All language subtitles for 02Ncis.los.angeles.S02E24.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,947 --> 00:00:03,528 Previously on Los Angeles... 2 00:00:04,029 --> 00:00:05,124 - Just thinking. - About what? 3 00:00:05,149 --> 00:00:06,306 Something Hetty said. 4 00:00:06,307 --> 00:00:07,975 She pulled me aside. Wanted to talk about it today. 5 00:00:08,042 --> 00:00:10,594 Me, too. We had a real heart- to-heart today about the future. 6 00:00:10,678 --> 00:00:11,768 Me, three. 7 00:00:11,793 --> 00:00:13,091 Guys, she's putting her affairs in order. 8 00:00:13,147 --> 00:00:14,364 - Where is she? - She's gone. 9 00:00:14,432 --> 00:00:16,733 - Who are you? - Lauren Hunter, her replacement. 10 00:02:14,866 --> 00:02:16,934 I'm sorry. 11 00:02:19,036 --> 00:02:19,586 Don't! 12 00:02:32,567 --> 00:02:36,453 Where can I find Comescu? 13 00:02:41,693 --> 00:02:44,795 Yes, you are. 14 00:02:50,458 --> 00:02:52,866 Oh, bugger. 15 00:02:53,199 --> 00:02:57,199 ♪ NCIS: LA 2x24 ♪ Familia Original Air Date on May 17, 2011> 16 00:02:57,224 --> 00:03:01,224 == sync, corrected by elderman == 17 00:03:14,315 --> 00:03:15,382 Did you try to call her? 18 00:03:15,449 --> 00:03:16,633 Three times. 19 00:03:16,718 --> 00:03:19,019 I got a voicemail twice, third time the line was busy. 20 00:03:19,087 --> 00:03:20,170 That's probably me, leaving a message... 21 00:03:20,254 --> 00:03:21,454 six times. 22 00:03:21,506 --> 00:03:23,156 There's got to be more to this. 23 00:03:23,224 --> 00:03:25,458 Yeah. And she knows. 24 00:03:25,510 --> 00:03:26,960 Did you talk to Hetty? 25 00:03:27,011 --> 00:03:28,695 She's not answering. You think she was pushed? 26 00:03:28,763 --> 00:03:31,297 It'd take a brave man to push Hetty. 27 00:03:31,349 --> 00:03:32,182 Or an ambitious woman. 28 00:03:32,266 --> 00:03:34,034 What do we know about her, Eric? 29 00:03:34,102 --> 00:03:36,603 You seriously think that I'd misuse the entire resources 30 00:03:36,654 --> 00:03:38,071 of the Pentagon, Homeland Security 31 00:03:38,139 --> 00:03:39,573 and half a dozen other classified databases 32 00:03:39,641 --> 00:03:41,875 just to gather information on Senior Agent Hunter? 33 00:03:41,943 --> 00:03:43,310 So she is an agent then? 34 00:03:43,378 --> 00:03:45,078 I didn't say that. 35 00:03:45,146 --> 00:03:49,149 Okay, I did say that, but it was a calculated guess. 36 00:03:49,200 --> 00:03:52,586 Mm-hmm. Is there anything else you'd care to take a guess at? 37 00:03:52,653 --> 00:03:55,822 I'd guess that she's been on a classified assignment, 38 00:03:55,890 --> 00:03:57,958 maybe to some place like, I don't know... 39 00:03:58,026 --> 00:04:00,894 oh, say Murmansk. 40 00:04:00,962 --> 00:04:04,564 And then maybe, like, Warsaw. Keep guessing. 41 00:04:04,632 --> 00:04:08,368 I'd also guess that she's been off the grid for two years. 42 00:04:08,436 --> 00:04:10,554 Three. 43 00:04:10,621 --> 00:04:13,240 That's also just a guess. 44 00:04:13,307 --> 00:04:16,309 So who told her to take over for Hetty? 45 00:04:16,377 --> 00:04:19,179 That would have had to have come from the top: Director Vance. 46 00:04:19,247 --> 00:04:20,814 But that really is a guess. 47 00:04:20,882 --> 00:04:23,867 Not that everything else I just said wasn't a guess. 48 00:04:25,019 --> 00:04:26,203 Where's he going? 49 00:04:26,287 --> 00:04:28,088 I guess he's going to ask her. 50 00:04:33,327 --> 00:04:37,230 Yes, I have the authority. 51 00:04:39,500 --> 00:04:43,170 Fine, you do that and get back to me. 52 00:04:43,237 --> 00:04:47,107 You walked off last night when I wanted to talk with you. 53 00:04:47,175 --> 00:04:49,542 So who are you? 54 00:04:49,594 --> 00:04:52,446 I'm Miss Lange's replacement. She... 55 00:04:52,513 --> 00:04:54,281 ...did not retire. 56 00:04:54,348 --> 00:04:55,949 Not voluntarily. 57 00:04:56,017 --> 00:05:00,020 You were very close with her. 58 00:05:00,088 --> 00:05:03,890 I can understand your... confusion. 59 00:05:06,828 --> 00:05:08,995 Ah. Warsaw. 60 00:05:58,079 --> 00:06:00,914 Okay, you got me. 61 00:06:02,049 --> 00:06:04,584 Hetty's gone, Agent Callen. 62 00:06:04,652 --> 00:06:07,721 She told me herself she's not coming back. 63 00:06:07,789 --> 00:06:10,490 Well, she hasn't told me, 64 00:06:10,558 --> 00:06:12,893 and since she's not answering her phone... 65 00:06:12,960 --> 00:06:15,362 Then she mustn't want to talk with you. 66 00:06:16,697 --> 00:06:18,598 You don't know Hetty. 67 00:06:18,666 --> 00:06:21,168 On the contrary. 68 00:06:28,042 --> 00:06:29,509 Serbian? 69 00:06:29,577 --> 00:06:31,178 Not Serbian. 70 00:06:33,114 --> 00:06:34,447 Agent Callen? 71 00:06:37,752 --> 00:06:39,219 Agent Callen! 72 00:06:44,175 --> 00:06:46,226 A word with you, Agent Hanna. 73 00:06:54,302 --> 00:06:56,970 Oh, crap. 74 00:06:57,038 --> 00:06:59,573 You want to tell me where we're going exactly? 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,775 To see Hetty. 76 00:07:01,843 --> 00:07:03,944 What makes you think I know where she lives? 77 00:07:04,011 --> 00:07:05,478 Let's start with 1237 78 00:07:05,530 --> 00:07:06,846 Hillcrest Drive in Encino. 79 00:07:06,898 --> 00:07:08,514 What do you mean, "start with"? 80 00:07:08,566 --> 00:07:13,069 She has three houses that I'm aware of. 81 00:07:13,154 --> 00:07:14,120 Eric? 82 00:07:14,188 --> 00:07:17,157 I followed her home a couple times. 83 00:07:17,208 --> 00:07:18,959 A couple of times? 84 00:07:19,026 --> 00:07:20,193 Closer to a dozen. 85 00:07:20,244 --> 00:07:21,561 She keeps moving. 86 00:07:21,629 --> 00:07:22,996 Sleeps in a different house every night. 87 00:07:23,064 --> 00:07:24,414 Oh, that's great. 88 00:07:24,498 --> 00:07:27,551 And I get to be there when you tell her you followed her home. 89 00:07:27,635 --> 00:07:29,886 She's gonna be so pissed when we knock on her door. 90 00:07:29,971 --> 00:07:33,073 Not as pissed as I am. 91 00:07:35,476 --> 00:07:37,010 Keep going, Sam. 92 00:07:51,626 --> 00:07:53,093 She's got company. 93 00:07:53,160 --> 00:07:56,429 Look like Feds. 94 00:07:56,497 --> 00:07:57,631 No car out front, though. 95 00:07:57,698 --> 00:08:00,467 You getting a bad feeling about this? 96 00:08:00,534 --> 00:08:03,136 Yeah... ever since you told me 97 00:08:03,204 --> 00:08:05,505 you followed her home. 98 00:08:17,301 --> 00:08:19,586 How you doing? 99 00:08:19,654 --> 00:08:20,854 I live next door. 100 00:08:20,922 --> 00:08:22,105 Just returning the lawn mower. 101 00:08:23,457 --> 00:08:25,725 What's the old girl up to this time? 102 00:08:25,793 --> 00:08:28,194 I haven't seen her for a few days. 103 00:08:28,262 --> 00:08:29,930 You guys aren't with the city, are you? 104 00:08:29,997 --> 00:08:31,631 Mind your own business, pal. 105 00:08:31,699 --> 00:08:34,284 So you are with the city. 106 00:08:34,368 --> 00:08:35,619 Police business. 107 00:08:35,686 --> 00:08:36,620 Now get lost. 108 00:08:36,704 --> 00:08:38,321 Okay, no problem. 109 00:08:38,406 --> 00:08:40,874 You guys are cops. You probably don't mind 110 00:08:40,942 --> 00:08:42,709 showing me some I.D.? 111 00:08:52,353 --> 00:08:54,788 Federal Agent! Drop the weapon! 112 00:09:16,110 --> 00:09:18,578 I guess they're not Feds, Sam. 113 00:09:20,581 --> 00:09:21,281 Gun! 114 00:09:38,215 --> 00:09:39,566 Hetty? 115 00:10:38,492 --> 00:10:40,994 Not good. 116 00:10:41,062 --> 00:10:42,395 Not good at all. 117 00:10:51,644 --> 00:10:53,361 Oh. Oh, that is bad. 118 00:10:53,429 --> 00:10:54,429 That is very bad. 119 00:10:54,480 --> 00:10:57,365 Did, uh, did you do that? 120 00:10:57,433 --> 00:10:58,667 They did. 121 00:11:00,403 --> 00:11:01,937 You took cover behind Hetty's Jag? 122 00:11:02,004 --> 00:11:03,004 What are you, insane? 123 00:11:03,072 --> 00:11:04,739 They were shooting. It was close. 124 00:11:04,791 --> 00:11:06,408 And you think Hetty's gonna be fine with that? 125 00:11:06,476 --> 00:11:07,876 What you want us to do, get shot? 126 00:11:07,944 --> 00:11:09,945 Well, personally, I would've risked it. 127 00:11:10,012 --> 00:11:12,564 I know. Big Bad Mama Bear and her Jaguar. 128 00:11:15,029 --> 00:11:16,896 Just sayin'. 129 00:11:21,618 --> 00:11:22,552 It's your fault. 130 00:11:22,620 --> 00:11:23,853 You should've plugged that guy. 131 00:11:23,921 --> 00:11:26,923 Know anybody with a body shop? 132 00:11:31,796 --> 00:11:33,580 The inner sanctum. 133 00:11:33,648 --> 00:11:35,665 God, it feels weird, huh? 134 00:11:35,733 --> 00:11:37,834 Feels wrong. 135 00:11:37,902 --> 00:11:39,986 It's kind of freaking me out, actually. 136 00:11:40,071 --> 00:11:41,637 Yikes. 137 00:11:41,689 --> 00:11:44,441 Listen, if we have to go through her stuff, 138 00:11:44,492 --> 00:11:46,493 I am not doing the bedroom. 139 00:11:48,863 --> 00:11:50,914 Hey, what do we know about those guys? 140 00:11:50,982 --> 00:11:52,365 They weren't carrying I.D.'s. 141 00:11:52,450 --> 00:11:53,616 So, freelancers. 142 00:11:53,684 --> 00:11:55,051 Maybe former military. 143 00:11:55,119 --> 00:11:56,086 Okay. 144 00:11:56,153 --> 00:11:57,187 Did Eric talk to Hetty? 145 00:11:57,254 --> 00:11:58,521 Not yet. 146 00:11:58,589 --> 00:12:00,590 Found something. 147 00:12:03,995 --> 00:12:06,296 Hetty-interruptus. 148 00:12:06,364 --> 00:12:08,365 Really wish you hadn't said that. 149 00:12:08,432 --> 00:12:10,266 Me, too. 150 00:12:15,189 --> 00:12:17,857 You know what this is all about, now would be 151 00:12:17,942 --> 00:12:19,842 a really good time to tell us. 152 00:12:19,894 --> 00:12:21,361 You're asking the wrong person. 153 00:12:21,445 --> 00:12:22,896 Oh, then who should I be asking? 154 00:12:22,980 --> 00:12:24,714 Me. 155 00:12:24,782 --> 00:12:25,749 Ops. Now. 156 00:12:25,816 --> 00:12:26,850 All of you. 157 00:12:34,725 --> 00:12:38,061 Agent Callen, tell me what you know. 158 00:12:38,129 --> 00:12:40,163 Well, I know that Hetty has disappeared, 159 00:12:40,231 --> 00:12:41,831 we just shot three guys searching her house, 160 00:12:41,899 --> 00:12:44,167 and I'm hoping to hell that you know more than that. 161 00:12:44,218 --> 00:12:46,503 I'm as shocked as you are that Hetty resigned. 162 00:12:46,554 --> 00:12:48,038 I flew out here to try to 163 00:12:48,105 --> 00:12:49,439 talk her into staying. 164 00:12:49,507 --> 00:12:51,741 I arrived to find that she'd already left. 165 00:12:51,809 --> 00:12:54,377 And her replacement? 166 00:12:54,428 --> 00:12:56,212 That's Hetty's suggestion. 167 00:12:56,280 --> 00:12:57,380 Take my word for it, 168 00:12:57,448 --> 00:12:59,449 Agent Hunter is more than up to the task. 169 00:12:59,517 --> 00:13:02,085 What'd she say? 170 00:13:02,153 --> 00:13:04,654 That she was tired. 171 00:13:04,722 --> 00:13:05,955 She'd had enough. 172 00:13:06,023 --> 00:13:07,390 You don't believe that. 173 00:13:07,458 --> 00:13:08,658 No. 174 00:13:08,726 --> 00:13:10,794 Neither do you, Agent Callen. 175 00:13:10,861 --> 00:13:13,696 What the hell has she gotten herself mixed up in? 176 00:13:13,764 --> 00:13:15,031 I don't know. 177 00:13:15,099 --> 00:13:17,450 But whatever it is, I don't think she believes 178 00:13:17,518 --> 00:13:19,419 she can get out of it alive. 179 00:13:25,126 --> 00:13:27,510 Latest please, Eric. 180 00:13:27,578 --> 00:13:29,179 Running fingerprints and facial recognition, 181 00:13:29,246 --> 00:13:31,748 but still no positive I.D. on any of the shooters. 182 00:13:33,334 --> 00:13:35,135 That's all I got. 183 00:13:35,219 --> 00:13:36,853 Did Hetty ask either of you 184 00:13:36,921 --> 00:13:38,605 to do any off-the-book intel gathering? 185 00:13:38,689 --> 00:13:40,473 No, not lately. 186 00:13:40,541 --> 00:13:41,791 No, nothing urgent. 187 00:13:41,859 --> 00:13:43,093 Any pending cases? 188 00:13:43,160 --> 00:13:45,995 Maybe she was out front on something. 189 00:13:46,063 --> 00:13:47,163 We're not privy 190 00:13:47,231 --> 00:13:48,665 to any pending operations. 191 00:13:48,732 --> 00:13:52,051 We don't have access until Hetty gives it to us. 192 00:13:52,119 --> 00:13:55,238 Zulu-November-Tango... 193 00:13:59,126 --> 00:14:00,627 ...one-one-seven-nine. 194 00:14:03,914 --> 00:14:05,748 Check the sign-in log. 195 00:14:05,816 --> 00:14:08,685 Open the file Hetty accessed the most the last two weeks. 196 00:14:12,323 --> 00:14:13,490 Open it. 197 00:14:25,536 --> 00:14:27,871 Crap. We got a virus. 198 00:14:27,938 --> 00:14:29,539 Tell me that didn't just 199 00:14:29,607 --> 00:14:33,293 wipe out our entire database, Eric. 200 00:14:33,360 --> 00:14:35,011 No. We're good. 201 00:14:35,079 --> 00:14:36,546 It was localized to that file. 202 00:14:36,614 --> 00:14:38,798 It's probably a one-time virus that's, uh, 203 00:14:38,866 --> 00:14:39,999 activated to erase 204 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 the next time you open the file. 205 00:14:41,585 --> 00:14:44,170 And the last name to access that file? 206 00:14:49,593 --> 00:14:50,760 Hetty. 207 00:14:53,531 --> 00:14:55,398 Eric, what's the code name to the file? 208 00:14:57,902 --> 00:15:00,069 Operation Comescu. 209 00:15:05,392 --> 00:15:06,876 What's Comescu? 210 00:15:48,252 --> 00:15:49,686 I have a message 211 00:15:49,753 --> 00:15:51,921 for Comescu. 212 00:15:53,791 --> 00:15:58,177 Obviously an important message for you to kill two of my men. 213 00:15:58,245 --> 00:16:00,096 I apologize. 214 00:16:00,164 --> 00:16:02,131 It was an overreaction. 215 00:16:02,199 --> 00:16:03,449 Oh. 216 00:16:03,534 --> 00:16:05,134 Theirs or yours? 217 00:16:08,806 --> 00:16:10,640 Who are you? 218 00:16:10,708 --> 00:16:12,442 Who I am doesn't matter. 219 00:16:12,509 --> 00:16:13,710 My message does. 220 00:16:13,777 --> 00:16:15,778 Well... 221 00:16:15,846 --> 00:16:17,313 tell me 222 00:16:17,381 --> 00:16:18,914 and I will pass it on. 223 00:16:18,966 --> 00:16:21,618 I'm sorry, my message 224 00:16:21,685 --> 00:16:23,720 needs to be delivered in person. 225 00:16:25,723 --> 00:16:27,357 I could shoot you right now. 226 00:16:30,044 --> 00:16:31,778 Go ahead. 227 00:16:31,845 --> 00:16:34,681 But when Comescu finds out what you've done, 228 00:16:34,748 --> 00:16:37,016 we'll both be dead together. 229 00:16:50,179 --> 00:16:52,781 Yes... mm-hmm. Director, I got a hit on our dead guys. 230 00:16:53,175 --> 00:16:54,458 I'll call you back. 231 00:16:54,509 --> 00:16:55,659 Put it up. 232 00:16:56,962 --> 00:16:59,864 All four had military records. 233 00:16:59,931 --> 00:17:02,016 All cashed out. 234 00:17:02,100 --> 00:17:03,100 All different units. 235 00:17:03,168 --> 00:17:04,468 No common vector. I got it. 236 00:17:04,519 --> 00:17:06,336 Guns for hire. 237 00:17:06,388 --> 00:17:09,173 So if I wanted to hire them, who would I call, Eric? 238 00:17:09,224 --> 00:17:10,174 Working on it. 239 00:17:10,225 --> 00:17:11,742 Work faster. 240 00:17:17,015 --> 00:17:19,349 Car was in the garage; maybe she got a rental. 241 00:17:19,401 --> 00:17:21,385 No, at least not in her name. 242 00:17:21,453 --> 00:17:22,653 Passport? 243 00:17:22,721 --> 00:17:24,121 Mm. Nothing. 244 00:17:24,189 --> 00:17:25,956 If Hetty's outside of the country, 245 00:17:26,024 --> 00:17:28,692 she's traveling under an alias. 246 00:17:28,760 --> 00:17:30,478 Comescu operates out of Europe. 247 00:17:30,545 --> 00:17:31,996 If that's the case she's tracking, 248 00:17:32,064 --> 00:17:33,514 that's where she's gone. 249 00:17:33,582 --> 00:17:35,649 Then to track her, I'll need to find out 250 00:17:35,717 --> 00:17:37,718 which alias she's traveling under. 251 00:17:39,638 --> 00:17:41,138 Miss Jones... 252 00:17:42,507 --> 00:17:44,558 ...for your eyes only. 253 00:17:51,416 --> 00:17:54,085 Access is limited to Hetty's documented aliases. 254 00:17:54,152 --> 00:17:56,787 No downloading, no printing, no copying. 255 00:17:56,855 --> 00:17:58,756 You report only to me. Understood? 256 00:17:58,824 --> 00:18:00,674 Got it. 257 00:18:00,742 --> 00:18:02,426 I back up critical files 258 00:18:02,494 --> 00:18:03,594 to my SkyDrive. 259 00:18:03,662 --> 00:18:05,996 Hmm. Smart. 260 00:18:08,300 --> 00:18:10,301 I.D. and password. 261 00:18:13,972 --> 00:18:15,906 You don't have keystroke recognition software 262 00:18:15,974 --> 00:18:18,008 installed in this computer, do you, Miss Jones? 263 00:18:18,076 --> 00:18:19,443 Hmm. 264 00:18:20,946 --> 00:18:22,046 No, sir. 265 00:18:22,114 --> 00:18:23,881 I'm pleased to hear it. 266 00:18:23,949 --> 00:18:25,883 Done. 267 00:18:25,934 --> 00:18:28,085 Where's Hunter? Uh... 268 00:18:28,153 --> 00:18:29,637 I don't know. Bathroom? 269 00:18:48,206 --> 00:18:50,541 Don't get a lot of field work? 270 00:18:54,212 --> 00:18:56,797 Not really known for my marksmanship. 271 00:18:56,882 --> 00:18:59,950 Well, you're not really known for much at all. 272 00:19:01,353 --> 00:19:04,421 In fact, no one that works here has ever heard of you. 273 00:19:04,473 --> 00:19:07,324 Oh. 274 00:19:07,359 --> 00:19:09,977 Well... 275 00:19:10,061 --> 00:19:11,996 that's all right, 276 00:19:12,063 --> 00:19:15,566 'cause I've never really heard of any of them. 277 00:19:15,634 --> 00:19:17,801 Except you. 278 00:19:17,869 --> 00:19:19,203 And Hetty. 279 00:19:19,271 --> 00:19:21,138 Yeah. 280 00:19:25,177 --> 00:19:26,810 You don't like me. 281 00:19:26,878 --> 00:19:28,445 I don't know you. 282 00:19:28,513 --> 00:19:31,949 Whatever happened to first impressions? 283 00:19:32,017 --> 00:19:33,951 Usually unreliable. 284 00:19:34,019 --> 00:19:35,853 Except maybe in your case. 285 00:19:35,921 --> 00:19:38,255 Who's Comescu? 286 00:19:41,893 --> 00:19:43,961 That's a question for the director. 287 00:19:44,029 --> 00:19:45,662 Well, I'm asking you. 288 00:19:50,635 --> 00:19:53,037 Hetty trusts me. 289 00:19:53,104 --> 00:19:55,406 She would not have recommended me to take over 290 00:19:55,473 --> 00:19:57,474 if she didn't. 291 00:19:59,511 --> 00:20:01,745 Doesn't that count for something? 292 00:20:04,216 --> 00:20:07,084 It should count enough for you to tell me the truth. 293 00:20:08,353 --> 00:20:10,554 Who is Comescu? 294 00:20:15,527 --> 00:20:17,761 I'm sorry, Callen. 295 00:20:21,466 --> 00:20:23,567 But I can't answer that. 296 00:20:43,655 --> 00:20:46,190 Who's Comescu? 297 00:20:47,993 --> 00:20:49,226 That's classified, Agent Callen. 298 00:20:49,294 --> 00:20:50,728 You haven't been read in. 299 00:20:50,795 --> 00:20:51,779 Then read me in. 300 00:20:51,863 --> 00:20:53,330 I can't do that. 301 00:20:54,950 --> 00:20:56,567 Hetty trashed the file, remember? 302 00:20:56,635 --> 00:20:59,770 You're telling me that was the only copy? 303 00:20:59,838 --> 00:21:01,589 As far as I know, yes. 304 00:21:01,673 --> 00:21:03,707 Now, it's possible Hetty may have a backup, 305 00:21:03,758 --> 00:21:05,793 but you're gonna have to ask her that, 306 00:21:05,877 --> 00:21:07,378 once we track her down. 307 00:21:07,445 --> 00:21:09,913 Agent Hunter's read in? 308 00:21:09,981 --> 00:21:11,048 She is. 309 00:21:11,116 --> 00:21:12,983 Great. I'll have her brief me. 310 00:21:13,051 --> 00:21:14,602 It's a thin file, Agent Callen. 311 00:21:14,686 --> 00:21:17,087 It's light on facts, it's heavy on speculation. 312 00:21:17,138 --> 00:21:20,140 Okay, then why exactly was Agent Hunter read in? 313 00:21:20,225 --> 00:21:22,293 Because she specializes in linguistics. 314 00:21:22,360 --> 00:21:24,495 The decision was Hetty's, Agent Callen. 315 00:21:24,562 --> 00:21:27,731 She's highly regarded, and not just by this agency. 316 00:21:27,799 --> 00:21:30,234 You're gonna have to trust her. 317 00:21:30,302 --> 00:21:31,735 And you're gonna have to learn 318 00:21:31,803 --> 00:21:33,220 to work with her, fast, because 319 00:21:33,254 --> 00:21:34,605 if we don't find Hetty, 320 00:21:34,673 --> 00:21:36,957 what is now a temporary position, will become permanent. 321 00:21:37,042 --> 00:21:38,959 Director, I've found him. 322 00:21:39,044 --> 00:21:40,611 It can wait. 323 00:21:40,679 --> 00:21:42,479 No, it can't, Eric. 324 00:21:42,547 --> 00:21:43,781 You found who? 325 00:21:43,848 --> 00:21:45,215 Uh, the pro-team's booking agent. 326 00:21:45,283 --> 00:21:46,834 His name is Bernie Fischer. 327 00:21:46,918 --> 00:21:48,819 Photo and his current GPS location have just 328 00:21:48,887 --> 00:21:50,421 been uploaded. 329 00:21:50,488 --> 00:21:52,690 Sounds like we're done here, Agent Callen. 330 00:21:52,757 --> 00:21:53,991 Bring him in. 331 00:22:09,574 --> 00:22:12,476 I got a condition. A medical condition. 332 00:22:12,544 --> 00:22:14,545 Don't worry, it's common. 333 00:22:14,612 --> 00:22:16,113 Lotta people sweat when they lie. 334 00:22:16,164 --> 00:22:17,831 I'm not lying. Why would I lie? 335 00:22:17,916 --> 00:22:20,034 Facing 15 to 20, hell, I'd lie, Bernie. 336 00:22:20,118 --> 00:22:21,502 Would you lie, Sam? 337 00:22:21,569 --> 00:22:23,354 - I'd lie like there's no tomorrow. - Mm-hmm. 338 00:22:23,421 --> 00:22:26,990 Actually, 15 years in military prison, there is no tomorrow. 339 00:22:27,058 --> 00:22:29,209 What do you mean, military prison? 340 00:22:29,294 --> 00:22:30,561 Military crime. 341 00:22:30,628 --> 00:22:31,729 Military investigation. 342 00:22:31,796 --> 00:22:33,063 Military prison. 343 00:22:33,131 --> 00:22:35,032 But I'm not a military guy. 344 00:22:35,100 --> 00:22:36,867 Look at me? I hate the military. 345 00:22:36,935 --> 00:22:38,135 Careful. 346 00:22:38,203 --> 00:22:41,205 I'm a pacifist, for God's sake. 347 00:22:41,272 --> 00:22:44,908 Pacifists don't go down very well in military prison. 348 00:22:44,976 --> 00:22:47,044 Well, actually, they do go down. 349 00:22:47,112 --> 00:22:52,316 Listen, this is not a lie, okay? 350 00:22:52,367 --> 00:22:54,017 I just book them. 351 00:22:54,085 --> 00:22:56,537 I don't know what they do or how they do it. 352 00:22:56,621 --> 00:22:59,056 They don't tell me, I don't ask. 353 00:22:59,124 --> 00:23:00,257 I'm just a booking agent. 354 00:23:00,325 --> 00:23:01,558 Mr. Ten Percent, you know? 355 00:23:01,626 --> 00:23:03,227 Only ten percent? 356 00:23:03,294 --> 00:23:05,229 Okay, 35%. 357 00:23:05,296 --> 00:23:07,331 There he goes lying again. 358 00:23:07,399 --> 00:23:08,332 Can I have some water? 359 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 You know, in military prison, 360 00:23:09,667 --> 00:23:10,918 they only give water 361 00:23:11,002 --> 00:23:12,336 twice a day? 362 00:23:12,404 --> 00:23:13,771 Did you know that, G? 363 00:23:13,838 --> 00:23:16,507 I didn't know that, Sam. I guess we're gonna have 364 00:23:16,558 --> 00:23:18,175 to hold off on the water there, Bernie. 365 00:23:21,146 --> 00:23:23,547 Okay, I want you to take a look at some photos. 366 00:23:23,598 --> 00:23:24,748 Ever seen anything like it? 367 00:23:24,816 --> 00:23:26,383 Nope. 368 00:23:26,434 --> 00:23:28,719 Guy's leaking like a sieve. 369 00:23:28,787 --> 00:23:30,187 Sweating out a confession. 370 00:23:30,255 --> 00:23:32,222 Oh, my God! 371 00:23:32,290 --> 00:23:34,658 Why do they all look dead? 372 00:23:34,725 --> 00:23:35,776 Because we killed them. 373 00:23:35,860 --> 00:23:37,194 What do you wanna know? 374 00:23:37,262 --> 00:23:38,695 I'll tell you everything. 375 00:23:38,763 --> 00:23:40,097 What were they looking for? 376 00:23:40,165 --> 00:23:41,331 A file. Probably on computer 377 00:23:41,399 --> 00:23:42,566 or one of them thumb drives. 378 00:23:42,634 --> 00:23:43,700 What file? 379 00:23:43,752 --> 00:23:45,619 I only got a name. I got no idea 380 00:23:45,703 --> 00:23:46,754 what's on it, okay? 381 00:23:46,838 --> 00:23:48,705 What was the name of the file, Bernie? 382 00:23:48,757 --> 00:23:50,340 Operation Comescu. 383 00:23:53,344 --> 00:23:55,245 We saw that coming. 384 00:23:57,048 --> 00:23:58,582 What were the arrangements? 385 00:23:58,650 --> 00:23:59,983 50 grand up front. 386 00:24:00,051 --> 00:24:02,752 I was supposed to call them when we got the file. 387 00:24:02,804 --> 00:24:04,388 Another 50 on delivery. 388 00:24:04,439 --> 00:24:05,456 Who called you? 389 00:24:05,523 --> 00:24:06,790 The guy himself. 390 00:24:06,858 --> 00:24:08,659 What guy? 391 00:24:08,726 --> 00:24:10,661 Grigore Comescu. 392 00:24:13,164 --> 00:24:15,949 Only he didn't call. 393 00:24:16,034 --> 00:24:17,668 We met. 394 00:24:17,735 --> 00:24:18,769 Over coffee. 395 00:24:20,638 --> 00:24:22,639 And did not... see that coming. 396 00:24:22,707 --> 00:24:24,942 Comescu is here in Los Angeles? 397 00:24:25,009 --> 00:24:27,828 Yeah. Honest to God, I am not lying. 398 00:24:40,681 --> 00:24:41,749 Hetty must have found out 399 00:24:41,836 --> 00:24:43,069 Comescu was looking for his file. 400 00:24:43,519 --> 00:24:45,253 Explains why she planted the virus in it. 401 00:24:45,321 --> 00:24:46,721 Trying to stay one step ahead. 402 00:24:46,789 --> 00:24:47,956 We've got Comescu's number. 403 00:24:48,024 --> 00:24:49,057 He's expecting a call. 404 00:24:49,125 --> 00:24:50,041 Simple plan: we offer him 405 00:24:50,126 --> 00:24:51,593 what he wants. The file. 406 00:24:51,694 --> 00:24:53,128 I'll pose as a member of the pro-team, 407 00:24:53,179 --> 00:24:54,529 tell him we're cutting Bernie out of the deal. 408 00:24:54,597 --> 00:24:56,464 He makes the meet, we grab him. 409 00:24:56,532 --> 00:24:58,166 Any chance Bernie Fischer is lying? 410 00:24:58,234 --> 00:24:59,167 No. Uh-uh. 411 00:24:59,235 --> 00:25:00,835 Nope. Nah. 412 00:25:00,903 --> 00:25:02,737 Well, glad to see you all share the same view. 413 00:25:02,805 --> 00:25:03,772 Don't mess it up. 414 00:25:10,146 --> 00:25:13,398 The only intel we have on 415 00:25:13,466 --> 00:25:15,050 Grigore Comescu are some blurry surveillance photos 416 00:25:15,117 --> 00:25:18,186 from Interpol and a Police Nationale file from Paris, 417 00:25:18,254 --> 00:25:20,155 linking him to people smuggling in Poland. 418 00:25:20,222 --> 00:25:21,456 Hetty must have known more. 419 00:25:21,524 --> 00:25:22,924 Why else would she be tracking this? 420 00:25:22,992 --> 00:25:25,327 I'm acutely aware of that fact, Agent Callen. 421 00:25:25,394 --> 00:25:27,729 So brief me on Operation Comescu. 422 00:25:27,797 --> 00:25:30,799 Agent Hunter, does Agent Callen 423 00:25:30,866 --> 00:25:32,267 have the information he needs to proceed? 424 00:25:32,335 --> 00:25:33,768 Yes, Director. 425 00:25:33,836 --> 00:25:36,538 Then that's all the information you need to know, Agent Callen. 426 00:25:44,380 --> 00:25:47,449 And Agent Callen... 427 00:25:47,516 --> 00:25:50,719 I'll be the one interviewing Comescu when you bring him in. 428 00:25:59,912 --> 00:26:02,547 Any chance that Hetty's analysis is wrong? 429 00:26:02,615 --> 00:26:06,568 No, Hetty didn't get it wrong. 430 00:26:18,464 --> 00:26:20,465 In position, Sam. 431 00:26:20,549 --> 00:26:22,583 Deeks, heads up. He's out there somewhere. 432 00:26:22,635 --> 00:26:24,636 Roger that, Sam. 433 00:26:26,055 --> 00:26:27,439 Eric, picture up? 434 00:26:27,523 --> 00:26:29,124 Picture's up, Sam. 435 00:26:30,860 --> 00:26:33,778 Hey, um, some guy, he gave me ten bucks 436 00:26:33,863 --> 00:26:35,063 to give you this. 437 00:26:35,131 --> 00:26:37,615 What guy? 438 00:26:41,721 --> 00:26:42,988 Something's up. Hold your position. 439 00:26:47,043 --> 00:26:49,327 Meeting's changed, Sam. 440 00:26:49,412 --> 00:26:52,213 Rooftop across the street. 441 00:26:52,281 --> 00:26:56,217 G, this is not a good idea. We don't have rooftop cover. 442 00:26:58,721 --> 00:27:00,355 G, are you reading me? 443 00:27:00,423 --> 00:27:03,591 Why is he moving from the street to a rooftop? 444 00:27:03,659 --> 00:27:05,293 Secluded, no one else. 445 00:27:05,344 --> 00:27:07,128 He wants to make sure he's alone. 446 00:27:07,196 --> 00:27:10,331 That cuts both ways, leaves Comescu exposed as well. 447 00:27:10,399 --> 00:27:14,903 He'll have backup. At least one guy with him. 448 00:27:14,970 --> 00:27:16,137 Plus high cover. 449 00:27:16,205 --> 00:27:20,975 The high-rise behind you overlooks the rooftop. 450 00:27:21,027 --> 00:27:22,143 That's where I'd be. 451 00:27:22,211 --> 00:27:23,678 Kensi, Deeks, check it. 452 00:27:51,891 --> 00:27:53,908 ♪ ♪ 453 00:28:02,218 --> 00:28:03,485 I like rooftops. 454 00:28:03,536 --> 00:28:06,020 You can be alone. 455 00:28:06,038 --> 00:28:07,956 You can enjoy the view. 456 00:28:08,023 --> 00:28:09,758 You can smoke. 457 00:28:15,064 --> 00:28:17,632 You can throw people off. 458 00:28:20,002 --> 00:28:21,102 You like rooftops? 459 00:28:21,170 --> 00:28:23,138 Not particularly. 460 00:28:23,205 --> 00:28:25,073 You got my money? 461 00:28:25,141 --> 00:28:26,391 You have my file? 462 00:28:32,681 --> 00:28:34,783 Eric, you're going to have to be my eyes. 463 00:28:34,850 --> 00:28:36,484 First sign of trouble, you understand? 464 00:28:36,552 --> 00:28:37,986 You got it, Sam. 465 00:28:38,053 --> 00:28:39,320 There. 466 00:28:50,749 --> 00:28:53,334 They tell us there might be a woman in the house. 467 00:28:53,402 --> 00:28:54,569 She wasn't there. 468 00:28:54,637 --> 00:28:56,805 You were fortunate. 469 00:28:56,872 --> 00:28:59,040 I know others who were not. 470 00:28:59,108 --> 00:29:01,609 The file. 471 00:29:01,677 --> 00:29:05,480 This woman-- you say she's causing you problems? 472 00:29:07,049 --> 00:29:09,350 Not for much longer. 473 00:29:13,689 --> 00:29:15,824 You want to tell us where she is, 474 00:29:15,891 --> 00:29:17,925 we could take care of her for you. 475 00:29:17,977 --> 00:29:19,944 Not necessary. 476 00:29:20,029 --> 00:29:21,696 We have her. 477 00:29:37,580 --> 00:29:39,831 Federal agents! 478 00:29:41,967 --> 00:29:43,468 Grigore! 479 00:29:43,552 --> 00:29:44,469 Sam, second shooter. 480 00:29:44,553 --> 00:29:45,786 Go! 481 00:30:04,540 --> 00:30:06,524 Kensi, Deeks, what's your status? 482 00:30:07,576 --> 00:30:09,494 We're good. 483 00:30:09,578 --> 00:30:10,978 One down. 484 00:30:13,215 --> 00:30:15,149 Eric, 485 00:30:15,217 --> 00:30:17,018 tell Director Vance 486 00:30:17,086 --> 00:30:18,386 Comescu's dead. 487 00:30:18,454 --> 00:30:20,521 He, um... 488 00:30:20,589 --> 00:30:22,557 knows. 489 00:30:37,056 --> 00:30:38,973 I found Hetty. 490 00:30:39,041 --> 00:30:40,308 Well, not exactly, 491 00:30:40,359 --> 00:30:42,343 but we're on her trail. Uh, 492 00:30:42,411 --> 00:30:44,145 she bought an airline ticket to Prague 493 00:30:44,213 --> 00:30:46,214 under one of her aliases-- Gloria Edwards. 494 00:30:46,282 --> 00:30:48,683 She then used a credit card under the same name 495 00:30:48,751 --> 00:30:50,151 and booked into a hotel yesterday. 496 00:30:50,219 --> 00:30:52,520 And last night, she used the card to pay for a cab 497 00:30:52,588 --> 00:30:54,489 to an address in the west of the city. 498 00:30:54,556 --> 00:30:56,424 She's not wasting any time. 499 00:30:56,492 --> 00:30:58,493 She's not bothering to cover her tracks. 500 00:30:58,560 --> 00:31:00,828 It's like she doesn't think it matters anymore. 501 00:31:00,896 --> 00:31:02,931 Was it a one-way or roundtrip ticket? 502 00:31:02,998 --> 00:31:04,499 One-way. 503 00:31:04,566 --> 00:31:07,869 - Comescu's people have Hetty. - Yeah, I heard. 504 00:31:07,937 --> 00:31:09,704 Well find her. I'm putting the team on it. 505 00:31:09,772 --> 00:31:11,072 You have a team? 506 00:31:11,140 --> 00:31:13,408 Not in Prague, I don't. 507 00:31:14,743 --> 00:31:16,844 How long have you known she's been in Prague? 508 00:31:16,912 --> 00:31:18,479 Miss Jones just told me. 509 00:31:20,149 --> 00:31:22,450 I need a ticket on the next available flight. 510 00:31:22,518 --> 00:31:23,785 Not necessary. 511 00:31:23,852 --> 00:31:26,554 I'll send a team from the field office in Paris. 512 00:31:26,622 --> 00:31:28,923 Oh, that's great. They can pick me up when I land in Prague. 513 00:31:28,991 --> 00:31:30,124 You're not going to Prague. 514 00:31:30,192 --> 00:31:32,226 I speak Czech, I speak Romanian, 515 00:31:32,278 --> 00:31:34,696 I have contacts in Prague that can help us. 516 00:31:34,763 --> 00:31:36,397 You are no longer on this case, Agent Callen! 517 00:31:36,465 --> 00:31:38,499 Then give me a reason! Tell me why! 518 00:31:38,567 --> 00:31:40,568 What is Operation Comescu about?! 519 00:31:40,636 --> 00:31:44,339 It's about you, Agent Callen. 520 00:31:45,374 --> 00:31:49,277 Operation Comescu is all about you. 521 00:32:00,837 --> 00:32:02,771 Operation Comescu is an ongoing investigation 522 00:32:03,964 --> 00:32:06,099 into a Romanian crime family. 523 00:32:06,150 --> 00:32:07,884 You dream up the worst pain and suffering 524 00:32:07,952 --> 00:32:09,486 a man can inflict on another man-- 525 00:32:09,554 --> 00:32:11,488 Comescu family's done worse. 526 00:32:11,556 --> 00:32:13,323 They've done much worse. 527 00:32:14,559 --> 00:32:16,860 I don't have to ask you if you remember 528 00:32:16,928 --> 00:32:18,361 Dobrashin Garasovic, do I? 529 00:32:21,365 --> 00:32:23,166 Garasovic was Romani. 530 00:32:23,234 --> 00:32:25,502 Just like the Comescues. 531 00:32:25,570 --> 00:32:26,803 He was trying to contact you. 532 00:32:26,871 --> 00:32:28,138 He was trying to warn you. 533 00:32:28,206 --> 00:32:29,873 Warn me about what? 534 00:32:29,941 --> 00:32:31,508 That's what Hetty's trying to find out. 535 00:32:31,576 --> 00:32:34,277 That's what she was working on. 536 00:32:34,345 --> 00:32:37,380 Operation Comescu is hers and hers alone. 537 00:32:40,051 --> 00:32:41,518 She found out... 538 00:32:41,586 --> 00:32:43,987 The Comescu Family want you dead, Agent Callen. 539 00:32:46,190 --> 00:32:46,990 Why? 540 00:32:47,058 --> 00:32:48,458 Some sort of long-running 541 00:32:48,526 --> 00:32:50,994 family feud, as far as we can tell. 542 00:32:51,062 --> 00:32:53,463 I don't have... any family. 543 00:32:57,101 --> 00:32:58,835 They think I do? 544 00:33:00,872 --> 00:33:03,273 They probably mistake you for somebody else. 545 00:33:04,308 --> 00:33:06,543 Probably. 546 00:33:11,115 --> 00:33:13,250 Hetty was trying to protect me. 547 00:33:13,317 --> 00:33:15,085 And that's why you can't go to Prague. 548 00:33:15,153 --> 00:33:18,188 That is why... I have to go to Prague. 549 00:33:18,256 --> 00:33:20,490 Hetty has resigned her position. 550 00:33:20,558 --> 00:33:24,327 She's operating outside of the authority of this agency. 551 00:33:24,395 --> 00:33:26,029 We will send a team from Paris. 552 00:33:26,097 --> 00:33:28,031 We'll find her, we'll try to bring her back, 553 00:33:28,099 --> 00:33:30,133 we'll try to get her the hell out of there, 554 00:33:30,201 --> 00:33:32,068 and you will not... you will not 555 00:33:32,136 --> 00:33:33,870 be a part of that team. 556 00:34:03,067 --> 00:34:05,068 ♪ ♪ 557 00:34:22,987 --> 00:34:25,388 I would if I could. 558 00:34:25,456 --> 00:34:28,124 Yes, you would, Detective. 559 00:34:36,167 --> 00:34:38,602 Prague's a big city. 560 00:34:38,669 --> 00:34:40,804 They won't even know where to start looking. 561 00:34:40,871 --> 00:34:43,073 I, uh... 562 00:34:43,140 --> 00:34:46,326 automatically uploaded all of the Prague addresses 563 00:34:46,410 --> 00:34:48,345 and information into the system. 564 00:34:48,412 --> 00:34:50,513 It's already on their cell phones. 565 00:34:50,581 --> 00:34:51,915 I'm sorry. 566 00:34:51,983 --> 00:34:53,984 Find her, Agent Hunter. 567 00:34:55,236 --> 00:34:57,254 Before they all get killed. 568 00:35:12,336 --> 00:35:14,638 You going to keep doing that? 569 00:35:16,640 --> 00:35:18,642 I hate buying guns on the black market. 570 00:35:18,709 --> 00:35:22,646 Don't know where they've been, when they were last cleaned, 571 00:35:22,713 --> 00:35:24,080 or by whom. 572 00:35:24,148 --> 00:35:26,716 You cleaned it this morning. 573 00:35:26,784 --> 00:35:27,851 Twice. 574 00:35:27,918 --> 00:35:30,020 This cheap ammo's going to jam. 575 00:35:30,087 --> 00:35:32,155 You didn't have to come, you know. 576 00:35:32,206 --> 00:35:33,857 Yet here we are. 577 00:35:39,263 --> 00:35:41,264 Okay, let's do this. 578 00:35:42,667 --> 00:35:46,336 This time, leave at least one of them alive, will you? 579 00:35:46,387 --> 00:35:49,172 Then don't make me have to save your sorry ass again. 580 00:36:51,285 --> 00:36:52,702 Clear? 581 00:36:52,770 --> 00:36:54,070 Clear. 582 00:36:55,756 --> 00:36:57,006 Here. 583 00:37:25,469 --> 00:37:27,454 Hetty's alive. 584 00:37:27,538 --> 00:37:28,605 Where? 585 00:37:28,672 --> 00:37:31,274 Romania. 586 00:37:52,480 --> 00:37:55,631 My apologies... 587 00:37:55,683 --> 00:37:57,800 for intruding. 588 00:37:59,854 --> 00:38:02,405 I have a message for the head 589 00:38:02,473 --> 00:38:04,908 of the Comescu Family. 590 00:38:16,153 --> 00:38:19,456 I am the head of the Comescu Family. 591 00:38:21,592 --> 00:38:24,827 My name is Alexa Comescu. 592 00:38:24,879 --> 00:38:26,696 And I'm... Gloria Edwards, 593 00:38:26,764 --> 00:38:28,798 according to your passport. 594 00:38:28,866 --> 00:38:31,334 Your real name is Henrietta Lange. 595 00:38:31,402 --> 00:38:33,603 You prefer Hetty. 596 00:38:35,172 --> 00:38:37,507 But I doubt even that is your real name. 597 00:38:39,410 --> 00:38:42,178 Now, tell me, Henrietta, 598 00:38:42,246 --> 00:38:46,416 what message could be of such importance 599 00:38:46,484 --> 00:38:49,719 that you are willing to die to deliver it? 600 00:39:11,559 --> 00:39:13,510 Two stories. 601 00:39:13,561 --> 00:39:15,261 High fence. 602 00:39:17,431 --> 00:39:20,350 Well, the gate will be guarded, 603 00:39:20,401 --> 00:39:22,018 even if you can't see them. 604 00:39:23,854 --> 00:39:26,155 Approach from the beach will probably be covered, as well. 605 00:39:26,223 --> 00:39:28,157 They'd see us coming for miles. 606 00:39:28,225 --> 00:39:30,660 Well, then it has to be from the road. 607 00:39:30,727 --> 00:39:33,830 Main entrance. We drive up, talk our way in. 608 00:39:33,897 --> 00:39:35,898 Maybe a diversion on the beach. 609 00:39:35,950 --> 00:39:37,733 Something to get them looking out. 610 00:39:37,785 --> 00:39:39,735 Then we come in tactical via the road, 611 00:39:39,787 --> 00:39:41,838 hit them hard and fast. 612 00:39:41,906 --> 00:39:45,041 For many years now, you have been looking for a man. 613 00:39:45,109 --> 00:39:47,877 The last of his family. 614 00:39:47,945 --> 00:39:49,879 His name is... 615 00:39:49,947 --> 00:39:50,947 I know his name. 616 00:40:44,234 --> 00:40:46,486 And what is this? 617 00:40:46,604 --> 00:40:49,272 Proof. 618 00:40:49,323 --> 00:40:51,674 Working late, Miss Jones? 619 00:40:51,742 --> 00:40:55,044 Oh, uh, yeah. I-I was just, um... 620 00:40:55,112 --> 00:40:57,146 Lange, Henrietta. 621 00:40:57,197 --> 00:40:59,849 Well, I, uh... I found something odd. 622 00:40:59,917 --> 00:41:01,384 Two things, 623 00:41:01,452 --> 00:41:02,685 actually. 624 00:41:02,753 --> 00:41:04,687 Uh, a week before Hetty left, 625 00:41:04,755 --> 00:41:06,689 she put in a document request, 626 00:41:06,757 --> 00:41:10,526 and after it arrived, she erased the paper trail. 627 00:41:10,594 --> 00:41:12,629 Well, obviously, she didn't erase all of it. 628 00:41:12,696 --> 00:41:14,130 What was the document? 629 00:41:14,198 --> 00:41:17,433 Callen's death certificate. 630 00:41:20,437 --> 00:41:24,774 He died three weeks ago. 631 00:41:27,411 --> 00:41:29,579 They are all dead... 632 00:41:29,647 --> 00:41:32,231 Alexa. 633 00:41:32,316 --> 00:41:33,700 What was the second thing? 634 00:41:33,767 --> 00:41:36,386 Well, I saw this. 635 00:41:36,453 --> 00:41:40,256 I, um... I know I wasn't supposed to, but... 636 00:41:40,324 --> 00:41:42,725 It's Hetty's personnel file. 637 00:41:42,793 --> 00:41:44,661 Additional distinguishing features. 638 00:41:44,728 --> 00:41:46,863 I know. It says she has a... 639 00:41:47,665 --> 00:41:50,266 You tell no one. 640 00:41:50,334 --> 00:41:53,002 Do you understand, Miss Jones? 641 00:41:53,070 --> 00:41:55,071 Understood. 642 00:42:34,111 --> 00:42:35,094 G... 643 00:42:41,635 --> 00:42:43,920 G! 644 00:42:43,987 --> 00:42:46,122 G? 645 00:42:46,190 --> 00:42:49,258 And why should I trust you? 646 00:43:18,655 --> 00:43:22,655 == sync, corrected by elderman == 43800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.