All language subtitles for 8.03 A Time to Step Down

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,771 The following program 2 00:00:07,795 --> 00:00:11,108 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:51,539 --> 00:00:52,734 Evening, Dan. 4 00:00:53,808 --> 00:00:56,420 Oh, evening. 5 00:00:56,444 --> 00:00:59,823 Wind, uh, blew sand in my eyes. 6 00:00:59,847 --> 00:01:03,627 I... was just restin' 'em for a spell. 7 00:01:03,651 --> 00:01:05,729 Everything going all right? 8 00:01:05,753 --> 00:01:09,266 Stock's finally gentled down for the night. 9 00:01:09,290 --> 00:01:10,868 Listen, why don't you... 10 00:01:10,892 --> 00:01:12,836 why don't you go get a cup of coffee. 11 00:01:12,860 --> 00:01:14,204 I'll take your watch for a while. 12 00:01:14,228 --> 00:01:16,140 It's my time to stand watch. 13 00:01:16,164 --> 00:01:18,075 I'll get the job done. 14 00:01:18,099 --> 00:01:20,377 Sure enough. 15 00:01:20,401 --> 00:01:22,836 See you back in camp. 16 00:01:50,031 --> 00:01:51,942 One gust of wind could fire the brush 17 00:01:51,966 --> 00:01:53,377 and stampede the whole herd. 18 00:01:53,401 --> 00:01:55,012 Take us a week to round 'em up. 19 00:01:55,036 --> 00:01:57,596 We were careful to see it didn't happen. 20 00:01:58,640 --> 00:01:59,984 You were careful. 21 00:02:00,008 --> 00:02:01,251 You're supposed to be riding watch. 22 00:02:01,275 --> 00:02:03,287 Not sitting around guzzling this stuff. 23 00:02:03,311 --> 00:02:04,588 Well, a fella's gotta have some 24 00:02:04,612 --> 00:02:06,256 to take the chill off his bones. 25 00:02:06,280 --> 00:02:08,058 The orders were no drinking on this drive. 26 00:02:08,082 --> 00:02:09,880 You knew that. 27 00:02:11,719 --> 00:02:13,197 It's not the first time you've broken the rules, 28 00:02:13,221 --> 00:02:15,599 but it's going to be the last. 29 00:02:16,924 --> 00:02:19,036 All right, we owe you two weeks pay. 30 00:02:19,060 --> 00:02:20,704 Here it is. Be off this ranch in an hour. 31 00:02:20,728 --> 00:02:22,106 Just like that, huh? 32 00:02:22,130 --> 00:02:24,041 Pack up and get out. 33 00:02:24,065 --> 00:02:25,542 That's right, just like that. 34 00:02:25,566 --> 00:02:27,845 You hear the man, Temple? 35 00:02:27,869 --> 00:02:29,747 I heard him. Don't like it. 36 00:02:29,771 --> 00:02:32,116 No man fires me and then tells me what to do. 37 00:02:32,140 --> 00:02:34,485 What do you reckon we ought to do about him, Sand? 38 00:02:34,509 --> 00:02:36,387 Teach him some better manners. 39 00:02:36,411 --> 00:02:38,822 That's the bottle talking and it's not making much sense. 40 00:02:38,846 --> 00:02:40,224 Not this time. 41 00:02:40,248 --> 00:02:42,478 This is my idea. 42 00:02:54,262 --> 00:02:55,821 Get him up. 43 00:03:05,173 --> 00:03:08,404 Hold it. 44 00:03:26,360 --> 00:03:28,772 You got ten seconds to ride out. 45 00:03:28,796 --> 00:03:31,891 You don't... in 11 seconds, you'll be dead. 46 00:03:51,919 --> 00:03:54,364 Thanks, Dan. 47 00:03:54,388 --> 00:03:56,266 That's one I owe you. 48 00:03:56,290 --> 00:03:58,302 You don't owe me anything, boy. 49 00:03:58,326 --> 00:04:01,023 You'd have done the same thing for me. 50 00:05:33,754 --> 00:05:35,933 What's the matter, Joe, can't you get him turned around? 51 00:05:35,957 --> 00:05:37,201 I told him enough times. 52 00:05:37,225 --> 00:05:38,836 You'd think he'd do it by himself now. 53 00:05:38,860 --> 00:05:40,737 Why don't you try sweet-talking him, little brother, 54 00:05:40,761 --> 00:05:42,472 like you do them gals on Saturday night. 55 00:05:42,496 --> 00:05:44,441 Why don't you sweet-talk 'em-- they look a lot more like 56 00:05:44,465 --> 00:05:46,143 the gals you dance with on Saturday night. 57 00:05:55,243 --> 00:05:57,521 Dan, you want me to take him, you put the iron on him? 58 00:05:57,545 --> 00:05:59,356 After 50 years, Hoss, 59 00:05:59,380 --> 00:06:01,144 I think I can handle it. 60 00:06:02,950 --> 00:06:04,111 Okay. 61 00:06:05,920 --> 00:06:08,165 Well, that's the last of the strays. 62 00:06:08,189 --> 00:06:09,833 You're doing a real good job, son. 63 00:06:09,857 --> 00:06:11,335 Well, it's not finished yet. 64 00:06:11,359 --> 00:06:13,270 Well, I'm proud of the way you're handling things. 65 00:06:13,294 --> 00:06:14,738 Really am. Well, thank you. 66 00:06:14,762 --> 00:06:16,607 I don't want to mess up my first chance of being trail boss. 67 00:06:16,631 --> 00:06:18,141 Hey, there were a couple things 68 00:06:18,165 --> 00:06:19,676 I wanted to talk to you about. 69 00:06:19,700 --> 00:06:21,612 Yeah, oh, sure-- whenever you say. 70 00:06:21,636 --> 00:06:23,380 Watch Dan. 71 00:06:23,404 --> 00:06:24,872 Look at the way he turns them over, huh. 72 00:06:28,643 --> 00:06:30,287 You know, he taught me to do that 73 00:06:30,311 --> 00:06:32,022 when I wasn't much older than you. 74 00:06:32,046 --> 00:06:34,691 He's been at it a long time. 75 00:06:34,715 --> 00:06:36,426 I'll get him for you, Dan. 76 00:06:36,450 --> 00:06:37,828 I don't need your help! 77 00:06:37,852 --> 00:06:39,581 Get away! 78 00:06:44,325 --> 00:06:45,936 Hoss! 79 00:06:45,960 --> 00:06:47,604 Get you bad? 80 00:06:47,628 --> 00:06:50,607 No. Just the edge of the iron caught me a bit. 81 00:06:50,631 --> 00:06:52,209 Smarts a bit. 82 00:06:52,233 --> 00:06:53,977 You fool. 83 00:06:54,001 --> 00:06:55,612 Look what you done! I done?! 84 00:06:55,636 --> 00:06:57,281 You listen to me, old man... 85 00:06:57,305 --> 00:06:59,383 Dan, this isn't going to help anything. 86 00:06:59,407 --> 00:07:01,375 Luke, get back to work. Come on. 87 00:07:03,577 --> 00:07:05,255 Sorry, boy. 88 00:07:05,279 --> 00:07:08,625 Never would've happened if that young buck hadn't jumped in. 89 00:07:08,649 --> 00:07:09,927 That's all right, Dan. 90 00:07:09,951 --> 00:07:11,261 I should have got out of the way. 91 00:07:11,285 --> 00:07:13,276 Come on, let's get to the house, have a look at it. 92 00:07:17,091 --> 00:07:18,502 All right, that's all for now. 93 00:07:18,526 --> 00:07:20,858 We'll pick it up after lunch. 94 00:07:32,306 --> 00:07:35,071 He can't do the job anymore. 95 00:07:37,812 --> 00:07:40,557 Look, there's more to it than that, and you know it. 96 00:07:40,581 --> 00:07:42,025 You saw the way he acted out there. 97 00:07:42,049 --> 00:07:44,094 Why, Dan Tolliver used to be 98 00:07:44,118 --> 00:07:45,462 the best-liked wrangler on this ranch. 99 00:07:45,486 --> 00:07:48,365 He just doesn't get along with the men anymore. 100 00:07:48,389 --> 00:07:50,634 I've been watching him the last few weeks, Pa. 101 00:07:50,658 --> 00:07:52,736 He... he's tired. 102 00:07:52,760 --> 00:07:54,738 He's slow to react to trouble. 103 00:07:54,762 --> 00:07:56,373 The other day the herd turned into him 104 00:07:56,397 --> 00:07:58,475 and his horse almost went out from under him 105 00:07:58,499 --> 00:07:59,694 before he could get clear. 106 00:08:01,869 --> 00:08:04,681 He did pretty good when those two had you in the hook. 107 00:08:04,705 --> 00:08:08,642 He saved me from a bad beating, Pa, and I'm grateful. 108 00:08:10,077 --> 00:08:12,789 Look, I'm-I'm not saying fire him, 109 00:08:12,813 --> 00:08:14,324 kick him off the ranch, I... 110 00:08:14,348 --> 00:08:16,426 I'm just saying find him a job he can handle. 111 00:08:16,450 --> 00:08:18,942 There's lots of things he can do around here. 112 00:08:20,187 --> 00:08:22,632 Dan Tolliver isn't a ranch hand, he's a wrangler-- 113 00:08:22,656 --> 00:08:24,351 Always has been-- one of the best. 114 00:08:26,260 --> 00:08:28,638 Look, Pa, I gotta, I gotta get this drive through. 115 00:08:28,662 --> 00:08:30,307 I have to get it through safe and in prime condition. 116 00:08:30,331 --> 00:08:31,775 Now, the only way I'm going to do that 117 00:08:31,799 --> 00:08:33,243 is by getting the best out of everyone. 118 00:08:33,267 --> 00:08:34,632 I know that. 119 00:08:35,970 --> 00:08:38,115 All right, today Dan got a man hurt 120 00:08:38,139 --> 00:08:40,550 because he would not admit that he needed help. 121 00:08:40,574 --> 00:08:45,122 Now, tomorrow he may get himself killed, or somebody else. 122 00:08:45,146 --> 00:08:47,591 I... I just don't want that to happen. 123 00:08:47,615 --> 00:08:49,481 Not on one of our drives. 124 00:08:50,818 --> 00:08:53,964 Dan and I go back a whole lot of years together. 125 00:08:53,988 --> 00:08:56,286 Long before you were born. 126 00:08:57,892 --> 00:09:00,737 And I can tell you, the horses rode a whole lot easier 127 00:09:00,761 --> 00:09:02,320 knowing he was at my side. 128 00:09:05,766 --> 00:09:08,360 Doesn't there come a time when a man has to step down? 129 00:09:10,337 --> 00:09:12,237 For his own good, Pa. 130 00:09:38,132 --> 00:09:40,931 Yeah, I guess you're right. 131 00:09:47,775 --> 00:09:49,004 You want me to tell him? 132 00:09:51,512 --> 00:09:53,276 No. I'll tell him. 133 00:10:01,388 --> 00:10:04,067 You sure got this buggy looking slick, Hoss. 134 00:10:04,091 --> 00:10:06,803 Wouldn't be to take Sara Johnson riding, would it? 135 00:10:06,827 --> 00:10:08,672 Well, now, it just could be, Dan. 136 00:10:08,696 --> 00:10:09,840 Just could be. 137 00:10:09,864 --> 00:10:12,909 Luke had no call to do what he done. 138 00:10:12,933 --> 00:10:15,312 I would have got that steer down easy. 139 00:10:15,336 --> 00:10:17,581 Yeah, I-I know, Dan. 140 00:10:17,605 --> 00:10:19,716 Well, you take good care of that arm, now, 141 00:10:19,740 --> 00:10:21,485 so as it don't infect. 142 00:10:21,509 --> 00:10:22,686 Aw... will do. 143 00:10:22,710 --> 00:10:24,020 Will do, Dan. 144 00:10:24,044 --> 00:10:26,274 Giddup. 145 00:10:54,475 --> 00:10:56,842 I'll get it. 146 00:11:09,924 --> 00:11:11,601 Hello, Dan. 147 00:11:11,625 --> 00:11:14,004 Come in. Come in. 148 00:11:14,028 --> 00:11:16,606 It's good to see you. 149 00:11:16,630 --> 00:11:19,142 Uh, I didn't take you away from anything important 150 00:11:19,166 --> 00:11:20,644 on a Saturday night, did I? 151 00:11:20,668 --> 00:11:22,779 Well, I'm fixin' to go into town. 152 00:11:22,803 --> 00:11:25,916 Oh, well, uh, this can wait. 153 00:11:25,940 --> 00:11:28,985 Why, it'll still be there an hour from now. 154 00:11:29,009 --> 00:11:31,341 Yeah, sure. Come in. 155 00:11:32,379 --> 00:11:34,624 Howdy, Joe. 156 00:11:34,648 --> 00:11:37,260 How you doing, Dan? 157 00:11:37,284 --> 00:11:39,196 The usual? 158 00:11:39,220 --> 00:11:41,264 But, uh, not to the brim. 159 00:11:41,288 --> 00:11:44,134 I do, it bites back at me in the morning. 160 00:11:44,158 --> 00:11:47,150 I know the feeling real well. 161 00:11:50,731 --> 00:11:54,177 Here's to absent friends and good memories. 162 00:12:01,475 --> 00:12:04,387 What is it you want to talk to me about, Ben? 163 00:12:04,411 --> 00:12:06,156 Eh, we've been friends for a good many years, 164 00:12:06,180 --> 00:12:07,791 haven't we, Dan? 165 00:12:07,815 --> 00:12:10,827 More years than... than we care to count, I guess. 166 00:12:10,851 --> 00:12:14,497 Yeah, we... we go back a long ways together, Ben. 167 00:12:14,521 --> 00:12:16,032 That's for sure. 168 00:12:16,056 --> 00:12:19,436 Yeah, the years creep up on you, and... 169 00:12:19,460 --> 00:12:23,073 a man begins to feel the difference in his bones. 170 00:12:23,097 --> 00:12:25,308 There's nothing wrong, is there, Ben? 171 00:12:25,332 --> 00:12:27,143 Your health, I mean. Oh, no, no. 172 00:12:27,167 --> 00:12:28,712 No, no, no. 173 00:12:28,736 --> 00:12:30,247 No, no. No, no, no, Dan. 174 00:12:30,271 --> 00:12:33,016 I'm... fine. I... 175 00:12:33,040 --> 00:12:35,051 But I was just thinking, the other day... 176 00:12:35,075 --> 00:12:39,256 with all the men going out on the drive, 177 00:12:39,280 --> 00:12:41,291 there's so many things that have to be done around here, 178 00:12:41,315 --> 00:12:43,126 and I don't know if I can handle them all-- 179 00:12:43,150 --> 00:12:45,028 I was just wondering if you... 180 00:12:45,052 --> 00:12:47,897 well, if I couldn't talk you into staying here with me 181 00:12:47,921 --> 00:12:49,548 and giving me a hand with them. 182 00:12:57,431 --> 00:13:00,377 You mean you want me to be a ranch hand? 183 00:13:00,401 --> 00:13:02,679 Well... yes, you know. 184 00:13:02,703 --> 00:13:05,015 You know, there's so many things that have to be done. 185 00:13:05,039 --> 00:13:07,284 That barn needs patching up real bad. 186 00:13:07,308 --> 00:13:08,585 And after that? 187 00:13:08,609 --> 00:13:11,154 Well, uh... well, you know 188 00:13:11,178 --> 00:13:14,057 how many things have to be done around a place like this. 189 00:13:14,081 --> 00:13:15,792 I get it. 190 00:13:15,816 --> 00:13:18,495 After the barn, mend the fence, clean the stables. 191 00:13:18,519 --> 00:13:20,730 I'm a wrangler, Ben. I work stock. 192 00:13:20,754 --> 00:13:22,666 I always have. 193 00:13:22,690 --> 00:13:24,100 Now, what are you trying to say? 194 00:13:24,124 --> 00:13:26,286 Come out and say it straight, Ben, the way we always talk. 195 00:13:30,431 --> 00:13:32,309 Sit down, Dan. 196 00:13:32,333 --> 00:13:33,610 I'm all right where I am. 197 00:13:33,634 --> 00:13:35,779 Sit down. I'm all right here! 198 00:13:41,241 --> 00:13:43,720 Well, Dan... 199 00:13:43,744 --> 00:13:47,190 you've been working trail on the Ponderosa for the last 15 years. 200 00:13:47,214 --> 00:13:50,260 I sure wish you could go on working it... 201 00:13:50,284 --> 00:13:52,262 but you can't. 202 00:13:52,286 --> 00:13:55,598 I'm too old-- is that what you're saying to me? 203 00:13:55,622 --> 00:13:58,668 No. What I'm trying to say is that you-you got to stop driving 204 00:13:58,692 --> 00:14:01,137 yourself in a line of work that's for young fellas. 205 00:14:01,161 --> 00:14:02,605 I'm trying to get you to ease off. 206 00:14:02,629 --> 00:14:04,040 It's the onliest trade I know, 207 00:14:04,064 --> 00:14:06,776 and I got no intention of changing now. 208 00:14:06,800 --> 00:14:09,379 I'll get my gear together and be gone in the morning. 209 00:14:09,403 --> 00:14:12,215 You are the dad-burnest, stubbornest man I know. 210 00:14:12,239 --> 00:14:13,917 I don't know how many times it's gotten you into trouble. 211 00:14:13,941 --> 00:14:15,418 Now, what for? For me. 212 00:14:15,442 --> 00:14:16,753 It's a line I've laid out for myself, 213 00:14:16,777 --> 00:14:17,954 and that's the way I got to travel. 214 00:14:17,978 --> 00:14:19,422 Well, lay yourself out another line. 215 00:14:19,446 --> 00:14:21,642 I don't want you to go. I want you to stay here. 216 00:14:24,585 --> 00:14:26,196 Let me change your mind. 217 00:14:26,220 --> 00:14:28,655 Can I get you to change yours? 218 00:14:32,126 --> 00:14:33,570 Now, don't run off like this. 219 00:14:33,594 --> 00:14:34,838 There's no need for that. 220 00:14:34,862 --> 00:14:37,524 Help me find the words to make you stay. 221 00:14:45,906 --> 00:14:48,017 All right. 222 00:14:48,041 --> 00:14:52,188 Well, there'll be a year's bonus for you. 223 00:14:52,212 --> 00:14:57,026 I got 28 days pay coming to me, nothing else. 224 00:14:57,050 --> 00:14:59,041 Dan...? 225 00:15:05,292 --> 00:15:07,504 I just want you to know that it was my decision 226 00:15:07,528 --> 00:15:08,927 to keep you off the trail. 227 00:15:11,098 --> 00:15:13,276 Your decision?! 228 00:15:13,300 --> 00:15:15,912 That's right. 229 00:15:15,936 --> 00:15:17,981 You got no right to judge me, boy. 230 00:15:18,005 --> 00:15:19,682 None whatsoever. 231 00:15:19,706 --> 00:15:21,785 And you're wrong about me. 232 00:15:21,809 --> 00:15:24,220 I can still work you young bucks 233 00:15:24,244 --> 00:15:26,456 into the ground any time I'm a mind to. 234 00:15:26,480 --> 00:15:28,258 Look, Dan, I only... 235 00:15:28,282 --> 00:15:30,593 Just have my wages drawn up in the morning. 236 00:15:30,617 --> 00:15:33,052 Just have them drawn up. 237 00:16:07,387 --> 00:16:09,365 A bottle, Sam. 238 00:16:09,389 --> 00:16:11,367 Hello, Tolliver. 239 00:16:11,391 --> 00:16:13,169 You enjoying yourself? 240 00:16:13,193 --> 00:16:15,371 You know, you made me look a little foolish 241 00:16:15,395 --> 00:16:16,706 out there that night. 242 00:16:16,730 --> 00:16:19,042 Throwing me in the dirt the way that you did. 243 00:16:19,066 --> 00:16:20,543 He snuck up behind us, 244 00:16:20,567 --> 00:16:23,746 and he had a rifle then, which he ain't got now. 245 00:16:23,770 --> 00:16:26,082 You want a piece of me, come ahead, 246 00:16:26,106 --> 00:16:28,985 but you better keep me down for good. 247 00:16:29,009 --> 00:16:31,454 You don't, I'll kill both of you. 248 00:16:31,478 --> 00:16:33,490 Hold on, Dan. 249 00:16:33,514 --> 00:16:35,592 There's no need to get all riled up. 250 00:16:35,616 --> 00:16:39,829 Suppose you and Joe Cartwright are real tight buddies now, huh? 251 00:16:39,853 --> 00:16:42,265 You suppose wrong. 252 00:16:42,289 --> 00:16:45,301 I ain't got any more use for Joe Cartwright than you have. 253 00:16:45,325 --> 00:16:47,036 Why don't we all sit down, huh? 254 00:16:47,060 --> 00:16:49,205 Me and Temple here'll, uh, share the cost 255 00:16:49,229 --> 00:16:51,207 of that bottle with you. 256 00:16:51,231 --> 00:16:53,243 I drink only with my friends. 257 00:16:53,267 --> 00:16:55,361 I don't see any here tonight. 258 00:16:59,373 --> 00:17:01,851 How come you let an old coot like that 259 00:17:01,875 --> 00:17:03,853 bad-mouth you that way? 260 00:17:03,877 --> 00:17:05,367 That ain't like you, Sand. 261 00:17:11,018 --> 00:17:14,497 That old coot-- he's got a big anger inside him, 262 00:17:14,521 --> 00:17:17,867 and I think it's against the Cartwrights. 263 00:17:17,891 --> 00:17:20,203 Yeah, so what if it is? 264 00:17:20,227 --> 00:17:23,026 I don't know... yet. 265 00:17:28,902 --> 00:17:30,480 Flint? 266 00:17:30,504 --> 00:17:31,548 Jim Flint? 267 00:17:31,572 --> 00:17:33,383 Hello, Dan. 268 00:17:33,407 --> 00:17:35,885 Been a heap of years since our trails crossed. 269 00:17:35,909 --> 00:17:37,554 Over 16 of them. Yeah, uh-huh. 270 00:17:37,578 --> 00:17:40,523 Sit down, have a drink with me. 271 00:17:40,547 --> 00:17:43,126 Ah, last time we was together, 272 00:17:43,150 --> 00:17:45,161 we worked trail herd on the Big Red. 273 00:17:45,185 --> 00:17:47,176 With the Morgan outfit. 274 00:17:48,422 --> 00:17:50,266 Remember the night 275 00:17:50,290 --> 00:17:52,235 a rattler crawled into your bedroll? 276 00:17:52,259 --> 00:17:54,003 Tell me about it. 277 00:17:54,027 --> 00:17:56,573 First time I ever saw a bedroll climb a tree. 278 00:18:00,634 --> 00:18:04,147 And the time that Apache raiding party jumped us. 279 00:18:04,171 --> 00:18:06,215 You took an arrow, as I recollect. 280 00:18:06,239 --> 00:18:07,784 You recollect right. 281 00:18:09,376 --> 00:18:11,087 Right after, was the first time 282 00:18:11,111 --> 00:18:12,755 I ever saw a wrangler ride sidesaddle. 283 00:18:14,781 --> 00:18:17,627 Still troubles me some. 284 00:18:17,651 --> 00:18:20,063 What are you doing in Virginia City? 285 00:18:20,087 --> 00:18:22,065 Ah, just drifting through. 286 00:18:22,089 --> 00:18:24,834 You signed on with any of the trail herds yet? 287 00:18:24,858 --> 00:18:26,970 Naw, I give that up some time ago. 288 00:18:26,994 --> 00:18:28,471 Why? You was a good wrangler. 289 00:18:28,495 --> 00:18:30,540 Good as any man I knew. 290 00:18:30,564 --> 00:18:34,277 Now, what would make you take a job like this? 291 00:18:34,301 --> 00:18:36,446 I got to eat when I'm hungry. 292 00:18:36,470 --> 00:18:37,914 It's as easy as that. 293 00:18:39,139 --> 00:18:40,416 Swamper... 294 00:18:40,440 --> 00:18:42,251 I pay you to clean up this place, 295 00:18:42,275 --> 00:18:44,073 not to sit and bother the customers. 296 00:18:45,112 --> 00:18:47,156 Thanks for the drink, Dan. 297 00:18:47,180 --> 00:18:49,492 Maybe, one day, we'll get together, kick around old times? 298 00:18:49,516 --> 00:18:51,507 Sure. One day, Jim. 299 00:19:03,964 --> 00:19:05,942 Here. You have this, Jim. 300 00:19:05,966 --> 00:19:07,832 Thanks, Dan. 301 00:19:58,385 --> 00:20:00,363 Yes? 302 00:20:00,387 --> 00:20:01,664 It's me, Beth. 303 00:20:01,688 --> 00:20:03,599 Dan Tolliver. 304 00:20:03,623 --> 00:20:05,134 Dan. 305 00:20:05,158 --> 00:20:07,737 Dan, how good to see you. 306 00:20:07,761 --> 00:20:10,506 Come in. 307 00:20:10,530 --> 00:20:12,041 I--- 308 00:20:12,065 --> 00:20:13,543 was walking by, I saw the light. 309 00:20:13,567 --> 00:20:15,211 I didn't mean to bother you. 310 00:20:15,235 --> 00:20:17,447 I'd have been bothered if you hadn't stopped by. 311 00:20:17,471 --> 00:20:19,515 Come in and sit down, Dan. 312 00:20:19,539 --> 00:20:21,684 You're certain I won't be putting you out any? 313 00:20:21,708 --> 00:20:24,153 Oh, no. I was just finishing up. 314 00:20:24,177 --> 00:20:28,224 Kind of late to be making pies, ain't it? 315 00:20:28,248 --> 00:20:31,160 Well, it's a rush order for Mrs. Grant's social tomorrow. 316 00:20:31,184 --> 00:20:33,830 I have to take my work however I can find it, 317 00:20:33,854 --> 00:20:35,598 no matter what the hour. 318 00:20:35,622 --> 00:20:38,868 Things bad for you, Beth? 319 00:20:38,892 --> 00:20:40,870 Well, sometimes, they get a little rough, 320 00:20:40,894 --> 00:20:42,739 but never mind that. 321 00:20:42,763 --> 00:20:45,391 You sit down at the table, and I'll warm the coffee. 322 00:20:46,433 --> 00:20:49,345 You need money, Beth? 323 00:20:49,369 --> 00:20:51,347 No. 324 00:20:51,371 --> 00:20:53,066 No, I'll manage. 325 00:21:01,715 --> 00:21:03,615 Apple pie still your favorite? 326 00:21:05,385 --> 00:21:07,029 What? 327 00:21:07,053 --> 00:21:08,282 Oh, yeah. 328 00:21:21,768 --> 00:21:24,247 I remember other Saturday nights, Dan... 329 00:21:24,271 --> 00:21:26,883 the socials... do you recall? 330 00:21:26,907 --> 00:21:29,185 We used to have some high old times 331 00:21:29,209 --> 00:21:31,187 at those dances, didn't we? 332 00:21:31,211 --> 00:21:33,189 Yes, we did. 333 00:21:33,213 --> 00:21:36,826 And as I recall, you were seldom around to see them end. 334 00:21:36,850 --> 00:21:39,162 Course I was. 335 00:21:39,186 --> 00:21:41,230 No, you weren't. 336 00:21:41,254 --> 00:21:44,767 You used to come in all spruced up, acting the proper gentleman. 337 00:21:44,791 --> 00:21:47,837 Then after a few trips around the back with the boys, 338 00:21:47,861 --> 00:21:50,239 you'd come in and dance with all the pretty girls. 339 00:21:50,263 --> 00:21:53,409 You was one of them pretty gals, if I recollect. 340 00:21:53,433 --> 00:21:55,478 The fact that I was with another fella 341 00:21:55,502 --> 00:21:57,413 never seemed to trouble you any. 342 00:21:57,437 --> 00:22:00,316 Sure did trouble that other fella, though, didn't it? 343 00:22:00,340 --> 00:22:03,486 Yes, and you'd both go back and settle it. 344 00:22:03,510 --> 00:22:05,454 I never saw such a patched-up suit 345 00:22:05,478 --> 00:22:07,256 as the one you used to wear. 346 00:22:07,280 --> 00:22:09,992 Suit wasn't made to roll on the ground in. 347 00:22:10,016 --> 00:22:13,329 We girls used to get so mad at you. 348 00:22:13,353 --> 00:22:14,697 Why? 349 00:22:14,721 --> 00:22:16,499 I thought you liked to dance with me. 350 00:22:16,523 --> 00:22:17,667 We did. 351 00:22:17,691 --> 00:22:19,435 You were the best dancer there, 352 00:22:19,459 --> 00:22:20,970 but the worst fighter. 353 00:22:20,994 --> 00:22:24,640 It was always the other fella that returned to the dance. 354 00:22:24,664 --> 00:22:28,277 I never seemed to learn, did I? 355 00:22:28,301 --> 00:22:31,013 You're a fine woman, Beth Riley. 356 00:22:31,037 --> 00:22:33,816 Tom was mighty lucky to have found you. 357 00:22:33,840 --> 00:22:37,320 I only wish it was me who'd been so lucky. 358 00:22:37,344 --> 00:22:41,123 You had that chance, Dan... 359 00:22:41,147 --> 00:22:42,273 or don't you remember? 360 00:22:46,920 --> 00:22:49,332 It's late. I better be leaving. 361 00:22:49,356 --> 00:22:52,802 Dan, you didn't have your pie and coffee. 362 00:22:52,826 --> 00:22:54,837 Another time. 363 00:22:54,861 --> 00:22:57,840 Thank you for everything, Beth. 364 00:22:57,864 --> 00:23:00,509 Dan... 365 00:23:00,533 --> 00:23:03,012 Dan, if you're ever troubled, 366 00:23:03,036 --> 00:23:06,549 if you think you'd like to talk to someone, 367 00:23:06,573 --> 00:23:10,052 my door is always open to you. 368 00:23:10,076 --> 00:23:12,388 You're a good woman, Beth. 369 00:23:12,412 --> 00:23:15,324 With all your own problems, you're helping me. 370 00:23:15,348 --> 00:23:18,147 Should be the other way around. 371 00:23:19,519 --> 00:23:21,510 Good night, Beth. 372 00:23:56,790 --> 00:23:58,334 Come in. 373 00:24:02,996 --> 00:24:04,607 Hi, Dan. 374 00:24:04,631 --> 00:24:06,065 Where's your pa? 375 00:24:07,600 --> 00:24:09,278 A bunch of steers got bogged down last night. 376 00:24:09,302 --> 00:24:11,430 Hess and Pa rode out to see what they could do. 377 00:24:12,906 --> 00:24:17,053 I'm just making out a list of supplies for the drive. 378 00:24:17,077 --> 00:24:19,889 I came for my wages. 379 00:24:19,913 --> 00:24:23,872 Yeah. 380 00:24:30,757 --> 00:24:32,335 You got anything lined up? 381 00:24:32,359 --> 00:24:34,555 I'll make do, like always. 382 00:24:37,330 --> 00:24:39,542 If there's anything we can do to help... 383 00:24:39,566 --> 00:24:40,843 There is. 384 00:24:40,867 --> 00:24:42,426 Count out my wages. 385 00:24:48,541 --> 00:24:51,487 Look, uh, Pa still wants you to take that bonus. 386 00:24:51,511 --> 00:24:53,502 Just the wages. 387 00:25:05,325 --> 00:25:07,970 Now, you understand something, boy... 388 00:25:07,994 --> 00:25:10,339 and I want you to remember it. 389 00:25:10,363 --> 00:25:13,509 I wasn't born this old; I grew into it. 390 00:25:13,533 --> 00:25:15,878 And so will you one day. 391 00:25:15,902 --> 00:25:18,848 And when that happens... 392 00:25:18,872 --> 00:25:21,933 you'll know how I feel now. 393 00:25:23,376 --> 00:25:27,176 You'll know why it don't go down easy. 394 00:25:38,391 --> 00:25:40,382 ♪♪ 395 00:25:56,209 --> 00:25:58,200 ♪♪ 396 00:26:14,794 --> 00:26:16,023 It's open. 397 00:26:22,635 --> 00:26:24,046 What do you want? 398 00:26:24,070 --> 00:26:27,183 Word's out about what happened to you with the Cartwrights. 399 00:26:27,207 --> 00:26:28,884 So? 400 00:26:28,908 --> 00:26:31,687 Well, you're in the same boat with Temple and me now, 401 00:26:31,711 --> 00:26:34,737 so we thought we'd drop by and try to cheer you up. 402 00:26:36,116 --> 00:26:37,426 That's right. 403 00:26:37,450 --> 00:26:39,728 Bought our own bottle to do it with. 404 00:26:39,752 --> 00:26:41,130 You wasted your money. 405 00:26:41,154 --> 00:26:42,598 I drink my own whiskey. 406 00:26:42,622 --> 00:26:43,953 Get out of here. 407 00:26:47,160 --> 00:26:49,171 You know, you... 408 00:26:49,195 --> 00:26:51,391 you told me you only drank with your friends. 409 00:26:52,565 --> 00:26:54,761 Well, why not give us a chance? 410 00:26:57,170 --> 00:27:00,382 Tolliver, do you mind telling me what you've got to show 411 00:27:00,406 --> 00:27:02,051 for 50 years' work? 412 00:27:02,075 --> 00:27:04,453 Uh, beside a worn saddle and... 413 00:27:04,477 --> 00:27:07,623 the clothes on your back and maybe what's in that saddlebag? 414 00:27:07,647 --> 00:27:11,393 It's enough, till I sign on with another trail herd. 415 00:27:11,417 --> 00:27:12,795 No. Not a chance. 416 00:27:12,819 --> 00:27:15,564 When the other outfits hear that the Cartwrights let you go, 417 00:27:15,588 --> 00:27:16,932 and know the reason, 418 00:27:16,956 --> 00:27:20,636 you won't be able to get a job herding day-old calves. 419 00:27:20,660 --> 00:27:23,706 You'll wind up cleaning stables and swamping saloons. 420 00:27:23,730 --> 00:27:25,596 That's not a pretty future, is it? 421 00:27:27,367 --> 00:27:28,994 Get out of here. 422 00:27:30,036 --> 00:27:31,413 Sure, we'll go. 423 00:27:31,437 --> 00:27:34,917 But if I can show you a way to get you enough money 424 00:27:34,941 --> 00:27:37,086 to set you up for the rest of your life, 425 00:27:37,110 --> 00:27:39,078 you figure that's worth a listen? 426 00:27:56,129 --> 00:27:57,907 I tell you it can work. 427 00:27:57,931 --> 00:28:01,076 Tonight, Little Joe and Hess will bed down with the herd, 428 00:28:01,100 --> 00:28:02,578 like they've been doing. 429 00:28:02,602 --> 00:28:05,047 Ben Cartwright will be alone at the house. 430 00:28:05,071 --> 00:28:06,115 That's right. 431 00:28:06,139 --> 00:28:08,417 Alone with all that payroll money 432 00:28:08,441 --> 00:28:10,452 for the trail herd wranglers... 433 00:28:10,476 --> 00:28:12,354 in the safe. 434 00:28:12,378 --> 00:28:13,989 Now, if me and Temple try to break in, 435 00:28:14,013 --> 00:28:15,291 they'll use a gun on us. 436 00:28:15,315 --> 00:28:18,060 But all you have to do is knock on the front door, 437 00:28:18,084 --> 00:28:19,643 and we'll be right behind you. 438 00:28:25,191 --> 00:28:27,703 What makes you think he'd open the door for me? 439 00:28:27,727 --> 00:28:29,572 30 years of friendship. 440 00:28:29,596 --> 00:28:31,473 No. 441 00:28:31,497 --> 00:28:32,908 No, you've come to the wrong man. 442 00:28:32,932 --> 00:28:34,743 I want no part of it. 443 00:28:34,767 --> 00:28:38,147 I've done some things in my time I ain't proud of, 444 00:28:38,171 --> 00:28:40,649 but I ain't never stole from another man, 445 00:28:40,673 --> 00:28:44,286 and I ain't aiming to start now, with someone I call friend. 446 00:28:46,179 --> 00:28:48,757 You mean you call the Cartwrights your friends? 447 00:28:48,781 --> 00:28:51,360 Why, it was them who threw you away. 448 00:28:51,384 --> 00:28:53,062 Them who said, "You're finished old man, 449 00:28:53,086 --> 00:28:55,231 go crawl in a hole and die by yourself." 450 00:28:55,255 --> 00:28:57,266 That's right-- they kicked you out! 451 00:28:57,290 --> 00:29:00,282 You buy that brand of friendship, Tolliver? 452 00:29:02,562 --> 00:29:05,374 We do get in the house... 453 00:29:05,398 --> 00:29:08,510 what makes you think Ben will open the safe for us? 454 00:29:08,534 --> 00:29:10,525 He's got no choice. 455 00:29:11,904 --> 00:29:14,416 He don't open it, we take him out! 456 00:29:14,440 --> 00:29:16,452 Shut up, Temple. 457 00:29:16,476 --> 00:29:18,287 Ben Cartwright's no fool. 458 00:29:18,311 --> 00:29:19,622 He's a wealthy man-- 459 00:29:19,646 --> 00:29:21,824 He's not going to risk his life for money. 460 00:29:21,848 --> 00:29:23,325 He'll give it to us. 461 00:29:23,349 --> 00:29:25,894 There'll be no gunplay, I promise. 462 00:29:25,918 --> 00:29:28,430 What do you say? 463 00:29:28,454 --> 00:29:30,320 It's your last chance, old man. 464 00:30:00,453 --> 00:30:03,821 ♪♪ 465 00:30:15,635 --> 00:30:17,262 I'm in. 466 00:30:29,248 --> 00:30:30,647 Come on! 467 00:30:32,719 --> 00:30:34,380 Come on! 468 00:31:35,448 --> 00:31:37,025 Reach for your gun. 469 00:31:37,049 --> 00:31:38,380 Slow and easy. 470 00:31:44,624 --> 00:31:46,101 Now... 471 00:31:46,125 --> 00:31:47,936 Temple will ride out on ahead. 472 00:31:47,960 --> 00:31:51,039 You follow in the wagon right behind him, and I follow you. 473 00:31:51,063 --> 00:31:53,157 Let's move! 474 00:32:20,359 --> 00:32:22,350 ♪♪ 475 00:32:52,358 --> 00:32:54,169 Yes, who is it? 476 00:32:54,193 --> 00:32:56,685 Dan Tolliver, Ben. 477 00:32:58,030 --> 00:32:59,608 Dan, you son of a gun! 478 00:32:59,632 --> 00:33:00,843 It's good to see you. 479 00:33:00,867 --> 00:33:02,344 Come on in. 480 00:33:02,368 --> 00:33:03,445 Well, come on in! 481 00:33:03,469 --> 00:33:04,834 Don't stand outside there. 482 00:33:07,240 --> 00:33:09,618 We, uh, don't usually keep the door bolted, 483 00:33:09,642 --> 00:33:12,321 but, uh, with the payroll in the safe, you know, 484 00:33:12,345 --> 00:33:14,523 there's no point taking any chances. 485 00:33:14,547 --> 00:33:16,525 I been waiting up for Little Joe. 486 00:33:16,549 --> 00:33:18,927 He went to town this morning to get some supplies. 487 00:33:18,951 --> 00:33:21,230 Should've been back some time ago, but... 488 00:33:21,254 --> 00:33:23,565 I guess he's, uh... 489 00:33:23,589 --> 00:33:26,217 with Hoss, looking at the herd. 490 00:33:27,760 --> 00:33:30,252 Like some coffee? 491 00:33:32,031 --> 00:33:34,693 Dan, would you like some coffee? 492 00:33:35,868 --> 00:33:37,358 No. 493 00:33:39,238 --> 00:33:41,550 Well, Dan, I hope your coming back here 494 00:33:41,574 --> 00:33:43,218 means that you've thought things over 495 00:33:43,242 --> 00:33:45,787 and you're gonna be working with us again. 496 00:33:45,811 --> 00:33:48,007 No. 497 00:33:50,216 --> 00:33:52,184 What is it, Dan? 498 00:33:55,087 --> 00:33:58,300 If you want Joe back... 499 00:33:58,324 --> 00:34:02,659 you open up that safe and give me the money that's inside. 500 00:34:05,164 --> 00:34:07,509 What's the matter with you, Dan? 501 00:34:07,533 --> 00:34:09,511 We got Joe, Ben. 502 00:34:09,535 --> 00:34:11,313 Me and my partners. 503 00:34:11,337 --> 00:34:14,650 He ain't been hurt none, and he'll be turned loose 504 00:34:14,674 --> 00:34:18,186 as soon as I get back there with the money. 505 00:34:18,210 --> 00:34:20,178 Some kind of joke? 506 00:34:22,048 --> 00:34:24,660 It's no joke, Ben. 507 00:34:24,684 --> 00:34:26,675 We got him. 508 00:34:33,092 --> 00:34:35,754 What's come over you, Dan? 509 00:34:36,796 --> 00:34:38,230 Why? 510 00:34:39,999 --> 00:34:44,546 Because I'm fighting for what's left of my life, that's why. 511 00:34:44,570 --> 00:34:48,584 Because after 50 years' work, I... I find I'm used up. 512 00:34:48,608 --> 00:34:50,752 I got nothin', Ben. 513 00:34:50,776 --> 00:34:54,189 Nothin' behind me and nothin' up ahead except handout jobs. 514 00:34:54,213 --> 00:34:56,124 That's not for me, Ben. 515 00:34:56,148 --> 00:34:58,226 I don't aim to end up that way. 516 00:34:58,250 --> 00:35:00,548 Now, you open that safe. 517 00:35:16,035 --> 00:35:18,197 Put it all in there. 518 00:35:36,389 --> 00:35:39,434 After I leave, don't try to follow me, Ben. 519 00:35:39,458 --> 00:35:42,655 It can only cause trouble. 520 00:35:44,196 --> 00:35:46,308 I'd have given you this money, 521 00:35:46,332 --> 00:35:47,909 and anything else you wanted. 522 00:35:47,933 --> 00:35:50,579 All you had to do was ask for it. 523 00:35:50,603 --> 00:35:52,662 You mean another handout? 524 00:35:55,174 --> 00:35:57,886 If Joe's back in the morning... 525 00:35:57,910 --> 00:36:00,355 I won't say a word about this. 526 00:36:00,379 --> 00:36:03,679 You get out of here, and good luck to you. 527 00:36:05,017 --> 00:36:07,095 But if he's hurt... 528 00:36:07,119 --> 00:36:08,830 in any way... 529 00:36:08,854 --> 00:36:11,166 I'll come after you, Dan, 530 00:36:11,190 --> 00:36:13,101 and there won't be a place on earth 531 00:36:13,125 --> 00:36:15,423 far enough or dark enough to hide you. 532 00:36:37,516 --> 00:36:39,507 ♪♪ 533 00:37:07,213 --> 00:37:09,204 ♪♪ 534 00:37:21,961 --> 00:37:24,372 When you reckon he's gonna get back? 535 00:37:24,396 --> 00:37:27,709 Well, if things go the way they should, by sunrise. 536 00:37:27,733 --> 00:37:30,245 What do you mean, "things go the way they should"? 537 00:37:30,269 --> 00:37:32,481 Why shouldn't they? Oh, settle down, Temple. 538 00:37:32,505 --> 00:37:34,516 It's going to be a long night. 539 00:37:34,540 --> 00:37:37,085 The way I figure it, the old man'll 540 00:37:37,109 --> 00:37:38,553 be back in the morning... 541 00:37:38,577 --> 00:37:40,021 with the money. 542 00:37:40,045 --> 00:37:42,758 That old man get back with the money, 543 00:37:42,782 --> 00:37:44,826 what do you figure you're gonna do with your share? 544 00:37:44,850 --> 00:37:45,961 Spend it. 545 00:37:45,985 --> 00:37:48,296 Me, too. 546 00:37:48,320 --> 00:37:50,732 I'm going to San Francisco. 547 00:37:50,756 --> 00:37:54,202 And I'm gonna get me a room in one of them fancy hotels. 548 00:37:54,226 --> 00:37:56,671 Then I'm gonna go down and buy me some of them 549 00:37:56,695 --> 00:38:00,342 duded-up city clothes... 550 00:38:00,366 --> 00:38:02,344 and I'm gonna kiss me 551 00:38:02,368 --> 00:38:04,613 every pretty girl I can find. 552 00:38:04,637 --> 00:38:06,114 Why don't you give him the number 553 00:38:06,138 --> 00:38:08,049 of your hotel room, while you're at it? 554 00:38:08,073 --> 00:38:11,052 What difference does it make if he knows where I'm at? 555 00:38:11,076 --> 00:38:13,067 Ain't gonna do him no good nohow. 556 00:38:32,298 --> 00:38:33,891 ♪♪ 557 00:38:57,456 --> 00:38:59,447 ♪♪ 558 00:39:26,252 --> 00:39:27,896 Yes, who is it? 559 00:39:27,920 --> 00:39:29,831 Beth, it's me, Dan. 560 00:39:29,855 --> 00:39:31,099 Dan, what's the matter? 561 00:39:31,123 --> 00:39:33,368 Can I come in? I... I want to talk to you. 562 00:39:33,392 --> 00:39:35,383 Of course. 563 00:39:38,364 --> 00:39:39,841 I'm sorry to bother you this late, 564 00:39:39,865 --> 00:39:41,343 but I don't have much time. 565 00:39:41,367 --> 00:39:44,479 Well, a-are you in trouble? Is there anything I can do? 566 00:39:44,503 --> 00:39:46,481 No, I'm fine. 567 00:39:46,505 --> 00:39:48,817 I-I'm leaving town. I... 568 00:39:48,841 --> 00:39:51,253 Chances are, I won't see you again. 569 00:39:51,277 --> 00:39:53,722 Well, what-what do you intend to do? 570 00:39:53,746 --> 00:39:55,223 Where are you going? 571 00:39:55,247 --> 00:39:57,092 Well, I... 572 00:39:57,116 --> 00:39:59,227 I ain't rightly thought about that yet, I... 573 00:39:59,251 --> 00:40:01,447 There's something I wanted to do before I left. 574 00:40:06,659 --> 00:40:08,149 I want you to have this. 575 00:40:09,795 --> 00:40:11,206 Where did you get all that money? 576 00:40:11,230 --> 00:40:13,341 Well, no matter about that. That's why I came here, 577 00:40:13,365 --> 00:40:15,231 to... to give it to you. Here, take it. 578 00:40:16,568 --> 00:40:18,380 Oh, I can't accept that. 579 00:40:18,404 --> 00:40:19,681 Why? 580 00:40:19,705 --> 00:40:21,583 Well, it doesn't belong to me. 581 00:40:21,607 --> 00:40:23,451 Does it belong to you? 582 00:40:23,475 --> 00:40:25,620 Yes. 583 00:40:25,644 --> 00:40:28,423 It does belong to me. Maybe not the way you think, but... 584 00:40:28,447 --> 00:40:30,992 but there's 50 years of my life tied up in this money. 585 00:40:31,016 --> 00:40:32,260 I've earned it. 586 00:40:32,284 --> 00:40:34,429 Every dollar of it. 587 00:40:34,453 --> 00:40:36,431 And I want you to share it with me. 588 00:40:36,455 --> 00:40:37,866 But why? 589 00:40:37,890 --> 00:40:39,734 Because you won't have to stay up half the night 590 00:40:39,758 --> 00:40:41,336 working for other people. 591 00:40:41,360 --> 00:40:43,805 You won't have to depend on anyone for food on your table, 592 00:40:43,829 --> 00:40:45,194 or a roof over your head. 593 00:40:49,335 --> 00:40:51,046 What have you done? 594 00:40:51,070 --> 00:40:55,150 What I've done was as much for you as for me. 595 00:40:55,174 --> 00:40:57,852 No. Not for me. 596 00:40:57,876 --> 00:41:00,402 If I took this money, would it ease your conscience? 597 00:41:01,780 --> 00:41:04,225 Oh, Dan, don't you see, you've done a wrong thing? 598 00:41:04,249 --> 00:41:05,927 This could lead to big trouble. 599 00:41:05,951 --> 00:41:07,996 I can't take this money. 600 00:41:08,020 --> 00:41:09,931 I earn enough to live on. 601 00:41:09,955 --> 00:41:12,167 And I take pride in my work. 602 00:41:12,191 --> 00:41:13,969 The way you used to. 603 00:41:13,993 --> 00:41:15,236 Beth. 604 00:41:15,260 --> 00:41:16,938 They kicked me out. 605 00:41:16,962 --> 00:41:18,239 They called me an old man. 606 00:41:18,263 --> 00:41:19,975 They said I couldn't do my work. 607 00:41:19,999 --> 00:41:23,645 Well, then, I'd do something that I could do. 608 00:41:23,669 --> 00:41:25,647 And no matter what, 609 00:41:25,671 --> 00:41:27,649 there'd be no shame. 610 00:41:27,673 --> 00:41:30,643 As long as it was honest work, I'd take pride in it. 611 00:41:34,413 --> 00:41:36,224 Honest work-- 612 00:41:36,248 --> 00:41:38,526 like Jim Flint, 613 00:41:38,550 --> 00:41:41,296 cleaning spittoons. 614 00:41:41,320 --> 00:41:43,311 Dan... 615 00:41:45,691 --> 00:41:48,285 ...my thoughts and my prayers are with you. 616 00:42:40,012 --> 00:42:41,639 Sand, wake up. It's morning. 617 00:42:43,682 --> 00:42:45,393 That old man should have been here by now. 618 00:42:45,417 --> 00:42:46,728 What do you think happened to him? 619 00:42:46,752 --> 00:42:49,016 I'll ask him when he gets here. 620 00:42:50,289 --> 00:42:52,656 Check him. 621 00:42:58,197 --> 00:43:00,427 All right, lean forward, so I can see your hands. 622 00:43:01,834 --> 00:43:03,859 Come on... 623 00:43:13,679 --> 00:43:15,023 It's him, Sand. He's here. 624 00:43:15,047 --> 00:43:17,025 Don't forget what we've got to do. 625 00:43:17,049 --> 00:43:19,609 Not a chance. 626 00:43:38,937 --> 00:43:40,014 Did you get it? 627 00:43:40,038 --> 00:43:41,733 Did Cartwright give you the money? 628 00:43:46,411 --> 00:43:47,522 Look at it, Sand. 629 00:43:47,546 --> 00:43:49,124 Will you look at it? 630 00:43:49,148 --> 00:43:50,547 And it's ours, it's all ours. 631 00:43:52,017 --> 00:43:53,628 You make sure nobody followed you here? 632 00:43:53,652 --> 00:43:56,280 No one followed me. 633 00:43:57,756 --> 00:43:59,501 It was easy, wasn't it? 634 00:43:59,525 --> 00:44:02,670 For you, it was easy. 635 00:44:02,694 --> 00:44:04,372 We owe you a lot, Tolliver. 636 00:44:04,396 --> 00:44:07,093 It might not have worked out if you hadn't come in with us. 637 00:44:14,940 --> 00:44:16,635 What you fixing to do? 638 00:44:18,677 --> 00:44:20,488 Cut him loose, turn him out of here. 639 00:44:20,512 --> 00:44:21,856 I don't think so. 640 00:44:21,880 --> 00:44:24,259 Wait a minute. 641 00:44:24,283 --> 00:44:26,461 That was our understanding-- by the time he gets home, 642 00:44:26,485 --> 00:44:28,863 tells them about us, we'll be long gone. 643 00:44:28,887 --> 00:44:30,598 No way for 'em to catch us. 644 00:44:30,622 --> 00:44:32,167 Well, maybe not this week. 645 00:44:32,191 --> 00:44:34,002 But what about next week, or next month, 646 00:44:34,026 --> 00:44:35,537 or next year? 647 00:44:35,561 --> 00:44:38,039 No... I'm not gonna spend the rest of my life 648 00:44:38,063 --> 00:44:39,541 looking over my shoulder. 649 00:44:39,565 --> 00:44:41,843 I won't sit still for a killing. 650 00:44:41,867 --> 00:44:44,312 I didn't think you would. 651 00:44:44,336 --> 00:44:45,826 And I'm sorry. 652 00:44:47,306 --> 00:44:49,468 It would've changed things if you had. 653 00:44:59,985 --> 00:45:02,830 I'll take one of you with me. 654 00:45:02,854 --> 00:45:04,822 No, you won't. 655 00:45:30,415 --> 00:45:32,213 Shoot him, Temple! 656 00:46:02,948 --> 00:46:04,926 I didn't want you hurt. 657 00:46:04,950 --> 00:46:06,611 Where did it take you? 658 00:46:08,353 --> 00:46:09,497 Got-Got me in the side. 659 00:46:09,521 --> 00:46:10,511 I'll be all right. 660 00:46:14,459 --> 00:46:16,070 What are you... 661 00:46:16,094 --> 00:46:18,306 What are you waiting for? 662 00:46:18,330 --> 00:46:19,807 You got all the money now. 663 00:46:19,831 --> 00:46:21,542 That's w... That's what you wanted, isn't it? 664 00:46:21,566 --> 00:46:23,544 No. 665 00:46:23,568 --> 00:46:25,546 That's all you left me. 666 00:46:25,570 --> 00:46:27,115 What you forced on me. 667 00:46:27,139 --> 00:46:30,451 Oh, come on, Dan, nobody forced you in anything. 668 00:46:30,475 --> 00:46:32,466 You did that all by yourself. 669 00:46:33,945 --> 00:46:35,556 What do you think... what do you think, 670 00:46:35,580 --> 00:46:37,659 you're the on-- the only person who ever got old? 671 00:46:37,683 --> 00:46:40,528 Happens to lots of people. 672 00:46:40,552 --> 00:46:42,430 The only difference is they adjust to it, they... 673 00:46:42,454 --> 00:46:45,400 they find work they can handle. 674 00:46:45,424 --> 00:46:48,291 Good, honest work and they take pride in it. 675 00:46:49,594 --> 00:46:52,173 No, not you. 676 00:46:52,197 --> 00:46:54,175 No, you're too proud to work for my father, 677 00:46:54,199 --> 00:46:56,224 but you're not too proud to steal from him. 678 00:46:58,270 --> 00:47:00,261 And I feel sorry for you. 679 00:47:02,040 --> 00:47:04,018 You had an awful lot to offer. 680 00:47:04,042 --> 00:47:06,154 So years of experience on the trail. 681 00:47:06,178 --> 00:47:07,955 Something you could have passed on. 682 00:47:07,979 --> 00:47:10,346 But you just, you just quit. 683 00:47:11,683 --> 00:47:13,674 Well, you go on, take the money. 684 00:47:16,254 --> 00:47:18,916 Try and buy yourself a friend like my father. 685 00:47:21,993 --> 00:47:25,293 Here... let me help you. 686 00:47:43,382 --> 00:47:45,373 Let's go home, son. 687 00:48:15,280 --> 00:48:17,271 ♪♪ 688 00:48:52,217 --> 00:48:53,594 What's the matter with you, boy? 689 00:48:53,618 --> 00:48:55,930 Can't you see that horse standing there, big as life? 690 00:48:55,954 --> 00:48:58,566 Well, everything's normal again. 691 00:48:58,590 --> 00:49:00,067 It's good to have him back. 692 00:49:00,091 --> 00:49:01,354 Yeah. 693 00:49:08,600 --> 00:49:10,578 Easy, boy. 694 00:49:10,602 --> 00:49:12,934 Sneak it out easy. 695 00:49:19,010 --> 00:49:20,910 I said easy, didn't I? 696 00:49:24,316 --> 00:49:26,160 I'm gonna make a wrangler out of you, boy, 697 00:49:26,184 --> 00:49:27,709 in spite of yourself. 698 00:49:35,927 --> 00:49:38,089 Go get 'em, Dan. 699 00:49:45,437 --> 00:49:47,428 Oh, boy. 700 00:50:32,384 --> 00:50:34,762 This has been a color production 701 00:50:34,786 --> 00:50:36,777 of the NBC Television Network. 49414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.