Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,519
The following program
2
00:00:07,662 --> 00:00:10,825
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:22,610 --> 00:00:24,009
How does that look, huh?
4
00:00:24,145 --> 00:00:25,874
Yeah. It's fine.
5
00:00:27,115 --> 00:00:28,173
Hey, how's about a bottle
6
00:00:28,316 --> 00:00:29,579
of this nice lavender water,
Hoss, huh?
7
00:00:29,717 --> 00:00:30,775
Ah, thank you, Tony.
8
00:00:30,919 --> 00:00:32,148
I don't need none of that stuff.
9
00:00:32,287 --> 00:00:33,846
Well, Little Joe, he use this.
10
00:00:33,988 --> 00:00:36,150
Yeah, but if I smelled as bad
as Little Joe, I would, too.
11
00:00:37,458 --> 00:00:38,425
It's absolutely catnip, huh?
12
00:00:39,761 --> 00:00:42,025
You can spark
all the ladies with this.
13
00:00:46,968 --> 00:00:48,333
Thank, you, Tony.
14
00:00:54,108 --> 00:00:55,837
Palace Hotel's
across the street.
15
00:00:55,977 --> 00:00:57,945
Need any help
with your bags, ma'am?
16
00:00:58,079 --> 00:00:59,410
No.
17
00:01:00,481 --> 00:01:01,971
Hey, Clint, how'd things go?
18
00:01:02,116 --> 00:01:03,675
Oop! Excuse me, ma'am.
19
00:01:14,462 --> 00:01:16,453
Hey... come with me.
20
00:01:16,598 --> 00:01:18,293
Hey! Put me down!
21
00:01:18,433 --> 00:01:20,595
You drunken man...!
22
00:01:20,735 --> 00:01:22,601
Put me... down!
23
00:01:22,737 --> 00:01:23,966
Drunken... fool!
24
00:01:24,105 --> 00:01:26,164
Okay, Gil, that's enough.
25
00:02:09,651 --> 00:02:11,050
Having trouble
with the pen, ma'am?
26
00:02:29,137 --> 00:02:31,902
Number 17, Miss Attley.
27
00:02:32,040 --> 00:02:34,065
Top of the stairs, on your left.
28
00:02:36,144 --> 00:02:37,908
May I help you
with the bags, ma'am?
29
00:02:38,046 --> 00:02:39,241
No, thank you.
30
00:02:46,354 --> 00:02:48,948
Hey, Hoss, long as you're
being a Good Samaritan,
31
00:02:49,090 --> 00:02:50,956
your lady friend forgot this.
32
00:02:51,092 --> 00:02:52,924
Yeah?
33
00:02:53,061 --> 00:02:55,393
Reckon I might as well take it
over there to her, huh?
34
00:02:55,530 --> 00:02:57,123
Sure are a hog for punishment.
35
00:02:57,265 --> 00:02:58,960
Here you are, Sir Galahad.
36
00:03:21,022 --> 00:03:23,013
♪♪
37
00:04:49,811 --> 00:04:51,108
Who is it?
38
00:04:51,245 --> 00:04:52,474
My name's
Hoss Cartwright, ma'am.
39
00:04:52,613 --> 00:04:54,707
I... I got your hatbox.
40
00:05:11,532 --> 00:05:14,024
I reckon you just sorta
walked off and forgot it.
41
00:05:14,168 --> 00:05:15,932
Thank you for troubling.
42
00:05:16,070 --> 00:05:18,004
Oh, ma'am, it wasn't no trouble.
I was...
43
00:05:18,139 --> 00:05:19,402
well, I was on my way back
over to the...
44
00:05:19,540 --> 00:05:21,531
Thank you.
45
00:05:32,620 --> 00:05:35,089
That collar would fit you
just like a glove, Hoss.
46
00:05:35,223 --> 00:05:36,281
Yeah.
47
00:05:36,424 --> 00:05:37,550
Better fit Old Nelly
like a collar
48
00:05:37,692 --> 00:05:39,160
or I'm gonna
hang it on you, Frank.
49
00:05:51,672 --> 00:05:53,697
Hang on to it a few minutes,
I'll come back and pick it up.
50
00:06:23,237 --> 00:06:25,228
♪♪
51
00:06:49,764 --> 00:06:50,856
Come on.
52
00:07:58,132 --> 00:08:00,123
Oh, Mama---...
53
00:08:02,336 --> 00:08:04,168
Mama...
54
00:08:06,507 --> 00:08:08,305
I'm so sorry.
55
00:08:10,478 --> 00:08:12,412
I want to promise you something.
56
00:08:14,415 --> 00:08:16,349
I want to promise you that...
57
00:08:16,484 --> 00:08:18,578
that I'm gonna take...
58
00:08:18,719 --> 00:08:22,121
whatever time I've got left...
59
00:08:22,256 --> 00:08:23,951
and I'm going to try and be...
60
00:08:26,027 --> 00:08:28,018
...what-what I should've been.
61
00:08:32,967 --> 00:08:35,629
Oh, I didn't want you
to die alone.
62
00:08:40,674 --> 00:08:43,371
Oh, I wanted to be here
when you needed me.
63
00:08:58,392 --> 00:09:00,520
I came back too late.
64
00:09:00,661 --> 00:09:03,426
Everything's too late.
65
00:09:03,564 --> 00:09:04,963
Ma'am...
66
00:09:05,099 --> 00:09:06,897
it ain't never too late to...
67
00:09:07,034 --> 00:09:08,832
to cry over somebody you...
you love.
68
00:09:39,133 --> 00:09:42,569
Ma'am, I... I don't mean
to be intruding, but...
69
00:09:42,703 --> 00:09:45,434
I'd like to be of some help,
if I could.
70
00:09:49,143 --> 00:09:51,703
I know Virginia City
pretty well.
71
00:09:57,351 --> 00:09:58,546
And I reckon it's pretty obvious
72
00:09:58,686 --> 00:10:01,121
that I know
all the good eating places.
73
00:10:06,393 --> 00:10:10,057
I do a pretty fair job of
handling a horse and buggy, too.
74
00:10:41,929 --> 00:10:44,227
Giddyup.
75
00:10:44,365 --> 00:10:46,356
Go on.
76
00:11:03,851 --> 00:11:05,148
Well, I got most
of the wood chopped...
77
00:11:05,286 --> 00:11:06,720
...down here, back in the back.
78
00:11:06,854 --> 00:11:08,845
Yes, sir, today I put
no starch in the collars.
79
00:11:08,989 --> 00:11:10,252
Oh, great...
80
00:11:10,391 --> 00:11:11,654
Hey, listen, how about...
81
00:11:11,792 --> 00:11:13,954
That tie, straighten
the bow a little bit more.
82
00:11:14,094 --> 00:11:15,027
Listen, hey, listen...
83
00:11:15,162 --> 00:11:16,288
Yeah, how about my shirt
in the back?
84
00:11:16,430 --> 00:11:18,421
Very good. Very good.
You look very handsome.
85
00:11:18,566 --> 00:11:19,897
I get the buggy
all polished today...
86
00:11:20,034 --> 00:11:21,297
Hoss? Hey, I wanted...
I wanted, I wanted
87
00:11:21,435 --> 00:11:22,527
to talk to you a minute.
88
00:11:22,670 --> 00:11:23,660
Ah, smells delicious, Hop Sing!
I want to talk...
89
00:11:23,804 --> 00:11:24,737
I want to talk to you a minute.
Yeah, yeah.
90
00:11:24,872 --> 00:11:25,839
About... I want to talk to you
Yeah!
91
00:11:25,973 --> 00:11:27,202
About me doing your chores!
92
00:11:27,341 --> 00:11:28,467
Yeah, oh, yeah, thanks a lot
for that, little brother.
93
00:11:28,609 --> 00:11:30,600
Good-bye!
Oop!
94
00:11:32,980 --> 00:11:34,675
Is that you
smells like lavender water?
95
00:11:34,815 --> 00:11:35,680
Oh, no, sir.
96
00:11:35,816 --> 00:11:36,749
It's Mr. Hoss.
97
00:11:36,884 --> 00:11:38,579
He bring home
whole bottle last night.
98
00:11:38,719 --> 00:11:41,051
Put in bathtub, put in hair,
put in everything.
99
00:11:41,188 --> 00:11:43,020
Whoa, whoa, whoa--
what's he got in the basket?
100
00:11:43,157 --> 00:11:46,650
Fried chicken, ham,
potato salad, loaf of bread,
101
00:11:46,794 --> 00:11:49,820
cake... uh, roast beef,
little thing like that.
102
00:11:49,964 --> 00:11:52,865
What's he going to do, feed the
whole Virginia City militia?
103
00:11:53,000 --> 00:11:55,401
He not tell you what he do?
104
00:11:55,536 --> 00:11:56,526
No, he didn't tell me.
105
00:11:56,670 --> 00:11:58,263
Wh-What, What's he gonna do?
106
00:11:58,405 --> 00:12:00,066
Well, then,
I not tell you either.
107
00:12:01,375 --> 00:12:04,310
Thanks a lot.
108
00:12:04,445 --> 00:12:07,142
A confidence is
a confidence, Little Joe.
109
00:12:07,281 --> 00:12:08,544
Look, confidence
or no confidence, Pa,
110
00:12:08,682 --> 00:12:10,013
I'm getting, I'm getting tired
of doing double chores,
111
00:12:10,150 --> 00:12:11,481
and it's breaking my back.
112
00:12:11,619 --> 00:12:12,882
I didn't mind it for a little
while, but I been working
113
00:12:13,020 --> 00:12:14,749
Hold on, hold...
and working and he doesn't...
114
00:12:14,888 --> 00:12:15,946
Wait just one second.
115
00:12:16,090 --> 00:12:17,580
I recall a number of occasions
116
00:12:17,725 --> 00:12:18,954
when Hoss did all your chores
117
00:12:19,093 --> 00:12:20,686
when you went calling
on a girl. Oh...
118
00:12:20,828 --> 00:12:22,762
Well, Pa, that...
119
00:12:22,896 --> 00:12:23,863
Hey, what...?
120
00:12:23,998 --> 00:12:25,989
He's doing all this for a girl?
121
00:12:27,067 --> 00:12:28,125
No, no.
122
00:12:28,269 --> 00:12:29,566
What would a girl have to do
123
00:12:29,703 --> 00:12:30,966
with getting
dressed up every day,
124
00:12:31,105 --> 00:12:33,096
and dowsing yourself
with lavender water,
125
00:12:33,240 --> 00:12:36,141
and going on picnics
and polishing the buggy?
126
00:12:37,745 --> 00:12:38,769
And listen, young fella.
127
00:12:38,912 --> 00:12:40,471
Yeah?
Don't kid him about it.
128
00:12:40,614 --> 00:12:41,706
No, no, I won't kid him.
129
00:12:41,849 --> 00:12:43,317
Hey, I wonder who she is?
130
00:12:43,450 --> 00:12:45,043
Agirl.
131
00:12:45,185 --> 00:12:46,448
Oh, one more thing.
132
00:12:46,587 --> 00:12:47,486
Yes, sir.
133
00:12:47,621 --> 00:12:49,885
Go finish your chores.
134
00:12:50,024 --> 00:12:52,015
Yes, sir.
135
00:13:01,302 --> 00:13:03,031
What's the matter?
136
00:13:05,406 --> 00:13:07,397
Something wrong?
137
00:13:15,416 --> 00:13:17,111
Oh, hi, Sheriff.
Hoss.
138
00:13:17,251 --> 00:13:18,275
How are you? This, uh...
139
00:13:18,419 --> 00:13:19,784
This is Miss Carol Attley,
Sheriff.
140
00:13:19,920 --> 00:13:22,116
This is Clem Foster,
our sheriff, Carol.
141
00:13:22,256 --> 00:13:23,280
How you do, Miss Attley?
142
00:13:23,424 --> 00:13:24,289
How do you do?
143
00:13:24,425 --> 00:13:26,120
You're new in town, aren't ya?
144
00:13:26,260 --> 00:13:27,625
I, uh...
Yes.
145
00:13:27,761 --> 00:13:30,458
...hope you find Virginia City
to your liking, ma'am.
146
00:13:30,597 --> 00:13:31,792
Hoss.
147
00:13:31,932 --> 00:13:32,956
So long, Sheriff.
148
00:13:33,100 --> 00:13:34,431
Git up.
149
00:13:53,921 --> 00:13:55,787
What do you think of it?
150
00:13:55,923 --> 00:13:59,416
I never saw anything so pretty.
151
00:14:18,011 --> 00:14:20,002
♪♪
152
00:14:39,533 --> 00:14:40,898
It's hard to believe
that a place
153
00:14:41,034 --> 00:14:43,901
as beautiful as this
didn't even exist once.
154
00:14:44,037 --> 00:14:46,028
How do you mean, didn't exist?
155
00:14:48,041 --> 00:14:50,567
When all the earth was granite.
156
00:14:50,711 --> 00:14:52,702
Before the sun shone on it.
157
00:14:56,383 --> 00:14:59,250
It reminds me of...
158
00:14:59,386 --> 00:15:01,354
of something I read once.
159
00:15:01,488 --> 00:15:05,618
"Rain beats
on lonely granite sheets
160
00:15:05,759 --> 00:15:09,127
"that have not felt the sun.
161
00:15:09,263 --> 00:15:13,700
The silent air has not been
moved by cries of sorrow."
162
00:15:16,737 --> 00:15:19,104
That was from a...
163
00:15:19,239 --> 00:15:21,230
a book that was once
very close to me.
164
00:15:26,246 --> 00:15:28,237
I don't remember
how the poem ends.
165
00:15:33,086 --> 00:15:35,953
Do you come here often?
166
00:15:36,089 --> 00:15:38,615
As often as possible.
Mm.
167
00:15:38,759 --> 00:15:40,591
See that little stream
out there?
168
00:15:42,029 --> 00:15:43,895
It's chock plump full of trout.
169
00:15:44,031 --> 00:15:46,557
Hey, would you like
to try to catch one?
170
00:15:46,700 --> 00:15:48,600
What about a fishing pole?
171
00:15:55,976 --> 00:15:57,068
And bait.
172
00:15:57,211 --> 00:15:58,440
Just happened to be around.
173
00:15:59,480 --> 00:16:01,346
Hoss.
174
00:16:01,482 --> 00:16:04,383
Is it possible there still are
people like you in this world?
175
00:16:07,421 --> 00:16:08,911
Let's go catch a fish, come on.
176
00:16:11,291 --> 00:16:13,157
Come on.
177
00:16:13,293 --> 00:16:15,159
I'll bait your hook for you.
178
00:16:15,295 --> 00:16:17,286
All right.
179
00:16:18,632 --> 00:16:20,828
Now...
180
00:16:20,968 --> 00:16:23,494
Now, I'll put it in there,
and then I'll let you have it.
181
00:16:23,637 --> 00:16:24,627
All right?
Okay.
182
00:16:29,009 --> 00:16:30,875
There.
183
00:16:31,011 --> 00:16:32,877
Now, hang on.
184
00:16:33,013 --> 00:16:35,380
And watch your cork.
185
00:16:35,516 --> 00:16:36,540
Watch my cork.
Yeah.
186
00:16:36,683 --> 00:16:37,912
And when you see
that cork bobbing,
187
00:16:38,051 --> 00:16:39,883
then you know you got a fish,
don't you see?
188
00:16:40,020 --> 00:16:42,045
Oh.
Keep your eye on it.
189
00:16:42,189 --> 00:16:43,554
No, you got him up too high.
190
00:16:43,690 --> 00:16:46,216
That's it, now keep the end
of the pole out of the water.
191
00:16:46,360 --> 00:16:47,725
There you go.
192
00:16:47,861 --> 00:16:49,556
Now, no, look here.
193
00:16:49,696 --> 00:16:52,097
Keep your cork right
down there on the surface.
194
00:16:54,935 --> 00:16:57,961
Carry it around just a little
bit, see, and tease him.
195
00:16:58,105 --> 00:16:59,971
Make that bait look more alive.
196
00:17:00,107 --> 00:17:02,940
Yeah.
197
00:17:09,449 --> 00:17:10,814
Here, you're doing real good.
198
00:17:10,951 --> 00:17:12,919
Just keep an eye on that cork.
199
00:17:14,955 --> 00:17:16,480
Oh!
You got a nibble, hang on.
200
00:17:16,623 --> 00:17:18,182
I think so.
Hang... just be patient.
201
00:17:18,325 --> 00:17:19,520
All right.
202
00:17:19,660 --> 00:17:20,821
Now he's got it.
203
00:17:20,961 --> 00:17:21,985
Now he took it, now pull it!
Ooh, ooh.
204
00:17:22,129 --> 00:17:22,994
Hang on! You want me to get him?
205
00:17:23,130 --> 00:17:23,995
No, no, no, I want to.
206
00:17:24,131 --> 00:17:25,155
Well, be careful.
I will.
207
00:17:25,299 --> 00:17:26,494
Ooh, ooh, I really...
You got him.
208
00:17:26,633 --> 00:17:27,759
You got a granddaddy
of them all.
209
00:17:27,901 --> 00:17:29,266
All right, be careful
of the bank there.
210
00:17:29,403 --> 00:17:30,893
Carol, bank!
211
00:17:32,406 --> 00:17:34,397
Carol? Carol?
212
00:17:36,910 --> 00:17:39,106
You all right? You all right?
213
00:17:39,246 --> 00:17:41,977
I'm fine.
214
00:17:43,951 --> 00:17:46,215
I didn't even catch him.
215
00:18:03,704 --> 00:18:05,695
♪♪
216
00:18:32,232 --> 00:18:34,758
Hoss, I-I just don't know
what to say.
217
00:18:34,901 --> 00:18:36,426
I mean, I-I'm...
218
00:18:36,570 --> 00:18:38,231
I'm so goldarn delighted.
219
00:18:38,372 --> 00:18:39,897
And what are you
delighted about?
220
00:18:40,040 --> 00:18:41,405
Don't tell me my big brother
finally decided
221
00:18:41,541 --> 00:18:42,838
to go back to work.
222
00:18:45,212 --> 00:18:46,407
I'll tell you what.
223
00:18:46,546 --> 00:18:48,071
We're gonna have a wedding
in the family.
224
00:18:48,215 --> 00:18:50,081
Hoss, here, tells me
he intends to get married.
225
00:18:50,217 --> 00:18:51,548
What?!
226
00:18:51,685 --> 00:18:53,585
That's right,
I'm gonna get married, Joe.
227
00:18:53,720 --> 00:18:55,586
Just as soon as I can get
some things taken care of.
228
00:18:55,722 --> 00:18:57,087
Why, you son of a gun.
229
00:18:57,224 --> 00:18:58,248
Congratulations.
Yeah.
230
00:18:58,392 --> 00:18:59,757
Hey, I-I'll bet you
I know who it is--
231
00:18:59,893 --> 00:19:01,088
Betsy Sue.
No, no.
232
00:19:01,228 --> 00:19:02,354
Mary Jane? No, no.
233
00:19:02,496 --> 00:19:04,362
You don't even know her,
you never met this girl.
234
00:19:04,498 --> 00:19:05,693
Her-her name's Carol Attley,
235
00:19:05,832 --> 00:19:07,698
and she just got
into town four days ago.
236
00:19:07,834 --> 00:19:09,359
Four days ago?
237
00:19:09,503 --> 00:19:11,528
That's, uh, that's pretty fast.
238
00:19:11,672 --> 00:19:13,868
Yeah, that-that's why
I fixed this thing up
239
00:19:14,007 --> 00:19:15,941
so we could all have dinner
tonight at the hotel,
240
00:19:16,076 --> 00:19:17,202
and everybody get
kind of acquainted.
241
00:19:17,344 --> 00:19:18,368
Hoss, let's have dinner here.
242
00:19:18,512 --> 00:19:19,877
No, Pa, I'd rather do it
at the hotel,
243
00:19:20,013 --> 00:19:21,378
so we can do it up right,
you know.
244
00:19:21,515 --> 00:19:23,381
I'm gonna go up and get dressed,
see y'all after a while.
245
00:19:23,517 --> 00:19:25,713
Okay.
246
00:19:25,852 --> 00:19:28,048
I'll be doggoned.
247
00:19:28,188 --> 00:19:29,713
How about that?
248
00:19:29,856 --> 00:19:31,881
Hey, I'm gonna be an uncle.
249
00:19:40,000 --> 00:19:41,195
Wonder what's keeping them.
250
00:19:41,334 --> 00:19:42,358
Will you relax.
251
00:19:42,502 --> 00:19:44,027
What do you mean, relax?
How am I gonna relax?
252
00:19:44,171 --> 00:19:45,866
It's not every day a fellow
meets his sister-in-law
253
00:19:46,006 --> 00:19:47,531
for the first time.
254
00:19:47,674 --> 00:19:49,039
We must have been sitting
here for 20 minutes.
255
00:19:49,176 --> 00:19:51,201
Oh, th-there they are,
there they are.
256
00:19:51,344 --> 00:19:52,368
She's kind of pretty, isn't she?
257
00:19:52,512 --> 00:19:54,503
Yeah.
258
00:19:59,519 --> 00:20:02,716
Carol, I want you to meet my pa
and my little brother.
259
00:20:02,856 --> 00:20:04,221
Joe and Mr. Cartwright.
260
00:20:04,357 --> 00:20:06,826
This is Carol Attley.
261
00:20:06,960 --> 00:20:07,984
Howdy.
262
00:20:08,128 --> 00:20:09,789
It's a pleasure, ma'am.
263
00:20:10,997 --> 00:20:11,987
Carol.
264
00:20:12,132 --> 00:20:14,362
You're as lovely
as Hoss said you'd be.
265
00:20:16,737 --> 00:20:18,466
You're very nice.
266
00:20:23,677 --> 00:20:25,543
Well, why don't
we all sit down, huh?
267
00:20:25,679 --> 00:20:27,670
Here.
268
00:20:37,190 --> 00:20:39,852
Well...
269
00:20:42,529 --> 00:20:44,395
Well, I-I reckon we might
as well start, huh?
270
00:20:44,531 --> 00:20:46,056
Sounds good to me.
Good idea.
271
00:20:46,199 --> 00:20:48,190
Martha?
272
00:20:50,537 --> 00:20:51,561
I think we're ready.
273
00:20:51,705 --> 00:20:53,195
Right away, Hoss.
Yeah.
274
00:20:57,511 --> 00:20:58,876
Carol?
275
00:20:59,012 --> 00:21:03,279
In your family, do you have two
brothers like these two fellas?
276
00:21:03,416 --> 00:21:05,714
I hope not.
277
00:21:07,854 --> 00:21:08,946
No.
278
00:21:09,089 --> 00:21:10,579
Any sisters?
279
00:21:10,724 --> 00:21:12,419
No.
280
00:21:12,559 --> 00:21:15,153
Any family?
281
00:21:17,564 --> 00:21:18,929
I'm quite alone.
282
00:21:19,065 --> 00:21:20,692
I'm sorry.
283
00:21:20,834 --> 00:21:23,496
Well, you won't be for long,
that's for sure.
284
00:21:23,637 --> 00:21:26,732
Oh. No, you sure won't.
285
00:21:26,873 --> 00:21:30,332
We're gonna put a change
to that right quick.
286
00:21:30,477 --> 00:21:34,175
Well, Carol,
we've been looking forward
287
00:21:34,314 --> 00:21:37,249
to meeting you
and getting to know you.
288
00:21:37,384 --> 00:21:38,579
After all, it's not every day
289
00:21:38,718 --> 00:21:40,243
that a man's son decides
to get married.
290
00:21:40,387 --> 00:21:41,411
Of course not.
291
00:21:41,555 --> 00:21:43,922
Excuse me.
292
00:21:44,057 --> 00:21:46,082
Thank you, Martha.
293
00:21:46,226 --> 00:21:47,591
Hey.
294
00:21:47,727 --> 00:21:49,752
Boy, that soup looks delicious.
295
00:21:49,896 --> 00:21:51,421
Yes.
296
00:21:51,565 --> 00:21:53,260
Mm-hmm,
thank you, Martha.
297
00:21:53,400 --> 00:21:54,595
Boy, it's got everything in it.
298
00:21:54,734 --> 00:21:56,065
Thank you, Martha.
299
00:21:59,072 --> 00:22:02,599
Well, reckon we might
as well dig in, huh?
300
00:22:19,292 --> 00:22:21,590
You haven't been in Virginia
City very long, have you?
301
00:22:23,129 --> 00:22:26,326
Uh, just four, uh... five days.
302
00:22:26,466 --> 00:22:28,093
Whereabouts you from, back East?
303
00:22:29,803 --> 00:22:32,272
Yes. Yes.
304
00:22:34,307 --> 00:22:35,502
What town you from?
305
00:22:38,111 --> 00:22:40,170
Oh.
306
00:22:40,313 --> 00:22:41,644
Thank you.
307
00:22:48,288 --> 00:22:50,188
Something wrong, Carol?
308
00:22:58,698 --> 00:23:00,097
Carol?
309
00:23:00,233 --> 00:23:03,032
I was just asking what-what town
you're from back East.
310
00:23:03,169 --> 00:23:04,933
I've lived so many places.
311
00:23:05,071 --> 00:23:07,096
Well, what was
the last place you lived in?
312
00:23:07,240 --> 00:23:09,800
Uh...
313
00:23:13,980 --> 00:23:15,675
What, is it some kind
of secret?
314
00:23:15,815 --> 00:23:17,806
Joseph, have your soup.
315
00:23:20,720 --> 00:23:23,417
I'm not feeling very well.
316
00:23:23,556 --> 00:23:25,149
Will you excuse me.
317
00:23:25,292 --> 00:23:28,125
I'm sorry.
318
00:23:28,261 --> 00:23:30,127
I'm sorry to spoil your dinner.
319
00:23:30,263 --> 00:23:31,822
Thank you for inviting me.
320
00:23:33,300 --> 00:23:35,894
Well... Carol, you-you'll have
dinner with us tomorrow night.
321
00:23:36,036 --> 00:23:37,561
At our house.
322
00:23:37,704 --> 00:23:39,570
Yes.
323
00:23:39,706 --> 00:23:41,265
Little Joe.
324
00:23:41,408 --> 00:23:43,877
Good night.
325
00:23:47,847 --> 00:23:49,838
I'll be back after a while.
326
00:23:57,924 --> 00:23:59,585
I wonder what
that was all about.
327
00:24:01,294 --> 00:24:05,595
Well, you know when a girl meets
her future in-laws,
328
00:24:05,732 --> 00:24:07,496
I guess she has
a right to be nervous.
329
00:24:07,634 --> 00:24:10,001
Yeah, being nervous
is one thing.
330
00:24:10,136 --> 00:24:12,901
But she-she was on her guard
from the moment she came in.
331
00:24:15,809 --> 00:24:17,675
Yes.
332
00:24:17,811 --> 00:24:20,007
I feel sorry for Hoss.
333
00:24:20,146 --> 00:24:21,511
He had this whole thing planned.
334
00:24:21,648 --> 00:24:22,911
Bet he's disappointed.
335
00:24:24,117 --> 00:24:25,983
Yeah.
336
00:24:26,119 --> 00:24:28,918
Well, let's, uh... let's eat.
337
00:24:29,956 --> 00:24:31,253
Now, Carol, you listen to me.
338
00:24:31,391 --> 00:24:33,883
You unlock that door and go
in that room and lock me out.
339
00:24:34,027 --> 00:24:35,290
Catch the next stage
out of town.
340
00:24:35,428 --> 00:24:36,418
Do whatever you like.
341
00:24:36,563 --> 00:24:39,760
But that's not giving us
much of a chance, is it?
342
00:24:39,899 --> 00:24:41,094
What chance have we got?
343
00:24:41,234 --> 00:24:43,396
I'll tell you what kind
of a chance we've got.
344
00:24:45,572 --> 00:24:48,439
So long as I've got you,
Carol, you've got me.
345
00:24:48,575 --> 00:24:51,306
All of my strength.
346
00:24:51,444 --> 00:24:52,969
Everything that I own.
347
00:24:53,113 --> 00:24:55,104
It'll work.
348
00:24:59,285 --> 00:25:02,084
No, Hoss.
349
00:25:02,222 --> 00:25:04,748
It wasn't your brother,
it wasn't your father tonight.
350
00:25:04,891 --> 00:25:07,258
It was me.
351
00:25:07,394 --> 00:25:09,385
They have every right
to know about me.
352
00:25:09,529 --> 00:25:10,792
Who I am.
353
00:25:10,930 --> 00:25:13,024
Why I'm here.
354
00:25:13,166 --> 00:25:17,125
You must wonder why I can't
answer normal questions.
355
00:25:17,270 --> 00:25:18,669
You must wonder why
356
00:25:18,805 --> 00:25:21,103
I've never told you
anything about myself.
357
00:25:22,642 --> 00:25:25,270
Yes, I... I have wondered.
358
00:25:25,412 --> 00:25:28,006
But... Carol, I trust you.
359
00:25:29,249 --> 00:25:31,240
I believe in you.
360
00:25:34,087 --> 00:25:35,953
Most of all,
361
00:25:36,089 --> 00:25:37,853
I love you.
362
00:25:37,991 --> 00:25:40,460
I love you as much
as any man can a woman, and...
363
00:25:40,593 --> 00:25:42,925
and I think you love me.
364
00:25:44,898 --> 00:25:46,889
I do love you, Hoss.
365
00:25:48,902 --> 00:25:52,031
I wish I could marry you.
366
00:25:52,172 --> 00:25:54,106
Carol, what is it?
367
00:25:54,240 --> 00:25:55,674
I can't.
368
00:25:55,809 --> 00:25:57,800
But... why?
369
00:25:59,279 --> 00:26:01,270
I have no right.
370
00:26:04,384 --> 00:26:06,375
Oh, Carol, don't do this.
371
00:26:12,158 --> 00:26:14,149
I killed a man.
372
00:26:22,202 --> 00:26:25,399
It was an accident,
373
00:26:25,538 --> 00:26:27,063
but I killed him.
374
00:26:29,576 --> 00:26:33,240
He was...
375
00:26:33,379 --> 00:26:37,247
a cheat,
376
00:26:37,383 --> 00:26:40,318
a liar,
377
00:26:40,453 --> 00:26:41,818
a brute,
378
00:26:41,955 --> 00:26:44,424
a drunk.
379
00:26:44,557 --> 00:26:48,551
But I didn't know that
when I married him.
380
00:26:48,695 --> 00:26:51,460
Mother and I were alone
and we were...
381
00:26:51,598 --> 00:26:54,192
poor, we were very poor.
382
00:26:54,334 --> 00:26:57,360
And he made a lot of promises.
383
00:26:57,504 --> 00:27:00,474
Well, I was young, I...
384
00:27:00,607 --> 00:27:02,336
He was much older.
385
00:27:02,475 --> 00:27:06,036
He'd lived, I was...
drawn to that.
386
00:27:07,313 --> 00:27:09,441
But not Mama.
387
00:27:09,582 --> 00:27:12,415
She hated him.
388
00:27:12,552 --> 00:27:14,281
She saw right through him.
389
00:27:16,456 --> 00:27:19,084
But I wouldn't listen to her.
390
00:27:21,261 --> 00:27:23,252
I left her
and I ran away with him.
391
00:27:25,365 --> 00:27:28,494
And I never saw
my mama alive again.
392
00:27:36,109 --> 00:27:38,100
Carol...
393
00:27:38,244 --> 00:27:39,939
go on.
394
00:27:40,079 --> 00:27:41,740
I want to hear the rest of it.
395
00:27:45,418 --> 00:27:47,648
Well, when he was drunk,
he was...
396
00:27:47,787 --> 00:27:49,516
he was violent
397
00:27:49,656 --> 00:27:50,987
and he used to beat me.
398
00:27:52,759 --> 00:27:54,693
And then, one night,
399
00:27:54,827 --> 00:27:57,125
he came home
and he was very angry.
400
00:27:57,263 --> 00:28:00,893
He'd had... he'd had some fight
with another woman.
401
00:28:01,034 --> 00:28:02,524
And he had a gun.
402
00:28:03,970 --> 00:28:05,529
He threatened me
403
00:28:05,672 --> 00:28:07,970
and I fought with him,
404
00:28:08,107 --> 00:28:10,872
and the gun went off.
405
00:28:11,010 --> 00:28:12,842
And then I...
406
00:28:12,979 --> 00:28:16,415
I saw him fall.
407
00:28:16,549 --> 00:28:18,210
And he was dead.
408
00:28:23,223 --> 00:28:25,453
I... I wasn't held for it,
409
00:28:25,592 --> 00:28:26,923
but I-I can't forget it.
410
00:28:27,060 --> 00:28:29,722
I can't...
I can't ever forget it.
411
00:28:35,001 --> 00:28:37,663
Carol.
412
00:28:37,804 --> 00:28:40,000
I told you once,
413
00:28:40,139 --> 00:28:42,130
I'm gonna tell you again.
414
00:28:45,144 --> 00:28:48,512
I love you.
415
00:28:48,648 --> 00:28:50,173
And I want you to be my wife.
416
00:28:50,316 --> 00:28:51,613
I want you forever.
417
00:28:51,751 --> 00:28:53,742
Oh, Hoss...
418
00:28:56,122 --> 00:28:58,022
Please say yes.
419
00:28:58,157 --> 00:28:59,318
Please, Carol.
420
00:28:59,459 --> 00:29:01,450
Please.
421
00:29:15,642 --> 00:29:17,576
Look.
422
00:29:17,710 --> 00:29:20,145
Do you remember that...
that poem that I read to you?
423
00:29:20,280 --> 00:29:21,270
I tried to recite it,
424
00:29:21,414 --> 00:29:22,882
but I couldn't
remember the ending?
425
00:29:24,917 --> 00:29:29,855
Well, uh... I kept the book.
426
00:29:29,989 --> 00:29:33,015
And after you asked me
to marry you, I looked it up.
427
00:29:37,597 --> 00:29:39,895
"Rain beats
on lonely granite sheets
428
00:29:40,033 --> 00:29:42,661
"that have not known the sun.
429
00:29:42,802 --> 00:29:46,033
"The silent air has not been
moved by cries of sorrow.
430
00:29:48,741 --> 00:29:52,109
"Then one bright sun
shoots one bright ray,
431
00:29:52,245 --> 00:29:55,875
"bursts forth a flower--
432
00:29:56,015 --> 00:29:58,541
"And with it, day--
433
00:29:58,685 --> 00:30:01,120
To bloom for thee."
434
00:30:03,723 --> 00:30:06,351
Hoss...
435
00:30:06,492 --> 00:30:07,891
to bloom for thee.
436
00:30:14,767 --> 00:30:18,761
Carol, does that mean
the answer is, "yes"?
437
00:30:21,708 --> 00:30:22,698
Yes.
438
00:30:41,694 --> 00:30:44,254
And that's...
that's the whole story,
439
00:30:44,397 --> 00:30:46,263
or all there is to it.
440
00:30:47,934 --> 00:30:49,868
I'm sure glad she didn't keep it
locked up inside her.
441
00:30:50,002 --> 00:30:52,494
It would have always been
between us, I reckon.
442
00:30:52,638 --> 00:30:54,629
Oh.
443
00:30:56,242 --> 00:30:58,609
Joe, I think it might
be a good idea
444
00:30:58,745 --> 00:31:00,042
if you and I visited Carol.
445
00:31:00,179 --> 00:31:01,374
Showed her
the whole family's behind her.
446
00:31:01,514 --> 00:31:02,379
Right.
447
00:31:02,515 --> 00:31:04,005
Yeah, I...
448
00:31:04,150 --> 00:31:06,312
I think she'd like that, Pa.
449
00:31:06,452 --> 00:31:08,921
Well, I got to get into town
first thing in the morning.
450
00:31:09,055 --> 00:31:10,750
I got all them wedding plans
to take care of.
451
00:31:10,890 --> 00:31:13,916
We'll take care of your chores
and we'll see you there later.
452
00:31:14,060 --> 00:31:15,425
Yeah. I guess that
shouldn't bother you
453
00:31:15,561 --> 00:31:16,585
too much, should it, Hoss?
454
00:31:16,729 --> 00:31:18,959
Not a bit, little brother.
Not a bit.
455
00:31:19,098 --> 00:31:20,588
You know, this getting hitched,
456
00:31:20,733 --> 00:31:22,201
it's a full-time job.
457
00:31:22,335 --> 00:31:24,565
You know, I think Pa should have
warned you about that.
458
00:31:26,038 --> 00:31:27,369
Yeah.
459
00:31:27,507 --> 00:31:28,838
Well, you might as well
say good night
460
00:31:28,975 --> 00:31:30,238
and good morning to me
right now
461
00:31:30,376 --> 00:31:31,810
'cause first thing, bright
and early in the morning,
462
00:31:31,944 --> 00:31:33,036
I'm taking off.
463
00:31:33,179 --> 00:31:34,374
And tonight I got
to get my sleep.
464
00:31:34,514 --> 00:31:35,709
Good night.
465
00:31:36,749 --> 00:31:38,012
Good night, Hoss.
466
00:31:38,151 --> 00:31:39,983
Good night, brother.
467
00:31:40,119 --> 00:31:43,680
Well, if I'm gonna have to do
his chores and my chores,
468
00:31:43,823 --> 00:31:45,222
I better turn in, too.
469
00:31:45,358 --> 00:31:46,951
See you in the morning, Pa.
470
00:31:47,093 --> 00:31:49,084
Good night, son.
471
00:31:58,237 --> 00:32:00,228
Whoa, whoa.
472
00:32:02,108 --> 00:32:03,200
This is going to be
473
00:32:03,342 --> 00:32:05,709
the most beautiful wedding dress
in the world.
474
00:32:05,845 --> 00:32:07,142
And I'm going to talk
to the preacher
475
00:32:07,280 --> 00:32:08,805
and we're going to have
the most beautiful
476
00:32:08,948 --> 00:32:10,939
and the biggest wedding
the Ponderosa ever heard of.
477
00:32:11,083 --> 00:32:12,983
I'll be back as soon as I can.
478
00:32:13,119 --> 00:32:14,951
Make it very soon.
479
00:32:15,087 --> 00:32:16,521
Carol, I guarantee you
480
00:32:16,656 --> 00:32:18,488
nothing's gonna keep me
any longer than possible.
481
00:32:30,703 --> 00:32:32,637
Bye.
Bye.
482
00:32:38,611 --> 00:32:40,101
Giddup!
483
00:32:46,752 --> 00:32:48,186
Would you check my bag?
484
00:32:48,321 --> 00:32:51,757
Uh, where could I find the
sheriff's office in this town?
485
00:32:51,891 --> 00:32:53,222
Well, there's the sheriff,
right over there.
486
00:32:55,261 --> 00:32:56,160
Well, thank you.
487
00:32:56,295 --> 00:32:57,285
Sheriff!
488
00:33:02,902 --> 00:33:04,461
Sheriff!
489
00:33:13,179 --> 00:33:14,738
There's a man following me.
What?
490
00:33:14,881 --> 00:33:17,350
A man has been trying
to force himself on me.
491
00:33:17,483 --> 00:33:18,678
If he comes in here,
492
00:33:18,818 --> 00:33:20,343
you tell him that
I am not registered.
493
00:33:20,486 --> 00:33:21,885
Well, certainly, Miss Attley.
494
00:33:22,021 --> 00:33:23,182
I never heard of you.
495
00:33:26,759 --> 00:33:27,954
Just got into town, Sheriff.
496
00:33:28,094 --> 00:33:29,619
What can I do for you?
497
00:33:29,762 --> 00:33:31,787
Harry Demers,
U.S. Marshal, New York.
498
00:33:31,931 --> 00:33:33,922
You're a long ways from home.
499
00:33:35,368 --> 00:33:36,836
Do you recognize this woman?
500
00:33:36,969 --> 00:33:38,403
Why, yes.
501
00:33:38,538 --> 00:33:41,564
I believe her name
is Carol Attley.
502
00:33:41,707 --> 00:33:43,573
She arrived in town
a few days ago. Why?
503
00:33:43,709 --> 00:33:46,337
I'm here to arrest her
for the murder of her husband.
504
00:33:56,088 --> 00:33:58,887
Are you sure Carol Attley
is the one you're looking for?
505
00:33:59,025 --> 00:34:00,618
Carol Andrews, Sheriff.
506
00:34:00,760 --> 00:34:02,353
Attley was her maiden name.
507
00:34:02,495 --> 00:34:03,758
Where can I find her?
508
00:34:03,896 --> 00:34:06,263
Hotel, maybe.
509
00:34:06,399 --> 00:34:08,265
If not, most likely
she'd be with Hoss Cartwright,
510
00:34:08,401 --> 00:34:09,596
out at the Ponderosa.
511
00:34:09,735 --> 00:34:11,533
Ponderosa?
512
00:34:11,671 --> 00:34:12,695
What's that?
513
00:34:12,838 --> 00:34:14,738
That is the biggest spread
514
00:34:14,874 --> 00:34:16,069
in the territory, Marshal.
515
00:34:16,208 --> 00:34:17,937
You can rent a rig
at the livery stable,
516
00:34:18,077 --> 00:34:19,272
get you out there.
517
00:34:19,412 --> 00:34:21,881
Thanks.
518
00:34:39,899 --> 00:34:41,526
Mr. Cartwright?
519
00:34:41,667 --> 00:34:42,532
Yes.
520
00:34:42,668 --> 00:34:43,601
Harry Demers.
521
00:34:43,736 --> 00:34:45,727
I'm a U.S. Marshal
from the East.
522
00:34:47,073 --> 00:34:48,666
So how can I help you,
Mr. Demers?
523
00:34:48,808 --> 00:34:51,175
I understand
you have a son, Hoss.
524
00:34:52,511 --> 00:34:53,842
Yes.
525
00:34:53,980 --> 00:34:55,345
I'd like to talk to him.
526
00:34:55,481 --> 00:34:59,349
Well, he's not here
right now, and...
527
00:34:59,485 --> 00:35:01,886
What's this about?
528
00:35:02,021 --> 00:35:05,821
I'm trying to locate this woman,
Carol Andrews.
529
00:35:05,958 --> 00:35:08,359
You might recognize her
as Carol Attley.
530
00:35:08,494 --> 00:35:10,588
What do you want with her?
531
00:35:10,730 --> 00:35:12,596
The government wants her
532
00:35:12,732 --> 00:35:14,131
for the murder of her husband.
533
00:35:18,404 --> 00:35:21,499
Well... I understood
534
00:35:21,641 --> 00:35:23,666
that her husband's shooting
was accidental.
535
00:35:23,809 --> 00:35:26,710
Two bullets through the heart
is no accident.
536
00:35:30,816 --> 00:35:32,807
Come in, Mr. Demers.
537
00:35:42,595 --> 00:35:44,586
♪♪
538
00:35:49,835 --> 00:35:51,030
Who is it?
539
00:35:51,170 --> 00:35:53,161
It's Ben Cartwright,
Miss Attley.
540
00:35:55,274 --> 00:35:56,469
May I come in?
541
00:35:56,609 --> 00:35:58,043
Just a minute.
542
00:36:03,149 --> 00:36:07,143
I was just trying on
my wedding dress.
543
00:36:09,188 --> 00:36:10,519
It's, uh... very lovely.
544
00:36:11,557 --> 00:36:13,753
Come in.
545
00:36:17,496 --> 00:36:19,487
Thank you.
546
00:36:20,800 --> 00:36:24,634
I was going to ask Hoss
to marry me right away.
547
00:36:24,770 --> 00:36:26,101
Today.
548
00:36:30,776 --> 00:36:32,767
Miss Attley, uh...
549
00:36:34,180 --> 00:36:35,511
Carol.
550
00:36:41,620 --> 00:36:43,281
Would you sit down?
551
00:36:53,399 --> 00:36:56,096
Uh...
552
00:36:56,235 --> 00:37:00,331
I had a visitor
at the Ponderosa,
553
00:37:00,473 --> 00:37:02,305
from the East.
554
00:37:04,310 --> 00:37:06,904
Mr. Demers.
555
00:37:07,947 --> 00:37:10,314
Carol, is what he says true?
556
00:37:10,449 --> 00:37:12,713
What does he say?
557
00:37:12,852 --> 00:37:16,584
He said that you...
558
00:37:16,722 --> 00:37:19,555
left your husband,
559
00:37:19,692 --> 00:37:23,060
went off with another man.
560
00:37:23,195 --> 00:37:25,960
And when your husband
came after you...
561
00:37:27,900 --> 00:37:29,561
...you killed him.
562
00:37:34,373 --> 00:37:35,602
Is that true?
563
00:37:39,044 --> 00:37:41,035
Is that true?
564
00:37:48,420 --> 00:37:49,945
That isn't what you told Hoss...
565
00:37:52,458 --> 00:37:54,324
...is it?
566
00:37:54,460 --> 00:37:56,224
No.
567
00:37:59,231 --> 00:38:02,098
Mr. Cartwright...
568
00:38:04,236 --> 00:38:06,705
...my husband wasn't fit...
569
00:38:06,839 --> 00:38:08,273
to live.
570
00:38:12,778 --> 00:38:15,645
I had tried to leave him...
571
00:38:15,781 --> 00:38:18,011
many times.
572
00:38:20,486 --> 00:38:22,511
But he'd always stop me.
573
00:38:24,890 --> 00:38:26,858
When my mother was dying...
574
00:38:26,992 --> 00:38:29,586
he kept me from going to her...
575
00:38:29,728 --> 00:38:31,218
forcibly.
576
00:38:35,568 --> 00:38:39,232
The night that he was killed,
we'd had an ugly fight.
577
00:38:43,209 --> 00:38:45,200
There was another man.
578
00:38:47,379 --> 00:38:49,211
He'd offered to help me.
579
00:38:50,549 --> 00:38:53,075
To give me money to go
to my mother if I would...
580
00:38:58,257 --> 00:39:01,022
I went to him.
581
00:39:01,160 --> 00:39:03,288
And my husband
followed me there and broke in.
582
00:39:04,330 --> 00:39:06,560
He called me a tramp...
583
00:39:06,699 --> 00:39:09,031
and he began slapping me around.
584
00:39:11,604 --> 00:39:13,299
The other man tried to...
585
00:39:13,439 --> 00:39:16,067
help me.
586
00:39:16,208 --> 00:39:20,668
But my husband just beat him
to the floor, senseless.
587
00:39:24,850 --> 00:39:26,443
Then he came after me again.
588
00:39:29,021 --> 00:39:31,956
And I saw a... a gun.
589
00:39:32,091 --> 00:39:33,889
It was lying in a case.
590
00:39:34,026 --> 00:39:36,620
I picked it up
and I aimed it at him,
591
00:39:36,762 --> 00:39:39,356
and I told him to stop.
592
00:39:39,498 --> 00:39:41,466
But he kept coming closer.
593
00:39:44,169 --> 00:39:45,728
And then I killed him.
594
00:39:50,042 --> 00:39:52,340
If I hadn't killed him,
he would've killed me.
595
00:39:56,715 --> 00:39:58,513
And that's the whole story.
596
00:40:02,421 --> 00:40:03,582
Do you believe me?
597
00:40:04,790 --> 00:40:06,053
I don't know.
598
00:40:10,696 --> 00:40:13,097
Would you tell Hoss
599
00:40:13,232 --> 00:40:14,700
what you just told me?
600
00:40:19,438 --> 00:40:21,338
How could I tell Hoss...
601
00:40:22,841 --> 00:40:24,400
...what I've been...
602
00:40:26,312 --> 00:40:27,711
...what I've done?
603
00:40:32,251 --> 00:40:34,219
I love him so much.
604
00:40:36,221 --> 00:40:39,020
If you love him so much...
605
00:40:39,158 --> 00:40:40,956
how can you lie to him?
606
00:40:42,828 --> 00:40:45,092
Because I don't want
to lose him.
607
00:40:45,230 --> 00:40:47,062
I can't lose him.
608
00:40:48,567 --> 00:40:51,969
Are you gonna live a lie
for the rest of your life?
609
00:40:53,906 --> 00:40:55,374
What about... Demers?
610
00:40:55,507 --> 00:40:57,202
What about the warrant
for your arrest?
611
00:40:57,343 --> 00:40:58,777
I don't care.
612
00:41:01,347 --> 00:41:03,679
I came here to...
613
00:41:03,816 --> 00:41:05,807
to bury myself...
614
00:41:05,951 --> 00:41:07,942
but I found a life instead.
615
00:41:09,288 --> 00:41:11,154
I didn't ask to meet Hoss...
616
00:41:11,290 --> 00:41:13,054
but I did.
617
00:41:13,192 --> 00:41:14,421
I love him.
618
00:41:14,560 --> 00:41:16,824
And he loves me.
619
00:41:16,962 --> 00:41:19,192
And he's G...
he's gonna find some way to,
620
00:41:19,331 --> 00:41:21,993
to keep Demers
from taking me back.
621
00:41:22,134 --> 00:41:24,000
He won't let Demers
take me back.
622
00:41:25,838 --> 00:41:29,001
If that's your idea of love...
623
00:41:29,141 --> 00:41:32,771
to ruin the person you love...
624
00:41:36,248 --> 00:41:38,114
Because, if it is...
625
00:41:39,451 --> 00:41:42,352
...then I sure feel sorry
for you, Carol.
626
00:41:42,488 --> 00:41:45,355
I sure feel sorry for you.
627
00:41:45,491 --> 00:41:47,425
Hoss won't believe you!
628
00:41:49,661 --> 00:41:51,686
He loves me.
629
00:41:51,830 --> 00:41:53,127
He'll believe me.
630
00:41:57,036 --> 00:41:58,265
Yes.
631
00:41:58,404 --> 00:41:59,599
He'll believe you.
632
00:42:01,573 --> 00:42:03,041
Knowing Hoss...
633
00:42:03,175 --> 00:42:06,167
I know he'll believe you.
634
00:42:06,311 --> 00:42:09,246
He loves you.
635
00:42:09,381 --> 00:42:11,372
And you'll destroy him.
636
00:42:15,187 --> 00:42:16,621
Get out of here.
637
00:42:19,124 --> 00:42:20,819
For Hose's sake,
638
00:42:20,959 --> 00:42:23,018
and your own...
639
00:42:24,897 --> 00:42:26,888
...tell him the truth.
640
00:42:28,100 --> 00:42:30,194
Get out of here.
641
00:42:48,954 --> 00:42:50,945
♪♪
642
00:43:22,955 --> 00:43:24,150
Who is it?
643
00:43:24,289 --> 00:43:25,654
It's me, Hoss, Carol.
644
00:43:25,791 --> 00:43:26,917
What do you want?
645
00:43:27,059 --> 00:43:28,891
Well, I...
646
00:43:29,027 --> 00:43:30,426
I brought you some more things.
647
00:43:30,562 --> 00:43:33,588
Uh... wa... wa...
648
00:43:33,732 --> 00:43:36,895
Oh, just a minute!
649
00:43:42,407 --> 00:43:43,772
Come in, Hoss.
650
00:43:45,911 --> 00:43:47,401
I told you I wouldn't be long.
651
00:43:50,782 --> 00:43:53,114
That's my sweet Hossie.
652
00:43:53,252 --> 00:43:55,653
I knew you wouldn't be long.
653
00:43:55,787 --> 00:43:56,879
I...
654
00:43:57,022 --> 00:43:58,114
Oops.
655
00:44:02,761 --> 00:44:06,322
I'm just having a little
pre-nuptial celebration.
656
00:44:06,465 --> 00:44:07,660
You too, Hossie.
657
00:44:07,799 --> 00:44:09,028
You, too.
658
00:44:09,168 --> 00:44:10,932
You're going to have a little
659
00:44:11,069 --> 00:44:14,300
pre-nuptial celebration.
660
00:44:15,440 --> 00:44:16,305
No, no, thank you, Carol.
661
00:44:16,441 --> 00:44:18,341
I don't believe I care for one.
662
00:44:20,546 --> 00:44:22,105
Bad Hossie.
663
00:44:22,247 --> 00:44:24,579
You said you were going back
to the Ponderosa.
664
00:44:26,051 --> 00:44:27,678
Well, I... I was, but...
665
00:44:27,819 --> 00:44:29,446
I had to pick up these things
666
00:44:29,588 --> 00:44:30,817
and I ran across these flowers,
667
00:44:30,956 --> 00:44:33,357
and I just thought
I'd bring 'em over to you.
668
00:44:33,492 --> 00:44:35,392
Oh---...
669
00:44:35,527 --> 00:44:37,689
oh, that's sweet.
670
00:44:39,798 --> 00:44:43,462
Oh, that's so sweet.
671
00:44:43,602 --> 00:44:44,933
Oh...
672
00:44:45,070 --> 00:44:47,630
You're my sweet Hossie.
673
00:44:50,042 --> 00:44:52,340
You love me better than anybody
in the world,
674
00:44:52,477 --> 00:44:55,105
don't you, Hoss?
675
00:44:55,247 --> 00:44:57,011
Yeah...
yeah, Carol, I love you, but...
676
00:44:57,149 --> 00:44:59,015
don't you think
you've had enough to drink?
677
00:44:59,151 --> 00:45:00,175
No...
678
00:45:00,319 --> 00:45:02,083
Honey, they send up
the clean laundry yet?
679
00:45:13,999 --> 00:45:15,330
Who is he, Carol?
680
00:45:21,240 --> 00:45:23,231
Who is he?
681
00:45:26,445 --> 00:45:29,073
I guess you might as well
tell him, honey.
682
00:45:30,115 --> 00:45:33,016
He's just who you think he is.
683
00:45:37,089 --> 00:45:41,219
He's just who
you think he is!
684
00:45:42,261 --> 00:45:43,490
Carol...
685
00:45:43,629 --> 00:45:46,530
Oh, "Carol, Carol"!
686
00:45:47,566 --> 00:45:50,365
"Carol"?
687
00:45:53,105 --> 00:45:55,335
Well, now you know.
688
00:45:55,474 --> 00:45:58,000
What do you want me to do, cry?
689
00:45:59,111 --> 00:46:01,375
Would you like me
to beg your forgiveness?
690
00:46:02,881 --> 00:46:06,340
You, if you'd only stayed
in there one more minute,
691
00:46:06,485 --> 00:46:09,113
we'd have had him hooked.
692
00:46:09,254 --> 00:46:11,382
You would've been married,
693
00:46:11,523 --> 00:46:14,788
and it would have cost you
plenty to get out of it.
694
00:46:17,396 --> 00:46:19,865
Well, what are you
standing there for?!
695
00:46:25,971 --> 00:46:27,962
Carol...
696
00:46:29,875 --> 00:46:31,240
...what are you doing?
697
00:46:34,313 --> 00:46:35,712
What am I doing?
698
00:46:37,649 --> 00:46:40,277
I like that.
699
00:46:40,419 --> 00:46:44,754
It was you who foisted
your attentions on me.
700
00:46:44,890 --> 00:46:47,825
You and your stuffy family.
701
00:46:48,827 --> 00:46:51,489
Well, it's a very rich family.
702
00:46:51,630 --> 00:46:54,065
Why shouldn't I have
some of that money, huh?
703
00:46:54,199 --> 00:46:56,293
Did you think
I was doing it for you?
704
00:46:56,435 --> 00:46:57,960
You?!
705
00:46:58,103 --> 00:47:00,936
"To bloom for thee"?
706
00:47:03,175 --> 00:47:05,371
I've used that poem
707
00:47:05,510 --> 00:47:09,413
to hook more yokels
than you could count.
708
00:47:09,548 --> 00:47:12,040
Tell you what I'm going to do.
709
00:47:12,184 --> 00:47:13,743
I'll let you have it.
710
00:47:15,053 --> 00:47:15,918
Here...
711
00:47:16,054 --> 00:47:17,818
for sweet!
712
00:47:22,561 --> 00:47:24,359
Get out of here!
713
00:47:26,898 --> 00:47:29,333
You better get out, farm boy.
714
00:47:44,316 --> 00:47:46,410
Well, that takes care
of my end of it.
715
00:47:46,551 --> 00:47:48,041
Now you're going
to be nice and tame,
716
00:47:48,186 --> 00:47:49,483
all the way back to New York,
717
00:47:49,621 --> 00:47:51,350
just like you promised, huh?
718
00:47:55,761 --> 00:47:57,354
Just like you promised, huh?
719
00:48:09,574 --> 00:48:10,632
Better get ready.
720
00:48:10,776 --> 00:48:11,937
That judge and jury
721
00:48:12,077 --> 00:48:13,977
have been waiting
a long time for you.
722
00:48:14,112 --> 00:48:15,443
I'll get my coat.
723
00:48:45,510 --> 00:48:47,501
♪♪
724
00:49:10,435 --> 00:49:12,699
Don't you think we ought
to try to talk to him?
725
00:49:14,706 --> 00:49:16,970
There are some things a man
has to do for himself.
726
00:49:19,277 --> 00:49:21,974
Mourning a lost love
is one of them.
727
00:50:34,886 --> 00:50:36,320
This has been
a color production
728
00:50:36,454 --> 00:50:38,286
of the NBC Television Network.
48281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.