Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,733 --> 00:01:06,191
Charlie St. Cloud
2
00:01:07,733 --> 00:01:09,474
We'll catch them
on the reach, Sam!
3
00:01:09,466 --> 00:01:11,134
The reach is ours,
Charlie!
4
00:01:18,566 --> 00:01:20,601
We're going over!
5
00:01:20,666 --> 00:01:22,501
Whoa!
Watch it! Watch it!
6
00:01:26,666 --> 00:01:28,434
We're cutting inside!
7
00:01:28,499 --> 00:01:29,600
Inside what?
8
00:01:29,666 --> 00:01:31,167
Hike hard, Sam, hike hard!
9
00:01:32,566 --> 00:01:33,600
What are you doing?
10
00:01:33,666 --> 00:01:34,833
Take the tiller!
Head as far up as you can.
11
00:01:34,933 --> 00:01:36,301
We're gonna go over!
l'm not strong enough!
12
00:01:36,399 --> 00:01:37,600
You're gonna
have to be, Sammy!
13
00:01:38,466 --> 00:01:40,634
Here we go!
14
00:01:42,333 --> 00:01:44,234
We're coming for you!
15
00:01:49,800 --> 00:01:50,834
Yeah.
16
00:01:50,933 --> 00:01:52,401
Yeah, buddy!
yes!
17
00:01:54,466 --> 00:01:55,967
We got them, buddy!
18
00:01:56,067 --> 00:01:58,169
Tess!
He's doing it again!
19
00:02:00,166 --> 00:02:01,267
Come on, Sam!
20
00:02:01,333 --> 00:02:03,401
God, that boy is
just too good!
21
00:02:11,132 --> 00:02:13,734
We're gonna
catch them, Sam!
22
00:02:14,299 --> 00:02:16,000
Come on, let's go!
23
00:02:17,166 --> 00:02:19,101
Bear off when l say, Sam.
When l say.
24
00:02:19,166 --> 00:02:20,901
Charlie, look!
But we're gonna hit it!
25
00:02:22,566 --> 00:02:23,967
Man up, Sam!
26
00:02:24,067 --> 00:02:26,169
Bear off when l say!
When l say, Sam!
27
00:02:27,166 --> 00:02:28,667
Come on, Sam!
28
00:02:32,633 --> 00:02:34,568
No way he's gonna make it!
29
00:02:37,232 --> 00:02:38,800
Charlie,
we're gonna hit it!
30
00:02:38,900 --> 00:02:40,268
We'll hit the boat! Charlie!
31
00:02:40,333 --> 00:02:41,467
Now!
32
00:02:46,132 --> 00:02:48,567
Sam, we did it!
We won!
33
00:02:52,333 --> 00:02:53,434
Shitl
34
00:03:02,900 --> 00:03:05,269
St. Cloud boys,
Iet me take your picture.
35
00:03:05,333 --> 00:03:06,901
Hold on a second.
36
00:03:07,100 --> 00:03:08,100
Ew!
37
00:03:08,166 --> 00:03:10,401
You've got to look good.
This is for the newspaper.
38
00:03:10,466 --> 00:03:12,601
You look good.
Ready? Sexy poses.
39
00:03:12,666 --> 00:03:14,267
Sexy pose.
40
00:03:16,800 --> 00:03:17,934
Congratulations, boys.
41
00:03:18,000 --> 00:03:19,735
Thank you.
Thanks.
42
00:03:20,132 --> 00:03:21,633
Give it to me.
43
00:03:24,666 --> 00:03:27,635
l really thought
you had them
this time, Tessy.
44
00:03:29,933 --> 00:03:31,267
Next time.
45
00:03:33,266 --> 00:03:35,001
Ooh, thank you.
46
00:03:35,967 --> 00:03:38,969
Charlie, l just
wanted to say great race.
You really closed out,
47
00:03:39,067 --> 00:03:40,268
Thanks, man.
48
00:03:40,333 --> 00:03:42,101
Yeah. You know,
they won't let you
pull stunts like that
49
00:03:42,166 --> 00:03:43,934
in college races ,
St. Cloud
50
00:03:44,000 --> 00:03:46,502
Yale-Stanford,
third race this season.
51
00:03:46,600 --> 00:03:48,168
Mark it down on
your calendar, St. Cloud,
52
00:03:48,266 --> 00:03:49,967
'cause that's when
l'm gonna smoke you.
53
00:03:54,333 --> 00:03:57,135
Come on, Sam.
Don't look at me like that.
54
00:03:57,232 --> 00:04:00,101
Oh, l guess there are
some things you
can't buy, Connors.
55
00:04:01,266 --> 00:04:02,934
Owned.
56
00:04:10,232 --> 00:04:12,233
Where do you think
they're going, Charlie?
57
00:04:13,166 --> 00:04:14,967
Everywhere, Sammy.
58
00:04:15,433 --> 00:04:17,468
They're going everywhere.
59
00:04:22,900 --> 00:04:25,802
Don't wory, that's
going to be us one day.
60
00:04:28,433 --> 00:04:31,669
You and me, bud.
Setting sail at
sunset cannons,
61
00:04:36,299 --> 00:04:38,934
It's not like it
would be the end of the world.
l'm just saying,
62
00:04:39,000 --> 00:04:42,603
l could work for a year,
fill the coffers,
and then go to Stanford.
63
00:04:42,666 --> 00:04:44,768
You said yourself
it was too expensive,
even with the aid, Mom.
64
00:04:44,833 --> 00:04:47,468
l didn't say it
was too expensive.
l said it was expensive.
65
00:04:47,566 --> 00:04:50,969
Mom , I don't want you
having to work double shifts
at the hospital all the time.
66
00:04:51,067 --> 00:04:53,669
You got in fall,
so you go in fall.
67
00:04:53,766 --> 00:04:57,603
You can't put life
on hold, Charlie.
It doesn't wait for you.
68
00:05:02,900 --> 00:05:04,501
l want to be there
when you spank Yale.
69
00:05:04,600 --> 00:05:06,134
l do, too.
70
00:05:06,833 --> 00:05:09,168
l want to be there
when he spanks Yale.
71
00:05:09,266 --> 00:05:10,567
Spank it!
72
00:05:16,833 --> 00:05:20,403
Eveybody's dressed so fancy.
73
00:05:22,499 --> 00:05:24,500
You look beautiful, Mom.
74
00:05:25,299 --> 00:05:26,566
Gorgeous.
75
00:05:27,067 --> 00:05:31,171
Charles Percival St. Cloud,
captain of the sailing team
76
00:05:31,266 --> 00:05:34,235
and winner of the Keating
Scholar-Athlete Award.
77
00:05:34,299 --> 00:05:35,667
Charlie!
78
00:05:37,499 --> 00:05:39,667
Charlie, baby,
Iooking good!
79
00:05:42,833 --> 00:05:46,136
Congratulations.
We expect big things
from you, young man.
80
00:05:46,232 --> 00:05:47,833
Expecting big
things myself, sir.
81
00:05:49,067 --> 00:05:50,134
Stop it.
82
00:05:52,733 --> 00:05:54,468
Straighten up,
Iook sharp.
83
00:05:55,000 --> 00:05:56,401
This suit's so lame.
84
00:05:57,299 --> 00:05:58,600
Sammy!
85
00:06:01,433 --> 00:06:02,600
Put me down, Sullivan!
86
00:06:02,666 --> 00:06:03,767
Sammy's on a rampage.
87
00:06:03,833 --> 00:06:05,267
Don't make me
hurt you, Green!
88
00:06:05,333 --> 00:06:06,901
Come on,
what do you got?
89
00:06:06,967 --> 00:06:09,069
Come on, come on, come on.
90
00:06:09,132 --> 00:06:10,600
You want to tap out?
91
00:06:10,666 --> 00:06:12,901
We made it.
AIl right, All right.
92
00:06:13,766 --> 00:06:15,267
You're up!
93
00:06:15,333 --> 00:06:17,468
Hey. Kegger at the
point tonight.
94
00:06:17,566 --> 00:06:21,136
Your attendance
is required, okay?
It's our last hurrah.
95
00:06:21,232 --> 00:06:24,001
We're gonna have
hurrahs all summer long.
96
00:06:24,100 --> 00:06:27,603
We ship out next
week for boot camp.
Everything got accelerated.
97
00:06:27,666 --> 00:06:29,167
Next week?
Hoorah.
98
00:06:29,266 --> 00:06:31,101
No. l'm gonna puke.
99
00:06:32,933 --> 00:06:34,467
l'll be there.
l'll be there.
100
00:06:36,766 --> 00:06:38,167
Don't mess with me, Green.
101
00:06:57,399 --> 00:06:58,800
You're late.
102
00:06:59,499 --> 00:07:01,634
Oh, yeah, l couldn't
find my glove.
103
00:07:01,733 --> 00:07:04,669
You're late, Sam.
Do you want to make
Majors next season?
104
00:07:04,766 --> 00:07:07,001
Yeah, l'm gonna try.
Yeah? You're gonna ty?
105
00:07:07,100 --> 00:07:08,267
Yes, definitely, yes!
106
00:07:08,333 --> 00:07:09,967
'Cause l don't want to
waste my time here with you.
107
00:07:10,067 --> 00:07:11,735
Yes! Yes! Yeah!
Yeah?
108
00:07:11,800 --> 00:07:14,435
Okay. Then l'Il
make a deal with you.
109
00:07:15,266 --> 00:07:18,068
l'll practice with you
for one hour every day,
110
00:07:18,132 --> 00:07:20,567
right after l get off work,
up until l leave for Stanford.
111
00:07:23,466 --> 00:07:26,769
l'll meet you at
sunset cannons every day.
112
00:07:27,499 --> 00:07:29,300
But if you keep me
waiting like this
113
00:07:29,399 --> 00:07:31,768
just one time,
the whole deal's off.
114
00:07:31,833 --> 00:07:33,267
No, l won't. l won't.
115
00:07:33,333 --> 00:07:34,567
You'd better not.
116
00:07:34,633 --> 00:07:36,735
No. l swear.
No, l won't,
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,134
Okay.
118
00:07:41,933 --> 00:07:43,668
Then let's do this.
119
00:07:47,299 --> 00:07:48,400
Stop.
120
00:07:51,666 --> 00:07:52,800
Stop.
121
00:07:53,333 --> 00:07:55,902
What?
Fundamentals.
Get over here.
122
00:07:59,266 --> 00:08:01,434
Put your hand out;
palms up.
123
00:08:01,499 --> 00:08:02,633
you see these wide seams?
124
00:08:02,733 --> 00:08:03,967
Mmm-hmm.
125
00:08:04,766 --> 00:08:06,567
That's the correct way
to hold a baseball.
126
00:08:06,633 --> 00:08:09,302
l didn't know l
was gonna get to go
to baseball camp this summer.
127
00:08:09,399 --> 00:08:11,834
That's because rich kids
go to camp, Sammy.
128
00:08:11,933 --> 00:08:14,068
Do you have a trust fund
you're not telling me about?
129
00:08:14,132 --> 00:08:15,433
Not really. No.
130
00:08:15,499 --> 00:08:16,566
No, you don't.
131
00:08:16,633 --> 00:08:18,501
But you know
what you do have?
132
00:08:18,600 --> 00:08:20,268
Good looks?
No, you got me.
133
00:08:21,100 --> 00:08:23,235
Get back over there.
Hustle,
134
00:08:25,666 --> 00:08:29,970
Hey. l pulled an extra shift.
You are on Sam duty,
135
00:08:30,067 --> 00:08:31,401
Mom, l have plans.
136
00:08:31,466 --> 00:08:33,000
Make sure he gets in
bed at a decent hour.
137
00:08:33,100 --> 00:08:35,001
Mom.,.
l'll bring you
donuts for breakfast.
138
00:08:35,100 --> 00:08:37,168
Make mine chocolate!
Okay.
139
00:08:37,266 --> 00:08:38,600
Hey, wait!
140
00:08:42,633 --> 00:08:43,900
Hey, Sam!
141
00:08:44,266 --> 00:08:46,568
Catchl Go!
142
00:08:47,833 --> 00:08:50,068
How could you let that go
between your legs?
143
00:08:50,132 --> 00:08:51,266
I could play
better than that!
144
00:08:51,333 --> 00:08:53,601
Hey, buddy,
your dinner's ready, okay?
145
00:08:53,666 --> 00:08:55,434
Sam, l'm putting
your dinner in the oven,
all right?
146
00:08:55,499 --> 00:08:56,800
Okay!
147
00:09:20,067 --> 00:09:21,268
Stop!
148
00:09:21,333 --> 00:09:22,834
Jeez! What the.,.
149
00:09:27,333 --> 00:09:28,767
What are you doing?
150
00:09:28,833 --> 00:09:30,634
What are you doing?
You're on Sam dutyl
151
00:09:30,733 --> 00:09:32,334
No one babysat me
when l was 11 , Sam.
152
00:09:32,433 --> 00:09:33,801
Look, it's the
7th-inning stretch.
153
00:09:33,900 --> 00:09:35,968
Can you please
just get me to Tommy's
by the bottom of the 8th?
154
00:09:36,067 --> 00:09:38,135
No. It's not exactly
on the way, Sam.
155
00:09:41,100 --> 00:09:42,668
Sweet ride.
156
00:09:49,933 --> 00:09:51,234
You're going out
like that?
157
00:09:51,299 --> 00:09:52,500
Crucial game.
158
00:09:53,900 --> 00:09:54,967
Nerd.
159
00:09:55,067 --> 00:09:56,468
Blow me.
160
00:10:00,000 --> 00:10:01,134
Dick.
161
00:10:09,000 --> 00:10:10,568
Hey, keep an eye
out for cops,
162
00:10:13,232 --> 00:10:15,500
Hey, keep an eye
out for cops.
163
00:10:15,666 --> 00:10:17,067
Whatever.
164
00:10:17,132 --> 00:10:19,100
Sammy! Cheer up.
165
00:10:20,666 --> 00:10:23,835
Come on, Sammy.
Sammy, baby.
166
00:10:24,933 --> 00:10:26,768
You just can't wait,
can you?
167
00:10:26,833 --> 00:10:29,135
Sully and Green
Ieave for basic training
in a week.
168
00:10:29,232 --> 00:10:31,734
No, Charlie,
l mean to get out of here.
169
00:10:32,566 --> 00:10:35,635
Come on. l'm gonna
see you all the time.
170
00:10:37,633 --> 00:10:38,767
That's what Dad said.
171
00:10:38,833 --> 00:10:40,467
Yeah, but l'm not Dad.
172
00:10:41,166 --> 00:10:44,502
l'm not gonna ditch you, Sam.
l'm not gonna ditch you.
173
00:10:47,933 --> 00:10:49,334
Cheer up, man.
174
00:10:49,933 --> 00:10:52,435
Not an option.
You got one second
to cheer up.
175
00:10:56,000 --> 00:10:58,068
You're lucky that
wasn't my throwing arm.
176
00:10:58,132 --> 00:10:59,666
Or what?
177
00:11:00,833 --> 00:11:02,134
l'd have to kick your ass.
178
00:11:07,132 --> 00:11:08,800
Hey, what are you doing?
179
00:11:08,900 --> 00:11:10,301
Ow! My nose!
180
00:11:10,399 --> 00:11:12,834
Shut your window, man.
l feel a draft.
181
00:11:13,299 --> 00:11:15,134
Dude. Watch it, punk.
182
00:11:15,466 --> 00:11:17,301
Calm down, l'm driving!
l'm driving, l'm driving!
183
00:11:17,399 --> 00:11:18,933
Sam! l'm driving!
184
00:11:30,433 --> 00:11:31,667
Come on.
185
00:11:40,299 --> 00:11:41,733
Charlie?
186
00:12:03,666 --> 00:12:05,134
Mom's gonna kill us!
187
00:12:05,666 --> 00:12:07,968
Don't worry,
l'll take the blame.
188
00:12:08,067 --> 00:12:09,501
God, l hurt so much.
189
00:12:12,633 --> 00:12:14,234
What's that?
190
00:12:15,000 --> 00:12:16,334
They're looking for us.
191
00:12:16,433 --> 00:12:18,001
Who?
l don't know.
192
00:12:18,499 --> 00:12:19,600
Whatever happens, please,
193
00:12:19,666 --> 00:12:21,000
just don't leave me, okay?
l won't.
194
00:12:21,100 --> 00:12:23,435
Charlie.,. Charlie!
l won't.
195
00:12:23,499 --> 00:12:25,601
Charlie!
please don't leaye me!
196
00:12:25,666 --> 00:12:27,501
I won't!
197
00:12:30,499 --> 00:12:33,735
Give it up,
The kid's flatlined.
He's a lost cause.
198
00:12:33,800 --> 00:12:35,801
There's no such thing
as a lost cause, Quiet.
199
00:12:38,000 --> 00:12:40,168
Come on. Come on.
200
00:12:44,466 --> 00:12:45,767
My word.
201
00:12:47,766 --> 00:12:51,169
Thank you, Jude.
Hey, Hey. Hey.
202
00:12:51,666 --> 00:12:53,300
Welcome back.
Where was l?
203
00:12:53,399 --> 00:12:54,633
lt's okay.
Where was l?
204
00:12:54,733 --> 00:12:56,501
You've just got to relax.
Where's Sam?
205
00:12:56,633 --> 00:12:58,668
Everything's okay,
but you gotta stay still.
Where's Sam?
206
00:12:58,766 --> 00:13:01,001
You got
to stay still. Okay?
207
00:13:01,900 --> 00:13:03,635
Shh, Everything's okay.
Sam?
208
00:13:03,733 --> 00:13:05,000
Hey, Sam?
209
00:13:06,333 --> 00:13:09,002
Sam! Sam?
You've got to rest.
210
00:13:10,000 --> 00:13:11,768
Come on, come on.
211
00:13:11,833 --> 00:13:14,569
Sam! Sam!
212
00:13:14,633 --> 00:13:19,004
No! No!
No, please! Stop! No!
213
00:13:19,466 --> 00:13:22,068
That's my brother! Sam!
214
00:13:23,666 --> 00:13:25,968
l can't leave him.
l can't leave him.
215
00:13:26,466 --> 00:13:29,335
Oh, my God,
l'm sory, Sam!
216
00:13:31,166 --> 00:13:34,602
No! Sam! l'm sorry, Sam.
217
00:13:42,232 --> 00:13:45,234
Dispatch, be advised, 351-BT,
from fatality accident.
218
00:13:45,299 --> 00:13:47,167
One conscious, one DOA.
219
00:13:48,600 --> 00:13:51,502
Through our Lord,
Jesus Christ.
220
00:13:51,600 --> 00:13:54,402
God, whose mercies
cannot be numbered,
221
00:13:54,466 --> 00:13:58,570
accept our prayers
on behalf of the soul
of thy servant departed
222
00:13:58,633 --> 00:14:02,336
and grant him an entrance
into the land
of light and joy.
223
00:14:02,433 --> 00:14:04,468
and the fellowship
of thy saints,
224
00:14:04,566 --> 00:14:06,935
through Jesus Christ,
our Lord,
225
00:14:07,000 --> 00:14:08,768
Most merciful Father
226
00:14:08,833 --> 00:14:13,971
who has been pleased
to take unto thyself
the soul of this thy servant,
227
00:14:14,566 --> 00:14:17,068
grant to us, who are
still in our pilgrimage
228
00:14:17,166 --> 00:14:18,967
and who walk as
yet by faith.,.
Charlie.
229
00:14:19,067 --> 00:14:23,070
in glory everlasting,...
through Jesus Christ,
our Lord.
230
00:14:24,166 --> 00:14:25,667
Amen.
231
00:14:26,433 --> 00:14:27,667
Charlie?
232
00:14:28,600 --> 00:14:30,568
lf you want to drop
the glove in now?
233
00:14:39,000 --> 00:14:40,334
l can't.
234
00:14:42,299 --> 00:14:43,400
Charlie.
235
00:14:43,466 --> 00:14:45,234
l'm sory. l've got to go.
236
00:14:45,299 --> 00:14:46,500
Don't.
237
00:16:05,766 --> 00:16:07,167
You're late.
238
00:16:09,000 --> 00:16:10,968
l thought we had a deal.
239
00:16:14,933 --> 00:16:16,100
We do.
240
00:16:17,232 --> 00:16:19,000
We do have a deal.
241
00:16:24,733 --> 00:16:28,736
We meet here evey day
at sunset cannons.
242
00:16:31,633 --> 00:16:32,900
promise?
243
00:16:35,000 --> 00:16:36,334
l promise.
244
00:16:38,967 --> 00:16:40,301
l promise.
245
00:17:47,466 --> 00:17:50,435
Good morning,
Quincy. This is meteorologist
Banner Gwynne.
246
00:17:50,499 --> 00:17:51,967
Now, for all you
sallors out there,
247
00:17:52,067 --> 00:17:54,436
we have green flag wind
conditions this afternoon,
248
00:17:54,499 --> 00:17:56,667
so today is the day to
get out on the water.
249
00:19:06,633 --> 00:19:08,167
You all right, boss man?
250
00:19:08,266 --> 00:19:09,433
Right. So them
geese are back,
251
00:19:09,499 --> 00:19:11,667
and they've done nasty things
to my grass again.
252
00:19:12,166 --> 00:19:16,069
And they've crapped
over every headstone
in the whole place.
253
00:19:16,800 --> 00:19:17,967
That one's the leader, Him.
254
00:19:20,000 --> 00:19:22,268
Hmm, Do the best
you can with the grass.
255
00:19:22,333 --> 00:19:24,735
Yeah, well, the best
l can do is to shoot
the buggers, Charlie.
256
00:19:24,800 --> 00:19:26,468
You want to run
around Seaside with
a rifle, Alistair?
257
00:19:26,566 --> 00:19:28,401
What about
a high-powered crossbow?
258
00:19:29,132 --> 00:19:31,467
You remember
Mr. Cosimono?
259
00:19:31,566 --> 00:19:33,968
We put him in
over Peach Tree Hill
about a month ago?
260
00:19:34,067 --> 00:19:35,668
Yeah, the dead guy,
Yeah.
261
00:19:36,100 --> 00:19:37,768
He's coming up.
Why?
262
00:19:37,833 --> 00:19:42,103
Because the police suspect
his wife may be responsible
for his untimely demise.
263
00:19:42,900 --> 00:19:46,303
You're joking.
l shouldn't laugh.
It's not funny,
264
00:19:46,399 --> 00:19:47,767
Oh! Speaking of
untimely demise,
265
00:19:47,833 --> 00:19:50,101
it's me and Cindy's
anniversary tomorrow night.
266
00:19:50,166 --> 00:19:51,901
We're going to Maddie's.
Want to come?
267
00:19:52,333 --> 00:19:53,901
Yeah, l'Il try.
Will you actually
ty, though?
268
00:19:54,000 --> 00:19:55,401
'Cause last time
you said you'd try,
269
00:19:55,466 --> 00:19:56,767
you didn't really try,
did you, Charlie?
270
00:19:56,833 --> 00:19:58,000
You just ended
up staying here.
271
00:19:58,100 --> 00:20:02,070
And this time,
Cindy has arranged
a little friend to meet you.
272
00:20:02,766 --> 00:20:04,634
Are you even listening?
No, of course you're not.
273
00:20:04,733 --> 00:20:07,335
You got that glitch
in the sprinkler system
fixed, didn't you?
274
00:20:08,833 --> 00:20:10,935
That would be a no.
But it's not my
fault this time!
275
00:20:11,000 --> 00:20:12,501
Don't look at me like that.
It's actually not my fault.
276
00:20:12,600 --> 00:20:15,502
l called the sprinkler guy,
and he said he couldn't
come till next week.
277
00:20:15,600 --> 00:20:17,101
So l was like,
''All right, cool.
Come next week,''
278
00:20:17,166 --> 00:20:19,468
But more important,
all right,
listen to me about this.
279
00:20:19,566 --> 00:20:20,967
Cindy's got this
mate over staying,
280
00:20:21,067 --> 00:20:23,769
and she is a waitress
at the Red Dog lnn.
281
00:20:23,833 --> 00:20:25,267
Charlie? The Red Dog Inn.
282
00:20:25,333 --> 00:20:27,301
You know about the
Red Dog Inn, don't you?
Mmm-hmm.
283
00:20:27,399 --> 00:20:29,434
AIl right. Okay.
So we've been
telling her about you,
284
00:20:29,499 --> 00:20:30,766
and she really wants
to meet you, all right?
285
00:20:30,833 --> 00:20:31,900
Hey!
286
00:20:31,967 --> 00:20:33,735
Who's got the green thumb?
What?
287
00:20:34,833 --> 00:20:36,634
The garden around
my father's grave
288
00:20:36,733 --> 00:20:38,434
needs to be
completely replanted.
289
00:20:39,466 --> 00:20:40,500
And?
290
00:20:40,600 --> 00:20:42,268
And maybe you could do it!
291
00:20:42,333 --> 00:20:44,068
Any flower preferences?
Yeah, living.
292
00:20:44,132 --> 00:20:46,501
l prefer living flowers.
293
00:20:50,466 --> 00:20:52,901
Good, l'll get right on that.
294
00:20:53,000 --> 00:20:55,502
Yeah, that'll be great,
295
00:20:56,232 --> 00:20:58,233
getting flowers.
296
00:20:59,466 --> 00:21:01,100
Sorry. Thank you.
297
00:21:02,666 --> 00:21:03,767
Bye!
298
00:21:07,000 --> 00:21:08,968
Anyway,
so she's a little
bit naughty,
299
00:21:09,067 --> 00:21:11,235
a little bit saucy,
a little bit promiscuous.
300
00:21:11,299 --> 00:21:12,299
Mmm?
301
00:21:12,399 --> 00:21:15,502
The waitress, Charlie!
Please keep up, mate.
Red Dog Inn.
302
00:21:25,666 --> 00:21:29,002
Hey! Hey!
303
00:21:33,666 --> 00:21:35,000
Hey, buddy.
304
00:21:36,766 --> 00:21:38,834
Hey, can you read signs?
No rubbingl
305
00:21:42,833 --> 00:21:44,000
lf l was going
to rub one out,
306
00:21:44,100 --> 00:21:46,168
l wouldn't do it in
a graveyard, St. Cloud.
307
00:21:51,000 --> 00:21:53,168
People are always
tracing these headstones.
308
00:21:55,933 --> 00:21:57,668
Lieutenant Sullivan.
309
00:22:00,333 --> 00:22:01,467
Sir!
310
00:22:01,566 --> 00:22:02,833
At ease.
311
00:22:04,299 --> 00:22:06,467
You haven't changed,
St. Cloud,
312
00:22:07,900 --> 00:22:09,101
How's your mom?
313
00:22:09,166 --> 00:22:10,600
She moved to Portland.
314
00:22:13,232 --> 00:22:14,833
Hey, were you here
when they brought Green in?
315
00:22:16,466 --> 00:22:19,302
Drove over a land mine.
He was a real mess,
316
00:22:19,833 --> 00:22:23,269
Not by the time l saw him.
Everybody looks great after.
317
00:22:24,399 --> 00:22:27,001
l'm glad to hear
there are some perks.
318
00:22:27,967 --> 00:22:30,235
Hey, what's with this stuff
all over the stone?
319
00:22:30,299 --> 00:22:33,502
lt's the geese, man.
There's something
corrosive in their shit.
320
00:22:34,299 --> 00:22:36,100
Don't worry, l'm on it.
321
00:22:36,166 --> 00:22:37,333
Thanks.
322
00:22:44,100 --> 00:22:46,335
l wish l was there
with you guys,
323
00:22:50,633 --> 00:22:52,835
l'm glad you weren't,
Charlie,
324
00:22:53,933 --> 00:22:56,001
Yeah. l'm glad you weren't.
325
00:23:21,433 --> 00:23:23,902
You don't have
to go right away.
326
00:23:27,000 --> 00:23:28,334
Got to face it sometime.
327
00:23:31,067 --> 00:23:34,136
AIl right.
l'Il say hi to
Sammy for you.
328
00:23:39,900 --> 00:23:41,434
He's not there.
329
00:23:52,166 --> 00:23:53,667
l don't get it.
330
00:23:54,132 --> 00:23:55,466
He's totally cute.
331
00:23:55,600 --> 00:23:56,934
Puppies are cute.
332
00:23:57,666 --> 00:23:59,934
He's weird.
He's misunderstood.
333
00:24:00,333 --> 00:24:02,001
He works in a graveyard!
334
00:24:02,566 --> 00:24:03,800
Yeah, wounded.
335
00:24:08,766 --> 00:24:09,900
Hey.
336
00:24:10,733 --> 00:24:11,800
Hi.
337
00:24:11,900 --> 00:24:12,967
You're funny.
338
00:24:13,067 --> 00:24:14,134
$97.50.
339
00:24:16,166 --> 00:24:20,837
So, maybe you want to
take me out on your
boat sometime, Charlie?
340
00:24:23,299 --> 00:24:25,167
Yeah. Yeah, sure.
341
00:24:26,933 --> 00:24:28,734
l love sailing.
342
00:24:29,466 --> 00:24:30,567
Cool.
343
00:24:33,266 --> 00:24:35,468
Well, maybe
l can take you
out sometime, too.
344
00:24:35,566 --> 00:24:36,600
yeah!
345
00:24:36,666 --> 00:24:38,667
Enjoy your toy plane,
Charlie,
346
00:24:38,766 --> 00:24:40,134
lt's not for me.
347
00:24:41,100 --> 00:24:42,835
lt's for the geese.
348
00:24:46,566 --> 00:24:48,134
So, what do you
wear on a sailing date?
349
00:24:48,232 --> 00:24:49,633
l wouldn't put too
much thought into it,
350
00:24:49,733 --> 00:24:52,836
seeing as he
hasn't been sailing
in five years.
351
00:25:51,833 --> 00:25:53,234
So, what's new in Quincy?
352
00:25:53,299 --> 00:25:54,500
Not much.
353
00:25:55,000 --> 00:25:56,334
Man, you got it!
354
00:25:56,433 --> 00:25:57,433
Great, let's go
hit the lake,
355
00:25:57,499 --> 00:25:58,566
No. Not till
after practice.
356
00:25:58,633 --> 00:26:00,101
Back up, back up.
Get out of here.
357
00:26:00,166 --> 00:26:01,800
Please? Can we just go now?
358
00:26:01,900 --> 00:26:03,234
What's our deal, Sam?
359
00:26:05,000 --> 00:26:08,303
We practice evey
day at sunset cannons,
360
00:26:08,399 --> 00:26:10,100
come rain or shine,
come hell or high water.
361
00:26:10,166 --> 00:26:13,102
Yeah, that's the deal.
Let's go. Grounders.
362
00:26:21,666 --> 00:26:22,800
Nice.
363
00:26:25,266 --> 00:26:26,567
What's wrong?
364
00:26:26,633 --> 00:26:28,301
Nothing,
Remember, two hands.
365
00:26:29,933 --> 00:26:32,435
Don't sit back
like that. Charge.
366
00:26:32,499 --> 00:26:34,000
Something bad.
367
00:26:36,933 --> 00:26:38,968
l didn't want to tell you.
368
00:26:40,399 --> 00:26:42,501
Sox lost a home-and-home
to the Yankees.
369
00:26:47,633 --> 00:26:49,301
l'm kidding, dork.
370
00:26:53,000 --> 00:26:54,668
l saw Sully today.
371
00:27:00,232 --> 00:27:01,666
Did he say anything?
372
00:27:03,933 --> 00:27:05,401
About leaving?
373
00:27:05,466 --> 00:27:08,902
You know Sully.
l think he was good with it.
374
00:27:10,166 --> 00:27:12,468
I think he really
missed Green.
375
00:27:13,933 --> 00:27:15,501
l think l'd miss you.
376
00:27:16,633 --> 00:27:18,401
A little bit, Maybe.
377
00:27:19,833 --> 00:27:21,668
But you don't have to.
378
00:27:22,166 --> 00:27:24,101
Because we got
this thing wired,
379
00:27:24,833 --> 00:27:26,501
Yeah.
380
00:27:32,067 --> 00:27:34,002
AIl right, you ready?
381
00:27:34,100 --> 00:27:35,634
Here they come.
382
00:27:36,299 --> 00:27:38,300
lt's about to get bloody.
383
00:27:47,166 --> 00:27:49,735
lncoming!
Whoa! Retreat!
384
00:28:41,433 --> 00:28:42,834
Excuse me.
385
00:28:43,266 --> 00:28:44,467
You all right? l'm sorry.
386
00:28:46,600 --> 00:28:48,001
Oh, my Lord,
387
00:28:49,000 --> 00:28:50,601
Charlie St, Cloud.
388
00:28:50,666 --> 00:28:51,666
Yeah.
389
00:28:51,766 --> 00:28:55,503
I brought you
back from the dead.
Does that ring a bell?
390
00:28:57,132 --> 00:28:59,434
You're the paramedic.
l'm the paramedic.
391
00:28:59,499 --> 00:29:02,835
Florio Ferrente.
It's so good to see you.
392
00:29:03,666 --> 00:29:06,402
You want to grab
a cup of coffee?
Catch up?
393
00:29:06,466 --> 00:29:09,135
l can't, man.
l've got to get back to work.
l'm sory.
394
00:29:09,499 --> 00:29:11,734
You can't have
a cup of coffee?
395
00:29:17,800 --> 00:29:19,501
So, what.,.
396
00:29:20,232 --> 00:29:23,435
What have you been up to
the past five years?
397
00:29:23,499 --> 00:29:26,134
Are you in love?
You married?
398
00:29:26,466 --> 00:29:29,168
No. It hasn't happened yet.
399
00:29:29,266 --> 00:29:30,433
No?
400
00:29:37,399 --> 00:29:38,800
You're sick.
401
00:29:40,633 --> 00:29:43,302
Yeah. l got the big C.
402
00:29:45,000 --> 00:29:46,101
l'm sorry.
403
00:29:46,166 --> 00:29:47,500
Nah, don't be.
404
00:29:47,600 --> 00:29:51,837
l have no regrets.
l lived a full life.
405
00:29:54,266 --> 00:29:55,600
ls that really
a consolation?
406
00:29:57,067 --> 00:29:59,335
That's the only one
there is, Charlie.
407
00:30:00,000 --> 00:30:03,403
Plus, l got to
witness a miracle.
408
00:30:04,933 --> 00:30:06,901
How many people can
say that to Saint Peter
409
00:30:06,967 --> 00:30:09,336
when they reach
the pearly gates? Huh?
410
00:30:10,299 --> 00:30:12,501
You were a
complete flatline.
411
00:30:13,833 --> 00:30:15,067
Nothing.
412
00:30:16,232 --> 00:30:17,633
And then.,.
413
00:30:25,166 --> 00:30:26,800
You must think about why.
414
00:30:29,499 --> 00:30:30,933
Why what?
415
00:30:31,600 --> 00:30:33,001
Why you?
416
00:30:34,000 --> 00:30:38,003
Why did you get
a second chance?
God just doesn't show off.
417
00:30:38,100 --> 00:30:42,070
There's got to be a reason
God gave you a second chance.
418
00:30:42,466 --> 00:30:45,569
Well, if there is one,
l haven't figured it out yet.
419
00:30:45,633 --> 00:30:47,167
Yeah, well.,.
420
00:30:47,800 --> 00:30:50,669
l don't think it's
gonna come to you
working in a graveyard.
421
00:30:52,333 --> 00:30:54,001
You're a young man.
422
00:30:54,633 --> 00:30:57,769
You should be
out in the world
living your life,
423
00:30:58,266 --> 00:31:01,569
Don't squander this gift
you've been given.
424
00:31:43,299 --> 00:31:44,600
One of Quincy's own,
425
00:31:44,666 --> 00:31:46,934
she will seek to become
the youngest skipper ever
426
00:31:47,000 --> 00:31:51,237
to compete in the grueling
VELUX 5 Oceans
race around the world.
427
00:31:51,299 --> 00:31:54,235
Eveybody's excited,
This is a first for the town.
428
00:32:07,566 --> 00:32:10,068
So, one of you
tie the main down.
429
00:32:10,132 --> 00:32:12,601
And l need
the cockpit tidied up.
430
00:32:12,666 --> 00:32:17,604
She was fully at whole speed
going downwind,
handled super light,
431
00:32:17,666 --> 00:32:19,601
No, whether l win
this race or not,
432
00:32:19,666 --> 00:32:21,901
let's hope that l do,
right, Tink?
433
00:32:21,967 --> 00:32:23,735
l mean, Coach?
434
00:32:23,833 --> 00:32:25,234
No, but whether
l win it or not,
435
00:32:25,299 --> 00:32:27,934
it will not be because
l didn't have a great boat.
436
00:32:28,000 --> 00:32:30,268
Thank you so much, guys.
437
00:32:30,333 --> 00:32:32,468
That girl is gonna
sail around the world?
438
00:32:32,566 --> 00:32:33,934
Yeah.
439
00:32:38,900 --> 00:32:41,435
Is that the girl?
She's hotI
440
00:32:41,499 --> 00:32:42,766
She's all right.
441
00:32:42,833 --> 00:32:45,468
''All right''?
Is there a swimsuit shot
anywhere in there?
442
00:32:45,566 --> 00:32:46,767
What are you gonna do
with a swimsuit shot?
443
00:32:46,833 --> 00:32:48,234
Everything.
444
00:32:50,166 --> 00:32:51,300
Come on.
you want it?
445
00:32:51,399 --> 00:32:53,234
Give me the magazine.
Sam, you're gonna wreck it.
446
00:32:53,299 --> 00:32:56,068
l'm totally gonna wreck it.
l'm gonna wreck it repeatedly,
Charlie.
447
00:32:58,067 --> 00:32:59,635
''Tess Carroll,''
448
00:33:02,833 --> 00:33:05,835
Well done, Charlie. Mature.
449
00:33:06,666 --> 00:33:09,301
You only left me
with the cover page.
450
00:34:08,466 --> 00:34:09,667
Charlie!
451
00:34:11,433 --> 00:34:14,102
l cannot believe
that you're here!
452
00:34:14,166 --> 00:34:15,567
Hello!
Hi.
453
00:34:16,833 --> 00:34:18,434
lt's our anniversary!
Yeah.
454
00:34:18,499 --> 00:34:21,268
No, not our anniversary,
because we're not going out,
455
00:34:21,333 --> 00:34:23,568
but me and Cindy's.
456
00:34:23,633 --> 00:34:25,334
l wouldn't miss
your anniversary, man.
457
00:34:25,433 --> 00:34:26,567
l know you wouldn't
458
00:34:26,666 --> 00:34:28,000
and it means a lot.
What's that?
Nothing.
459
00:34:28,100 --> 00:34:29,134
You all right?
Yeah.
460
00:34:29,232 --> 00:34:32,602
What are you doing?
Doing a bit of drawing?
461
00:34:32,666 --> 00:34:36,336
Very nice, Come on inside.
It's gonna be well fun, mate.
462
00:34:36,433 --> 00:34:39,936
''This man's just got to go!''
declared his enemies
463
00:34:40,000 --> 00:34:43,670
But the ladies begged
"Don't you tey
to do it, please"
464
00:34:43,766 --> 00:34:47,336
No doubt this Rasputin
hed iots of hidden charms
465
00:34:48,566 --> 00:34:50,434
Hey!
Hey, Cindy!
466
00:34:51,499 --> 00:34:53,000
Happy anniversary,
Thanks.
467
00:34:53,100 --> 00:34:55,635
He's really talented.
Oh, l know.
468
00:34:56,299 --> 00:34:57,900
Come meet Rachel.
469
00:34:57,967 --> 00:34:59,601
Right now?
Yeah.
470
00:35:02,800 --> 00:35:06,737
Rachel, this is Charlie,
the one l told you about.
471
00:35:06,800 --> 00:35:08,434
Hi. Hey.
472
00:35:08,499 --> 00:35:10,100
Cindy said you wouldn't show.
473
00:35:10,166 --> 00:35:12,234
Only because we never see you
out at night, Charlie.
474
00:35:14,132 --> 00:35:19,070
Ever since the werewolf bite,
l tend to only come
out during full moons.
475
00:35:19,499 --> 00:35:21,300
The moon isn't full.
476
00:35:21,399 --> 00:35:23,501
Then I guess it's
your lucky night.
477
00:35:31,766 --> 00:35:33,767
Let's hear it for Cindy!
478
00:35:50,299 --> 00:35:51,333
Hey.
479
00:35:51,433 --> 00:35:53,134
How's the weather
looking, Coach?
480
00:35:53,900 --> 00:35:57,803
Look. Low-pressure system
coming down from Alaska,
481
00:35:57,900 --> 00:36:00,636
See how tight those isobars
are on the back
of the depression?
482
00:36:01,132 --> 00:36:02,466
Not good.
483
00:36:02,566 --> 00:36:03,900
That means more wind.
484
00:36:04,166 --> 00:36:06,768
Too much wind.
This test run can wait.
485
00:36:06,833 --> 00:36:08,935
The electronics
aren't even installed yet.
486
00:36:09,000 --> 00:36:10,935
My boat gets shipped
back east in a week.
487
00:36:11,000 --> 00:36:12,768
l need to get
out on the water.
488
00:36:13,000 --> 00:36:15,235
Look, obviously l'Il
stay clear of the storm.
489
00:36:18,499 --> 00:36:20,334
Didn't you used to
be Charlie St. Cloud?
490
00:36:20,433 --> 00:36:24,069
Charlie! My man.
Been a long time, huh?
491
00:36:24,132 --> 00:36:26,334
Come on.
Jagerbombs, now.
Let's go.
492
00:36:29,900 --> 00:36:33,436
Hey, why are you so
interested in that loon?
493
00:36:33,499 --> 00:36:35,000
l'm not.
494
00:36:35,333 --> 00:36:37,601
l ran into him
for the first time
495
00:36:37,666 --> 00:36:39,234
since high school
the other day and.,.
496
00:36:39,299 --> 00:36:41,067
And?
497
00:36:41,132 --> 00:36:42,600
And he flummoxed me.
498
00:36:42,666 --> 00:36:46,469
Listen.
Eveybody in town knows
this St. Cloud kid,
499
00:36:48,266 --> 00:36:49,467
totally certifiable.
500
00:36:50,800 --> 00:36:54,970
When we were growing up,
Charlie was unbeatable
on the water
501
00:36:55,067 --> 00:36:58,670
even got himself
a sailing scholarship
and eveything.
502
00:36:59,333 --> 00:37:01,068
Glory days,
huh, Charlie?
503
00:37:10,000 --> 00:37:11,301
Hey.
504
00:37:13,232 --> 00:37:14,933
Hey.
505
00:37:15,000 --> 00:37:16,735
No, that's okay, man.
l'm good. Thank you.
506
00:37:16,800 --> 00:37:19,102
Come on, St. Cloud,
don't be a woman.
Have another.
507
00:37:19,166 --> 00:37:22,269
lt's not like there's
a big demand for you
as a designated driver.
508
00:37:22,333 --> 00:37:24,101
So take the drink.
509
00:37:26,399 --> 00:37:27,933
Wait, Charlie!
510
00:37:28,000 --> 00:37:30,068
Come on, take it easy.
l'm fine.
511
00:37:30,132 --> 00:37:32,801
You want a piece of me,
you pathetic townie creep?
512
00:37:33,967 --> 00:37:36,336
Your boy just saved
you from a beating.
513
00:37:37,232 --> 00:37:39,000
No, you're probably right.
514
00:37:40,132 --> 00:37:43,101
l'm sory, man.
How is everything?
How's Goldman Sachs?
515
00:37:43,166 --> 00:37:44,834
I heard the layoffs
have been pretty brutal.
516
00:37:45,166 --> 00:37:47,101
Just a better opportunity
to weed out the weak.
517
00:37:47,166 --> 00:37:49,067
Yeah. But you're
good, right?
518
00:37:49,132 --> 00:37:50,500
You still have full
dental and everything?
519
00:37:50,600 --> 00:37:51,734
Yeah.
520
00:39:02,933 --> 00:39:04,334
Hey!
521
00:39:06,833 --> 00:39:08,234
What are you doing?
522
00:39:08,299 --> 00:39:10,000
l was just looking
at your boat.
523
00:39:12,166 --> 00:39:13,500
l'm sory if l scared you.
524
00:39:13,666 --> 00:39:15,067
You don't scare me.
525
00:39:18,833 --> 00:39:20,768
l'm harmless, l promise.
l'm not...
526
00:39:20,833 --> 00:39:22,267
Really?
527
00:39:22,466 --> 00:39:23,967
You didn't seem so
harmless up at Maddie's.
528
00:39:24,067 --> 00:39:27,103
Yeah, that.
l can explain that.
529
00:39:27,166 --> 00:39:28,567
Yeah?
Yeah.
530
00:39:30,299 --> 00:39:31,967
Connors is a dick.
531
00:39:33,067 --> 00:39:35,302
Yeah.
AIways has been.
532
00:39:41,833 --> 00:39:43,935
You don't
remember me, do you?
533
00:39:44,000 --> 00:39:45,901
Yeah. Yeah, l do.
534
00:39:45,967 --> 00:39:47,468
You do?
l do.
535
00:39:48,132 --> 00:39:49,566
l already replanted
all the flowers
536
00:39:49,633 --> 00:39:52,168
by your father's grave.
No!
537
00:39:52,266 --> 00:39:53,667
High school.
538
00:39:54,499 --> 00:39:58,436
We took an AP class together.
And you don't remember.
539
00:40:02,000 --> 00:40:03,267
Of course l remember you!
540
00:40:05,499 --> 00:40:06,666
You sat at the
front of the class.
541
00:40:07,833 --> 00:40:09,935
Had your hand up
the entire semester.
542
00:40:10,000 --> 00:40:11,501
Busted.
Yeah.
543
00:40:12,166 --> 00:40:14,268
And you won
the Commodores' Cup.
Yeah.
544
00:40:14,333 --> 00:40:17,803
You got a big
sailing scholarship
to Stanford, right?
545
00:40:18,299 --> 00:40:19,667
l deferred.
546
00:40:20,833 --> 00:40:22,267
For a while.
547
00:40:28,666 --> 00:40:30,067
Anyways.,.
548
00:40:31,000 --> 00:40:32,668
l should get going, l guess.
549
00:40:32,800 --> 00:40:34,468
Yeah, it was.,.
550
00:40:35,933 --> 00:40:37,000
lt's good catching up.
551
00:40:37,100 --> 00:40:38,134
Yeah.
552
00:40:52,333 --> 00:40:53,634
Flukes!
553
00:40:55,499 --> 00:40:56,967
Flukes?
554
00:40:57,100 --> 00:40:58,768
Flukes.
Like a whale tail.
Uh-huh.
555
00:40:58,833 --> 00:41:00,568
Can l show you something?
556
00:41:00,633 --> 00:41:01,800
Yeah.
557
00:41:09,000 --> 00:41:10,634
See, there's a.,.
558
00:41:11,566 --> 00:41:15,636
There's newer technology.
You can fabricate
organic lines.
559
00:41:16,266 --> 00:41:18,434
This would completely
change your boat,
560
00:41:18,499 --> 00:41:21,969
There's no drag.
There's virtually
no cavitation,
561
00:41:22,067 --> 00:41:25,503
Yeah. l know.
l wanted to do
something similar.
562
00:41:26,800 --> 00:41:29,836
But everyone told me
structural stability
was more important.
563
00:41:29,933 --> 00:41:31,334
That doesn't apply here.
564
00:41:31,433 --> 00:41:32,500
Why?
565
00:41:33,100 --> 00:41:36,303
Because this eliminates
direct stress on the keel.
566
00:41:36,399 --> 00:41:38,634
That's basic!
Are you serious?
567
00:41:39,833 --> 00:41:41,000
Sorry.
568
00:41:47,800 --> 00:41:48,934
Anyways.,.
569
00:41:49,000 --> 00:41:50,167
ls that my boat?
570
00:41:50,800 --> 00:41:51,901
Yeah.
571
00:41:54,399 --> 00:41:55,800
You drew my boat.
572
00:41:55,900 --> 00:41:57,001
Yeah.
573
00:41:57,666 --> 00:41:59,901
Good luck with the race,
574
00:42:01,399 --> 00:42:03,434
and be careful out there.
575
00:42:03,499 --> 00:42:04,900
Thank you.
576
00:42:39,833 --> 00:42:41,634
How's my girl?
577
00:42:41,733 --> 00:42:42,800
Bored.
578
00:42:42,900 --> 00:42:44,901
Thet's what I like to hear.
Where are you?
579
00:42:44,967 --> 00:42:47,836
I was just
passing Whidbey Island,
heading into Puget Sound.
580
00:42:48,499 --> 00:42:50,334
Okay, good girl,
Keep going southeast.
581
00:42:50,433 --> 00:42:52,735
That storm's rolling in,
Iooking really haiy.
582
00:42:52,800 --> 00:42:54,568
Aye-aye, Captain!
583
00:42:55,166 --> 00:42:56,267
Over.
584
00:42:58,399 --> 00:43:01,168
AIl right,
If you can't make it through
a little low-pressure system,
585
00:43:01,266 --> 00:43:03,901
then you have no right
being in that race,
586
00:43:03,967 --> 00:43:05,168
Come on!
587
00:43:10,232 --> 00:43:11,466
Come on.
588
00:43:12,766 --> 00:43:14,067
Come on.
589
00:43:14,132 --> 00:43:16,434
This is what
you were made for.
590
00:43:34,266 --> 00:43:39,904
The first leg is
an all-out 8,000-mile sprint
to Cape Town.
591
00:43:40,566 --> 00:43:42,100
Boom shaka-laka.
592
00:43:42,166 --> 00:43:45,102
l would kill that.
You would never catch me.
593
00:43:46,967 --> 00:43:48,134
Slider?
594
00:43:48,232 --> 00:43:50,133
No, I don't feel like
retrieving balls today.
595
00:43:52,600 --> 00:43:55,436
See, rounding Cape Horn
is where it gets tricky,
596
00:43:55,499 --> 00:43:57,934
The southern seas are tough
for even the most
experienced sailors
597
00:43:58,000 --> 00:44:00,001
because of the,..
Blood-sucking Sea-Monkeys.
598
00:44:02,333 --> 00:44:03,600
lcebergs.
599
00:44:04,132 --> 00:44:06,968
Of course, the
icebergs.
600
00:44:07,800 --> 00:44:09,101
You could never
do this race.
601
00:44:09,166 --> 00:44:10,433
Why? Why can't
I do the ra�e?
602
00:44:10,499 --> 00:44:14,236
lt's a solo race.
You couldn't take being
alone for six months.
603
00:44:14,299 --> 00:44:15,333
No way.
604
00:44:15,433 --> 00:44:16,433
l could do it.
605
00:44:16,499 --> 00:44:20,135
What? If it wasn't
for me, you could go?
606
00:44:20,232 --> 00:44:23,168
No, Sam, l didn't say that.
l just said l could.
607
00:44:23,967 --> 00:44:26,936
I won't, of course,
but I could.
608
00:44:27,000 --> 00:44:28,968
Don't let me stop you.
609
00:44:29,399 --> 00:44:30,666
Oh!
610
00:44:30,900 --> 00:44:34,069
Getting angry?
Trying to bring
the heat, Sam?
611
00:44:34,132 --> 00:44:37,168
The heat? Tha't not heat.
You want heat?
612
00:44:37,266 --> 00:44:39,601
Bring the heat, Sammy,
Let's go.
613
00:44:40,132 --> 00:44:42,167
So scared.
614
00:44:42,633 --> 00:44:44,334
Come on, Sam,
Falling asleep here.
615
00:44:53,232 --> 00:44:54,299
Oh!
616
00:44:56,499 --> 00:44:57,833
You okay?
617
00:44:59,733 --> 00:45:00,934
Oh!
618
00:45:01,266 --> 00:45:02,500
Strike.
619
00:45:05,132 --> 00:45:08,068
Did you see that?
There's lightning!
620
00:45:12,499 --> 00:45:15,335
Let the Mud Games begin!
Let the Mud Games begin!
621
00:46:30,000 --> 00:46:31,334
Hey, guys.
622
00:46:33,132 --> 00:46:35,767
How long are we
gonna do this for? Hmm?
623
00:46:36,833 --> 00:46:38,501
This isn't a game.
624
00:46:41,333 --> 00:46:43,468
Get out of here!
Get out of here!
625
00:46:43,566 --> 00:46:46,068
God, what the hell
are you doing?
626
00:46:46,566 --> 00:46:48,167
Hi.
Hi.
627
00:46:51,733 --> 00:46:56,571
l'm sory about the noise.
l apologize.
l just got carried away,
628
00:46:58,900 --> 00:47:03,170
Hey! You did a lovely
job with the flowers,
629
00:47:03,967 --> 00:47:07,136
No, I'm fine.
I just hit some
rough weather last night.
630
00:47:07,766 --> 00:47:09,267
Have you had
that looked at?
631
00:47:09,333 --> 00:47:10,567
What?
632
00:47:11,499 --> 00:47:15,102
No, It's fine. I just
need some sleep. I'm fine.
633
00:47:15,166 --> 00:47:17,301
l could clean it up for you
and see if it needs a stitch.
634
00:47:17,766 --> 00:47:20,635
lt's pretty...
It's kind of gross.
635
00:47:23,067 --> 00:47:25,002
l'm right down the hill.
636
00:47:26,399 --> 00:47:28,100
A little sting now.
637
00:47:28,166 --> 00:47:29,500
Is it fatal?
638
00:47:31,266 --> 00:47:32,634
Definitely.
639
00:47:34,766 --> 00:47:36,000
AIl done.
640
00:47:37,900 --> 00:47:39,668
You don't need stitches.
641
00:47:39,766 --> 00:47:41,501
Not a stitch?
No
642
00:47:53,800 --> 00:47:55,601
It was a drunk driver
wasn't it?
643
00:47:55,666 --> 00:47:57,267
l'm sory. What?
644
00:47:58,132 --> 00:47:59,600
Your brother.
645
00:47:59,666 --> 00:48:03,903
ls that why you
gave up sailing,
Stanford, eveything?
646
00:48:06,900 --> 00:48:08,835
Christ, that was tactless.
l'm sory.
647
00:48:08,933 --> 00:48:11,101
l must be concussed
or something.
648
00:48:11,166 --> 00:48:12,400
No. No.
649
00:48:13,733 --> 00:48:17,436
Maybe we could talk.
Another time.
650
00:48:18,333 --> 00:48:20,601
Yeah. Yeah, l'd like that.
651
00:48:21,433 --> 00:48:25,970
l'd like to talk with
you sometime, Charlie.
Yeah, maybe when l get back.
652
00:48:28,967 --> 00:48:30,601
ln six months.
653
00:48:45,933 --> 00:48:47,901
Come on,
l can do this.
654
00:48:48,800 --> 00:48:50,067
l can do this.
655
00:49:03,433 --> 00:49:06,269
Hey! Hey.
656
00:49:09,232 --> 00:49:10,399
l know how to cook.
657
00:49:10,466 --> 00:49:11,834
Yeah?
658
00:49:12,333 --> 00:49:15,602
I mean, would you please
have dinner with me tonight?
659
00:49:15,666 --> 00:49:17,100
At my place?
660
00:49:18,000 --> 00:49:20,235
Charlie, in a few days
l'm going to get in my boat
661
00:49:20,333 --> 00:49:22,735
and sail away
for six months.
Six months.
662
00:49:22,800 --> 00:49:25,802
So, not really much
of a prospect, am l?
663
00:49:28,633 --> 00:49:30,267
Are you a good cook?
664
00:49:30,333 --> 00:49:31,567
Excellent.
665
00:49:34,766 --> 00:49:36,234
Beer or wine?
666
00:49:39,967 --> 00:49:41,401
Surprise me.
667
00:49:41,733 --> 00:49:42,934
Okay.
668
00:49:43,900 --> 00:49:45,635
AIl right, l will.
669
00:49:45,733 --> 00:49:47,334
Well, you have to
make her pizza,
670
00:49:49,399 --> 00:49:51,334
Okay.
What? pizza's delicious.
671
00:49:51,600 --> 00:49:53,902
l'm not arguing.
l think pizza is delicious.
672
00:49:53,967 --> 00:49:55,468
Good.
673
00:50:03,600 --> 00:50:06,336
Remember me telling you
that l kissed Jenny York?
674
00:50:08,166 --> 00:50:09,267
Yeah.
675
00:50:12,333 --> 00:50:14,935
Well, l lied.
676
00:50:20,499 --> 00:50:21,666
Hey.
677
00:50:22,600 --> 00:50:25,135
Believe me,
you're not missing much.
678
00:50:32,666 --> 00:50:34,334
ls she a Sox fan?
679
00:50:36,067 --> 00:50:37,401
Absolute fanatic.
680
00:50:38,232 --> 00:50:39,566
Really?
681
00:50:39,666 --> 00:50:41,634
l hate baseball.
You're insane.
682
00:50:41,933 --> 00:50:42,933
You don't agree?
683
00:50:43,000 --> 00:50:44,167
Well.,.
684
00:50:44,333 --> 00:50:45,600
lt's so boring!
685
00:50:45,666 --> 00:50:46,933
Agree to disagree.
686
00:50:47,000 --> 00:50:49,802
Come on,
They stand around
for nine innings,
687
00:50:49,900 --> 00:50:51,568
and they don't do.,.
What about golf?
688
00:50:51,633 --> 00:50:53,434
Golf?
Yeah, or shopping?
689
00:50:54,000 --> 00:50:56,168
Football. That's my sport.
690
00:50:56,266 --> 00:50:58,067
Oh, come on.
Oh, please!
691
00:50:58,132 --> 00:50:59,466
No way,
Yes!
692
00:50:59,566 --> 00:51:01,100
You didn't strike me
as one of those chicks
693
00:51:01,166 --> 00:51:02,600
who likes neckless
'roid-heads,
694
00:51:02,666 --> 00:51:03,800
Well, l do.
695
00:51:03,900 --> 00:51:05,167
Come on, hairier
the better.
696
00:51:05,266 --> 00:51:07,267
yeah. More wine?
697
00:51:07,967 --> 00:51:09,468
Yes, please.
698
00:51:25,266 --> 00:51:26,800
Are you moving?
699
00:51:28,232 --> 00:51:30,334
No, that's all Sam's stuff.
700
00:51:31,733 --> 00:51:34,735
I couidn't get rid of
my ded's stuff, either.
701
00:51:38,000 --> 00:51:40,102
This one over
here contains
702
00:51:40,900 --> 00:51:43,969
thousands of vintage
Red Sox baseball cards.
703
00:51:44,067 --> 00:51:45,568
Really?
Yeah.
704
00:51:46,232 --> 00:51:49,401
Why the obsession
with a team from Boston?
705
00:51:49,499 --> 00:51:50,566
According to Sammy,
706
00:51:50,633 --> 00:51:52,434
our dad played
for the Red Sox.
707
00:51:53,333 --> 00:51:54,734
Did he?
No.
708
00:51:56,166 --> 00:51:59,269
He tried out for
the Triple-A team
in Pawtucket.
709
00:52:00,499 --> 00:52:02,734
That was the last
we saw of him.
710
00:52:10,566 --> 00:52:12,000
Can l have that
sketch someday?
711
00:52:27,800 --> 00:52:29,334
lt's yours now.
712
00:52:31,766 --> 00:52:32,967
Thanks.
713
00:52:35,666 --> 00:52:38,101
So, l haven't shown
you my route.
714
00:52:38,766 --> 00:52:39,933
You're limping.
715
00:52:41,333 --> 00:52:42,834
Yeah, l told you,
716
00:52:42,933 --> 00:52:46,002
l got tossed
around pretty good
on my last sail.
717
00:52:46,333 --> 00:52:48,668
So l'm starting in Boston,
718
00:52:49,333 --> 00:52:52,169
and then l'm going
to make my way south
719
00:52:52,499 --> 00:52:54,167
towards Brazil.
720
00:52:56,766 --> 00:52:58,734
And then l'm going to go
721
00:53:03,566 --> 00:53:05,567
through the.,.
722
00:53:12,333 --> 00:53:15,602
Charlie, what are we doing?
723
00:53:16,600 --> 00:53:18,068
l don't know.
724
00:53:18,166 --> 00:53:20,334
No, l.., Charlie.,.
725
00:53:22,000 --> 00:53:24,001
l leave in a week.
726
00:53:25,333 --> 00:53:26,467
l know.
727
00:53:27,499 --> 00:53:28,900
l think l should go.
728
00:53:31,067 --> 00:53:32,568
Can l walk you?
729
00:53:32,933 --> 00:53:34,134
No.
730
00:53:34,399 --> 00:53:36,434
Come on, let me walk you.
No, Charlie.
731
00:53:38,833 --> 00:53:40,334
Timing,
732
00:53:42,900 --> 00:53:44,835
it really is eveything.
733
00:53:46,333 --> 00:53:47,667
l'm sorry.
734
00:54:13,466 --> 00:54:14,567
Tess?
735
00:54:17,499 --> 00:54:18,600
Tess!
736
00:54:19,933 --> 00:54:21,401
Come find me!
737
00:55:02,000 --> 00:55:03,401
l found you.
738
00:56:37,833 --> 00:56:38,967
What are these?
739
00:56:40,399 --> 00:56:41,767
Burn marks.
740
00:56:42,900 --> 00:56:45,435
lt's where the paramedic
shocked me.
741
00:56:49,600 --> 00:56:50,600
They're beautiful.
742
00:56:50,666 --> 00:56:51,833
Hardly.
743
00:56:52,933 --> 00:56:54,000
Hey.
744
00:56:55,566 --> 00:56:57,334
They saved your life.
745
00:56:58,900 --> 00:57:00,568
They're beautiful.
746
00:57:28,166 --> 00:57:30,334
This doesn't
change anything.
747
00:58:02,399 --> 00:58:04,167
l knew you'd find me!
748
00:58:20,166 --> 00:58:21,500
Here we go!
749
00:58:28,166 --> 00:58:29,767
Hike! Hike hard!
750
00:58:35,100 --> 00:58:36,501
lt's choppy.
751
00:58:38,067 --> 00:58:39,301
Whoa, hey!
752
00:58:41,833 --> 00:58:43,000
Thank you.
753
00:58:43,499 --> 00:58:44,600
For what?
754
00:58:44,666 --> 00:58:45,800
For this.
755
00:58:47,766 --> 00:58:49,667
Stand by to come about!
756
00:58:49,833 --> 00:58:51,501
Aye-aye, Captain!
757
00:58:57,000 --> 00:58:59,001
Sorry.
It's been a while.
758
00:59:00,566 --> 00:59:02,434
lt won't happen again.
759
00:59:07,499 --> 00:59:10,235
''trust your heart
if the seas catch fire
760
00:59:11,333 --> 00:59:14,135
''and live by love..,''
''by love though
the stars walk backward''
761
00:59:18,766 --> 00:59:19,900
How did you know that?
762
00:59:20,266 --> 00:59:22,001
l heard you read it.
763
00:59:23,666 --> 00:59:25,934
Were you at my
father's memorial?
764
00:59:29,566 --> 00:59:30,667
Oh, my God.
765
00:59:34,733 --> 00:59:36,468
lt's E.E. Cummings.
766
00:59:37,232 --> 00:59:39,233
lt was my dad's favorite.
767
00:59:41,666 --> 00:59:43,267
l like it a lot.
768
00:59:44,166 --> 00:59:45,767
l don't understand it at all.
769
00:59:49,100 --> 00:59:51,135
lt's about taking chances.
770
00:59:52,566 --> 00:59:54,467
Sailing around the world.
771
00:59:57,333 --> 00:59:59,268
l wish you could
come with me,
772
01:00:01,067 --> 01:00:02,401
lt's a solo race.
773
01:00:02,900 --> 01:00:05,602
So you could be part
of my support team,
774
01:00:05,666 --> 01:00:07,167
l could see you
for a couple days.
775
01:00:07,266 --> 01:00:08,667
l can't.
776
01:00:09,766 --> 01:00:12,568
Why? Come on,
you don't have
any holidays?
777
01:00:13,067 --> 01:00:14,501
l just can't.
778
01:00:16,466 --> 01:00:18,000
You just can't.
779
01:00:22,000 --> 01:00:23,468
l just can't.
780
01:00:28,299 --> 01:00:29,800
Oh, shit.
What?
781
01:00:30,333 --> 01:00:31,901
Nothing.
l left something at work.
782
01:00:32,100 --> 01:00:33,434
What? Well, hold on,
l'll come with you,
783
01:00:33,499 --> 01:00:34,833
No. l won't be long.
784
01:00:35,166 --> 01:00:36,433
l'll meet you at the cottage.
785
01:00:45,499 --> 01:00:47,000
Sam. Sam!
786
01:00:49,000 --> 01:00:50,101
Stop!
787
01:00:50,900 --> 01:00:52,434
Sam, stop!
788
01:00:55,067 --> 01:00:56,435
You're late.
789
01:00:56,499 --> 01:00:57,833
l couldn't.,.
790
01:00:58,833 --> 01:01:00,801
l couldn't help it, Sam.
791
01:01:01,132 --> 01:01:02,666
l knew you'd be late.
792
01:01:04,166 --> 01:01:07,135
l could.., l could
feel you forgetting me.
793
01:01:08,067 --> 01:01:09,468
No, Sam.
794
01:01:10,433 --> 01:01:11,834
lt's like,
795
01:01:13,232 --> 01:01:14,666
without you,
796
01:01:15,499 --> 01:01:18,902
l feel myself
start to disappear.
797
01:01:22,499 --> 01:01:23,833
Be nothing.
798
01:01:26,067 --> 01:01:28,269
There's nothing to
be scared of, Sam.
799
01:01:28,333 --> 01:01:29,600
Do you want me to go?
800
01:01:29,666 --> 01:01:30,767
No.
801
01:01:30,833 --> 01:01:32,601
Then why did you
bring her?
802
01:01:35,733 --> 01:01:37,835
l didn't mean
to spy on you.
803
01:01:40,333 --> 01:01:42,568
Charlie, it's okay.
804
01:01:48,266 --> 01:01:49,767
Sam and l made a deal.
805
01:01:50,166 --> 01:01:51,934
Charlie, you don't
have to explain
anything to me.
806
01:01:52,000 --> 01:01:53,501
No, we made a,..
We made a pact.,.
You don't.
807
01:01:53,600 --> 01:01:55,335
..,that evey day at sunset
l would meet him here.
808
01:01:55,433 --> 01:01:56,500
Charlie.
809
01:01:59,100 --> 01:02:01,001
l can't lose Sam, Tess.
810
01:02:03,733 --> 01:02:05,334
l can't lose Sam.
811
01:02:07,900 --> 01:02:09,101
Let's go.
812
01:02:09,166 --> 01:02:10,667
No.
Let's go.
813
01:02:12,499 --> 01:02:15,568
The more l'm in your world,
the less l can be in his.
814
01:02:17,766 --> 01:02:20,768
Charlie, at some point
we all have to let go.
815
01:02:25,333 --> 01:02:27,268
l can't lose Sam, Tess.
816
01:02:37,766 --> 01:02:39,267
Goodbye, Tess.
817
01:02:42,333 --> 01:02:44,301
Good luck with the race.
818
01:02:46,000 --> 01:02:48,836
You didn't die in
that car crash, Charlie.
819
01:02:55,600 --> 01:02:57,168
Actually, l did.
820
01:03:10,566 --> 01:03:13,635
l can't come to
Cape Town because
821
01:03:14,299 --> 01:03:17,935
evey evening l play catch
with my dead brother
822
01:03:19,232 --> 01:03:20,833
in the graveyard.
823
01:03:23,399 --> 01:03:26,168
But l'll be here
when you get back, Tess.
824
01:03:27,232 --> 01:03:28,967
Because, of course,
825
01:03:30,000 --> 01:03:31,501
l never leave.
826
01:03:48,299 --> 01:03:49,333
You.
827
01:03:51,666 --> 01:03:53,901
Come on.
Let's go for a walk.
828
01:03:54,800 --> 01:03:56,434
Bobbo! Come here!
829
01:03:57,299 --> 01:03:58,400
Hey!
830
01:04:06,666 --> 01:04:07,833
Hello?
831
01:04:09,433 --> 01:04:10,667
Charlie?
832
01:04:11,000 --> 01:04:14,069
l never can tell
if your machine
has picked up.
833
01:04:14,499 --> 01:04:16,000
it's your mom.
834
01:04:18,733 --> 01:04:20,634
I just reaily miss you.
835
01:04:21,900 --> 01:04:24,135
Give me a call sometime,
okay?
836
01:04:24,433 --> 01:04:25,801
I love you.
837
01:04:27,000 --> 01:04:28,301
Bye.
838
01:04:48,000 --> 01:04:49,968
You all right,
boss Man?
839
01:04:52,067 --> 01:04:53,902
You look dirty, mate.
What happened to you?
840
01:04:55,266 --> 01:04:57,668
Please say you
got laid at least.
841
01:04:59,833 --> 01:05:01,935
ls that a no, is it?
Oh, well.
842
01:05:02,666 --> 01:05:04,100
Thanks, babes.
843
01:05:06,933 --> 01:05:08,234
Can l have your attention?
844
01:05:09,333 --> 01:05:10,500
Bobbo!
845
01:05:11,100 --> 01:05:13,101
Julie, can you get Bobbo?
846
01:05:14,499 --> 01:05:15,600
Julie!
847
01:05:17,299 --> 01:05:18,466
Julie?
848
01:05:26,166 --> 01:05:28,401
We've got a boat missing out
of Quincy Harbor.
849
01:05:29,333 --> 01:05:30,467
Whose boat?
850
01:05:32,067 --> 01:05:35,303
lt's the Querencia.
Tess Carroll's boat.
851
01:05:36,666 --> 01:05:39,135
She was out sailing
during the storm
three days ago,
852
01:05:39,299 --> 01:05:41,067
There's been no
contact since.
853
01:05:41,499 --> 01:05:43,667
She was out sailing
during the storm
three days ago.
854
01:05:43,933 --> 01:05:47,469
Three days ago.
855
01:05:47,566 --> 01:05:49,067
Is it fatal?
856
01:05:49,132 --> 01:05:51,601
l just hit some
rough weather last night.
857
01:05:51,666 --> 01:05:55,102
Yeah, I got tossed
around pretty good
on my last sail.
858
01:05:59,933 --> 01:06:01,234
The Coast Guard's
overextended,
859
01:06:01,299 --> 01:06:03,434
so we're asking for volunteers
to join the search.
860
01:06:14,166 --> 01:06:15,667
lt's too late.
861
01:06:41,666 --> 01:06:42,767
Tess?
862
01:06:46,132 --> 01:06:47,233
Tess?
863
01:06:51,399 --> 01:06:54,568
Why are you the only one
who can see me, Charlie?
864
01:06:58,000 --> 01:07:00,569
I can see you
because I can see Sam.
865
01:07:10,399 --> 01:07:11,767
Sam's dead.
866
01:07:12,967 --> 01:07:14,968
Your boat never
came back, Tess.
867
01:07:18,266 --> 01:07:20,001
You never came back.
868
01:07:21,166 --> 01:07:22,233
No, l.,.
869
01:07:22,466 --> 01:07:24,234
You're in between now.
870
01:07:25,000 --> 01:07:26,735
No, l lied to Tink.
871
01:07:27,399 --> 01:07:29,134
l lied to him. l.,.
872
01:07:29,566 --> 01:07:31,334
I sailed stralght
into the storm.
873
01:07:32,232 --> 01:07:34,901
l remember,.. l remember
l saw the old
Cape Flattery light.
874
01:07:34,967 --> 01:07:36,935
Everyone sees the light.
875
01:07:38,000 --> 01:07:39,501
No, you didn't.,.
876
01:07:39,733 --> 01:07:41,835
l've seen that light, Tess.
877
01:07:42,499 --> 01:07:45,134
Charlie, l'm getting cold.
l'm scared.
878
01:07:49,333 --> 01:07:51,168
l wanted you to find me.
879
01:07:51,900 --> 01:07:53,968
That's why.,.
That's why l came here,
880
01:07:54,067 --> 01:07:56,102
'cause l wanted
you to find me.
881
01:07:56,166 --> 01:07:58,935
You were supposed to find me,
because you're
supposed to help me.
882
01:07:59,000 --> 01:08:00,468
You were supposed to find me.
883
01:08:00,900 --> 01:08:03,269
I cannot be dead.
Please, Charlie, find me.
884
01:08:03,333 --> 01:08:04,667
Tess!
885
01:08:16,067 --> 01:08:17,334
Tess!
886
01:09:35,499 --> 01:09:37,467
She's dead, that girl.
887
01:09:41,000 --> 01:09:42,334
Tess.
888
01:09:46,399 --> 01:09:48,834
She took a boat
out in that storm.
889
01:09:50,166 --> 01:09:51,333
She...
890
01:09:53,566 --> 01:09:55,334
She never came back.
891
01:10:09,399 --> 01:10:11,000
You still got me.
892
01:10:16,333 --> 01:10:18,001
Yeah, l know, man.
893
01:10:21,000 --> 01:10:22,167
l know.
894
01:10:56,067 --> 01:10:57,134
Mr. St, Cloud?
895
01:10:57,232 --> 01:10:58,399
l'm not on duty.
896
01:10:59,000 --> 01:11:00,634
This is
a personal matter.
897
01:11:01,000 --> 01:11:04,169
l'm Carla Ferrente.
Florio was my husband.
898
01:11:05,100 --> 01:11:07,669
l tried calling
earlier. He..,
899
01:11:09,000 --> 01:11:10,735
He died last night.
900
01:11:11,900 --> 01:11:14,636
Florio wanted you to
have his medallion.
901
01:11:19,800 --> 01:11:21,001
Are you sure?
902
01:11:22,333 --> 01:11:25,269
l'm sure. He said it
was the answer for you.
903
01:11:29,000 --> 01:11:30,267
To what?
904
01:11:31,166 --> 01:11:32,500
''Why you?''
905
01:11:34,499 --> 01:11:35,833
That's it?
906
01:11:36,566 --> 01:11:37,900
That's it.
907
01:11:40,433 --> 01:11:42,668
l've never seen one of
these without a cross.
908
01:11:43,232 --> 01:11:45,167
lt's not Christ,
It's Saint Jude.
909
01:11:45,666 --> 01:11:48,135
Jude is the saint
of all lost causes.
910
01:11:48,600 --> 01:11:50,935
There's no such thing
as a lost cause.
911
01:11:51,566 --> 01:11:52,767
Yeah.
912
01:11:52,833 --> 01:11:56,836
Well, that's what my Florio
used to always say.
913
01:12:35,766 --> 01:12:37,334
God just doesn't show off.
914
01:12:37,466 --> 01:12:41,503
There's got to be a reason
God gave you a second chance.
915
01:12:43,466 --> 01:12:45,067
You're not dead.
916
01:12:46,132 --> 01:12:49,435
I just really
hate geese, mate.
I just hate them.
917
01:12:49,499 --> 01:12:51,167
They're dirty,
they crap everywhere.
918
01:12:51,266 --> 01:12:52,500
Where's Tink?
919
01:12:54,132 --> 01:12:56,000
You fueled up? Let's go.
920
01:12:56,433 --> 01:12:57,934
What are you doing, man?
Hey, hey!
921
01:12:58,000 --> 01:13:00,902
Get your hands off my boat!
In case you haven't heard,
922
01:13:00,967 --> 01:13:02,268
the Coast Guard
called off the search.
923
01:13:02,333 --> 01:13:04,268
Well, then give me your keys.
l'm taking your boat.
924
01:13:04,333 --> 01:13:05,467
The hell you are.
925
01:13:06,067 --> 01:13:07,334
l know
where she is, Tink.
Do you?
926
01:13:07,466 --> 01:13:09,167
l know where she is!
That's it, whack jobI
927
01:13:09,266 --> 01:13:11,468
Go back to your
coffin before l.,.
928
01:13:11,566 --> 01:13:12,934
l know where
Tess is, Tink!
929
01:13:13,000 --> 01:13:14,334
And she's running
out of time!
Charlie! Shut up!
930
01:13:14,433 --> 01:13:15,667
Charlie! Go.
Go back inside.
931
01:13:15,766 --> 01:13:16,933
He's not worth it.
She's running out of time!
932
01:13:17,000 --> 01:13:18,167
Tink, we're going,
all right?
933
01:13:21,166 --> 01:13:22,934
What are you doing?
934
01:13:25,466 --> 01:13:27,134
Sorry about that.
935
01:13:27,900 --> 01:13:30,736
The key's in the ignition,
all right? Go.
936
01:13:31,499 --> 01:13:32,833
Go, go, go, go, go, Quick!
937
01:13:39,399 --> 01:13:41,667
Go, go, go, go! Go!
938
01:13:42,466 --> 01:13:43,567
Stop right now!
939
01:13:44,466 --> 01:13:46,167
I don't think
he's gonna make it.
940
01:13:46,266 --> 01:13:47,967
you son of a bitch!
941
01:13:49,833 --> 01:13:51,167
Oh, he made it.
942
01:13:51,266 --> 01:13:52,467
Stay down,
stay down, stay down.
943
01:13:52,566 --> 01:13:53,900
You frigging nutjob!
944
01:13:53,967 --> 01:13:55,168
Relax, relax.
Calm down, all right?
945
01:13:55,299 --> 01:13:56,900
Calm down!
Where are you two
taking my boat?
946
01:13:56,967 --> 01:13:58,001
Cape Flattery.
947
01:13:58,399 --> 01:14:00,934
That's 20 miles
from Tess' last
known position.
948
01:14:01,000 --> 01:14:02,634
But it's exactly
where she would have been
949
01:14:02,733 --> 01:14:04,468
if she sailed straight
into the storm, Tink!
950
01:14:04,566 --> 01:14:06,167
She's about to
sail around the world.
951
01:14:06,499 --> 01:14:08,934
She would have
wanted to test her boat
in heavy weather,
952
01:14:09,000 --> 01:14:10,334
You didn't even
know her, St. Cloud.
953
01:14:10,433 --> 01:14:12,434
How could you possibly know
what she would have done?
954
01:14:12,499 --> 01:14:14,667
Because it's what
l would have done, Tink.
955
01:14:15,132 --> 01:14:17,167
That's what any
sailor would do.
956
01:14:17,666 --> 01:14:18,967
l'm good. l'm good.
You all right?
957
01:14:19,067 --> 01:14:20,067
l'm gonna let
you up, all right?
958
01:14:20,132 --> 01:14:21,132
Relax.
959
01:14:21,232 --> 01:14:24,101
All right. AIl right,
Charlie. Say you're right.
960
01:14:24,633 --> 01:14:27,268
Say she wanted to
test the boat. Okay?
961
01:14:27,333 --> 01:14:28,434
It doesn't matter
962
01:14:28,499 --> 01:14:30,267
'cause we both know
that no one can survive
963
01:14:30,333 --> 01:14:31,600
for three days in
these cold waters.
964
01:14:31,666 --> 01:14:34,168
Just listen to me, Tink.
965
01:14:34,900 --> 01:14:36,301
She's alive.
966
01:14:37,433 --> 01:14:38,834
She's alive.
967
01:14:42,566 --> 01:14:44,234
She's alive, Tink.
968
01:15:02,433 --> 01:15:03,767
Flattery Light!
969
01:15:33,833 --> 01:15:35,467
What time is it?
970
01:15:36,266 --> 01:15:37,467
Midday.
971
01:15:38,299 --> 01:15:40,634
We've covered eveything
up to Spike Rock,
972
01:15:41,100 --> 01:15:44,303
Let me grab the wheel.
Come on, l got it,
973
01:15:44,600 --> 01:15:46,435
lt's my boat.
l know what to do. Come on.
974
01:15:46,666 --> 01:15:47,900
Come on.
975
01:15:49,100 --> 01:15:50,835
Keep your eyes open.
976
01:15:50,933 --> 01:15:52,434
Get some rest.
977
01:16:19,733 --> 01:16:23,436
lf we start now,
we could make it back
to Quincy by sunset,
978
01:16:29,733 --> 01:16:32,836
What is it you do
in the woods
every night, man?
979
01:16:36,132 --> 01:16:38,334
lf l told you,
you wouldn't.,.
980
01:16:39,967 --> 01:16:41,468
You wouldn't believe me.
981
01:16:41,566 --> 01:16:43,000
l would believe you.
982
01:16:43,499 --> 01:16:45,067
You're my mate.
983
01:16:59,067 --> 01:17:01,903
You know, she might
not even be out there.
984
01:17:05,232 --> 01:17:07,233
What's up, Charlie?
985
01:17:07,299 --> 01:17:10,235
We going back?
Or are we moving on?
986
01:17:17,166 --> 01:17:19,101
l'm going to find Tess.
987
01:18:02,132 --> 01:18:03,333
Charlie?
988
01:18:09,466 --> 01:18:10,667
Charlie?
989
01:18:35,666 --> 01:18:37,267
Forgive me, Sam.
990
01:18:54,000 --> 01:18:55,801
l love you, Charlie.
991
01:19:46,633 --> 01:19:47,934
Sam?
992
01:19:52,900 --> 01:19:55,135
Over there!
Outer rocks! That way!
993
01:20:02,833 --> 01:20:05,168
Just bear right,
all right? Slow down.
994
01:20:06,499 --> 01:20:08,634
We should be
coming up on it.
995
01:20:08,733 --> 01:20:10,167
We're clear on
the starboard side.
996
01:20:10,266 --> 01:20:11,834
AIl right, that first
one's going past us now.
997
01:20:17,833 --> 01:20:19,301
There it is!
998
01:20:19,666 --> 01:20:21,467
Goddamn it, Tess!
999
01:20:22,333 --> 01:20:23,967
It's at 10 o'clock,
about 10 meters off.
1000
01:20:24,067 --> 01:20:25,735
l can see it,
l can see the base!
l'm bringing her back.
1001
01:20:25,800 --> 01:20:26,934
Bear right, mate!
Bear right!
1002
01:20:27,000 --> 01:20:28,067
l got it,
l got it, l got it.
1003
01:20:28,132 --> 01:20:29,666
Get as close as you can!
1004
01:20:29,766 --> 01:20:30,833
Hey!
1005
01:20:30,933 --> 01:20:33,101
Hey!
Charlie, what are you doing?
1006
01:20:34,499 --> 01:20:37,768
Charlie! Charlie,
the water's like ice!
Don't be an idiot, mate!
1007
01:20:37,833 --> 01:20:39,234
Please wait for
the Coast Guard!
1008
01:20:39,299 --> 01:20:40,667
If we wait,
it'll be too late.
1009
01:20:40,833 --> 01:20:43,135
You won't last long enough
to save her, mate, Please!
1010
01:20:43,232 --> 01:20:45,233
This is why l was
given a second chance.
1011
01:20:45,466 --> 01:20:46,500
No! Wait! Charlie!
1012
01:20:52,733 --> 01:20:55,102
We need immediate
medical assistance
for one,..
1013
01:20:55,166 --> 01:20:56,600
Two!
He just dove in!
1014
01:20:56,666 --> 01:20:58,067
Make it two people!
1015
01:21:22,499 --> 01:21:23,600
Tess?
1016
01:21:25,766 --> 01:21:26,833
Tess?
1017
01:21:29,100 --> 01:21:30,167
Tess?
1018
01:21:30,499 --> 01:21:31,600
Tess.
1019
01:21:34,132 --> 01:21:35,266
Tess.
1020
01:22:40,399 --> 01:22:41,666
Charlie!
1021
01:22:41,766 --> 01:22:43,234
I won't!
1022
01:22:51,433 --> 01:22:52,901
Come find me.
1023
01:24:36,299 --> 01:24:37,333
Sit tight.
1024
01:24:37,499 --> 01:24:38,600
Sit tight!
1025
01:25:28,499 --> 01:25:30,734
Never steal
another man's gin.
1026
01:25:31,666 --> 01:25:32,767
Water.
1027
01:25:33,566 --> 01:25:35,501
Water.
Yeah, all right.
1028
01:25:38,733 --> 01:25:40,835
Welcome back.
How you doing?
1029
01:25:42,266 --> 01:25:43,467
How is she?
1030
01:25:43,566 --> 01:25:46,268
Yeah, she's good, mate.
Yeah, she's good,
She's recovering.
1031
01:25:46,333 --> 01:25:48,435
Doctor said she
had hypothermia.
1032
01:25:48,499 --> 01:25:52,569
And when you hugged her,
your body warmth
kept her alive.
1033
01:25:54,232 --> 01:25:55,967
Look, well done, mate.
Proper hero.
1034
01:26:55,766 --> 01:26:57,567
l heard you were back home.
1035
01:27:05,766 --> 01:27:07,834
lsn't this
Bemelman's old boat?
1036
01:27:07,933 --> 01:27:09,434
lt's mine now.
1037
01:27:09,933 --> 01:27:12,101
They were gonna
strip it for scrap,
so l took it off their hands.
1038
01:27:12,166 --> 01:27:14,902
l always loved this boat.
1039
01:27:17,299 --> 01:27:19,401
Well, l'm gonna fix her up,
1040
01:27:19,633 --> 01:27:21,134
make some modifications.
1041
01:27:21,333 --> 01:27:22,734
Oh, yeah? Some flukes?
1042
01:27:22,800 --> 01:27:24,134
Yeah.
1043
01:27:24,499 --> 01:27:25,933
Some flukes.
1044
01:27:27,166 --> 01:27:28,767
You know,
that was the last
conversation l had
1045
01:27:28,833 --> 01:27:30,734
before l woke up
in the hospital bed.
1046
01:27:32,499 --> 01:27:33,633
Really?
1047
01:27:33,733 --> 01:27:38,003
Yep. Well, unless you include
Tink's radio chatter.
Which l don't.
1048
01:27:40,166 --> 01:27:41,834
You have a good memory.
1049
01:27:42,466 --> 01:27:45,235
Well, there's one thing
l'll never forget.
1050
01:27:45,299 --> 01:27:48,402
lt's that you saved my life,
Charlie St. Cloud.
1051
01:27:52,000 --> 01:27:55,136
She's a blue-water cruiser.
Where you headed?
1052
01:27:56,466 --> 01:27:57,834
Evermhere.
1053
01:27:59,100 --> 01:28:01,335
As soon as she's sound,
l'm gonna sail
around the world,
1054
01:28:05,166 --> 01:28:06,267
Well, good luck.
1055
01:28:09,166 --> 01:28:11,334
Do you want to go
for a spin?
1056
01:28:17,266 --> 01:28:18,467
No, not today.
1057
01:28:18,566 --> 01:28:19,667
Come on, Tess.
1058
01:28:19,766 --> 01:28:22,568
You're gonna have to get back
on the water eventually,
1059
01:28:22,633 --> 01:28:24,167
l will. l will.
1060
01:28:27,000 --> 01:28:30,136
lt's not the water that
l'm afraid of, Charlie.
1061
01:28:31,566 --> 01:28:32,833
lt's you.
1062
01:28:36,333 --> 01:28:37,333
Me?
1063
01:28:38,132 --> 01:28:39,666
The way you
make me feel.,.
1064
01:28:41,499 --> 01:28:43,734
l don't know,
l've been having
these visions,
1065
01:28:43,800 --> 01:28:45,401
or maybe dreams,
1066
01:28:45,466 --> 01:28:49,169
but they're more
vivid than any dreams
that l've ever had, And.,.
1067
01:28:50,399 --> 01:28:51,900
And you're in them.
1068
01:28:52,733 --> 01:28:54,734
And we're in them, And.,.
1069
01:28:58,067 --> 01:28:59,435
Never mind.
1070
01:29:00,266 --> 01:29:02,267
They're not dreams, Tess.
1071
01:29:02,967 --> 01:29:04,601
They're memories.
1072
01:29:07,499 --> 01:29:09,767
''trust your heart
if the seas catch fire
1073
01:29:09,967 --> 01:29:12,135
"and live by love though
the stars walk backward"
1074
01:29:19,766 --> 01:29:21,634
How did you know that?
1075
01:29:25,100 --> 01:29:28,169
lt's E.E. Cummings,
It was your dad's favorite.
1076
01:29:29,266 --> 01:29:31,301
lt's about taking chances.
1077
01:29:42,266 --> 01:29:44,267
Just take a chance, Tess.
1078
01:29:54,833 --> 01:29:56,467
My legs are still
a little wobbly.
1079
01:29:56,566 --> 01:29:58,067
No worries.
1080
01:30:40,333 --> 01:30:41,734
l miss you.
1081
01:30:44,499 --> 01:30:46,167
l'm okay, Charlie.
1082
01:30:47,633 --> 01:30:49,935
l'd give anything
for you to see me,
1083
01:30:50,000 --> 01:30:51,601
what l'd have become.
1084
01:30:53,766 --> 01:30:57,169
But no one ever gets to see
what could have been.
1085
01:31:00,666 --> 01:31:02,934
Sorry l had to
break our deal.
1086
01:31:04,833 --> 01:31:06,267
lt was time.
1087
01:31:08,000 --> 01:31:11,103
l mean, it's beyond anything
we ever imagined, Charlie.
1088
01:31:13,499 --> 01:31:15,968
l hurt as bad as
the day you died.
1089
01:31:16,933 --> 01:31:19,168
You hurt because
you're alive,
1090
01:31:36,166 --> 01:31:38,167
We'll always be brothers.
1091
01:31:39,833 --> 01:31:41,100
promise?
1092
01:31:42,466 --> 01:31:43,800
Every day?
1093
01:31:44,166 --> 01:31:47,102
Come rain or shine?
Come hell or high water?
1094
01:32:01,166 --> 01:32:02,500
l promise.
1095
01:33:14,833 --> 01:33:16,501
l'm gonna pretend
l like that,
1095
01:32:15,687 --> 01:32:20,100
Subtitled by
Bokutox | YIFY Collection
74973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.