Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,372 --> 00:00:05,290
Hetty has resigned
her position.
2
00:00:05,374 --> 00:00:06,591
- Who are you?
- Lauren Hunter.
3
00:00:06,676 --> 00:00:07,459
Her replacement.
4
00:00:07,543 --> 00:00:08,927
Zulu-November.
5
00:00:09,011 --> 00:00:10,762
Operation Comescu.
6
00:00:10,847 --> 00:00:12,314
You are not longer
on this case, Agent Callen.
7
00:00:12,381 --> 00:00:14,966
Operation Comescu
is all about you.
8
00:00:18,638 --> 00:00:21,223
Find her, Agent Hunter,
before they all get killed.
9
00:00:21,274 --> 00:00:24,192
(shouting, gunfire)
10
00:00:24,260 --> 00:00:25,810
- Hetty's alive.
- Where?
11
00:00:34,487 --> 00:00:35,954
HETTY:
I have a message
12
00:00:36,038 --> 00:00:37,923
for the head of
the Comescu family.
13
00:00:37,990 --> 00:00:40,492
I am the head
of the Comescu family.
14
00:00:40,576 --> 00:00:41,877
HETTY:
Callen died
15
00:00:41,944 --> 00:00:43,161
three weeks ago.
16
00:00:43,246 --> 00:00:45,046
And why should I trust you?
17
00:01:03,349 --> 00:01:06,401
(men shouting,
gunfire in distance)
18
00:01:13,776 --> 00:01:15,844
They are coming?
19
00:01:17,263 --> 00:01:19,281
(gunfire continues)
20
00:01:26,122 --> 00:01:28,173
(shouting, gunfire continue)
21
00:01:31,827 --> 00:01:34,145
(gunshot)
22
00:01:34,213 --> 00:01:36,298
(grunts quietly)
23
00:01:39,035 --> 00:01:41,052
(grunts quietly)
24
00:01:42,004 --> 00:01:43,355
(sighs)
25
00:01:54,450 --> 00:01:56,117
Let them come.
26
00:01:58,204 --> 00:02:02,204
♪ NCIS: LA 3x01 ♪
Lange, H.
Original air date on September 20, 2011
27
00:02:02,229 --> 00:02:06,229
== sync, corrected by elderman ==
28
00:02:06,254 --> 00:02:18,613
♪
29
00:02:57,013 --> 00:02:58,246
The best fruit.
30
00:02:58,919 --> 00:03:00,803
Handpicked.
31
00:03:03,747 --> 00:03:05,748
Dulceata.
32
00:03:07,951 --> 00:03:09,969
I learned this from my mother.
33
00:03:11,672 --> 00:03:13,806
She learned it from her mother.
34
00:03:15,476 --> 00:03:18,094
And her mother from hers.
35
00:03:18,145 --> 00:03:20,146
And so on.
36
00:03:24,235 --> 00:03:26,402
A family tradition then--
37
00:03:26,470 --> 00:03:28,955
preservation.
38
00:03:29,023 --> 00:03:33,710
Some things are more important
to protect than others.
39
00:03:33,777 --> 00:03:35,778
Yes, they are.
40
00:03:40,334 --> 00:03:44,954
This feud--
how long has it been going on?
41
00:03:46,657 --> 00:03:49,475
Since the war.
42
00:03:49,543 --> 00:03:51,794
Now...
43
00:03:51,845 --> 00:03:54,230
it's over.
44
00:03:54,298 --> 00:03:56,716
Is it?
45
00:04:00,988 --> 00:04:03,005
(seagulls cawing)
46
00:04:16,453 --> 00:04:19,038
SAM: I need to know
you're gonna be okay.
47
00:04:21,191 --> 00:04:24,460
I said, I need to know
you're gonna be okay.
48
00:04:25,529 --> 00:04:27,547
Yeah.
49
00:04:27,631 --> 00:04:29,832
I'm all right.
50
00:04:29,900 --> 00:04:32,418
Because if you're not gonna be
okay, and you're gonna lose it
51
00:04:32,503 --> 00:04:34,203
when you're supposed
to be watching my back,
52
00:04:34,271 --> 00:04:35,421
I'd like to know.
53
00:04:37,474 --> 00:04:40,093
That's the Black Sea.
54
00:04:42,162 --> 00:04:44,998
Yes, it is.
55
00:04:45,065 --> 00:04:48,468
I always assumed
it was the Pacific.
56
00:04:49,953 --> 00:04:52,505
California.
57
00:04:52,573 --> 00:04:55,942
You do know
where we are.
58
00:04:56,026 --> 00:04:57,894
Romania.
59
00:04:57,961 --> 00:05:00,997
SAM: We need to get off the
street, figure out a plan.
60
00:05:01,064 --> 00:05:03,333
CALLEN: Couple blocks back,
there are some workshops,
61
00:05:03,400 --> 00:05:05,234
old warehouses.
62
00:05:05,285 --> 00:05:07,520
Auto trade mostly.
63
00:05:07,588 --> 00:05:10,540
Preferably an alleyway, in
case we need to get out fast.
64
00:05:10,591 --> 00:05:12,542
Workshop, warehouses
and alleys.
65
00:05:12,609 --> 00:05:14,577
Got it.
66
00:05:20,934 --> 00:05:23,036
How do you know this place?
67
00:05:23,103 --> 00:05:25,388
I was born here.
68
00:05:30,361 --> 00:05:32,612
Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
69
00:05:32,696 --> 00:05:34,731
Coffee, black.
Sugar, brown.
70
00:05:34,782 --> 00:05:36,733
Brewed, not stewed,
and Oreos...
71
00:05:36,784 --> 00:05:38,434
if you want 'em.
72
00:05:38,485 --> 00:05:40,203
No food or beverages in ops.
73
00:05:40,270 --> 00:05:41,771
Who says?
74
00:05:41,822 --> 00:05:44,774
Doesn't seem right.
75
00:05:45,826 --> 00:05:47,493
She's not here, Eric.
76
00:05:47,578 --> 00:05:48,944
No, she's not.
77
00:05:48,996 --> 00:05:50,296
She resigned.
78
00:05:50,381 --> 00:05:51,631
Yes, she did.
79
00:05:51,715 --> 00:05:53,249
She's somewhere
in Eastern Europe.
80
00:05:53,300 --> 00:05:54,584
Most likely.
81
00:05:54,635 --> 00:05:56,919
She has zero control
over what you do,
82
00:05:56,970 --> 00:06:00,306
what you say, or what
rules you choose to break.
83
00:06:04,978 --> 00:06:06,979
And yet...
84
00:06:11,652 --> 00:06:13,920
(slurps)
85
00:06:13,987 --> 00:06:16,155
Did you say Oreos?
86
00:06:17,741 --> 00:06:20,760
No credit card usage.
87
00:06:20,828 --> 00:06:22,829
No hotels booked
under her alias.
88
00:06:22,913 --> 00:06:24,397
No contact.
89
00:06:24,465 --> 00:06:26,582
Nothing since
that taxi dropped Hetty off
90
00:06:26,650 --> 00:06:28,651
at the address in Prague.
91
00:06:28,702 --> 00:06:30,787
It's owned
by a Comescu family company.
92
00:06:30,838 --> 00:06:32,488
(typing)
Let's see.
93
00:06:32,539 --> 00:06:34,123
It's a residential area.
94
00:06:34,174 --> 00:06:36,175
Probably a safe house,
or maybe a courier drop,
95
00:06:36,260 --> 00:06:37,460
but nothing
that makes it stand out--
96
00:06:37,511 --> 00:06:38,778
(two beeps)
97
00:06:38,846 --> 00:06:40,413
Whoa.
98
00:06:40,481 --> 00:06:41,714
What?
99
00:06:41,799 --> 00:06:43,549
It's a wire report
out of Prague.
100
00:06:43,634 --> 00:06:46,235
There was a shooting
at that address overnight.
101
00:06:47,855 --> 00:06:49,005
It's being
102
00:06:49,072 --> 00:06:50,690
reported as a gangland war.
103
00:06:50,774 --> 00:06:53,526
Five dead.
104
00:06:53,610 --> 00:06:55,528
All of them Romanian.
105
00:06:55,612 --> 00:06:58,047
One was a Comescu.
106
00:06:58,115 --> 00:07:00,533
(sirens wailing on video) I just got
off the phone with Interpol.
107
00:07:00,617 --> 00:07:03,018
Said it was more
like a military black op
108
00:07:03,070 --> 00:07:05,138
than a gangland shootout.
109
00:07:05,205 --> 00:07:07,023
When?
110
00:07:07,090 --> 00:07:09,125
Just after 10:00,
local time.
111
00:07:09,192 --> 00:07:12,194
Six hours after Callen
and the others landed in Prague.
112
00:07:17,134 --> 00:07:19,869
Officially, we only have one
agent in that part of the world.
113
00:07:19,920 --> 00:07:21,337
Of course, Director,
114
00:07:21,388 --> 00:07:23,656
and that's obviously
what you came to tell us.
115
00:07:27,728 --> 00:07:28,828
Director?
116
00:07:29,897 --> 00:07:32,548
That one agent--
would that be
117
00:07:32,599 --> 00:07:33,733
Agent Hunter?
118
00:07:33,817 --> 00:07:35,818
Agent Hunter is making enquires
119
00:07:35,886 --> 00:07:37,854
about a former employee.
120
00:07:37,921 --> 00:07:39,739
Which would be Hetty.
121
00:07:39,823 --> 00:07:41,290
Miss Lange, yes.
122
00:07:41,358 --> 00:07:43,058
Hmm.
123
00:07:43,110 --> 00:07:45,361
Uh... any news
124
00:07:45,412 --> 00:07:47,730
from Agent Hunter?
125
00:07:51,702 --> 00:07:54,420
If you find anything,
let me know.
126
00:08:06,550 --> 00:08:09,435
So, uh, judging
by the dust,
127
00:08:09,520 --> 00:08:12,939
I think we got a good 30 years
before anybody comes back.
128
00:08:17,277 --> 00:08:19,946
SAM: We got to find out
what we're up against.
129
00:08:20,030 --> 00:08:22,565
The Comescus probably heard
about the shooting in Prague,
130
00:08:22,616 --> 00:08:24,150
but we got here fast.
131
00:08:24,234 --> 00:08:28,571
They'll be expecting us,
but not yet.
132
00:08:28,622 --> 00:08:30,790
KENSI: Well, what if
Hetty's already gone?
133
00:08:30,874 --> 00:08:33,409
What if they've already
moved her from the beach house?
134
00:08:33,460 --> 00:08:35,411
She's here.
135
00:08:35,462 --> 00:08:36,963
They haven't moved her.
136
00:08:37,047 --> 00:08:38,948
You want to share?
137
00:08:38,999 --> 00:08:41,283
This is where they live.
138
00:08:41,335 --> 00:08:42,919
It's where
they feel safe.
139
00:08:46,974 --> 00:08:49,124
Go play tourist.
140
00:08:49,176 --> 00:08:51,794
Count heads, map out
the perimeter.
141
00:08:51,845 --> 00:08:53,262
Back in 30.
142
00:08:53,313 --> 00:08:55,348
You got it.
143
00:09:07,778 --> 00:09:10,496
You got 30 minutes.
144
00:09:12,082 --> 00:09:14,000
To do what?
145
00:09:14,084 --> 00:09:16,535
To tell me what
just happened on the beach.
146
00:09:21,758 --> 00:09:24,594
So...
147
00:09:24,661 --> 00:09:26,829
you are familia.
148
00:09:26,880 --> 00:09:29,098
Roma.
149
00:09:29,165 --> 00:09:30,850
Gypsy.
150
00:09:32,886 --> 00:09:35,938
I was born after the war,
151
00:09:36,006 --> 00:09:38,524
in a refugee camp in Bucharest.
152
00:09:38,609 --> 00:09:41,827
And your parents?
153
00:09:44,898 --> 00:09:46,849
Two years...
154
00:09:46,900 --> 00:09:49,852
in a German death camp.
155
00:09:49,903 --> 00:09:54,073
My father died two months
before I was born.
156
00:09:54,141 --> 00:09:56,993
My mother...
157
00:09:57,060 --> 00:09:59,045
two days after.
158
00:10:00,831 --> 00:10:04,383
A family
in the camp raised me.
159
00:10:05,636 --> 00:10:08,203
They were also Roma.
160
00:10:08,255 --> 00:10:11,490
And what was this family's name?
161
00:10:12,542 --> 00:10:14,560
Pavlenco.
162
00:10:18,849 --> 00:10:20,833
You lie.
163
00:10:22,886 --> 00:10:25,721
I most certainly
do not lie, Alexa.
164
00:10:35,449 --> 00:10:38,918
Taken yesterday
at Prague airport.
165
00:10:40,287 --> 00:10:42,555
You lie, Henrietta.
166
00:10:44,007 --> 00:10:45,291
You lie.
167
00:10:45,942 --> 00:10:49,779
You lie.
168
00:10:49,846 --> 00:10:51,797
You lie.
169
00:11:07,686 --> 00:11:12,190
ALEXA: You killed two
of our people in Prague.
170
00:11:13,575 --> 00:11:17,578
And these killed five more.
171
00:11:19,915 --> 00:11:24,202
One of them a nephew.
172
00:11:28,407 --> 00:11:31,409
And you make soup.
173
00:11:43,422 --> 00:11:47,008
These agents-- they come for me?
174
00:11:47,076 --> 00:11:49,727
No, me.
175
00:11:52,731 --> 00:11:54,665
To kill you?
176
00:11:54,733 --> 00:11:58,286
No, to save me.
177
00:12:04,376 --> 00:12:08,496
You try to save this one
by bringing me evidence
178
00:12:08,580 --> 00:12:11,466
he is dead.
179
00:12:11,550 --> 00:12:15,119
Call it a final attempt
to end the bloodshed
180
00:12:15,170 --> 00:12:18,055
between his family and yours.
181
00:12:20,058 --> 00:12:24,011
I'm sure you knew it must fail,
182
00:12:24,079 --> 00:12:26,314
which leaves me to wonder,
Henrietta Lange,
183
00:12:26,398 --> 00:12:31,819
why, exactly,
did you come?
184
00:12:39,995 --> 00:12:43,281
She went to protect Callen.
185
00:12:43,332 --> 00:12:45,700
Callen's perfectly capable
of protecting himself.
186
00:12:45,784 --> 00:12:48,319
- And then some.
- Mm.
187
00:12:48,370 --> 00:12:49,921
So why did she go?
188
00:12:49,988 --> 00:12:53,174
Director Vance said
it was a thin file.
189
00:12:53,258 --> 00:12:56,494
Maybe there wasn't enough
evidence to make a case.
190
00:12:56,545 --> 00:12:57,762
Hmm, but she must
have known
191
00:12:57,829 --> 00:12:59,163
Callen would have come
after her.
192
00:12:59,214 --> 00:13:02,166
Wherever Callen goes,
Sam goes, and Kensi.
193
00:13:02,234 --> 00:13:03,551
And Deeks.
194
00:13:03,635 --> 00:13:05,286
What if she couldn't get
approval to run the operation,
195
00:13:05,354 --> 00:13:07,221
so instead she puts
herself out there,
196
00:13:07,306 --> 00:13:09,273
knows they'll all
come to back her up?
197
00:13:09,341 --> 00:13:10,808
Kind of a desperate play.
198
00:13:10,859 --> 00:13:12,777
Yeah, but what if
she had no choice?
199
00:13:12,844 --> 00:13:13,895
They were about to
come after Callen.
200
00:13:13,979 --> 00:13:15,112
Offense is the
best defense.
201
00:13:15,180 --> 00:13:17,899
Mm.
202
00:13:17,983 --> 00:13:19,617
Wait, what did you say?
203
00:13:19,684 --> 00:13:21,018
Offense is the best defense?
204
00:13:21,069 --> 00:13:24,655
No, no, before that,
you said it was a thin file.
205
00:13:24,706 --> 00:13:25,873
I didn't say that;
Director Vance did.
206
00:13:25,958 --> 00:13:27,008
I heard him telling Callen.
207
00:13:27,075 --> 00:13:29,527
Okay, but the file
Hetty erased was a big file--
208
00:13:29,578 --> 00:13:32,947
20 megabytes, at least;
hundreds of pages.
209
00:13:33,015 --> 00:13:36,501
Maybe it was all for show
so we'd stop looking?
210
00:13:37,519 --> 00:13:39,537
Two files.
211
00:13:40,556 --> 00:13:44,392
A fat file for show
and a thin file,
212
00:13:44,476 --> 00:13:46,928
and if she only erased one...
213
00:13:47,012 --> 00:13:49,680
Then the real Comescu
file is still in there.
214
00:13:56,889 --> 00:13:58,956
You gonna tell me
what spooked you?
215
00:13:59,024 --> 00:14:02,276
You said I had 30 minutes;
it's only been seven.
216
00:14:02,361 --> 00:14:04,562
How long is it gonna
take you to tell me?
217
00:14:04,613 --> 00:14:06,614
About a minute.
218
00:14:06,698 --> 00:14:07,832
Then you got 22 minutes.
219
00:14:07,899 --> 00:14:09,900
Good.
220
00:14:13,772 --> 00:14:15,706
That's the third time
you've stripped that pistol.
221
00:14:15,757 --> 00:14:18,009
You'll wear it out.
222
00:14:18,076 --> 00:14:20,711
Yeah, just load
your ammo, okay?
223
00:14:23,882 --> 00:14:28,302
(sighs)
224
00:14:32,774 --> 00:14:34,725
Those memories
I told you about--
225
00:14:34,776 --> 00:14:37,144
the guy giving me
the toy soldier.
226
00:14:37,229 --> 00:14:39,030
I always just assumed
that's where it took place--
227
00:14:39,097 --> 00:14:41,148
on a local beach,
kids playing.
228
00:14:42,684 --> 00:14:44,285
I was making sand castles.
229
00:14:52,544 --> 00:14:54,962
This is where I'm from, Sam.
230
00:14:55,047 --> 00:14:57,582
How can you be so sure?
231
00:14:57,633 --> 00:14:58,966
I remembered...
232
00:15:01,920 --> 00:15:03,871
...a woman.
233
00:15:03,939 --> 00:15:05,439
(laughs)
234
00:15:07,342 --> 00:15:09,360
My mother.
235
00:15:16,068 --> 00:15:18,686
They shot her.
236
00:15:24,809 --> 00:15:27,979
If you tell me...
237
00:15:28,046 --> 00:15:30,615
how this all started...
238
00:15:31,566 --> 00:15:34,485
...I'll tell you
why I came.
239
00:15:45,430 --> 00:15:48,516
In the war...
240
00:15:48,600 --> 00:15:50,885
my grandfather did
what he had to do
241
00:15:50,969 --> 00:15:53,270
to keep his family safe.
242
00:15:54,389 --> 00:15:57,108
Safe from the death camps.
243
00:15:59,528 --> 00:16:03,397
Late in the war,
there was a coup.
244
00:16:05,033 --> 00:16:08,452
The power shifted.
245
00:16:08,520 --> 00:16:11,322
From being someone the
government could rely on,
246
00:16:11,373 --> 00:16:12,306
my grandfather
247
00:16:12,374 --> 00:16:16,844
became someone
to be despised.
248
00:16:20,666 --> 00:16:22,883
There was an American.
249
00:16:24,252 --> 00:16:26,870
OSS.
250
00:16:26,922 --> 00:16:28,989
You know of the OSS?
251
00:16:29,057 --> 00:16:32,526
Now the CIA.
252
00:16:34,229 --> 00:16:38,099
This American hunted
253
00:16:38,183 --> 00:16:42,103
my grandfather down
and killed him,
254
00:16:42,187 --> 00:16:45,206
along with two
of his brothers.
255
00:16:48,910 --> 00:16:51,412
This OSS agent was
256
00:16:51,496 --> 00:16:53,964
Callen's grandfather.
257
00:16:57,252 --> 00:17:00,821
And the Comescu family
responded in kind?
258
00:17:01,873 --> 00:17:05,192
It took two years to find him.
259
00:17:05,260 --> 00:17:10,181
He had married a Roma girl,
they had... a child.
260
00:17:13,251 --> 00:17:16,454
My father was the
one to find him.
261
00:17:16,521 --> 00:17:19,023
The mother and child--
a daughter--
262
00:17:19,090 --> 00:17:21,942
escaped to America.
263
00:17:22,978 --> 00:17:25,479
But it didn't end there.
264
00:17:26,498 --> 00:17:29,734
25 years later,
the daughter came back.
265
00:17:29,785 --> 00:17:32,069
She had changed her name.
266
00:17:32,120 --> 00:17:34,388
She had two children.
267
00:17:34,456 --> 00:17:37,775
A girl and a boy.
268
00:17:37,843 --> 00:17:42,446
My father swore
on his father's grave
269
00:17:42,497 --> 00:17:44,915
to end their bloodline.
270
00:17:46,918 --> 00:17:49,470
She died not far
271
00:17:49,554 --> 00:17:54,008
from here on a beach
while her son played.
272
00:17:56,628 --> 00:17:59,463
He won't go easily.
273
00:17:59,514 --> 00:18:03,300
No, he won't.
274
00:18:04,319 --> 00:18:06,320
It is in his blood.
275
00:18:11,660 --> 00:18:14,628
Why did you come?
276
00:18:15,664 --> 00:18:19,033
To make amends.
277
00:18:21,620 --> 00:18:23,537
Big smile.
278
00:18:23,605 --> 00:18:25,322
This one's going to be
for the album.
279
00:18:25,373 --> 00:18:27,975
What album is this?
280
00:18:29,010 --> 00:18:32,046
Honeymoon, yeah?
281
00:18:32,130 --> 00:18:33,664
Honeymoon?
282
00:18:33,715 --> 00:18:37,000
We are on honeymoon in Romania?
283
00:18:37,052 --> 00:18:38,135
Romantic Romania.
284
00:18:38,186 --> 00:18:39,703
Look at this place--
it's perfect.
285
00:18:39,771 --> 00:18:41,121
Yeah? Well,
286
00:18:41,189 --> 00:18:43,624
I don't see a ring on
this finger, lover-boy.
287
00:18:43,692 --> 00:18:45,609
Well, that's because you,
darling,
288
00:18:45,677 --> 00:18:47,678
left it at the hotel
when we went swimming.
289
00:18:47,729 --> 00:18:49,563
Swimming? And our
swimsuits are...?
290
00:18:49,631 --> 00:18:51,782
Optional.
291
00:18:51,850 --> 00:18:52,900
(laughs)
Our swimsuits are optional.
292
00:18:52,984 --> 00:18:54,201
Actually, you know what?
293
00:18:54,286 --> 00:18:56,237
There's a swimsuit-optional
beach right up there,
294
00:18:56,321 --> 00:18:58,873
and, yep, the batteries
are fully charged.
295
00:18:58,957 --> 00:19:00,357
We could do this.
296
00:19:00,408 --> 00:19:02,910
Yeah, well, I'm really sorry,
not today, little brother.
297
00:19:02,994 --> 00:19:04,311
Little brother--
are you kidding me?
298
00:19:04,379 --> 00:19:06,714
Why's it always got to be the
brother-sister thing with you?
299
00:19:06,798 --> 00:19:08,749
Well, we're
on a family vacation, so
300
00:19:08,834 --> 00:19:10,434
keep snapping.
All right.
301
00:19:12,637 --> 00:19:15,422
Two guys leaving the house.
302
00:19:22,831 --> 00:19:24,949
Well, it hasn't been partitioned
on the main drive.
303
00:19:25,016 --> 00:19:28,552
Nothing on the user
or new file logs.
304
00:19:28,603 --> 00:19:29,553
It's not here.
305
00:19:29,604 --> 00:19:30,688
It's got to be here.
306
00:19:30,739 --> 00:19:32,339
It can't be anywhere else.
307
00:19:32,407 --> 00:19:35,693
Okay, so if you were Hetty,
where would you hide a file
308
00:19:35,744 --> 00:19:38,913
on a server that you didn't
want anyone else to find?
309
00:19:38,997 --> 00:19:40,998
In plain sight.
310
00:19:42,400 --> 00:19:44,401
She wouldn't,
would she?
311
00:19:47,839 --> 00:19:49,924
(scoffs) She made a simple
copy and parked it.
312
00:19:50,008 --> 00:19:52,293
The Comescu file has been
right there all along.
313
00:19:54,763 --> 00:19:55,796
What now?
314
00:19:55,881 --> 00:19:59,183
Zulu-November-Tango-1179--
315
00:19:59,250 --> 00:20:02,036
the director's access code.
316
00:20:02,103 --> 00:20:03,821
We could get fired.
317
00:20:03,889 --> 00:20:06,440
Your computer.
318
00:20:08,092 --> 00:20:10,077
(taps key)
319
00:20:11,863 --> 00:20:15,332
Hmm, looks like someone
got access to the Comescu
320
00:20:15,400 --> 00:20:16,717
family album.
321
00:20:16,785 --> 00:20:19,236
The captions are translated.
322
00:20:19,304 --> 00:20:24,191
"Vasile with Dracul and Ilena
on his birthday, 1987."
323
00:20:24,259 --> 00:20:27,728
"Ilena with Auntie Alexa
at the beach house."
324
00:20:29,297 --> 00:20:31,615
"Dracul, Vasile,
Ion, Alexa, and Ilena
325
00:20:31,666 --> 00:20:35,069
at Uncle Petru's,
January 2011."
326
00:20:35,136 --> 00:20:36,787
Look at Ilena's face--
it's completely
327
00:20:36,838 --> 00:20:38,405
out of focus.
328
00:20:38,473 --> 00:20:40,107
(typing)
329
00:20:41,393 --> 00:20:44,795
"Ilena's welcome
home party, 2009."
330
00:20:44,846 --> 00:20:46,747
Can you unblur them?
331
00:20:47,425 --> 00:20:48,542
Maybe.
332
00:20:48,593 --> 00:20:49,759
(typing)
333
00:20:49,844 --> 00:20:50,961
(shutter clicking)
334
00:20:56,133 --> 00:20:58,134
Here they come.
335
00:21:05,476 --> 00:21:07,494
DEEKS:
Female visitor.
336
00:21:08,479 --> 00:21:11,898
Why would the Comescus
blur her face?
337
00:21:13,568 --> 00:21:16,820
The blurring was done after it
was downloaded onto our server.
338
00:21:16,904 --> 00:21:18,505
The Comescus didn't do it.
339
00:21:18,573 --> 00:21:19,756
We did.
340
00:21:22,960 --> 00:21:24,578
That's a warm welcome,
little kissy-kissy.
341
00:21:24,629 --> 00:21:27,480
They've obviously
met before.
342
00:21:31,335 --> 00:21:33,003
That can't be.
343
00:21:40,478 --> 00:21:41,895
What? Who is it?
344
00:21:45,800 --> 00:21:47,901
It's Hunter.
345
00:21:57,540 --> 00:22:01,627
(beeping)
346
00:22:03,129 --> 00:22:04,496
Vance must have sent her.
347
00:22:04,547 --> 00:22:06,698
But how did she know
where to find them?
348
00:22:08,218 --> 00:22:09,918
She's got to
be undercover.
349
00:22:10,003 --> 00:22:12,421
Maybe it's not her first
time at the beach house.
350
00:22:12,505 --> 00:22:14,673
KENSI: Yeah, they've
clearly met before.
351
00:22:16,676 --> 00:22:17,643
She's undercover...
352
00:22:17,710 --> 00:22:19,728
she targets him,
353
00:22:19,813 --> 00:22:22,981
picks him up at a bar
or the gym...
354
00:22:23,049 --> 00:22:24,900
starts dating him.
355
00:22:24,984 --> 00:22:26,768
Gets invited home
to meet the family.
356
00:22:26,853 --> 00:22:28,854
That's what I'd do.
357
00:22:28,905 --> 00:22:31,573
What do we do?
358
00:22:31,658 --> 00:22:34,059
Having her in the house
changes the plan.
359
00:22:34,110 --> 00:22:35,861
We have a plan?
360
00:22:35,912 --> 00:22:37,946
Yeah.
361
00:22:38,031 --> 00:22:40,032
Kill 'em all.
362
00:23:06,059 --> 00:23:07,259
(beep)
363
00:23:08,144 --> 00:23:09,545
(speed-dialing)
364
00:23:09,612 --> 00:23:12,147
FEMALE VOICE: The mobile
customer you are trying to call
365
00:23:12,232 --> 00:23:14,116
is not available
or out of range.
366
00:23:14,200 --> 00:23:15,534
Please--
(beep)
367
00:23:18,404 --> 00:23:20,923
(sighs)
368
00:23:22,709 --> 00:23:25,127
We're going to have
to tell the director.
369
00:23:25,211 --> 00:23:27,129
What, that we illegally
used his password
370
00:23:27,213 --> 00:23:28,714
to access
an Eyes Only file?
371
00:23:28,781 --> 00:23:30,599
He must know
what's in the file.
372
00:23:30,667 --> 00:23:31,884
I wouldn't be so sure.
373
00:23:31,951 --> 00:23:33,285
I mean, Hetty had two files.
374
00:23:33,336 --> 00:23:34,619
Maybe she had more.
375
00:23:34,671 --> 00:23:36,922
Maybe she only showed him
what she needed him to know.
376
00:23:36,973 --> 00:23:38,974
What, like, a plausible
deniability kind of thing?
377
00:23:39,058 --> 00:23:42,094
More like a Hetty trying
to save her butt kind of thing.
378
00:23:42,145 --> 00:23:45,297
Okay, Eric, Hetty
doesn't work here anymore.
379
00:23:45,348 --> 00:23:47,316
Director Vance
is our boss now.
380
00:23:47,400 --> 00:23:50,752
And always has been.
381
00:23:50,820 --> 00:23:52,487
Director Vance.
382
00:23:52,572 --> 00:23:55,991
I thought Hetty had a rule
about eating in ops, Eric.
383
00:23:56,075 --> 00:23:57,276
Um, she does.
384
00:23:57,327 --> 00:23:59,111
She did.
385
00:23:59,162 --> 00:24:01,997
Do you have anything to report?
386
00:24:02,081 --> 00:24:03,332
Nothing.
387
00:24:03,416 --> 00:24:05,417
That can't wait.
388
00:24:08,121 --> 00:24:11,323
I need you to locate
an active GPS device.
389
00:24:11,374 --> 00:24:12,541
Who are we tracking?
390
00:24:12,625 --> 00:24:13,709
Agent Hunter.
391
00:24:13,793 --> 00:24:14,960
(coughing)
392
00:24:15,011 --> 00:24:16,261
Excellent.
393
00:24:18,598 --> 00:24:19,798
(blipping)
394
00:24:19,849 --> 00:24:21,133
ERIC:
Tracking GPS.
395
00:24:21,184 --> 00:24:22,734
Overlaying pictometry.
396
00:24:22,802 --> 00:24:25,787
All right, she's at
a beach house on the Black Sea.
397
00:24:25,855 --> 00:24:27,489
Or at least
her GPS tracker is.
398
00:24:27,557 --> 00:24:29,558
Who owns this beach house, Eric?
399
00:24:29,626 --> 00:24:30,892
ERIC:
Um...
400
00:24:30,960 --> 00:24:33,145
Property is owned
401
00:24:33,196 --> 00:24:35,797
by a company registered
in the Cayman Islands.
402
00:24:35,865 --> 00:24:37,766
CF&Q Limited.
403
00:24:37,834 --> 00:24:39,801
Three listed
directors--
404
00:24:39,869 --> 00:24:44,089
Alexa Comescu, Vasile
Comescu and Dracul Comescu.
405
00:24:44,157 --> 00:24:46,074
How do you say "bingo"
in Romanian?
406
00:24:46,142 --> 00:24:47,876
- Bingo.
- Bingo.
407
00:24:47,944 --> 00:24:50,262
In the camp of the enemy.
408
00:24:50,330 --> 00:24:52,648
How did she know to go there?
409
00:24:52,715 --> 00:24:57,085
That's a very good
question, Miss Jones.
410
00:24:57,170 --> 00:24:59,671
Almost as good as:
Why hasn't she called?
411
00:25:02,091 --> 00:25:04,542
KENSI: So, basically, those were
Callan's instructions.
412
00:25:04,594 --> 00:25:06,478
So that's the plan--
just kill them all?
413
00:25:06,545 --> 00:25:07,763
Yep.
414
00:25:07,847 --> 00:25:08,764
Mm-hmm. Has anyone
figured out exactly
415
00:25:08,848 --> 00:25:09,815
how we're going to do that?
416
00:25:09,882 --> 00:25:12,768
- No, not yet.
- Right, okay.
417
00:25:12,852 --> 00:25:14,853
Well, listen... I'm on
my third gelato here,
418
00:25:14,904 --> 00:25:16,221
and I'm beginning to wonder
419
00:25:16,272 --> 00:25:20,558
if my new wife has
up and dumped me, but...
420
00:25:20,610 --> 00:25:21,827
I think you mean sister.
421
00:25:21,894 --> 00:25:24,079
Okay, fine. My sister.
422
00:25:24,163 --> 00:25:25,730
Thank you.
423
00:25:25,782 --> 00:25:27,933
(gate opens, shuts)
And I was... Hold on.
424
00:25:29,252 --> 00:25:30,568
What's happening?
425
00:25:30,620 --> 00:25:31,736
Deeks?
426
00:25:31,788 --> 00:25:33,355
Hello?
427
00:25:33,423 --> 00:25:35,090
Okay, I'm starting to feel
exposed here.
428
00:25:35,174 --> 00:25:36,341
I think I'm going to move.
429
00:25:36,409 --> 00:25:37,976
I will, uh, I'll call you back.
430
00:25:39,379 --> 00:25:41,913
(phone beeps off)
431
00:25:41,964 --> 00:25:43,665
Deeks good?
432
00:25:43,733 --> 00:25:45,934
Yeah. Moving position.
433
00:25:47,320 --> 00:25:49,721
SAM: You see any
electronic security?
434
00:25:49,772 --> 00:25:51,606
Cameras? Sensors?
435
00:25:51,691 --> 00:25:53,392
Just lots of guards.
436
00:25:53,443 --> 00:25:56,261
A dozen on the grounds at least;
probably more inside.
437
00:25:57,263 --> 00:25:59,514
Going to have
to draw them out.
438
00:25:59,582 --> 00:26:02,084
Need a diversion.
439
00:26:04,987 --> 00:26:07,322
Oh, joy.
440
00:26:13,880 --> 00:26:15,997
(tires squealing
and horn honking)
441
00:26:25,875 --> 00:26:27,809
(speaking Romanian)
442
00:26:49,982 --> 00:26:51,066
(gasps)
443
00:26:53,836 --> 00:26:54,870
Really?
444
00:26:54,937 --> 00:26:56,705
Luka!
445
00:26:58,091 --> 00:26:59,608
I hate Romania!
446
00:26:59,675 --> 00:27:01,960
There's stairs up from
the beach here,
447
00:27:02,011 --> 00:27:04,880
but all the beach approaches
are heavily guarded, so...
448
00:27:04,964 --> 00:27:06,148
I got three prisoners.
449
00:27:06,215 --> 00:27:07,149
Where?
450
00:27:07,216 --> 00:27:08,383
Right behind me.
451
00:27:23,282 --> 00:27:25,200
Okay, make that one prisoner
452
00:27:25,284 --> 00:27:26,485
and two dead guys.
453
00:27:26,536 --> 00:27:29,371
Over!
(speaking Romanian)
454
00:27:29,455 --> 00:27:30,688
(groans)
455
00:27:30,740 --> 00:27:32,991
You got made?
456
00:27:33,042 --> 00:27:34,709
I didn't get made.
457
00:27:34,794 --> 00:27:35,827
you definitely got made.
458
00:27:35,878 --> 00:27:37,229
Not because of anything
that I did.
459
00:27:37,296 --> 00:27:38,530
One gelato too many.
460
00:27:38,581 --> 00:27:42,250
Dracul Nicolae Comescu.
461
00:27:44,420 --> 00:27:47,539
Well, I definitely
didn't get made.
462
00:27:47,590 --> 00:27:50,509
They knew who to look for.
463
00:27:50,560 --> 00:27:53,979
Looks like somebody knew
we were coming.
464
00:28:06,121 --> 00:28:08,072
DEEKS: This narrows
down our options.
465
00:28:08,123 --> 00:28:09,791
KENSI: We get within
a hundred feet of that place,
466
00:28:09,792 --> 00:28:11,326
we're compromised.
467
00:28:11,377 --> 00:28:13,595
And we still don't know
if Hetty's even there.
468
00:28:13,662 --> 00:28:15,830
Think they got a chance
to call it in?
469
00:28:15,881 --> 00:28:17,215
I didn't wait around
to find out.
470
00:28:17,300 --> 00:28:18,683
As soon as I got made--
471
00:28:18,768 --> 00:28:21,136
spotted-- I took off.
472
00:28:21,187 --> 00:28:25,607
They were snapping
at my heels. Maybe not.
473
00:28:25,674 --> 00:28:27,442
We need to move
before they miss these guys.
474
00:28:27,509 --> 00:28:29,778
What about Hunter?
There's no photo of her.
475
00:28:29,845 --> 00:28:32,764
SAM: We got to assume
her cover's still intact.
476
00:28:32,832 --> 00:28:34,532
What cover
might that be?
477
00:28:37,703 --> 00:28:38,737
Who is she?
478
00:28:43,025 --> 00:28:45,043
It's a good-looking
woman, Sam.
479
00:28:45,127 --> 00:28:46,711
You think she's
his girlfriend?
480
00:28:46,796 --> 00:28:49,530
A woman like that wants a man
with power and money.
481
00:28:49,582 --> 00:28:52,417
You got power
and money, Dracul?
482
00:28:54,003 --> 00:28:55,804
SAM:
Didn't think so.
483
00:28:55,871 --> 00:28:57,255
He's just tenth-rate muscle,
484
00:28:57,340 --> 00:28:59,841
20 times removed from
the head of the family.
485
00:28:59,892 --> 00:29:01,810
CALLEN:
How about this one:
486
00:29:01,877 --> 00:29:04,562
What's her name?
487
00:29:07,066 --> 00:29:11,569
Why don't you knock on the door
and ask her yourself.
488
00:29:11,654 --> 00:29:13,571
Right answer.
489
00:29:13,656 --> 00:29:15,657
We just might do that.
490
00:29:17,860 --> 00:29:22,664
What do you know
of the boy on the beach?
491
00:29:22,731 --> 00:29:26,251
His time should have
ended with his mother.
492
00:29:26,335 --> 00:29:29,070
This was a mistake.
493
00:29:29,121 --> 00:29:32,207
Instead, he grew into a man.
494
00:29:32,258 --> 00:29:35,860
You know a lot about him then.
495
00:29:35,928 --> 00:29:37,846
More than you.
496
00:29:37,913 --> 00:29:41,933
More than he knows
about himself.
497
00:29:42,017 --> 00:29:43,785
Who he is.
498
00:29:43,853 --> 00:29:48,423
From where he comes.
499
00:29:48,474 --> 00:29:53,211
He was given his grandfather's
name-- Callen.
500
00:29:53,279 --> 00:29:54,946
Yes.
501
00:29:55,948 --> 00:29:58,783
What about his first name?
502
00:29:58,868 --> 00:30:01,486
You know what it is?
503
00:30:10,579 --> 00:30:13,832
What is this thing you did
that was so bad
504
00:30:13,916 --> 00:30:18,803
that you must come to my house
and die to make your amends?
505
00:30:27,263 --> 00:30:29,764
It's not what I did.
506
00:30:31,934 --> 00:30:34,853
It's what I didn't do.
507
00:30:37,587 --> 00:30:39,638
What I couldn't do.
508
00:30:43,242 --> 00:30:45,627
Save her.
509
00:30:49,020 --> 00:30:51,023
Save his mother.
510
00:30:53,221 --> 00:30:55,489
And we are on stream.
511
00:30:55,557 --> 00:30:57,841
ERIC: Ready to track
Hunter's cell phone.
512
00:30:57,909 --> 00:30:59,593
VANCE: Colonel, thank you
for making this happen.
513
00:30:59,677 --> 00:31:00,544
COLONEL:
Take care.
514
00:31:00,595 --> 00:31:02,179
Yes, you, too.
515
00:31:02,230 --> 00:31:03,897
Low orbit, oblique angles--
516
00:31:03,982 --> 00:31:05,599
so coverage could be
a little scratchy.
517
00:31:05,683 --> 00:31:06,984
What's our window, Eric?
518
00:31:07,051 --> 00:31:08,569
We've tasked
a small target area,
519
00:31:08,653 --> 00:31:11,355
only two square miles, so our
window's less than 15 seconds,
520
00:31:11,406 --> 00:31:12,322
starting in ten.
521
00:31:12,390 --> 00:31:13,723
Big screen, Eric.
522
00:31:13,775 --> 00:31:17,844
And we are
capturing data.
523
00:31:17,912 --> 00:31:20,013
(beeping)
524
00:31:20,081 --> 00:31:23,584
Every pinpoint of light is an
active GPS cell phone.
525
00:31:23,651 --> 00:31:25,619
Romanians love
their cell phones.
526
00:31:25,703 --> 00:31:29,856
Data capture terminating
in three, two, one.
527
00:31:29,924 --> 00:31:31,041
And the show's over.
528
00:31:31,092 --> 00:31:33,293
We got it, I hope.
529
00:31:33,378 --> 00:31:35,462
Just need to overlay it
with our satellite imagery
530
00:31:35,547 --> 00:31:37,114
and we are good to snoop.
531
00:31:37,181 --> 00:31:39,416
Okay.
532
00:31:39,467 --> 00:31:43,103
Let's see.
533
00:31:43,187 --> 00:31:45,305
Agent Hunter's cell phone.
534
00:31:45,390 --> 00:31:46,890
Now for the fun part.
535
00:31:46,941 --> 00:31:50,110
Let's start with all calls
over the last 24 hours
536
00:31:50,194 --> 00:31:52,512
and check for callbacks.
537
00:31:52,580 --> 00:31:54,798
And we have a winner.
538
00:31:54,866 --> 00:31:56,450
Three calls to the same number.
539
00:31:56,517 --> 00:31:57,851
Looks like a cell phone
540
00:31:57,919 --> 00:32:00,120
registered to the same
Comescu family company
541
00:32:00,204 --> 00:32:02,272
that owns the beach house.
542
00:32:02,323 --> 00:32:04,374
Local search, Eric.
543
00:32:08,946 --> 00:32:10,631
Got it.
544
00:32:10,715 --> 00:32:12,583
The cell phone's just
a couple blocks
545
00:32:12,634 --> 00:32:13,950
from Hunter's
current location.
546
00:32:14,002 --> 00:32:16,970
Not residential.
547
00:32:17,055 --> 00:32:19,006
Guessing a light
industrial area.
548
00:32:19,090 --> 00:32:20,390
Business is bad.
549
00:32:20,458 --> 00:32:22,426
Hardly any active cell phones.
550
00:32:22,493 --> 00:32:25,479
Although four are in
the same building as our guy.
551
00:32:25,563 --> 00:32:27,598
ERIC: Whoever he is,
he's got company.
552
00:32:27,649 --> 00:32:29,433
Huh... the four
numbers are sequential.
553
00:32:29,484 --> 00:32:31,418
Means they were bought
at the same time.
554
00:32:31,486 --> 00:32:32,469
Burn phones.
555
00:32:32,520 --> 00:32:34,137
Bought where, Eric?
556
00:32:36,807 --> 00:32:38,592
Prague Airport yesterday.
557
00:32:38,660 --> 00:32:40,477
I think we just
found Callen.
558
00:32:40,528 --> 00:32:41,978
Or their cell phones.
559
00:32:42,030 --> 00:32:44,247
Well, they're all in
close proximity.
560
00:32:44,315 --> 00:32:45,649
I'm guessing same room.
561
00:32:45,700 --> 00:32:48,368
Which means they could have
one of the Comescus.
562
00:32:48,453 --> 00:32:50,087
Or Comescu could
have all of them.
563
00:32:50,154 --> 00:32:51,705
Text message, Eric.
564
00:32:51,789 --> 00:32:52,956
Who to?
565
00:32:53,007 --> 00:32:54,274
All four of them.
566
00:32:54,342 --> 00:32:56,927
Maybe one of them will answer.
567
00:33:01,316 --> 00:33:03,483
So what do you want
to do with him?
568
00:33:08,222 --> 00:33:10,006
We could tie him up,
569
00:33:10,058 --> 00:33:12,526
call an ambulance,
once we're clear
570
00:33:12,610 --> 00:33:14,561
of the beach house.
571
00:33:15,613 --> 00:33:18,148
Or do you have
something else in mind?
572
00:33:19,617 --> 00:33:20,951
Your call.
573
00:33:21,018 --> 00:33:22,569
DEEKS:
I found something.
574
00:33:25,239 --> 00:33:27,491
It's in his address book.
575
00:33:34,916 --> 00:33:36,683
Tell me about Ilena.
576
00:33:38,469 --> 00:33:40,554
She's not the woman
you should fear.
577
00:33:40,638 --> 00:33:41,871
You still want to be breathing
when you walk
578
00:33:41,923 --> 00:33:43,156
out of here,
you tell me about her.
579
00:33:43,224 --> 00:33:45,559
- You think she's my girlfriend?
- Tell me!
580
00:33:48,563 --> 00:33:51,064
I've known her all my life.
581
00:33:52,567 --> 00:33:54,851
We played together
when we were children.
582
00:33:55,886 --> 00:33:59,940
Ilena is my cousin.
583
00:34:02,226 --> 00:34:03,326
(cell phones chirping)
584
00:34:03,394 --> 00:34:04,845
DEEKS: Oh, I'm so
not expecting
585
00:34:04,912 --> 00:34:06,863
a phone call.
586
00:34:08,733 --> 00:34:10,217
They found us.
587
00:34:11,753 --> 00:34:12,836
Eric's good.
588
00:34:12,903 --> 00:34:15,589
Eric and Nell are good.
589
00:34:24,849 --> 00:34:26,433
(ringing)
590
00:34:26,517 --> 00:34:27,517
This is Eric.
591
00:34:27,585 --> 00:34:28,518
It's Callen.
592
00:34:28,586 --> 00:34:29,936
Uh, hold for Director Vance.
593
00:34:30,021 --> 00:34:31,921
It's Callen.
594
00:34:31,973 --> 00:34:34,775
You're a long way from home,
Agent Callen.
595
00:34:34,859 --> 00:34:36,026
(chuckles)
596
00:34:36,093 --> 00:34:37,277
Well, a couple
of days ago,
597
00:34:37,361 --> 00:34:38,729
I would have agreed
with you.
598
00:34:38,780 --> 00:34:40,380
Right now, I'm not so sure.
599
00:34:40,448 --> 00:34:41,481
Is your team okay?
600
00:34:41,549 --> 00:34:42,699
Not my team.
601
00:34:42,767 --> 00:34:44,167
Hetty's team, then.
602
00:34:44,235 --> 00:34:45,285
We're fine.
603
00:34:45,369 --> 00:34:46,720
Have you found her?
604
00:34:46,788 --> 00:34:49,322
She's in a beach house a couple
blocks from where we are.
605
00:34:49,407 --> 00:34:50,540
I see.
606
00:34:50,608 --> 00:34:51,658
Anything else?
607
00:34:51,743 --> 00:34:53,410
They knew we were coming.
608
00:34:53,461 --> 00:34:57,063
They've been tracking us
since we landed in Prague.
609
00:34:57,131 --> 00:34:59,850
Have you heard the name,
Ilena Vadim?
610
00:35:00,885 --> 00:35:02,952
No, I haven't,
611
00:35:03,004 --> 00:35:07,090
but it appears that Eric
and Miss Jones have.
612
00:35:08,959 --> 00:35:10,894
There were two
Comescu files
613
00:35:10,961 --> 00:35:12,429
on the server.
614
00:35:12,480 --> 00:35:14,147
(typing)
615
00:35:15,450 --> 00:35:17,250
Ilena's face
had been blurred out.
616
00:35:17,318 --> 00:35:19,469
Eric unblurred it.
617
00:35:19,537 --> 00:35:22,756
NELL: Ilena Vadim and
Agent Hunter appear to be
618
00:35:22,824 --> 00:35:25,242
the same person.
619
00:35:25,309 --> 00:35:28,078
Agent Hunter has been
gathering intel in Romania
620
00:35:28,145 --> 00:35:30,847
on the Comescu case
for the past three months.
621
00:35:30,915 --> 00:35:33,600
But some of the photos go back
further than three months.
622
00:35:33,668 --> 00:35:35,001
How much further?
623
00:35:35,086 --> 00:35:36,419
At least two years.
624
00:35:36,487 --> 00:35:38,505
Some to when she
was a little girl.
625
00:35:38,589 --> 00:35:41,842
The photo captions suggest
she's one of the family.
626
00:35:41,926 --> 00:35:45,462
CALLEN: Cousins,
according to Dracul Comescu.
627
00:35:45,513 --> 00:35:48,014
And you believe him, Callen?
628
00:35:48,099 --> 00:35:50,300
He has no reason to lie.
629
00:35:50,351 --> 00:35:54,187
Somebody told them
we were coming.
630
00:35:54,272 --> 00:35:56,706
The Comescus are in
the human traffic business.
631
00:35:56,774 --> 00:35:59,843
They pay corrupt officials
to keep them informed.
632
00:35:59,894 --> 00:36:02,362
Okay, well, that
is one explanation.
633
00:36:02,446 --> 00:36:04,865
I don't want to believe the
other explanation, Agent Callen.
634
00:36:04,949 --> 00:36:06,299
(phone ringing)
635
00:36:06,367 --> 00:36:08,969
Incoming call-- Comescu's phone.
636
00:36:13,541 --> 00:36:15,008
ERIC:
It's Hunter.
637
00:36:26,127 --> 00:36:28,495
(ringing)
638
00:36:33,334 --> 00:36:35,218
He's with me.
639
00:36:35,835 --> 00:36:37,252
Callen.
640
00:36:37,304 --> 00:36:38,971
You're here already.
641
00:36:40,423 --> 00:36:42,908
Dracul couldn't make it
to the phone.
642
00:36:42,976 --> 00:36:44,176
He's dead?
643
00:36:47,180 --> 00:36:48,931
Bleeding.
644
00:36:50,517 --> 00:36:52,300
Where are you?
645
00:36:52,352 --> 00:36:55,921
CALLEN: Close enough to see you
arrive at the beach house.
646
00:36:55,989 --> 00:36:57,639
Hetty?
647
00:36:57,691 --> 00:36:59,474
I haven't seen her yet.
648
00:36:59,526 --> 00:37:02,227
But they're keeping her alive
to flush you out.
649
00:37:02,295 --> 00:37:04,029
Well, it's working.
650
00:37:04,114 --> 00:37:06,915
How do you want to do this?
651
00:37:06,983 --> 00:37:09,668
I am open to suggestions.
652
00:37:11,237 --> 00:37:13,005
Tell me where you are.
653
00:37:18,128 --> 00:37:20,179
An old auto workshop.
654
00:37:20,263 --> 00:37:22,431
Two blocks off Main Street,
one block south.
655
00:37:22,498 --> 00:37:24,616
There's a broken
gas pump in front.
656
00:37:26,853 --> 00:37:28,003
Give me ten minutes.
657
00:37:28,071 --> 00:37:30,839
Ten minutes.
658
00:37:30,890 --> 00:37:33,142
(phone beeps off,
tosses phone down)
659
00:37:33,193 --> 00:37:34,460
Get that?
660
00:37:34,527 --> 00:37:38,180
Agent Callen,
do you have a plan?
661
00:37:38,231 --> 00:37:39,398
(chuckles)
662
00:37:39,482 --> 00:37:41,633
I gave up being an agent
when I turned in my badge.
663
00:37:41,701 --> 00:37:43,652
You didn't turn in your badge.
664
00:37:43,703 --> 00:37:45,353
You mistakenly left it
on Hetty's desk.
665
00:37:45,405 --> 00:37:47,322
I put it in her drawer
for safekeeping.
666
00:37:47,374 --> 00:37:49,475
Do you have a plan?
667
00:37:49,542 --> 00:37:51,393
Yeah.
668
00:37:51,461 --> 00:37:52,861
Enlighten me.
669
00:37:52,912 --> 00:37:54,863
Save Hetty.
670
00:37:54,914 --> 00:37:57,349
Carry on, Agent Callen.
671
00:37:58,635 --> 00:38:01,053
Hunter's on our side.
672
00:38:01,137 --> 00:38:04,006
I mean, she has to be, right?
673
00:38:08,812 --> 00:38:12,531
So... you knew his mother.
674
00:38:15,268 --> 00:38:17,586
Yes.
675
00:38:18,605 --> 00:38:20,439
Tell me...
676
00:38:25,228 --> 00:38:27,229
(knock at door)
677
00:39:11,341 --> 00:39:13,125
Ilena was taken away
by her father
678
00:39:13,209 --> 00:39:15,127
after her mother died.
679
00:39:15,211 --> 00:39:18,464
Two years ago,
she came back to us.
680
00:39:18,548 --> 00:39:19,898
Came back to you?
681
00:39:19,966 --> 00:39:22,000
She's my niece.
682
00:39:27,841 --> 00:39:30,809
(engine revving,
tires squealing)
683
00:39:34,347 --> 00:39:37,082
SAM: Kensi, Deeks,
go, go, go.
684
00:39:37,150 --> 00:39:38,466
I counted 12.
685
00:39:38,518 --> 00:39:39,735
Evens up the odds.
686
00:39:39,802 --> 00:39:42,070
Only until they discover
we've gone.
687
00:39:42,138 --> 00:39:43,522
- You see Hunter?
- Nope.
688
00:39:49,746 --> 00:39:51,280
(men shouting,
gunfire in distance)
689
00:40:03,843 --> 00:40:05,127
(gun fires twice)
690
00:40:18,841 --> 00:40:19,858
On your right!
691
00:40:50,539 --> 00:40:51,590
Hetty.
692
00:40:52,976 --> 00:40:54,209
(gasps quietly)
693
00:40:54,260 --> 00:40:55,727
I know who you are.
694
00:40:55,812 --> 00:40:57,479
I know your family.
695
00:40:57,547 --> 00:41:01,199
I know everything about you.
696
00:41:14,998 --> 00:41:17,432
When did you trust me?
697
00:41:17,500 --> 00:41:19,918
Not until
you pulled the trigger.
698
00:41:20,003 --> 00:41:21,420
You're good?
699
00:41:21,504 --> 00:41:22,537
Mm.
700
00:41:22,589 --> 00:41:23,672
CALLEN:
You didn't play
701
00:41:23,739 --> 00:41:25,123
with Dracul when
you were kids.
702
00:41:25,208 --> 00:41:27,759
That would be
his real cousin, Ilena,
703
00:41:27,844 --> 00:41:29,094
who's happily married
in Argentina
704
00:41:29,178 --> 00:41:31,463
and wants nothing to do
with her family.
705
00:41:33,466 --> 00:41:34,883
And you came back as Ilena.
706
00:41:34,934 --> 00:41:36,184
They wanted
to believe their niece
707
00:41:36,252 --> 00:41:37,936
would come back
to them one day.
708
00:41:38,021 --> 00:41:40,088
But why you?
709
00:41:40,139 --> 00:41:42,140
For what?
710
00:41:45,194 --> 00:41:46,712
This.
711
00:41:51,951 --> 00:41:53,768
- We good?
- We're good.
712
00:41:53,820 --> 00:41:55,821
Hetty, time to hustle.
713
00:41:55,905 --> 00:41:58,106
Deeks and Kensi are at the car.
714
00:42:01,778 --> 00:42:03,829
Hetty?
715
00:42:06,716 --> 00:42:08,583
(groans quietly)
716
00:42:12,555 --> 00:42:14,556
CALLEN:
Hetty?
717
00:42:16,592 --> 00:42:18,510
(body thuds)
718
00:42:18,578 --> 00:42:22,578
== sync, corrected by elderman ==
48004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.