:11,203 --> 00:34:13,035 Now let's just quit all this butting around 570 00:34:13,172 --> 00:34:14,571 and have a showdown right now. 571 00:34:14,707 --> 00:34:16,004 Well, that suits me fine, ma'am. 572 00:34:16,142 --> 00:34:17,371 That's fair enough. 573 00:34:17,510 --> 00:34:19,000 Oh, come on, Ma. 574 00:34:19,145 --> 00:34:20,408 Just... let me just hit him once. 575 00:34:20,546 --> 00:34:22,173 Shut up. 576 00:34:22,315 --> 00:34:24,044 Let him down. 577 00:34:59,352 --> 00:35:00,786 Thanks. 578 00:35:00,920 --> 00:35:02,149 Welcome. Welcome. 579 00:35:02,288 --> 00:35:04,689 All right, now, 580 00:35:04,824 --> 00:35:07,020 you claim that one of these boys did something 581 00:35:07,159 --> 00:35:09,287 and they claim that they-they didn't. 582 00:35:09,428 --> 00:35:10,987 Somebody's lying. 583 00:35:11,130 --> 00:35:13,531 I stand with my boys. 584 00:35:13,666 --> 00:35:16,158 Now you're on trial here, not them. 585 00:35:16,302 --> 00:35:20,796 Well, ma'am, it appears that these little boys of yours 586 00:35:20,940 --> 00:35:22,999 are closer than a couple of buckwheats, 587 00:35:23,142 --> 00:35:25,736 but one of 'em... Well, I heard all that before. 588 00:35:25,878 --> 00:35:27,141 Uh, you got any evidence? 589 00:35:27,279 --> 00:35:29,441 Yes'm, I sure do. 590 00:35:29,582 --> 00:35:31,414 I didn't come all this way without some evidence. 591 00:35:31,550 --> 00:35:33,541 You can bet on that. 592 00:35:34,754 --> 00:35:36,518 This hat... 593 00:35:36,656 --> 00:35:39,353 this hat was found at the scene of the crime. 594 00:35:39,492 --> 00:35:41,256 Exhibit "A," Your Honor. 595 00:35:44,530 --> 00:35:47,795 Well, all it is is a hat with a hole in it. 596 00:35:47,933 --> 00:35:49,332 Uh-huh. 597 00:35:49,468 --> 00:35:50,629 And with a name in it. 598 00:35:50,770 --> 00:35:52,465 "J. Rikeman." 599 00:35:54,440 --> 00:35:55,669 Jeb, you lose a hat? 600 00:35:55,808 --> 00:35:57,674 No, ma'am. 601 00:35:57,810 --> 00:36:00,074 Judd? 602 00:36:01,113 --> 00:36:02,410 No, ma'am. 603 00:36:02,548 --> 00:36:05,483 Ma'am, that hat is pretty damaging evidence. 604 00:36:05,618 --> 00:36:08,053 Well, somebody could have stole it. 605 00:36:08,187 --> 00:36:10,952 Well, when did all this take place? 606 00:36:11,090 --> 00:36:13,024 Two days ago. Tuesday. 607 00:36:15,061 --> 00:36:17,359 Jeb, where were you on Tuesday? 608 00:36:19,398 --> 00:36:22,060 Well... seems to me 609 00:36:22,201 --> 00:36:25,762 I was back in the barn all day, uh... 610 00:36:25,905 --> 00:36:27,430 soaping up some saddles. 611 00:36:27,573 --> 00:36:28,836 Judd? 612 00:36:29,875 --> 00:36:32,708 Let me see, uh... 613 00:36:32,845 --> 00:36:37,043 I-I think I was in town, uh, fighting Rog Jones. 614 00:36:39,385 --> 00:36:41,183 Oh, that was Monday I fought Rog. 615 00:36:41,320 --> 00:36:43,414 You'd better do some remembering. 616 00:36:43,556 --> 00:36:45,581 Yeah. 617 00:36:47,026 --> 00:36:48,460 I know where I was. 618 00:36:48,594 --> 00:36:51,029 I-I was down near the creek chasing some stray sheep. 619 00:36:51,163 --> 00:36:53,564 Well, you know that we don't own no sheep. 620 00:36:53,699 --> 00:36:55,428 Yeah, but I figured it was about time we did, 621 00:36:55,568 --> 00:36:59,402 and, well, pickings get pretty lean around here at times, Ma. 622 00:37:03,442 --> 00:37:05,672 Ma. 623 00:37:11,450 --> 00:37:14,181 Now, this is the third or fourth time that I told you. 624 00:37:14,320 --> 00:37:17,153 Maybe we'll starve, but we'll starve honest. 625 00:37:17,289 --> 00:37:19,451 I did it for you, Ma. 626 00:37:19,592 --> 00:37:22,254 I suppose you shot that man for me, too. 627 00:37:22,394 --> 00:37:25,295 No, Ma, honest I didn't. 628 00:37:25,431 --> 00:37:26,990 Ask Jeb. 629 00:37:27,133 --> 00:37:29,261 I had my hat on, too, didn't I, Jeb? 630 00:37:30,302 --> 00:37:32,066 Well... 631 00:37:33,105 --> 00:37:35,369 Now, son, I want the truth. 632 00:37:37,610 --> 00:37:41,137 To be fair, Judd, I-I remember seeing you, all right. 633 00:37:41,280 --> 00:37:43,408 Like-like when you come in the barn all tuckered out, 634 00:37:43,549 --> 00:37:45,745 kind of breathing hard and... 635 00:37:45,885 --> 00:37:48,013 Yeah, yeah, but that-that was... that was from chasing 636 00:37:48,154 --> 00:37:50,816 that sheep, Jeb, now, it was. Well, but what I don't remember 637 00:37:50,956 --> 00:37:55,120 is... I don't remember did you have your hat on. 638 00:37:55,261 --> 00:37:57,753 Oh, now, Jeb, Jeb, please, you got to remember. Now, 639 00:37:57,897 --> 00:37:59,558 I might've taken my hat off later or something, 640 00:37:59,698 --> 00:38:01,689 but I had it when I came back. I had it on. 641 00:38:01,834 --> 00:38:04,098 Now think hard, son-- and I don't want you to lie-- 642 00:38:04,236 --> 00:38:06,034 Did he have his hat on or not? 643 00:38:06,172 --> 00:38:10,040 Well, um... 644 00:38:10,176 --> 00:38:13,111 I hate to do this to you, Judd, 645 00:38:13,245 --> 00:38:16,078 but I have to tell the truth. 646 00:38:18,517 --> 00:38:20,383 Ma, I don't think he did. 647 00:38:20,519 --> 00:38:22,783 Jeb. 648 00:38:29,962 --> 00:38:32,431 Well, take him away. 649 00:38:32,565 --> 00:38:36,365 I, uh, tried to raise him decent. I-I, uh... 650 00:38:36,502 --> 00:38:39,528 I did my best. 651 00:38:39,672 --> 00:38:42,801 But I guess when all you got is a... 652 00:38:42,942 --> 00:38:46,606 piece of scrub ground and no husband and... 653 00:38:54,353 --> 00:38:57,220 I'm sorry, ma'am. I am. 654 00:38:57,356 --> 00:38:59,757 What'll happen to him? Well... 655 00:38:59,892 --> 00:39:02,224 Ain't nothing gonna happen to him 'cause he ain't going! 656 00:39:02,361 --> 00:39:04,557 You put that gun away. No, Ma. 657 00:39:04,697 --> 00:39:06,358 Listen, I didn't try to steal that horse 658 00:39:06,498 --> 00:39:07,897 and I-I didn't gun that man neither. 659 00:39:08,033 --> 00:39:10,400 Now, Jeb, you stay here and you help Ma 'cause I'm leaving. 660 00:39:10,536 --> 00:39:12,664 Now you do like I say. 661 00:39:12,805 --> 00:39:14,864 If you're not guilty like you claim, 662 00:39:15,007 --> 00:39:16,941 nothing is going to happen to you. 663 00:39:17,076 --> 00:39:18,737 But if you run off, 664 00:39:18,878 --> 00:39:23,543 I swear to you you'll never be welcome on our land again. 665 00:39:38,998 --> 00:39:40,989 There. 666 00:39:42,902 --> 00:39:46,099 Well, maybe it's not all his fault. 667 00:39:46,238 --> 00:39:50,232 Maybe a... lot of the blame's with me. 668 00:39:52,444 --> 00:39:54,970 I might've treated him like he was too young or... 669 00:39:55,114 --> 00:39:58,049 like he was too old. I don't know. 670 00:39:58,183 --> 00:40:01,244 All right, mister. He's yours. 671 00:40:01,387 --> 00:40:03,719 Ma'am, 672 00:40:03,856 --> 00:40:06,223 as it turns out... 673 00:40:06,358 --> 00:40:09,692 he's not the one I want. 674 00:40:11,563 --> 00:40:13,429 What happened to that arm, Jeb? 675 00:40:13,565 --> 00:40:17,433 Well, uh, just a scratch. Um, I scratched it on a tree. 676 00:40:17,569 --> 00:40:19,367 Looks like a bullet wound to me. 677 00:40:19,505 --> 00:40:21,166 It's a burn. 678 00:40:21,307 --> 00:40:23,799 My little brother said he might have winged him in the left arm. 679 00:40:23,943 --> 00:40:26,412 Jeb? 680 00:40:26,545 --> 00:40:30,413 Well, all right, I shot him, but I didn't mean to. 681 00:40:30,549 --> 00:40:32,449 I was just trying to scare him off. 682 00:40:34,320 --> 00:40:37,984 About that mare, Ma, I just figured we could use her. 683 00:40:38,123 --> 00:40:40,251 Yeah, I know you did it for me. 684 00:40:40,392 --> 00:40:41,757 But you let your own brother... 685 00:40:41,894 --> 00:40:44,625 No, I wasn't gonna let him down! 686 00:40:44,763 --> 00:40:47,095 I was gonna chase 'em along, behind-behind the trail, 687 00:40:47,232 --> 00:40:50,930 you know? And then I was gonna bushwhack him. 688 00:40:51,070 --> 00:40:54,267 Judd, you believe that? 689 00:40:54,406 --> 00:40:56,170 No, Ma. 690 00:40:56,308 --> 00:40:59,767 You tried to lay the blame on me, huh? 691 00:40:59,912 --> 00:41:01,846 You tried to I... 692 00:41:01,981 --> 00:41:05,246 Boys. Hey, boys... No, let 'em be. 693 00:41:06,285 --> 00:41:08,276 No, it's okay. 694 00:41:09,621 --> 00:41:12,090 Hey, you're gonna take one of my boys away, 695 00:41:12,224 --> 00:41:14,693 and I don't even know your name. 696 00:41:14,827 --> 00:41:16,693 Cartwright, ma'am. Hoss Cartwright. 697 00:41:16,829 --> 00:41:18,695 Ponderosa Cartwrights? 698 00:41:18,831 --> 00:41:21,892 Yes'm, that's-that's it. 699 00:41:22,034 --> 00:41:24,025 Want a drink? 700 00:41:24,169 --> 00:41:26,160 Yes'm, I'd like one. Thank you. 701 00:41:26,305 --> 00:41:28,433 I hear your pa's a real fine man. 702 00:41:28,574 --> 00:41:30,941 Well, we think so. 703 00:41:31,076 --> 00:41:33,477 Yeah, you're lucky. 704 00:41:33,612 --> 00:41:37,606 You're real lucky to have a pa like Ben Cartwright. 705 00:41:39,184 --> 00:41:40,208 You got a ma? 706 00:41:40,352 --> 00:41:42,582 No. 707 00:41:42,721 --> 00:41:44,815 Every boy ought to have a ma. 708 00:41:47,526 --> 00:41:49,392 But if he had his choice, 709 00:41:49,528 --> 00:41:52,122 I reckon every boy would rather have a pa. 710 00:42:01,373 --> 00:42:05,571 It is real hard raising a couple of wild buffaloes. 711 00:42:05,711 --> 00:42:10,239 You know, a boy needs a man to teach him how to hunt and fish 712 00:42:10,382 --> 00:42:14,046 and work and ride and be a man 713 00:42:14,186 --> 00:42:17,053 instead of an animal. Yeah. 714 00:42:17,189 --> 00:42:19,556 With a girl, it's different. 715 00:42:19,691 --> 00:42:22,092 Ma'am, don't you think I ought to...? 716 00:42:22,227 --> 00:42:23,786 No, no, no, no, they... 717 00:42:23,929 --> 00:42:25,397 That happens all the time. 718 00:42:28,500 --> 00:42:30,628 You know, my husband, bless him, 719 00:42:30,769 --> 00:42:33,363 he had a real quick temper, just like them. 720 00:42:33,505 --> 00:42:37,032 And he had a-a hard fist and a dry throat, 721 00:42:37,176 --> 00:42:40,703 but he never drew a gun on a man in his life, 722 00:42:40,846 --> 00:42:43,872 and I sure do hate to see one of my boys starting. 723 00:42:46,085 --> 00:42:48,110 You know, maybe it's a good thing 724 00:42:48,253 --> 00:42:49,652 that this thing happened now. 725 00:42:49,788 --> 00:42:52,086 Make your mistakes when you're young enough to fix 'em. 726 00:43:02,267 --> 00:43:04,258 What'll happen to him? 727 00:43:04,403 --> 00:43:07,065 Well, ma'am, 728 00:43:07,206 --> 00:43:09,402 I don't know what the... what the penalty is 729 00:43:09,541 --> 00:43:11,236 for shooting a man in the... 730 00:43:11,376 --> 00:43:12,844 well, where he... 731 00:43:12,978 --> 00:43:15,447 Where his person meets the saddle? 732 00:43:15,581 --> 00:43:18,983 Yeah. 733 00:43:19,118 --> 00:43:21,712 There wasn't no horse stolen, and... 734 00:43:21,854 --> 00:43:24,915 and the shooting was accidental, my little brother said that. 735 00:43:25,057 --> 00:43:27,788 Maybe they won't do nothing more than just fine him. 736 00:43:27,926 --> 00:43:29,724 Well, I just hope it's a little one. 737 00:43:29,862 --> 00:43:31,728 We just spent our last four dollars on books. 738 00:43:31,864 --> 00:43:34,834 I was... I was hoping that I could teach 'em how to read. 739 00:43:34,967 --> 00:43:36,662 Yeah. 740 00:43:53,986 --> 00:43:55,852 You know, Hoss, 741 00:43:55,988 --> 00:43:59,151 that is the first time that Judd ever whipped Jeb. 742 00:43:59,291 --> 00:44:02,989 Well, maybe that's 'cause he knew he was right, ma'am. 743 00:44:08,967 --> 00:44:12,494 Son, here's something for you and Hess to eat on the road. 744 00:44:12,638 --> 00:44:14,766 Well, we'd better get on the way. 745 00:44:14,907 --> 00:44:16,898 It's gonna be dark before long. 746 00:44:17,042 --> 00:44:18,976 You ain't mad at me, are you, Judd? 747 00:44:20,012 --> 00:44:22,379 No, Jeb. 748 00:44:22,514 --> 00:44:25,711 Bye, Ma. 749 00:44:25,851 --> 00:44:28,047 Y'all take good care of her, now. 750 00:44:28,187 --> 00:44:30,986 We'll be waiting for you, son. 751 00:44:31,123 --> 00:44:34,058 I hated to make such a nuisance of myself, Mrs. Rikeman. 752 00:44:34,193 --> 00:44:36,389 You've been mighty cooperative. 753 00:44:36,528 --> 00:44:38,292 Thanks. 754 00:44:39,331 --> 00:44:41,322 Welcome! 755 00:44:51,677 --> 00:44:54,078 You know, if we'd been in a real gunfight, 756 00:44:54,213 --> 00:44:56,545 you'd have been in a whole lot of trouble. 757 00:44:56,682 --> 00:44:58,411 Oh, yeah? 758 00:44:58,550 --> 00:45:00,609 How is that? 759 00:45:00,752 --> 00:45:04,211 Well, why don't you just take out your gun and shoot it some? 760 00:45:04,356 --> 00:45:05,824 Shoot at what? 761 00:45:05,958 --> 00:45:07,824 Oh, anything. 762 00:45:07,960 --> 00:45:09,951 Whoa. 763 00:45:27,279 --> 00:45:28,804 You mean like that? 764 00:45:28,947 --> 00:45:31,973 But-but I-I put the... 765 00:45:32,117 --> 00:45:34,779 I reckon you must have fixed it. 766 00:45:34,920 --> 00:45:38,151 Yeah. I did that, Jeb. 767 00:45:38,290 --> 00:45:39,416 Let me tell you something, boy. 768 00:45:39,558 --> 00:45:42,550 I don't wear this gun in a pair of diapers. 769 00:45:42,694 --> 00:45:44,788 I check it and I clean it every night. 770 00:45:44,930 --> 00:45:48,389 A gun can either be your best friend or your worst enemy. 771 00:45:48,533 --> 00:45:49,796 And don't you forget it. 772 00:45:49,935 --> 00:45:52,131 You got to learn to respect 'em, Jeb. 773 00:45:52,271 --> 00:45:55,104 That's one thing among many you've got yet to learn. 774 00:45:55,240 --> 00:45:59,234 Yeah, I know. 775 00:45:59,378 --> 00:46:02,245 Boy, there's a whole mess of things I got to learn. 776 00:46:02,381 --> 00:46:03,780 Yeah. 777 00:46:03,915 --> 00:46:08,079 You know, nobody in our family ever been in jail before. 778 00:46:10,922 --> 00:46:13,186 Like my pa, I... 779 00:46:13,325 --> 00:46:16,454 I never shot anybody in my life. 780 00:46:16,595 --> 00:46:19,587 See, I shot towards your brother, not at him. 781 00:46:19,731 --> 00:46:22,291 I was scared, I guess. 782 00:46:22,434 --> 00:46:25,734 Must have been a ricochet got him. 783 00:46:28,807 --> 00:46:33,074 Boy, I'm sure glad he ain't hurt bad. 784 00:46:36,682 --> 00:46:39,151 Funny thing is, 785 00:46:39,284 --> 00:46:43,744 the one gets hurt the most is Ma. 786 00:46:43,889 --> 00:46:47,154 She always tried so hard to do good with me and Judd. 787 00:46:51,263 --> 00:46:52,788 You know, Jeb, 788 00:46:52,931 --> 00:46:55,866 that was a dad-burned fool thing I just done, 789 00:46:56,001 --> 00:46:58,936 shooting up your hat, the only evidence I got. 790 00:47:00,639 --> 00:47:03,540 Can't have much of a case against you without it, can we? 791 00:47:06,712 --> 00:47:09,044 Well, I reckon there ain't but one thing to do 792 00:47:09,181 --> 00:47:11,377 and that's let you go. 793 00:47:11,516 --> 00:47:13,382 You get on back to your ma, boy. 794 00:47:13,518 --> 00:47:15,919 But... I want you to remember this. 795 00:47:16,054 --> 00:47:18,580 If you ever do anything to hurt your ma again, boy, 796 00:47:18,724 --> 00:47:20,783 I'll come after you personally 797 00:47:20,926 --> 00:47:22,451 and you'll have to answer to me. 798 00:47:22,594 --> 00:47:23,823 You remember that. 799 00:47:25,497 --> 00:47:27,158 Now git. 800 00:47:36,675 --> 00:47:38,666 Thanks! 801 00:47:40,345 --> 00:47:42,336 Welcome. 802 00:47:52,557 --> 00:47:55,151 Well, it's about time he showed up. 803 00:47:56,495 --> 00:47:57,963 Well, good to see you back. 804 00:47:58,096 --> 00:47:59,757 Howdy, Pa, Joe. 805 00:47:59,898 --> 00:48:01,423 Well, uh... How'd it go? 806 00:48:01,566 --> 00:48:03,056 Did you-you find him? 807 00:48:03,201 --> 00:48:05,795 Well, in a way. 808 00:48:05,937 --> 00:48:07,769 What do you mean "in a way"? 809 00:48:07,906 --> 00:48:12,173 Well, I mean I found him, but he got away. 810 00:48:12,310 --> 00:48:13,675 That's what I mean. 811 00:48:15,981 --> 00:48:17,710 How come? 812 00:48:17,849 --> 00:48:20,648 Well, he... 813 00:48:20,786 --> 00:48:25,019 he was big, Pa, and mean. Whew. 814 00:48:26,491 --> 00:48:31,292 Hoss, I-I just don't think you were cut out to be a lawman. 815 00:48:31,430 --> 00:48:33,296 Yeah. 816 00:48:33,432 --> 00:48:37,096 Yeah, I... I reckon I wasn't at that, Pa. 817 00:48:37,235 --> 00:48:39,636 But I'll tell you, I learned something. 818 00:48:39,771 --> 00:48:41,102 I learned to be grateful. 819 00:48:41,239 --> 00:48:42,900 For what? 820 00:48:43,041 --> 00:48:47,376 To you for being such a good pa 821 00:48:47,512 --> 00:48:50,482 to Joe and me and Adam. 822 00:48:50,615 --> 00:48:53,482 Teaching us how to hunt and fish and... 823 00:48:53,618 --> 00:48:55,985 ride and work and... 824 00:48:56,121 --> 00:48:57,316 just stuff like that. 825 00:48:57,456 --> 00:48:59,254 Just... everything in general. 826 00:48:59,391 --> 00:49:01,621 Just grateful. Anything wrong with that? 827 00:49:01,760 --> 00:49:03,751 No. 828 00:49:03,895 --> 00:49:05,829 No, there isn't. 829 00:49:05,964 --> 00:49:09,332 Oh, I-I want you to know how grateful I am to you 830 00:49:09,468 --> 00:49:11,527 for what a wonderful job you've done for me. 831 00:49:14,105 --> 00:49:15,732 Thanks. 832 00:49:25,283 --> 00:49:26,808 Welcome. 833 00:49:33,458 --> 00:49:35,187 I'm glad he's back. Now, what was that all about? 834 00:49:35,327 --> 00:49:37,318 Ow! 835 00:49:42,467 --> 00:49:44,936 Your move. 836 00:49:45,070 --> 00:49:47,061 Yeah, my move. 837 00:50:31,483 --> 00:50:34,009 This has been a color production 838 00:50:34,152 --> 00:50:36,746 of the NBC Television Network. 58364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.