All language subtitles for 03Ncis.los.angeles.S03E01.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,372 --> 00:00:05,290 Hetty has resigned her position. 2 00:00:05,374 --> 00:00:06,591 - Who are you? - Lauren Hunter. 3 00:00:06,676 --> 00:00:07,459 Her replacement. 4 00:00:07,543 --> 00:00:08,927 Zulu-November. 5 00:00:09,011 --> 00:00:10,762 Operation Comescu. 6 00:00:10,847 --> 00:00:12,314 You are not longer on this case, Agent Callen. 7 00:00:12,381 --> 00:00:14,966 Operation Comescu is all about you. 8 00:00:18,638 --> 00:00:21,223 Find her, Agent Hunter, before they all get killed. 9 00:00:21,274 --> 00:00:24,192 (shouting, gunfire) 10 00:00:24,260 --> 00:00:25,810 - Hetty's alive. - Where? 11 00:00:34,487 --> 00:00:35,954 HETTY: I have a message 12 00:00:36,038 --> 00:00:37,923 for the head of the Comescu family. 13 00:00:37,990 --> 00:00:40,492 I am the head of the Comescu family. 14 00:00:40,576 --> 00:00:41,877 HETTY: Callen died 15 00:00:41,944 --> 00:00:43,161 three weeks ago. 16 00:00:43,246 --> 00:00:45,046 And why should I trust you? 17 00:01:03,349 --> 00:01:06,401 (men shouting, gunfire in distance) 18 00:01:13,776 --> 00:01:15,844 They are coming? 19 00:01:17,263 --> 00:01:19,281 (gunfire continues) 20 00:01:26,122 --> 00:01:28,173 (shouting, gunfire continue) 21 00:01:31,827 --> 00:01:34,145 (gunshot) 22 00:01:34,213 --> 00:01:36,298 (grunts quietly) 23 00:01:39,035 --> 00:01:41,052 (grunts quietly) 24 00:01:42,004 --> 00:01:43,355 (sighs) 25 00:01:54,450 --> 00:01:56,117 Let them come. 26 00:01:58,204 --> 00:02:02,204 ♪ NCIS: LA 3x01 ♪ Lange, H. Original air date on September 20, 2011 27 00:02:02,229 --> 00:02:06,229 == sync, corrected by elderman == 28 00:02:06,254 --> 00:02:18,613 ♪ 29 00:02:57,013 --> 00:02:58,246 The best fruit. 30 00:02:58,919 --> 00:03:00,803 Handpicked. 31 00:03:03,747 --> 00:03:05,748 Dulceata. 32 00:03:07,951 --> 00:03:09,969 I learned this from my mother. 33 00:03:11,672 --> 00:03:13,806 She learned it from her mother. 34 00:03:15,476 --> 00:03:18,094 And her mother from hers. 35 00:03:18,145 --> 00:03:20,146 And so on. 36 00:03:24,235 --> 00:03:26,402 A family tradition then-- 37 00:03:26,470 --> 00:03:28,955 preservation. 38 00:03:29,023 --> 00:03:33,710 Some things are more important to protect than others. 39 00:03:33,777 --> 00:03:35,778 Yes, they are. 40 00:03:40,334 --> 00:03:44,954 This feud-- how long has it been going on? 41 00:03:46,657 --> 00:03:49,475 Since the war. 42 00:03:49,543 --> 00:03:51,794 Now... 43 00:03:51,845 --> 00:03:54,230 it's over. 44 00:03:54,298 --> 00:03:56,716 Is it? 45 00:04:00,988 --> 00:04:03,005 (seagulls cawing) 46 00:04:16,453 --> 00:04:19,038 SAM: I need to know you're gonna be okay. 47 00:04:21,191 --> 00:04:24,460 I said, I need to know you're gonna be okay. 48 00:04:25,529 --> 00:04:27,547 Yeah. 49 00:04:27,631 --> 00:04:29,832 I'm all right. 50 00:04:29,900 --> 00:04:32,418 Because if you're not gonna be okay, and you're gonna lose it 51 00:04:32,503 --> 00:04:34,203 when you're supposed to be watching my back, 52 00:04:34,271 --> 00:04:35,421 I'd like to know. 53 00:04:37,474 --> 00:04:40,093 That's the Black Sea. 54 00:04:42,162 --> 00:04:44,998 Yes, it is. 55 00:04:45,065 --> 00:04:48,468 I always assumed it was the Pacific. 56 00:04:49,953 --> 00:04:52,505 California. 57 00:04:52,573 --> 00:04:55,942 You do know where we are. 58 00:04:56,026 --> 00:04:57,894 Romania. 59 00:04:57,961 --> 00:05:00,997 SAM: We need to get off the street, figure out a plan. 60 00:05:01,064 --> 00:05:03,333 CALLEN: Couple blocks back, there are some workshops, 61 00:05:03,400 --> 00:05:05,234 old warehouses. 62 00:05:05,285 --> 00:05:07,520 Auto trade mostly. 63 00:05:07,588 --> 00:05:10,540 Preferably an alleyway, in case we need to get out fast. 64 00:05:10,591 --> 00:05:12,542 Workshop, warehouses and alleys. 65 00:05:12,609 --> 00:05:14,577 Got it. 66 00:05:20,934 --> 00:05:23,036 How do you know this place? 67 00:05:23,103 --> 00:05:25,388 I was born here. 68 00:05:30,361 --> 00:05:32,612 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 69 00:05:32,696 --> 00:05:34,731 Coffee, black. Sugar, brown. 70 00:05:34,782 --> 00:05:36,733 Brewed, not stewed, and Oreos... 71 00:05:36,784 --> 00:05:38,434 if you want 'em. 72 00:05:38,485 --> 00:05:40,203 No food or beverages in ops. 73 00:05:40,270 --> 00:05:41,771 Who says? 74 00:05:41,822 --> 00:05:44,774 Doesn't seem right. 75 00:05:45,826 --> 00:05:47,493 She's not here, Eric. 76 00:05:47,578 --> 00:05:48,944 No, she's not. 77 00:05:48,996 --> 00:05:50,296 She resigned. 78 00:05:50,381 --> 00:05:51,631 Yes, she did. 79 00:05:51,715 --> 00:05:53,249 She's somewhere in Eastern Europe. 80 00:05:53,300 --> 00:05:54,584 Most likely. 81 00:05:54,635 --> 00:05:56,919 She has zero control over what you do, 82 00:05:56,970 --> 00:06:00,306 what you say, or what rules you choose to break. 83 00:06:04,978 --> 00:06:06,979 And yet... 84 00:06:11,652 --> 00:06:13,920 (slurps) 85 00:06:13,987 --> 00:06:16,155 Did you say Oreos? 86 00:06:17,741 --> 00:06:20,760 No credit card usage. 87 00:06:20,828 --> 00:06:22,829 No hotels booked under her alias. 88 00:06:22,913 --> 00:06:24,397 No contact. 89 00:06:24,465 --> 00:06:26,582 Nothing since that taxi dropped Hetty off 90 00:06:26,650 --> 00:06:28,651 at the address in Prague. 91 00:06:28,702 --> 00:06:30,787 It's owned by a Comescu family company. 92 00:06:30,838 --> 00:06:32,488 (typing) Let's see. 93 00:06:32,539 --> 00:06:34,123 It's a residential area. 94 00:06:34,174 --> 00:06:36,175 Probably a safe house, or maybe a courier drop, 95 00:06:36,260 --> 00:06:37,460 but nothing that makes it stand out-- 96 00:06:37,511 --> 00:06:38,778 (two beeps) 97 00:06:38,846 --> 00:06:40,413 Whoa. 98 00:06:40,481 --> 00:06:41,714 What? 99 00:06:41,799 --> 00:06:43,549 It's a wire report out of Prague. 100 00:06:43,634 --> 00:06:46,235 There was a shooting at that address overnight. 101 00:06:47,855 --> 00:06:49,005 It's being 102 00:06:49,072 --> 00:06:50,690 reported as a gangland war. 103 00:06:50,774 --> 00:06:53,526 Five dead. 104 00:06:53,610 --> 00:06:55,528 All of them Romanian. 105 00:06:55,612 --> 00:06:58,047 One was a Comescu. 106 00:06:58,115 --> 00:07:00,533 (sirens wailing on video) I just got off the phone with Interpol. 107 00:07:00,617 --> 00:07:03,018 Said it was more like a military black op 108 00:07:03,070 --> 00:07:05,138 than a gangland shootout. 109 00:07:05,205 --> 00:07:07,023 When? 110 00:07:07,090 --> 00:07:09,125 Just after 10:00, local time. 111 00:07:09,192 --> 00:07:12,194 Six hours after Callen and the others landed in Prague. 112 00:07:17,134 --> 00:07:19,869 Officially, we only have one agent in that part of the world. 113 00:07:19,920 --> 00:07:21,337 Of course, Director, 114 00:07:21,388 --> 00:07:23,656 and that's obviously what you came to tell us. 115 00:07:27,728 --> 00:07:28,828 Director? 116 00:07:29,897 --> 00:07:32,548 That one agent-- would that be 117 00:07:32,599 --> 00:07:33,733 Agent Hunter? 118 00:07:33,817 --> 00:07:35,818 Agent Hunter is making enquires 119 00:07:35,886 --> 00:07:37,854 about a former employee. 120 00:07:37,921 --> 00:07:39,739 Which would be Hetty. 121 00:07:39,823 --> 00:07:41,290 Miss Lange, yes. 122 00:07:41,358 --> 00:07:43,058 Hmm. 123 00:07:43,110 --> 00:07:45,361 Uh... any news 124 00:07:45,412 --> 00:07:47,730 from Agent Hunter? 125 00:07:51,702 --> 00:07:54,420 If you find anything, let me know. 126 00:08:06,550 --> 00:08:09,435 So, uh, judging by the dust, 127 00:08:09,520 --> 00:08:12,939 I think we got a good 30 years before anybody comes back. 128 00:08:17,277 --> 00:08:19,946 SAM: We got to find out what we're up against. 129 00:08:20,030 --> 00:08:22,565 The Comescus probably heard about the shooting in Prague, 130 00:08:22,616 --> 00:08:24,150 but we got here fast. 131 00:08:24,234 --> 00:08:28,571 They'll be expecting us, but not yet. 132 00:08:28,622 --> 00:08:30,790 KENSI: Well, what if Hetty's already gone? 133 00:08:30,874 --> 00:08:33,409 What if they've already moved her from the beach house? 134 00:08:33,460 --> 00:08:35,411 She's here. 135 00:08:35,462 --> 00:08:36,963 They haven't moved her. 136 00:08:37,047 --> 00:08:38,948 You want to share? 137 00:08:38,999 --> 00:08:41,283 This is where they live. 138 00:08:41,335 --> 00:08:42,919 It's where they feel safe. 139 00:08:46,974 --> 00:08:49,124 Go play tourist. 140 00:08:49,176 --> 00:08:51,794 Count heads, map out the perimeter. 141 00:08:51,845 --> 00:08:53,262 Back in 30. 142 00:08:53,313 --> 00:08:55,348 You got it. 143 00:09:07,778 --> 00:09:10,496 You got 30 minutes. 144 00:09:12,082 --> 00:09:14,000 To do what? 145 00:09:14,084 --> 00:09:16,535 To tell me what just happened on the beach. 146 00:09:21,758 --> 00:09:24,594 So... 147 00:09:24,661 --> 00:09:26,829 you are familia. 148 00:09:26,880 --> 00:09:29,098 Roma. 149 00:09:29,165 --> 00:09:30,850 Gypsy. 150 00:09:32,886 --> 00:09:35,938 I was born after the war, 151 00:09:36,006 --> 00:09:38,524 in a refugee camp in Bucharest. 152 00:09:38,609 --> 00:09:41,827 And your parents? 153 00:09:44,898 --> 00:09:46,849 Two years... 154 00:09:46,900 --> 00:09:49,852 in a German death camp. 155 00:09:49,903 --> 00:09:54,073 My father died two months before I was born. 156 00:09:54,141 --> 00:09:56,993 My mother... 157 00:09:57,060 --> 00:09:59,045 two days after. 158 00:10:00,831 --> 00:10:04,383 A family in the camp raised me. 159 00:10:05,636 --> 00:10:08,203 They were also Roma. 160 00:10:08,255 --> 00:10:11,490 And what was this family's name? 161 00:10:12,542 --> 00:10:14,560 Pavlenco. 162 00:10:18,849 --> 00:10:20,833 You lie. 163 00:10:22,886 --> 00:10:25,721 I most certainly do not lie, Alexa. 164 00:10:35,449 --> 00:10:38,918 Taken yesterday at Prague airport. 165 00:10:40,287 --> 00:10:42,555 You lie, Henrietta. 166 00:10:44,007 --> 00:10:45,291 You lie. 167 00:10:45,942 --> 00:10:49,779 You lie. 168 00:10:49,846 --> 00:10:51,797 You lie. 169 00:11:07,686 --> 00:11:12,190 ALEXA: You killed two of our people in Prague. 170 00:11:13,575 --> 00:11:17,578 And these killed five more. 171 00:11:19,915 --> 00:11:24,202 One of them a nephew. 172 00:11:28,407 --> 00:11:31,409 And you make soup. 173 00:11:43,422 --> 00:11:47,008 These agents-- they come for me? 174 00:11:47,076 --> 00:11:49,727 No, me. 175 00:11:52,731 --> 00:11:54,665 To kill you? 176 00:11:54,733 --> 00:11:58,286 No, to save me. 177 00:12:04,376 --> 00:12:08,496 You try to save this one by bringing me evidence 178 00:12:08,580 --> 00:12:11,466 he is dead. 179 00:12:11,550 --> 00:12:15,119 Call it a final attempt to end the bloodshed 180 00:12:15,170 --> 00:12:18,055 between his family and yours. 181 00:12:20,058 --> 00:12:24,011 I'm sure you knew it must fail, 182 00:12:24,079 --> 00:12:26,314 which leaves me to wonder, Henrietta Lange, 183 00:12:26,398 --> 00:12:31,819 why, exactly, did you come? 184 00:12:39,995 --> 00:12:43,281 She went to protect Callen. 185 00:12:43,332 --> 00:12:45,700 Callen's perfectly capable of protecting himself. 186 00:12:45,784 --> 00:12:48,319 - And then some. - Mm. 187 00:12:48,370 --> 00:12:49,921 So why did she go? 188 00:12:49,988 --> 00:12:53,174 Director Vance said it was a thin file. 189 00:12:53,258 --> 00:12:56,494 Maybe there wasn't enough evidence to make a case. 190 00:12:56,545 --> 00:12:57,762 Hmm, but she must have known 191 00:12:57,829 --> 00:12:59,163 Callen would have come after her. 192 00:12:59,214 --> 00:13:02,166 Wherever Callen goes, Sam goes, and Kensi. 193 00:13:02,234 --> 00:13:03,551 And Deeks. 194 00:13:03,635 --> 00:13:05,286 What if she couldn't get approval to run the operation, 195 00:13:05,354 --> 00:13:07,221 so instead she puts herself out there, 196 00:13:07,306 --> 00:13:09,273 knows they'll all come to back her up? 197 00:13:09,341 --> 00:13:10,808 Kind of a desperate play. 198 00:13:10,859 --> 00:13:12,777 Yeah, but what if she had no choice? 199 00:13:12,844 --> 00:13:13,895 They were about to come after Callen. 200 00:13:13,979 --> 00:13:15,112 Offense is the best defense. 201 00:13:15,180 --> 00:13:17,899 Mm. 202 00:13:17,983 --> 00:13:19,617 Wait, what did you say? 203 00:13:19,684 --> 00:13:21,018 Offense is the best defense? 204 00:13:21,069 --> 00:13:24,655 No, no, before that, you said it was a thin file. 205 00:13:24,706 --> 00:13:25,873 I didn't say that; Director Vance did. 206 00:13:25,958 --> 00:13:27,008 I heard him telling Callen. 207 00:13:27,075 --> 00:13:29,527 Okay, but the file Hetty erased was a big file-- 208 00:13:29,578 --> 00:13:32,947 20 megabytes, at least; hundreds of pages. 209 00:13:33,015 --> 00:13:36,501 Maybe it was all for show so we'd stop looking? 210 00:13:37,519 --> 00:13:39,537 Two files. 211 00:13:40,556 --> 00:13:44,392 A fat file for show and a thin file, 212 00:13:44,476 --> 00:13:46,928 and if she only erased one... 213 00:13:47,012 --> 00:13:49,680 Then the real Comescu file is still in there. 214 00:13:56,889 --> 00:13:58,956 You gonna tell me what spooked you? 215 00:13:59,024 --> 00:14:02,276 You said I had 30 minutes; it's only been seven. 216 00:14:02,361 --> 00:14:04,562 How long is it gonna take you to tell me? 217 00:14:04,613 --> 00:14:06,614 About a minute. 218 00:14:06,698 --> 00:14:07,832 Then you got 22 minutes. 219 00:14:07,899 --> 00:14:09,900 Good. 220 00:14:13,772 --> 00:14:15,706 That's the third time you've stripped that pistol. 221 00:14:15,757 --> 00:14:18,009 You'll wear it out. 222 00:14:18,076 --> 00:14:20,711 Yeah, just load your ammo, okay? 223 00:14:23,882 --> 00:14:28,302 (sighs) 224 00:14:32,774 --> 00:14:34,725 Those memories I told you about-- 225 00:14:34,776 --> 00:14:37,144 the guy giving me the toy soldier. 226 00:14:37,229 --> 00:14:39,030 I always just assumed that's where it took place-- 227 00:14:39,097 --> 00:14:41,148 on a local beach, kids playing. 228 00:14:42,684 --> 00:14:44,285 I was making sand castles. 229 00:14:52,544 --> 00:14:54,962 This is where I'm from, Sam. 230 00:14:55,047 --> 00:14:57,582 How can you be so sure? 231 00:14:57,633 --> 00:14:58,966 I remembered... 232 00:15:01,920 --> 00:15:03,871 ...a woman. 233 00:15:03,939 --> 00:15:05,439 (laughs) 234 00:15:07,342 --> 00:15:09,360 My mother. 235 00:15:16,068 --> 00:15:18,686 They shot her. 236 00:15:24,809 --> 00:15:27,979 If you tell me... 237 00:15:28,046 --> 00:15:30,615 how this all started... 238 00:15:31,566 --> 00:15:34,485 ...I'll tell you why I came. 239 00:15:45,430 --> 00:15:48,516 In the war... 240 00:15:48,600 --> 00:15:50,885 my grandfather did what he had to do 241 00:15:50,969 --> 00:15:53,270 to keep his family safe. 242 00:15:54,389 --> 00:15:57,108 Safe from the death camps. 243 00:15:59,528 --> 00:16:03,397 Late in the war, there was a coup. 244 00:16:05,033 --> 00:16:08,452 The power shifted. 245 00:16:08,520 --> 00:16:11,322 From being someone the government could rely on, 246 00:16:11,373 --> 00:16:12,306 my grandfather 247 00:16:12,374 --> 00:16:16,844 became someone to be despised. 248 00:16:20,666 --> 00:16:22,883 There was an American. 249 00:16:24,252 --> 00:16:26,870 OSS. 250 00:16:26,922 --> 00:16:28,989 You know of the OSS? 251 00:16:29,057 --> 00:16:32,526 Now the CIA. 252 00:16:34,229 --> 00:16:38,099 This American hunted 253 00:16:38,183 --> 00:16:42,103 my grandfather down and killed him, 254 00:16:42,187 --> 00:16:45,206 along with two of his brothers. 255 00:16:48,910 --> 00:16:51,412 This OSS agent was 256 00:16:51,496 --> 00:16:53,964 Callen's grandfather. 257 00:16:57,252 --> 00:17:00,821 And the Comescu family responded in kind? 258 00:17:01,873 --> 00:17:05,192 It took two years to find him. 259 00:17:05,260 --> 00:17:10,181 He had married a Roma girl, they had... a child. 260 00:17:13,251 --> 00:17:16,454 My father was the one to find him. 261 00:17:16,521 --> 00:17:19,023 The mother and child-- a daughter-- 262 00:17:19,090 --> 00:17:21,942 escaped to America. 263 00:17:22,978 --> 00:17:25,479 But it didn't end there. 264 00:17:26,498 --> 00:17:29,734 25 years later, the daughter came back. 265 00:17:29,785 --> 00:17:32,069 She had changed her name. 266 00:17:32,120 --> 00:17:34,388 She had two children. 267 00:17:34,456 --> 00:17:37,775 A girl and a boy. 268 00:17:37,843 --> 00:17:42,446 My father swore on his father's grave 269 00:17:42,497 --> 00:17:44,915 to end their bloodline. 270 00:17:46,918 --> 00:17:49,470 She died not far 271 00:17:49,554 --> 00:17:54,008 from here on a beach while her son played. 272 00:17:56,628 --> 00:17:59,463 He won't go easily. 273 00:17:59,514 --> 00:18:03,300 No, he won't. 274 00:18:04,319 --> 00:18:06,320 It is in his blood. 275 00:18:11,660 --> 00:18:14,628 Why did you come? 276 00:18:15,664 --> 00:18:19,033 To make amends. 277 00:18:21,620 --> 00:18:23,537 Big smile. 278 00:18:23,605 --> 00:18:25,322 This one's going to be for the album. 279 00:18:25,373 --> 00:18:27,975 What album is this? 280 00:18:29,010 --> 00:18:32,046 Honeymoon, yeah? 281 00:18:32,130 --> 00:18:33,664 Honeymoon? 282 00:18:33,715 --> 00:18:37,000 We are on honeymoon in Romania? 283 00:18:37,052 --> 00:18:38,135 Romantic Romania. 284 00:18:38,186 --> 00:18:39,703 Look at this place-- it's perfect. 285 00:18:39,771 --> 00:18:41,121 Yeah? Well, 286 00:18:41,189 --> 00:18:43,624 I don't see a ring on this finger, lover-boy. 287 00:18:43,692 --> 00:18:45,609 Well, that's because you, darling, 288 00:18:45,677 --> 00:18:47,678 left it at the hotel when we went swimming. 289 00:18:47,729 --> 00:18:49,563 Swimming? And our swimsuits are...? 290 00:18:49,631 --> 00:18:51,782 Optional. 291 00:18:51,850 --> 00:18:52,900 (laughs) Our swimsuits are optional. 292 00:18:52,984 --> 00:18:54,201 Actually, you know what? 293 00:18:54,286 --> 00:18:56,237 There's a swimsuit-optional beach right up there, 294 00:18:56,321 --> 00:18:58,873 and, yep, the batteries are fully charged. 295 00:18:58,957 --> 00:19:00,357 We could do this. 296 00:19:00,408 --> 00:19:02,910 Yeah, well, I'm really sorry, not today, little brother. 297 00:19:02,994 --> 00:19:04,311 Little brother-- are you kidding me? 298 00:19:04,379 --> 00:19:06,714 Why's it always got to be the brother-sister thing with you? 299 00:19:06,798 --> 00:19:08,749 Well, we're on a family vacation, so 300 00:19:08,834 --> 00:19:10,434 keep snapping. All right. 301 00:19:12,637 --> 00:19:15,422 Two guys leaving the house. 302 00:19:22,831 --> 00:19:24,949 Well, it hasn't been partitioned on the main drive. 303 00:19:25,016 --> 00:19:28,552 Nothing on the user or new file logs. 304 00:19:28,603 --> 00:19:29,553 It's not here. 305 00:19:29,604 --> 00:19:30,688 It's got to be here. 306 00:19:30,739 --> 00:19:32,339 It can't be anywhere else. 307 00:19:32,407 --> 00:19:35,693 Okay, so if you were Hetty, where would you hide a file 308 00:19:35,744 --> 00:19:38,913 on a server that you didn't want anyone else to find? 309 00:19:38,997 --> 00:19:40,998 In plain sight. 310 00:19:42,400 --> 00:19:44,401 She wouldn't, would she? 311 00:19:47,839 --> 00:19:49,924 (scoffs) She made a simple copy and parked it. 312 00:19:50,008 --> 00:19:52,293 The Comescu file has been right there all along. 313 00:19:54,763 --> 00:19:55,796 What now? 314 00:19:55,881 --> 00:19:59,183 Zulu-November-Tango-1179-- 315 00:19:59,250 --> 00:20:02,036 the director's access code. 316 00:20:02,103 --> 00:20:03,821 We could get fired. 317 00:20:03,889 --> 00:20:06,440 Your computer. 318 00:20:08,092 --> 00:20:10,077 (taps key) 319 00:20:11,863 --> 00:20:15,332 Hmm, looks like someone got access to the Comescu 320 00:20:15,400 --> 00:20:16,717 family album. 321 00:20:16,785 --> 00:20:19,236 The captions are translated. 322 00:20:19,304 --> 00:20:24,191 "Vasile with Dracul and Ilena on his birthday, 1987." 323 00:20:24,259 --> 00:20:27,728 "Ilena with Auntie Alexa at the beach house." 324 00:20:29,297 --> 00:20:31,615 "Dracul, Vasile, Ion, Alexa, and Ilena 325 00:20:31,666 --> 00:20:35,069 at Uncle Petru's, January 2011." 326 00:20:35,136 --> 00:20:36,787 Look at Ilena's face-- it's completely 327 00:20:36,838 --> 00:20:38,405 out of focus. 328 00:20:38,473 --> 00:20:40,107 (typing) 329 00:20:41,393 --> 00:20:44,795 "Ilena's welcome home party, 2009." 330 00:20:44,846 --> 00:20:46,747 Can you unblur them? 331 00:20:47,425 --> 00:20:48,542 Maybe. 332 00:20:48,593 --> 00:20:49,759 (typing) 333 00:20:49,844 --> 00:20:50,961 (shutter clicking) 334 00:20:56,133 --> 00:20:58,134 Here they come. 335 00:21:05,476 --> 00:21:07,494 DEEKS: Female visitor. 336 00:21:08,479 --> 00:21:11,898 Why would the Comescus blur her face? 337 00:21:13,568 --> 00:21:16,820 The blurring was done after it was downloaded onto our server. 338 00:21:16,904 --> 00:21:18,505 The Comescus didn't do it. 339 00:21:18,573 --> 00:21:19,756 We did. 340 00:21:22,960 --> 00:21:24,578 That's a warm welcome, little kissy-kissy. 341 00:21:24,629 --> 00:21:27,480 They've obviously met before. 342 00:21:31,335 --> 00:21:33,003 That can't be. 343 00:21:40,478 --> 00:21:41,895 What? Who is it? 344 00:21:45,800 --> 00:21:47,901 It's Hunter. 345 00:21:57,540 --> 00:22:01,627 (beeping) 346 00:22:03,129 --> 00:22:04,496 Vance must have sent her. 347 00:22:04,547 --> 00:22:06,698 But how did she know where to find them? 348 00:22:08,218 --> 00:22:09,918 She's got to be undercover. 349 00:22:10,003 --> 00:22:12,421 Maybe it's not her first time at the beach house. 350 00:22:12,505 --> 00:22:14,673 KENSI: Yeah, they've clearly met before. 351 00:22:16,676 --> 00:22:17,643 She's undercover... 352 00:22:17,710 --> 00:22:19,728 she targets him, 353 00:22:19,813 --> 00:22:22,981 picks him up at a bar or the gym... 354 00:22:23,049 --> 00:22:24,900 starts dating him. 355 00:22:24,984 --> 00:22:26,768 Gets invited home to meet the family. 356 00:22:26,853 --> 00:22:28,854 That's what I'd do. 357 00:22:28,905 --> 00:22:31,573 What do we do? 358 00:22:31,658 --> 00:22:34,059 Having her in the house changes the plan. 359 00:22:34,110 --> 00:22:35,861 We have a plan? 360 00:22:35,912 --> 00:22:37,946 Yeah. 361 00:22:38,031 --> 00:22:40,032 Kill 'em all. 362 00:23:06,059 --> 00:23:07,259 (beep) 363 00:23:08,144 --> 00:23:09,545 (speed-dialing) 364 00:23:09,612 --> 00:23:12,147 FEMALE VOICE: The mobile customer you are trying to call 365 00:23:12,232 --> 00:23:14,116 is not available or out of range. 366 00:23:14,200 --> 00:23:15,534 Please-- (beep) 367 00:23:18,404 --> 00:23:20,923 (sighs) 368 00:23:22,709 --> 00:23:25,127 We're going to have to tell the director. 369 00:23:25,211 --> 00:23:27,129 What, that we illegally used his password 370 00:23:27,213 --> 00:23:28,714 to access an Eyes Only file? 371 00:23:28,781 --> 00:23:30,599 He must know what's in the file. 372 00:23:30,667 --> 00:23:31,884 I wouldn't be so sure. 373 00:23:31,951 --> 00:23:33,285 I mean, Hetty had two files. 374 00:23:33,336 --> 00:23:34,619 Maybe she had more. 375 00:23:34,671 --> 00:23:36,922 Maybe she only showed him what she needed him to know. 376 00:23:36,973 --> 00:23:38,974 What, like, a plausible deniability kind of thing? 377 00:23:39,058 --> 00:23:42,094 More like a Hetty trying to save her butt kind of thing. 378 00:23:42,145 --> 00:23:45,297 Okay, Eric, Hetty doesn't work here anymore. 379 00:23:45,348 --> 00:23:47,316 Director Vance is our boss now. 380 00:23:47,400 --> 00:23:50,752 And always has been. 381 00:23:50,820 --> 00:23:52,487 Director Vance. 382 00:23:52,572 --> 00:23:55,991 I thought Hetty had a rule about eating in ops, Eric. 383 00:23:56,075 --> 00:23:57,276 Um, she does. 384 00:23:57,327 --> 00:23:59,111 She did. 385 00:23:59,162 --> 00:24:01,997 Do you have anything to report? 386 00:24:02,081 --> 00:24:03,332 Nothing. 387 00:24:03,416 --> 00:24:05,417 That can't wait. 388 00:24:08,121 --> 00:24:11,323 I need you to locate an active GPS device. 389 00:24:11,374 --> 00:24:12,541 Who are we tracking? 390 00:24:12,625 --> 00:24:13,709 Agent Hunter. 391 00:24:13,793 --> 00:24:14,960 (coughing) 392 00:24:15,011 --> 00:24:16,261 Excellent. 393 00:24:18,598 --> 00:24:19,798 (blipping) 394 00:24:19,849 --> 00:24:21,133 ERIC: Tracking GPS. 395 00:24:21,184 --> 00:24:22,734 Overlaying pictometry. 396 00:24:22,802 --> 00:24:25,787 All right, she's at a beach house on the Black Sea. 397 00:24:25,855 --> 00:24:27,489 Or at least her GPS tracker is. 398 00:24:27,557 --> 00:24:29,558 Who owns this beach house, Eric? 399 00:24:29,626 --> 00:24:30,892 ERIC: Um... 400 00:24:30,960 --> 00:24:33,145 Property is owned 401 00:24:33,196 --> 00:24:35,797 by a company registered in the Cayman Islands. 402 00:24:35,865 --> 00:24:37,766 CF&Q Limited. 403 00:24:37,834 --> 00:24:39,801 Three listed directors-- 404 00:24:39,869 --> 00:24:44,089 Alexa Comescu, Vasile Comescu and Dracul Comescu. 405 00:24:44,157 --> 00:24:46,074 How do you say "bingo" in Romanian? 406 00:24:46,142 --> 00:24:47,876 - Bingo. - Bingo. 407 00:24:47,944 --> 00:24:50,262 In the camp of the enemy. 408 00:24:50,330 --> 00:24:52,648 How did she know to go there? 409 00:24:52,715 --> 00:24:57,085 That's a very good question, Miss Jones. 410 00:24:57,170 --> 00:24:59,671 Almost as good as: Why hasn't she called? 411 00:25:02,091 --> 00:25:04,542 KENSI: So, basically, those were Callan's instructions. 412 00:25:04,594 --> 00:25:06,478 So that's the plan-- just kill them all? 413 00:25:06,545 --> 00:25:07,763 Yep. 414 00:25:07,847 --> 00:25:08,764 Mm-hmm. Has anyone figured out exactly 415 00:25:08,848 --> 00:25:09,815 how we're going to do that? 416 00:25:09,882 --> 00:25:12,768 - No, not yet. - Right, okay. 417 00:25:12,852 --> 00:25:14,853 Well, listen... I'm on my third gelato here, 418 00:25:14,904 --> 00:25:16,221 and I'm beginning to wonder 419 00:25:16,272 --> 00:25:20,558 if my new wife has up and dumped me, but... 420 00:25:20,610 --> 00:25:21,827 I think you mean sister. 421 00:25:21,894 --> 00:25:24,079 Okay, fine. My sister. 422 00:25:24,163 --> 00:25:25,730 Thank you. 423 00:25:25,782 --> 00:25:27,933 (gate opens, shuts) And I was... Hold on. 424 00:25:29,252 --> 00:25:30,568 What's happening? 425 00:25:30,620 --> 00:25:31,736 Deeks? 426 00:25:31,788 --> 00:25:33,355 Hello? 427 00:25:33,423 --> 00:25:35,090 Okay, I'm starting to feel exposed here. 428 00:25:35,174 --> 00:25:36,341 I think I'm going to move. 429 00:25:36,409 --> 00:25:37,976 I will, uh, I'll call you back. 430 00:25:39,379 --> 00:25:41,913 (phone beeps off) 431 00:25:41,964 --> 00:25:43,665 Deeks good? 432 00:25:43,733 --> 00:25:45,934 Yeah. Moving position. 433 00:25:47,320 --> 00:25:49,721 SAM: You see any electronic security? 434 00:25:49,772 --> 00:25:51,606 Cameras? Sensors? 435 00:25:51,691 --> 00:25:53,392 Just lots of guards. 436 00:25:53,443 --> 00:25:56,261 A dozen on the grounds at least; probably more inside. 437 00:25:57,263 --> 00:25:59,514 Going to have to draw them out. 438 00:25:59,582 --> 00:26:02,084 Need a diversion. 439 00:26:04,987 --> 00:26:07,322 Oh, joy. 440 00:26:13,880 --> 00:26:15,997 (tires squealing and horn honking) 441 00:26:25,875 --> 00:26:27,809 (speaking Romanian) 442 00:26:49,982 --> 00:26:51,066 (gasps) 443 00:26:53,836 --> 00:26:54,870 Really? 444 00:26:54,937 --> 00:26:56,705 Luka! 445 00:26:58,091 --> 00:26:59,608 I hate Romania! 446 00:26:59,675 --> 00:27:01,960 There's stairs up from the beach here, 447 00:27:02,011 --> 00:27:04,880 but all the beach approaches are heavily guarded, so... 448 00:27:04,964 --> 00:27:06,148 I got three prisoners. 449 00:27:06,215 --> 00:27:07,149 Where? 450 00:27:07,216 --> 00:27:08,383 Right behind me. 451 00:27:23,282 --> 00:27:25,200 Okay, make that one prisoner 452 00:27:25,284 --> 00:27:26,485 and two dead guys. 453 00:27:26,536 --> 00:27:29,371 Over! (speaking Romanian) 454 00:27:29,455 --> 00:27:30,688 (groans) 455 00:27:30,740 --> 00:27:32,991 You got made? 456 00:27:33,042 --> 00:27:34,709 I didn't get made. 457 00:27:34,794 --> 00:27:35,827 you definitely got made. 458 00:27:35,878 --> 00:27:37,229 Not because of anything that I did. 459 00:27:37,296 --> 00:27:38,530 One gelato too many. 460 00:27:38,581 --> 00:27:42,250 Dracul Nicolae Comescu. 461 00:27:44,420 --> 00:27:47,539 Well, I definitely didn't get made. 462 00:27:47,590 --> 00:27:50,509 They knew who to look for. 463 00:27:50,560 --> 00:27:53,979 Looks like somebody knew we were coming. 464 00:28:06,121 --> 00:28:08,072 DEEKS: This narrows down our options. 465 00:28:08,123 --> 00:28:09,791 KENSI: We get within a hundred feet of that place, 466 00:28:09,792 --> 00:28:11,326 we're compromised. 467 00:28:11,377 --> 00:28:13,595 And we still don't know if Hetty's even there. 468 00:28:13,662 --> 00:28:15,830 Think they got a chance to call it in? 469 00:28:15,881 --> 00:28:17,215 I didn't wait around to find out. 470 00:28:17,300 --> 00:28:18,683 As soon as I got made-- 471 00:28:18,768 --> 00:28:21,136 spotted-- I took off. 472 00:28:21,187 --> 00:28:25,607 They were snapping at my heels. Maybe not. 473 00:28:25,674 --> 00:28:27,442 We need to move before they miss these guys. 474 00:28:27,509 --> 00:28:29,778 What about Hunter? There's no photo of her. 475 00:28:29,845 --> 00:28:32,764 SAM: We got to assume her cover's still intact. 476 00:28:32,832 --> 00:28:34,532 What cover might that be? 477 00:28:37,703 --> 00:28:38,737 Who is she? 478 00:28:43,025 --> 00:28:45,043 It's a good-looking woman, Sam. 479 00:28:45,127 --> 00:28:46,711 You think she's his girlfriend? 480 00:28:46,796 --> 00:28:49,530 A woman like that wants a man with power and money. 481 00:28:49,582 --> 00:28:52,417 You got power and money, Dracul? 482 00:28:54,003 --> 00:28:55,804 SAM: Didn't think so. 483 00:28:55,871 --> 00:28:57,255 He's just tenth-rate muscle, 484 00:28:57,340 --> 00:28:59,841 20 times removed from the head of the family. 485 00:28:59,892 --> 00:29:01,810 CALLEN: How about this one: 486 00:29:01,877 --> 00:29:04,562 What's her name? 487 00:29:07,066 --> 00:29:11,569 Why don't you knock on the door and ask her yourself. 488 00:29:11,654 --> 00:29:13,571 Right answer. 489 00:29:13,656 --> 00:29:15,657 We just might do that. 490 00:29:17,860 --> 00:29:22,664 What do you know of the boy on the beach? 491 00:29:22,731 --> 00:29:26,251 His time should have ended with his mother. 492 00:29:26,335 --> 00:29:29,070 This was a mistake. 493 00:29:29,121 --> 00:29:32,207 Instead, he grew into a man. 494 00:29:32,258 --> 00:29:35,860 You know a lot about him then. 495 00:29:35,928 --> 00:29:37,846 More than you. 496 00:29:37,913 --> 00:29:41,933 More than he knows about himself. 497 00:29:42,017 --> 00:29:43,785 Who he is. 498 00:29:43,853 --> 00:29:48,423 From where he comes. 499 00:29:48,474 --> 00:29:53,211 He was given his grandfather's name-- Callen. 500 00:29:53,279 --> 00:29:54,946 Yes. 501 00:29:55,948 --> 00:29:58,783 What about his first name? 502 00:29:58,868 --> 00:30:01,486 You know what it is? 503 00:30:10,579 --> 00:30:13,832 What is this thing you did that was so bad 504 00:30:13,916 --> 00:30:18,803 that you must come to my house and die to make your amends? 505 00:30:27,263 --> 00:30:29,764 It's not what I did. 506 00:30:31,934 --> 00:30:34,853 It's what I didn't do. 507 00:30:37,587 --> 00:30:39,638 What I couldn't do. 508 00:30:43,242 --> 00:30:45,627 Save her. 509 00:30:49,020 --> 00:30:51,023 Save his mother. 510 00:30:53,221 --> 00:30:55,489 And we are on stream. 511 00:30:55,557 --> 00:30:57,841 ERIC: Ready to track Hunter's cell phone. 512 00:30:57,909 --> 00:30:59,593 VANCE: Colonel, thank you for making this happen. 513 00:30:59,677 --> 00:31:00,544 COLONEL: Take care. 514 00:31:00,595 --> 00:31:02,179 Yes, you, too. 515 00:31:02,230 --> 00:31:03,897 Low orbit, oblique angles-- 516 00:31:03,982 --> 00:31:05,599 so coverage could be a little scratchy. 517 00:31:05,683 --> 00:31:06,984 What's our window, Eric? 518 00:31:07,051 --> 00:31:08,569 We've tasked a small target area, 519 00:31:08,653 --> 00:31:11,355 only two square miles, so our window's less than 15 seconds, 520 00:31:11,406 --> 00:31:12,322 starting in ten. 521 00:31:12,390 --> 00:31:13,723 Big screen, Eric. 522 00:31:13,775 --> 00:31:17,844 And we are capturing data. 523 00:31:17,912 --> 00:31:20,013 (beeping) 524 00:31:20,081 --> 00:31:23,584 Every pinpoint of light is an active GPS cell phone. 525 00:31:23,651 --> 00:31:25,619 Romanians love their cell phones. 526 00:31:25,703 --> 00:31:29,856 Data capture terminating in three, two, one. 527 00:31:29,924 --> 00:31:31,041 And the show's over. 528 00:31:31,092 --> 00:31:33,293 We got it, I hope. 529 00:31:33,378 --> 00:31:35,462 Just need to overlay it with our satellite imagery 530 00:31:35,547 --> 00:31:37,114 and we are good to snoop. 531 00:31:37,181 --> 00:31:39,416 Okay. 532 00:31:39,467 --> 00:31:43,103 Let's see. 533 00:31:43,187 --> 00:31:45,305 Agent Hunter's cell phone. 534 00:31:45,390 --> 00:31:46,890 Now for the fun part. 535 00:31:46,941 --> 00:31:50,110 Let's start with all calls over the last 24 hours 536 00:31:50,194 --> 00:31:52,512 and check for callbacks. 537 00:31:52,580 --> 00:31:54,798 And we have a winner. 538 00:31:54,866 --> 00:31:56,450 Three calls to the same number. 539 00:31:56,517 --> 00:31:57,851 Looks like a cell phone 540 00:31:57,919 --> 00:32:00,120 registered to the same Comescu family company 541 00:32:00,204 --> 00:32:02,272 that owns the beach house. 542 00:32:02,323 --> 00:32:04,374 Local search, Eric. 543 00:32:08,946 --> 00:32:10,631 Got it. 544 00:32:10,715 --> 00:32:12,583 The cell phone's just a couple blocks 545 00:32:12,634 --> 00:32:13,950 from Hunter's current location. 546 00:32:14,002 --> 00:32:16,970 Not residential. 547 00:32:17,055 --> 00:32:19,006 Guessing a light industrial area. 548 00:32:19,090 --> 00:32:20,390 Business is bad. 549 00:32:20,458 --> 00:32:22,426 Hardly any active cell phones. 550 00:32:22,493 --> 00:32:25,479 Although four are in the same building as our guy. 551 00:32:25,563 --> 00:32:27,598 ERIC: Whoever he is, he's got company. 552 00:32:27,649 --> 00:32:29,433 Huh... the four numbers are sequential. 553 00:32:29,484 --> 00:32:31,418 Means they were bought at the same time. 554 00:32:31,486 --> 00:32:32,469 Burn phones. 555 00:32:32,520 --> 00:32:34,137 Bought where, Eric? 556 00:32:36,807 --> 00:32:38,592 Prague Airport yesterday. 557 00:32:38,660 --> 00:32:40,477 I think we just found Callen. 558 00:32:40,528 --> 00:32:41,978 Or their cell phones. 559 00:32:42,030 --> 00:32:44,247 Well, they're all in close proximity. 560 00:32:44,315 --> 00:32:45,649 I'm guessing same room. 561 00:32:45,700 --> 00:32:48,368 Which means they could have one of the Comescus. 562 00:32:48,453 --> 00:32:50,087 Or Comescu could have all of them. 563 00:32:50,154 --> 00:32:51,705 Text message, Eric. 564 00:32:51,789 --> 00:32:52,956 Who to? 565 00:32:53,007 --> 00:32:54,274 All four of them. 566 00:32:54,342 --> 00:32:56,927 Maybe one of them will answer. 567 00:33:01,316 --> 00:33:03,483 So what do you want to do with him? 568 00:33:08,222 --> 00:33:10,006 We could tie him up, 569 00:33:10,058 --> 00:33:12,526 call an ambulance, once we're clear 570 00:33:12,610 --> 00:33:14,561 of the beach house. 571 00:33:15,613 --> 00:33:18,148 Or do you have something else in mind? 572 00:33:19,617 --> 00:33:20,951 Your call. 573 00:33:21,018 --> 00:33:22,569 DEEKS: I found something. 574 00:33:25,239 --> 00:33:27,491 It's in his address book. 575 00:33:34,916 --> 00:33:36,683 Tell me about Ilena. 576 00:33:38,469 --> 00:33:40,554 She's not the woman you should fear. 577 00:33:40,638 --> 00:33:41,871 You still want to be breathing when you walk 578 00:33:41,923 --> 00:33:43,156 out of here, you tell me about her. 579 00:33:43,224 --> 00:33:45,559 - You think she's my girlfriend? - Tell me! 580 00:33:48,563 --> 00:33:51,064 I've known her all my life. 581 00:33:52,567 --> 00:33:54,851 We played together when we were children. 582 00:33:55,886 --> 00:33:59,940 Ilena is my cousin. 583 00:34:02,226 --> 00:34:03,326 (cell phones chirping) 584 00:34:03,394 --> 00:34:04,845 DEEKS: Oh, I'm so not expecting 585 00:34:04,912 --> 00:34:06,863 a phone call. 586 00:34:08,733 --> 00:34:10,217 They found us. 587 00:34:11,753 --> 00:34:12,836 Eric's good. 588 00:34:12,903 --> 00:34:15,589 Eric and Nell are good. 589 00:34:24,849 --> 00:34:26,433 (ringing) 590 00:34:26,517 --> 00:34:27,517 This is Eric. 591 00:34:27,585 --> 00:34:28,518 It's Callen. 592 00:34:28,586 --> 00:34:29,936 Uh, hold for Director Vance. 593 00:34:30,021 --> 00:34:31,921 It's Callen. 594 00:34:31,973 --> 00:34:34,775 You're a long way from home, Agent Callen. 595 00:34:34,859 --> 00:34:36,026 (chuckles) 596 00:34:36,093 --> 00:34:37,277 Well, a couple of days ago, 597 00:34:37,361 --> 00:34:38,729 I would have agreed with you. 598 00:34:38,780 --> 00:34:40,380 Right now, I'm not so sure. 599 00:34:40,448 --> 00:34:41,481 Is your team okay? 600 00:34:41,549 --> 00:34:42,699 Not my team. 601 00:34:42,767 --> 00:34:44,167 Hetty's team, then. 602 00:34:44,235 --> 00:34:45,285 We're fine. 603 00:34:45,369 --> 00:34:46,720 Have you found her? 604 00:34:46,788 --> 00:34:49,322 She's in a beach house a couple blocks from where we are. 605 00:34:49,407 --> 00:34:50,540 I see. 606 00:34:50,608 --> 00:34:51,658 Anything else? 607 00:34:51,743 --> 00:34:53,410 They knew we were coming. 608 00:34:53,461 --> 00:34:57,063 They've been tracking us since we landed in Prague. 609 00:34:57,131 --> 00:34:59,850 Have you heard the name, Ilena Vadim? 610 00:35:00,885 --> 00:35:02,952 No, I haven't, 611 00:35:03,004 --> 00:35:07,090 but it appears that Eric and Miss Jones have. 612 00:35:08,959 --> 00:35:10,894 There were two Comescu files 613 00:35:10,961 --> 00:35:12,429 on the server. 614 00:35:12,480 --> 00:35:14,147 (typing) 615 00:35:15,450 --> 00:35:17,250 Ilena's face had been blurred out. 616 00:35:17,318 --> 00:35:19,469 Eric unblurred it. 617 00:35:19,537 --> 00:35:22,756 NELL: Ilena Vadim and Agent Hunter appear to be 618 00:35:22,824 --> 00:35:25,242 the same person. 619 00:35:25,309 --> 00:35:28,078 Agent Hunter has been gathering intel in Romania 620 00:35:28,145 --> 00:35:30,847 on the Comescu case for the past three months. 621 00:35:30,915 --> 00:35:33,600 But some of the photos go back further than three months. 622 00:35:33,668 --> 00:35:35,001 How much further? 623 00:35:35,086 --> 00:35:36,419 At least two years. 624 00:35:36,487 --> 00:35:38,505 Some to when she was a little girl. 625 00:35:38,589 --> 00:35:41,842 The photo captions suggest she's one of the family. 626 00:35:41,926 --> 00:35:45,462 CALLEN: Cousins, according to Dracul Comescu. 627 00:35:45,513 --> 00:35:48,014 And you believe him, Callen? 628 00:35:48,099 --> 00:35:50,300 He has no reason to lie. 629 00:35:50,351 --> 00:35:54,187 Somebody told them we were coming. 630 00:35:54,272 --> 00:35:56,706 The Comescus are in the human traffic business. 631 00:35:56,774 --> 00:35:59,843 They pay corrupt officials to keep them informed. 632 00:35:59,894 --> 00:36:02,362 Okay, well, that is one explanation. 633 00:36:02,446 --> 00:36:04,865 I don't want to believe the other explanation, Agent Callen. 634 00:36:04,949 --> 00:36:06,299 (phone ringing) 635 00:36:06,367 --> 00:36:08,969 Incoming call-- Comescu's phone. 636 00:36:13,541 --> 00:36:15,008 ERIC: It's Hunter. 637 00:36:26,127 --> 00:36:28,495 (ringing) 638 00:36:33,334 --> 00:36:35,218 He's with me. 639 00:36:35,835 --> 00:36:37,252 Callen. 640 00:36:37,304 --> 00:36:38,971 You're here already. 641 00:36:40,423 --> 00:36:42,908 Dracul couldn't make it to the phone. 642 00:36:42,976 --> 00:36:44,176 He's dead? 643 00:36:47,180 --> 00:36:48,931 Bleeding. 644 00:36:50,517 --> 00:36:52,300 Where are you? 645 00:36:52,352 --> 00:36:55,921 CALLEN: Close enough to see you arrive at the beach house. 646 00:36:55,989 --> 00:36:57,639 Hetty? 647 00:36:57,691 --> 00:36:59,474 I haven't seen her yet. 648 00:36:59,526 --> 00:37:02,227 But they're keeping her alive to flush you out. 649 00:37:02,295 --> 00:37:04,029 Well, it's working. 650 00:37:04,114 --> 00:37:06,915 How do you want to do this? 651 00:37:06,983 --> 00:37:09,668 I am open to suggestions. 652 00:37:11,237 --> 00:37:13,005 Tell me where you are. 653 00:37:18,128 --> 00:37:20,179 An old auto workshop. 654 00:37:20,263 --> 00:37:22,431 Two blocks off Main Street, one block south. 655 00:37:22,498 --> 00:37:24,616 There's a broken gas pump in front. 656 00:37:26,853 --> 00:37:28,003 Give me ten minutes. 657 00:37:28,071 --> 00:37:30,839 Ten minutes. 658 00:37:30,890 --> 00:37:33,142 (phone beeps off, tosses phone down) 659 00:37:33,193 --> 00:37:34,460 Get that? 660 00:37:34,527 --> 00:37:38,180 Agent Callen, do you have a plan? 661 00:37:38,231 --> 00:37:39,398 (chuckles) 662 00:37:39,482 --> 00:37:41,633 I gave up being an agent when I turned in my badge. 663 00:37:41,701 --> 00:37:43,652 You didn't turn in your badge. 664 00:37:43,703 --> 00:37:45,353 You mistakenly left it on Hetty's desk. 665 00:37:45,405 --> 00:37:47,322 I put it in her drawer for safekeeping. 666 00:37:47,374 --> 00:37:49,475 Do you have a plan? 667 00:37:49,542 --> 00:37:51,393 Yeah. 668 00:37:51,461 --> 00:37:52,861 Enlighten me. 669 00:37:52,912 --> 00:37:54,863 Save Hetty. 670 00:37:54,914 --> 00:37:57,349 Carry on, Agent Callen. 671 00:37:58,635 --> 00:38:01,053 Hunter's on our side. 672 00:38:01,137 --> 00:38:04,006 I mean, she has to be, right? 673 00:38:08,812 --> 00:38:12,531 So... you knew his mother. 674 00:38:15,268 --> 00:38:17,586 Yes. 675 00:38:18,605 --> 00:38:20,439 Tell me... 676 00:38:25,228 --> 00:38:27,229 (knock at door) 677 00:39:11,341 --> 00:39:13,125 Ilena was taken away by her father 678 00:39:13,209 --> 00:39:15,127 after her mother died. 679 00:39:15,211 --> 00:39:18,464 Two years ago, she came back to us. 680 00:39:18,548 --> 00:39:19,898 Came back to you? 681 00:39:19,966 --> 00:39:22,000 She's my niece. 682 00:39:27,841 --> 00:39:30,809 (engine revving, tires squealing) 683 00:39:34,347 --> 00:39:37,082 SAM: Kensi, Deeks, go, go, go. 684 00:39:37,150 --> 00:39:38,466 I counted 12. 685 00:39:38,518 --> 00:39:39,735 Evens up the odds. 686 00:39:39,802 --> 00:39:42,070 Only until they discover we've gone. 687 00:39:42,138 --> 00:39:43,522 - You see Hunter? - Nope. 688 00:39:49,746 --> 00:39:51,280 (men shouting, gunfire in distance) 689 00:40:03,843 --> 00:40:05,127 (gun fires twice) 690 00:40:18,841 --> 00:40:19,858 On your right! 691 00:40:50,539 --> 00:40:51,590 Hetty. 692 00:40:52,976 --> 00:40:54,209 (gasps quietly) 693 00:40:54,260 --> 00:40:55,727 I know who you are. 694 00:40:55,812 --> 00:40:57,479 I know your family. 695 00:40:57,547 --> 00:41:01,199 I know everything about you. 696 00:41:14,998 --> 00:41:17,432 When did you trust me? 697 00:41:17,500 --> 00:41:19,918 Not until you pulled the trigger. 698 00:41:20,003 --> 00:41:21,420 You're good? 699 00:41:21,504 --> 00:41:22,537 Mm. 700 00:41:22,589 --> 00:41:23,672 CALLEN: You didn't play 701 00:41:23,739 --> 00:41:25,123 with Dracul when you were kids. 702 00:41:25,208 --> 00:41:27,759 That would be his real cousin, Ilena, 703 00:41:27,844 --> 00:41:29,094 who's happily married in Argentina 704 00:41:29,178 --> 00:41:31,463 and wants nothing to do with her family. 705 00:41:33,466 --> 00:41:34,883 And you came back as Ilena. 706 00:41:34,934 --> 00:41:36,184 They wanted to believe their niece 707 00:41:36,252 --> 00:41:37,936 would come back to them one day. 708 00:41:38,021 --> 00:41:40,088 But why you? 709 00:41:40,139 --> 00:41:42,140 For what? 710 00:41:45,194 --> 00:41:46,712 This. 711 00:41:51,951 --> 00:41:53,768 - We good? - We're good. 712 00:41:53,820 --> 00:41:55,821 Hetty, time to hustle. 713 00:41:55,905 --> 00:41:58,106 Deeks and Kensi are at the car. 714 00:42:01,778 --> 00:42:03,829 Hetty? 715 00:42:06,716 --> 00:42:08,583 (groans quietly) 716 00:42:12,555 --> 00:42:14,556 CALLEN: Hetty? 717 00:42:16,592 --> 00:42:18,510 (body thuds) 718 00:42:18,578 --> 00:42:22,578 == sync, corrected by elderman == 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.