All language subtitles for testsub.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,733 --> 00:01:06,191 Charlie St. Cloud 2 00:01:07,733 --> 00:01:09,474 We'll catch them on the reach, Sam! 3 00:01:09,466 --> 00:01:11,134 The reach is ours, Charlie! 4 00:01:18,566 --> 00:01:20,601 We're going over! 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,501 Whoa! Watch it! Watch it! 6 00:01:26,666 --> 00:01:28,434 We're cutting inside! 7 00:01:28,499 --> 00:01:29,600 Inside what? 8 00:01:29,666 --> 00:01:31,167 Hike hard, Sam, hike hard! 9 00:01:32,566 --> 00:01:33,600 What are you doing? 10 00:01:33,666 --> 00:01:34,833 Take the tiller! Head as far up as you can. 11 00:01:34,933 --> 00:01:36,301 We're gonna go over! l'm not strong enough! 12 00:01:36,399 --> 00:01:37,600 You're gonna have to be, Sammy! 13 00:01:38,466 --> 00:01:40,634 Here we go! 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,234 We're coming for you! 15 00:01:49,800 --> 00:01:50,834 Yeah. 16 00:01:50,933 --> 00:01:52,401 Yeah, buddy! yes! 17 00:01:54,466 --> 00:01:55,967 We got them, buddy! 18 00:01:56,067 --> 00:01:58,169 Tess! He's doing it again! 19 00:02:00,166 --> 00:02:01,267 Come on, Sam! 20 00:02:01,333 --> 00:02:03,401 God, that boy is just too good! 21 00:02:11,132 --> 00:02:13,734 We're gonna catch them, Sam! 22 00:02:14,299 --> 00:02:16,000 Come on, let's go! 23 00:02:17,166 --> 00:02:19,101 Bear off when l say, Sam. When l say. 24 00:02:19,166 --> 00:02:20,901 Charlie, look! But we're gonna hit it! 25 00:02:22,566 --> 00:02:23,967 Man up, Sam! 26 00:02:24,067 --> 00:02:26,169 Bear off when l say! When l say, Sam! 27 00:02:27,166 --> 00:02:28,667 Come on, Sam! 28 00:02:32,633 --> 00:02:34,568 No way he's gonna make it! 29 00:02:37,232 --> 00:02:38,800 Charlie, we're gonna hit it! 30 00:02:38,900 --> 00:02:40,268 We'll hit the boat! Charlie! 31 00:02:40,333 --> 00:02:41,467 Now! 32 00:02:46,132 --> 00:02:48,567 Sam, we did it! We won! 33 00:02:52,333 --> 00:02:53,434 Shitl 34 00:03:02,900 --> 00:03:05,269 St. Cloud boys, Iet me take your picture. 35 00:03:05,333 --> 00:03:06,901 Hold on a second. 36 00:03:07,100 --> 00:03:08,100 Ew! 37 00:03:08,166 --> 00:03:10,401 You've got to look good. This is for the newspaper. 38 00:03:10,466 --> 00:03:12,601 You look good. Ready? Sexy poses. 39 00:03:12,666 --> 00:03:14,267 Sexy pose. 40 00:03:16,800 --> 00:03:17,934 Congratulations, boys. 41 00:03:18,000 --> 00:03:19,735 Thank you. Thanks. 42 00:03:20,132 --> 00:03:21,633 Give it to me. 43 00:03:24,666 --> 00:03:27,635 l really thought you had them this time, Tessy. 44 00:03:29,933 --> 00:03:31,267 Next time. 45 00:03:33,266 --> 00:03:35,001 Ooh, thank you. 46 00:03:35,967 --> 00:03:38,969 Charlie, l just wanted to say great race. You really closed out, 47 00:03:39,067 --> 00:03:40,268 Thanks, man. 48 00:03:40,333 --> 00:03:42,101 Yeah. You know, they won't let you pull stunts like that 49 00:03:42,166 --> 00:03:43,934 in college races , St. Cloud 50 00:03:44,000 --> 00:03:46,502 Yale-Stanford, third race this season. 51 00:03:46,600 --> 00:03:48,168 Mark it down on your calendar, St. Cloud, 52 00:03:48,266 --> 00:03:49,967 'cause that's when l'm gonna smoke you. 53 00:03:54,333 --> 00:03:57,135 Come on, Sam. Don't look at me like that. 54 00:03:57,232 --> 00:04:00,101 Oh, l guess there are some things you can't buy, Connors. 55 00:04:01,266 --> 00:04:02,934 Owned. 56 00:04:10,232 --> 00:04:12,233 Where do you think they're going, Charlie? 57 00:04:13,166 --> 00:04:14,967 Everywhere, Sammy. 58 00:04:15,433 --> 00:04:17,468 They're going everywhere. 59 00:04:22,900 --> 00:04:25,802 Don't wory, that's going to be us one day. 60 00:04:28,433 --> 00:04:31,669 You and me, bud. Setting sail at sunset cannons, 61 00:04:36,299 --> 00:04:38,934 It's not like it would be the end of the world. l'm just saying, 62 00:04:39,000 --> 00:04:42,603 l could work for a year, fill the coffers, and then go to Stanford. 63 00:04:42,666 --> 00:04:44,768 You said yourself it was too expensive, even with the aid, Mom. 64 00:04:44,833 --> 00:04:47,468 l didn't say it was too expensive. l said it was expensive. 65 00:04:47,566 --> 00:04:50,969 Mom , I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. 66 00:04:51,067 --> 00:04:53,669 You got in fall, so you go in fall. 67 00:04:53,766 --> 00:04:57,603 You can't put life on hold, Charlie. It doesn't wait for you. 68 00:05:02,900 --> 00:05:04,501 l want to be there when you spank Yale. 69 00:05:04,600 --> 00:05:06,134 l do, too. 70 00:05:06,833 --> 00:05:09,168 l want to be there when he spanks Yale. 71 00:05:09,266 --> 00:05:10,567 Spank it! 72 00:05:16,833 --> 00:05:20,403 Eveybody's dressed so fancy. 73 00:05:22,499 --> 00:05:24,500 You look beautiful, Mom. 74 00:05:25,299 --> 00:05:26,566 Gorgeous. 75 00:05:27,067 --> 00:05:31,171 Charles Percival St. Cloud, captain of the sailing team 76 00:05:31,266 --> 00:05:34,235 and winner of the Keating Scholar-Athlete Award. 77 00:05:34,299 --> 00:05:35,667 Charlie! 78 00:05:37,499 --> 00:05:39,667 Charlie, baby, Iooking good! 79 00:05:42,833 --> 00:05:46,136 Congratulations. We expect big things from you, young man. 80 00:05:46,232 --> 00:05:47,833 Expecting big things myself, sir. 81 00:05:49,067 --> 00:05:50,134 Stop it. 82 00:05:52,733 --> 00:05:54,468 Straighten up, Iook sharp. 83 00:05:55,000 --> 00:05:56,401 This suit's so lame. 84 00:05:57,299 --> 00:05:58,600 Sammy! 85 00:06:01,433 --> 00:06:02,600 Put me down, Sullivan! 86 00:06:02,666 --> 00:06:03,767 Sammy's on a rampage. 87 00:06:03,833 --> 00:06:05,267 Don't make me hurt you, Green! 88 00:06:05,333 --> 00:06:06,901 Come on, what do you got? 89 00:06:06,967 --> 00:06:09,069 Come on, come on, come on. 90 00:06:09,132 --> 00:06:10,600 You want to tap out? 91 00:06:10,666 --> 00:06:12,901 We made it. AIl right, All right. 92 00:06:13,766 --> 00:06:15,267 You're up! 93 00:06:15,333 --> 00:06:17,468 Hey. Kegger at the point tonight. 94 00:06:17,566 --> 00:06:21,136 Your attendance is required, okay? It's our last hurrah. 95 00:06:21,232 --> 00:06:24,001 We're gonna have hurrahs all summer long. 96 00:06:24,100 --> 00:06:27,603 We ship out next week for boot camp. Everything got accelerated. 97 00:06:27,666 --> 00:06:29,167 Next week? Hoorah. 98 00:06:29,266 --> 00:06:31,101 No. l'm gonna puke. 99 00:06:32,933 --> 00:06:34,467 l'll be there. l'll be there. 100 00:06:36,766 --> 00:06:38,167 Don't mess with me, Green. 101 00:06:57,399 --> 00:06:58,800 You're late. 102 00:06:59,499 --> 00:07:01,634 Oh, yeah, l couldn't find my glove. 103 00:07:01,733 --> 00:07:04,669 You're late, Sam. Do you want to make Majors next season? 104 00:07:04,766 --> 00:07:07,001 Yeah, l'm gonna try. Yeah? You're gonna ty? 105 00:07:07,100 --> 00:07:08,267 Yes, definitely, yes! 106 00:07:08,333 --> 00:07:09,967 'Cause l don't want to waste my time here with you. 107 00:07:10,067 --> 00:07:11,735 Yes! Yes! Yeah! Yeah? 108 00:07:11,800 --> 00:07:14,435 Okay. Then l'Il make a deal with you. 109 00:07:15,266 --> 00:07:18,068 l'll practice with you for one hour every day, 110 00:07:18,132 --> 00:07:20,567 right after l get off work, up until l leave for Stanford. 111 00:07:23,466 --> 00:07:26,769 l'll meet you at sunset cannons every day. 112 00:07:27,499 --> 00:07:29,300 But if you keep me waiting like this 113 00:07:29,399 --> 00:07:31,768 just one time, the whole deal's off. 114 00:07:31,833 --> 00:07:33,267 No, l won't. l won't. 115 00:07:33,333 --> 00:07:34,567 You'd better not. 116 00:07:34,633 --> 00:07:36,735 No. l swear. No, l won't, 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,134 Okay. 118 00:07:41,933 --> 00:07:43,668 Then let's do this. 119 00:07:47,299 --> 00:07:48,400 Stop. 120 00:07:51,666 --> 00:07:52,800 Stop. 121 00:07:53,333 --> 00:07:55,902 What? Fundamentals. Get over here. 122 00:07:59,266 --> 00:08:01,434 Put your hand out; palms up. 123 00:08:01,499 --> 00:08:02,633 you see these wide seams? 124 00:08:02,733 --> 00:08:03,967 Mmm-hmm. 125 00:08:04,766 --> 00:08:06,567 That's the correct way to hold a baseball. 126 00:08:06,633 --> 00:08:09,302 l didn't know l was gonna get to go to baseball camp this summer. 127 00:08:09,399 --> 00:08:11,834 That's because rich kids go to camp, Sammy. 128 00:08:11,933 --> 00:08:14,068 Do you have a trust fund you're not telling me about? 129 00:08:14,132 --> 00:08:15,433 Not really. No. 130 00:08:15,499 --> 00:08:16,566 No, you don't. 131 00:08:16,633 --> 00:08:18,501 But you know what you do have? 132 00:08:18,600 --> 00:08:20,268 Good looks? No, you got me. 133 00:08:21,100 --> 00:08:23,235 Get back over there. Hustle, 134 00:08:25,666 --> 00:08:29,970 Hey. l pulled an extra shift. You are on Sam duty, 135 00:08:30,067 --> 00:08:31,401 Mom, l have plans. 136 00:08:31,466 --> 00:08:33,000 Make sure he gets in bed at a decent hour. 137 00:08:33,100 --> 00:08:35,001 Mom.,. l'll bring you donuts for breakfast. 138 00:08:35,100 --> 00:08:37,168 Make mine chocolate! Okay. 139 00:08:37,266 --> 00:08:38,600 Hey, wait! 140 00:08:42,633 --> 00:08:43,900 Hey, Sam! 141 00:08:44,266 --> 00:08:46,568 Catchl Go! 142 00:08:47,833 --> 00:08:50,068 How could you let that go between your legs? 143 00:08:50,132 --> 00:08:51,266 I could play better than that! 144 00:08:51,333 --> 00:08:53,601 Hey, buddy, your dinner's ready, okay? 145 00:08:53,666 --> 00:08:55,434 Sam, l'm putting your dinner in the oven, all right? 146 00:08:55,499 --> 00:08:56,800 Okay! 147 00:09:20,067 --> 00:09:21,268 Stop! 148 00:09:21,333 --> 00:09:22,834 Jeez! What the.,. 149 00:09:27,333 --> 00:09:28,767 What are you doing? 150 00:09:28,833 --> 00:09:30,634 What are you doing? You're on Sam dutyl 151 00:09:30,733 --> 00:09:32,334 No one babysat me when l was 11 , Sam. 152 00:09:32,433 --> 00:09:33,801 Look, it's the 7th-inning stretch. 153 00:09:33,900 --> 00:09:35,968 Can you please just get me to Tommy's by the bottom of the 8th? 154 00:09:36,067 --> 00:09:38,135 No. It's not exactly on the way, Sam. 155 00:09:41,100 --> 00:09:42,668 Sweet ride. 156 00:09:49,933 --> 00:09:51,234 You're going out like that? 157 00:09:51,299 --> 00:09:52,500 Crucial game. 158 00:09:53,900 --> 00:09:54,967 Nerd. 159 00:09:55,067 --> 00:09:56,468 Blow me. 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,134 Dick. 161 00:10:09,000 --> 00:10:10,568 Hey, keep an eye out for cops, 162 00:10:13,232 --> 00:10:15,500 Hey, keep an eye out for cops. 163 00:10:15,666 --> 00:10:17,067 Whatever. 164 00:10:17,132 --> 00:10:19,100 Sammy! Cheer up. 165 00:10:20,666 --> 00:10:23,835 Come on, Sammy. Sammy, baby. 166 00:10:24,933 --> 00:10:26,768 You just can't wait, can you? 167 00:10:26,833 --> 00:10:29,135 Sully and Green Ieave for basic training in a week. 168 00:10:29,232 --> 00:10:31,734 No, Charlie, l mean to get out of here. 169 00:10:32,566 --> 00:10:35,635 Come on. l'm gonna see you all the time. 170 00:10:37,633 --> 00:10:38,767 That's what Dad said. 171 00:10:38,833 --> 00:10:40,467 Yeah, but l'm not Dad. 172 00:10:41,166 --> 00:10:44,502 l'm not gonna ditch you, Sam. l'm not gonna ditch you. 173 00:10:47,933 --> 00:10:49,334 Cheer up, man. 174 00:10:49,933 --> 00:10:52,435 Not an option. You got one second to cheer up. 175 00:10:56,000 --> 00:10:58,068 You're lucky that wasn't my throwing arm. 176 00:10:58,132 --> 00:10:59,666 Or what? 177 00:11:00,833 --> 00:11:02,134 l'd have to kick your ass. 178 00:11:07,132 --> 00:11:08,800 Hey, what are you doing? 179 00:11:08,900 --> 00:11:10,301 Ow! My nose! 180 00:11:10,399 --> 00:11:12,834 Shut your window, man. l feel a draft. 181 00:11:13,299 --> 00:11:15,134 Dude. Watch it, punk. 182 00:11:15,466 --> 00:11:17,301 Calm down, l'm driving! l'm driving, l'm driving! 183 00:11:17,399 --> 00:11:18,933 Sam! l'm driving! 184 00:11:30,433 --> 00:11:31,667 Come on. 185 00:11:40,299 --> 00:11:41,733 Charlie? 186 00:12:03,666 --> 00:12:05,134 Mom's gonna kill us! 187 00:12:05,666 --> 00:12:07,968 Don't worry, l'll take the blame. 188 00:12:08,067 --> 00:12:09,501 God, l hurt so much. 189 00:12:12,633 --> 00:12:14,234 What's that? 190 00:12:15,000 --> 00:12:16,334 They're looking for us. 191 00:12:16,433 --> 00:12:18,001 Who? l don't know. 192 00:12:18,499 --> 00:12:19,600 Whatever happens, please, 193 00:12:19,666 --> 00:12:21,000 just don't leave me, okay? l won't. 194 00:12:21,100 --> 00:12:23,435 Charlie.,. Charlie! l won't. 195 00:12:23,499 --> 00:12:25,601 Charlie! please don't leaye me! 196 00:12:25,666 --> 00:12:27,501 I won't! 197 00:12:30,499 --> 00:12:33,735 Give it up, The kid's flatlined. He's a lost cause. 198 00:12:33,800 --> 00:12:35,801 There's no such thing as a lost cause, Quiet. 199 00:12:38,000 --> 00:12:40,168 Come on. Come on. 200 00:12:44,466 --> 00:12:45,767 My word. 201 00:12:47,766 --> 00:12:51,169 Thank you, Jude. Hey, Hey. Hey. 202 00:12:51,666 --> 00:12:53,300 Welcome back. Where was l? 203 00:12:53,399 --> 00:12:54,633 lt's okay. Where was l? 204 00:12:54,733 --> 00:12:56,501 You've just got to relax. Where's Sam? 205 00:12:56,633 --> 00:12:58,668 Everything's okay, but you gotta stay still. Where's Sam? 206 00:12:58,766 --> 00:13:01,001 You got to stay still. Okay? 207 00:13:01,900 --> 00:13:03,635 Shh, Everything's okay. Sam? 208 00:13:03,733 --> 00:13:05,000 Hey, Sam? 209 00:13:06,333 --> 00:13:09,002 Sam! Sam? You've got to rest. 210 00:13:10,000 --> 00:13:11,768 Come on, come on. 211 00:13:11,833 --> 00:13:14,569 Sam! Sam! 212 00:13:14,633 --> 00:13:19,004 No! No! No, please! Stop! No! 213 00:13:19,466 --> 00:13:22,068 That's my brother! Sam! 214 00:13:23,666 --> 00:13:25,968 l can't leave him. l can't leave him. 215 00:13:26,466 --> 00:13:29,335 Oh, my God, l'm sory, Sam! 216 00:13:31,166 --> 00:13:34,602 No! Sam! l'm sorry, Sam. 217 00:13:42,232 --> 00:13:45,234 Dispatch, be advised, 351-BT, from fatality accident. 218 00:13:45,299 --> 00:13:47,167 One conscious, one DOA. 219 00:13:48,600 --> 00:13:51,502 Through our Lord, Jesus Christ. 220 00:13:51,600 --> 00:13:54,402 God, whose mercies cannot be numbered, 221 00:13:54,466 --> 00:13:58,570 accept our prayers on behalf of the soul of thy servant departed 222 00:13:58,633 --> 00:14:02,336 and grant him an entrance into the land of light and joy. 223 00:14:02,433 --> 00:14:04,468 and the fellowship of thy saints, 224 00:14:04,566 --> 00:14:06,935 through Jesus Christ, our Lord, 225 00:14:07,000 --> 00:14:08,768 Most merciful Father 226 00:14:08,833 --> 00:14:13,971 who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, 227 00:14:14,566 --> 00:14:17,068 grant to us, who are still in our pilgrimage 228 00:14:17,166 --> 00:14:18,967 and who walk as yet by faith.,. Charlie. 229 00:14:19,067 --> 00:14:23,070 in glory everlasting,... through Jesus Christ, our Lord. 230 00:14:24,166 --> 00:14:25,667 Amen. 231 00:14:26,433 --> 00:14:27,667 Charlie? 232 00:14:28,600 --> 00:14:30,568 lf you want to drop the glove in now? 233 00:14:39,000 --> 00:14:40,334 l can't. 234 00:14:42,299 --> 00:14:43,400 Charlie. 235 00:14:43,466 --> 00:14:45,234 l'm sory. l've got to go. 236 00:14:45,299 --> 00:14:46,500 Don't. 237 00:16:05,766 --> 00:16:07,167 You're late. 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,968 l thought we had a deal. 239 00:16:14,933 --> 00:16:16,100 We do. 240 00:16:17,232 --> 00:16:19,000 We do have a deal. 241 00:16:24,733 --> 00:16:28,736 We meet here evey day at sunset cannons. 242 00:16:31,633 --> 00:16:32,900 promise? 243 00:16:35,000 --> 00:16:36,334 l promise. 244 00:16:38,967 --> 00:16:40,301 l promise. 245 00:17:47,466 --> 00:17:50,435 Good morning, Quincy. This is meteorologist Banner Gwynne. 246 00:17:50,499 --> 00:17:51,967 Now, for all you sallors out there, 247 00:17:52,067 --> 00:17:54,436 we have green flag wind conditions this afternoon, 248 00:17:54,499 --> 00:17:56,667 so today is the day to get out on the water. 249 00:19:06,633 --> 00:19:08,167 You all right, boss man? 250 00:19:08,266 --> 00:19:09,433 Right. So them geese are back, 251 00:19:09,499 --> 00:19:11,667 and they've done nasty things to my grass again. 252 00:19:12,166 --> 00:19:16,069 And they've crapped over every headstone in the whole place. 253 00:19:16,800 --> 00:19:17,967 That one's the leader, Him. 254 00:19:20,000 --> 00:19:22,268 Hmm, Do the best you can with the grass. 255 00:19:22,333 --> 00:19:24,735 Yeah, well, the best l can do is to shoot the buggers, Charlie. 256 00:19:24,800 --> 00:19:26,468 You want to run around Seaside with a rifle, Alistair? 257 00:19:26,566 --> 00:19:28,401 What about a high-powered crossbow? 258 00:19:29,132 --> 00:19:31,467 You remember Mr. Cosimono? 259 00:19:31,566 --> 00:19:33,968 We put him in over Peach Tree Hill about a month ago? 260 00:19:34,067 --> 00:19:35,668 Yeah, the dead guy, Yeah. 261 00:19:36,100 --> 00:19:37,768 He's coming up. Why? 262 00:19:37,833 --> 00:19:42,103 Because the police suspect his wife may be responsible for his untimely demise. 263 00:19:42,900 --> 00:19:46,303 You're joking. l shouldn't laugh. It's not funny, 264 00:19:46,399 --> 00:19:47,767 Oh! Speaking of untimely demise, 265 00:19:47,833 --> 00:19:50,101 it's me and Cindy's anniversary tomorrow night. 266 00:19:50,166 --> 00:19:51,901 We're going to Maddie's. Want to come? 267 00:19:52,333 --> 00:19:53,901 Yeah, l'Il try. Will you actually ty, though? 268 00:19:54,000 --> 00:19:55,401 'Cause last time you said you'd try, 269 00:19:55,466 --> 00:19:56,767 you didn't really try, did you, Charlie? 270 00:19:56,833 --> 00:19:58,000 You just ended up staying here. 271 00:19:58,100 --> 00:20:02,070 And this time, Cindy has arranged a little friend to meet you. 272 00:20:02,766 --> 00:20:04,634 Are you even listening? No, of course you're not. 273 00:20:04,733 --> 00:20:07,335 You got that glitch in the sprinkler system fixed, didn't you? 274 00:20:08,833 --> 00:20:10,935 That would be a no. But it's not my fault this time! 275 00:20:11,000 --> 00:20:12,501 Don't look at me like that. It's actually not my fault. 276 00:20:12,600 --> 00:20:15,502 l called the sprinkler guy, and he said he couldn't come till next week. 277 00:20:15,600 --> 00:20:17,101 So l was like, ''All right, cool. Come next week,'' 278 00:20:17,166 --> 00:20:19,468 But more important, all right, listen to me about this. 279 00:20:19,566 --> 00:20:20,967 Cindy's got this mate over staying, 280 00:20:21,067 --> 00:20:23,769 and she is a waitress at the Red Dog lnn. 281 00:20:23,833 --> 00:20:25,267 Charlie? The Red Dog Inn. 282 00:20:25,333 --> 00:20:27,301 You know about the Red Dog Inn, don't you? Mmm-hmm. 283 00:20:27,399 --> 00:20:29,434 AIl right. Okay. So we've been telling her about you, 284 00:20:29,499 --> 00:20:30,766 and she really wants to meet you, all right? 285 00:20:30,833 --> 00:20:31,900 Hey! 286 00:20:31,967 --> 00:20:33,735 Who's got the green thumb? What? 287 00:20:34,833 --> 00:20:36,634 The garden around my father's grave 288 00:20:36,733 --> 00:20:38,434 needs to be completely replanted. 289 00:20:39,466 --> 00:20:40,500 And? 290 00:20:40,600 --> 00:20:42,268 And maybe you could do it! 291 00:20:42,333 --> 00:20:44,068 Any flower preferences? Yeah, living. 292 00:20:44,132 --> 00:20:46,501 l prefer living flowers. 293 00:20:50,466 --> 00:20:52,901 Good, l'll get right on that. 294 00:20:53,000 --> 00:20:55,502 Yeah, that'll be great, 295 00:20:56,232 --> 00:20:58,233 getting flowers. 296 00:20:59,466 --> 00:21:01,100 Sorry. Thank you. 297 00:21:02,666 --> 00:21:03,767 Bye! 298 00:21:07,000 --> 00:21:08,968 Anyway, so she's a little bit naughty, 299 00:21:09,067 --> 00:21:11,235 a little bit saucy, a little bit promiscuous. 300 00:21:11,299 --> 00:21:12,299 Mmm? 301 00:21:12,399 --> 00:21:15,502 The waitress, Charlie! Please keep up, mate. Red Dog Inn. 302 00:21:25,666 --> 00:21:29,002 Hey! Hey! 303 00:21:33,666 --> 00:21:35,000 Hey, buddy. 304 00:21:36,766 --> 00:21:38,834 Hey, can you read signs? No rubbingl 305 00:21:42,833 --> 00:21:44,000 lf l was going to rub one out, 306 00:21:44,100 --> 00:21:46,168 l wouldn't do it in a graveyard, St. Cloud. 307 00:21:51,000 --> 00:21:53,168 People are always tracing these headstones. 308 00:21:55,933 --> 00:21:57,668 Lieutenant Sullivan. 309 00:22:00,333 --> 00:22:01,467 Sir! 310 00:22:01,566 --> 00:22:02,833 At ease. 311 00:22:04,299 --> 00:22:06,467 You haven't changed, St. Cloud, 312 00:22:07,900 --> 00:22:09,101 How's your mom? 313 00:22:09,166 --> 00:22:10,600 She moved to Portland. 314 00:22:13,232 --> 00:22:14,833 Hey, were you here when they brought Green in? 315 00:22:16,466 --> 00:22:19,302 Drove over a land mine. He was a real mess, 316 00:22:19,833 --> 00:22:23,269 Not by the time l saw him. Everybody looks great after. 317 00:22:24,399 --> 00:22:27,001 l'm glad to hear there are some perks. 318 00:22:27,967 --> 00:22:30,235 Hey, what's with this stuff all over the stone? 319 00:22:30,299 --> 00:22:33,502 lt's the geese, man. There's something corrosive in their shit. 320 00:22:34,299 --> 00:22:36,100 Don't worry, l'm on it. 321 00:22:36,166 --> 00:22:37,333 Thanks. 322 00:22:44,100 --> 00:22:46,335 l wish l was there with you guys, 323 00:22:50,633 --> 00:22:52,835 l'm glad you weren't, Charlie, 324 00:22:53,933 --> 00:22:56,001 Yeah. l'm glad you weren't. 325 00:23:21,433 --> 00:23:23,902 You don't have to go right away. 326 00:23:27,000 --> 00:23:28,334 Got to face it sometime. 327 00:23:31,067 --> 00:23:34,136 AIl right. l'Il say hi to Sammy for you. 328 00:23:39,900 --> 00:23:41,434 He's not there. 329 00:23:52,166 --> 00:23:53,667 l don't get it. 330 00:23:54,132 --> 00:23:55,466 He's totally cute. 331 00:23:55,600 --> 00:23:56,934 Puppies are cute. 332 00:23:57,666 --> 00:23:59,934 He's weird. He's misunderstood. 333 00:24:00,333 --> 00:24:02,001 He works in a graveyard! 334 00:24:02,566 --> 00:24:03,800 Yeah, wounded. 335 00:24:08,766 --> 00:24:09,900 Hey. 336 00:24:10,733 --> 00:24:11,800 Hi. 337 00:24:11,900 --> 00:24:12,967 You're funny. 338 00:24:13,067 --> 00:24:14,134 $97.50. 339 00:24:16,166 --> 00:24:20,837 So, maybe you want to take me out on your boat sometime, Charlie? 340 00:24:23,299 --> 00:24:25,167 Yeah. Yeah, sure. 341 00:24:26,933 --> 00:24:28,734 l love sailing. 342 00:24:29,466 --> 00:24:30,567 Cool. 343 00:24:33,266 --> 00:24:35,468 Well, maybe l can take you out sometime, too. 344 00:24:35,566 --> 00:24:36,600 yeah! 345 00:24:36,666 --> 00:24:38,667 Enjoy your toy plane, Charlie, 346 00:24:38,766 --> 00:24:40,134 lt's not for me. 347 00:24:41,100 --> 00:24:42,835 lt's for the geese. 348 00:24:46,566 --> 00:24:48,134 So, what do you wear on a sailing date? 349 00:24:48,232 --> 00:24:49,633 l wouldn't put too much thought into it, 350 00:24:49,733 --> 00:24:52,836 seeing as he hasn't been sailing in five years. 351 00:25:51,833 --> 00:25:53,234 So, what's new in Quincy? 352 00:25:53,299 --> 00:25:54,500 Not much. 353 00:25:55,000 --> 00:25:56,334 Man, you got it! 354 00:25:56,433 --> 00:25:57,433 Great, let's go hit the lake, 355 00:25:57,499 --> 00:25:58,566 No. Not till after practice. 356 00:25:58,633 --> 00:26:00,101 Back up, back up. Get out of here. 357 00:26:00,166 --> 00:26:01,800 Please? Can we just go now? 358 00:26:01,900 --> 00:26:03,234 What's our deal, Sam? 359 00:26:05,000 --> 00:26:08,303 We practice evey day at sunset cannons, 360 00:26:08,399 --> 00:26:10,100 come rain or shine, come hell or high water. 361 00:26:10,166 --> 00:26:13,102 Yeah, that's the deal. Let's go. Grounders. 362 00:26:21,666 --> 00:26:22,800 Nice. 363 00:26:25,266 --> 00:26:26,567 What's wrong? 364 00:26:26,633 --> 00:26:28,301 Nothing, Remember, two hands. 365 00:26:29,933 --> 00:26:32,435 Don't sit back like that. Charge. 366 00:26:32,499 --> 00:26:34,000 Something bad. 367 00:26:36,933 --> 00:26:38,968 l didn't want to tell you. 368 00:26:40,399 --> 00:26:42,501 Sox lost a home-and-home to the Yankees. 369 00:26:47,633 --> 00:26:49,301 l'm kidding, dork. 370 00:26:53,000 --> 00:26:54,668 l saw Sully today. 371 00:27:00,232 --> 00:27:01,666 Did he say anything? 372 00:27:03,933 --> 00:27:05,401 About leaving? 373 00:27:05,466 --> 00:27:08,902 You know Sully. l think he was good with it. 374 00:27:10,166 --> 00:27:12,468 I think he really missed Green. 375 00:27:13,933 --> 00:27:15,501 l think l'd miss you. 376 00:27:16,633 --> 00:27:18,401 A little bit, Maybe. 377 00:27:19,833 --> 00:27:21,668 But you don't have to. 378 00:27:22,166 --> 00:27:24,101 Because we got this thing wired, 379 00:27:24,833 --> 00:27:26,501 Yeah. 380 00:27:32,067 --> 00:27:34,002 AIl right, you ready? 381 00:27:34,100 --> 00:27:35,634 Here they come. 382 00:27:36,299 --> 00:27:38,300 lt's about to get bloody. 383 00:27:47,166 --> 00:27:49,735 lncoming! Whoa! Retreat! 384 00:28:41,433 --> 00:28:42,834 Excuse me. 385 00:28:43,266 --> 00:28:44,467 You all right? l'm sorry. 386 00:28:46,600 --> 00:28:48,001 Oh, my Lord, 387 00:28:49,000 --> 00:28:50,601 Charlie St, Cloud. 388 00:28:50,666 --> 00:28:51,666 Yeah. 389 00:28:51,766 --> 00:28:55,503 I brought you back from the dead. Does that ring a bell? 390 00:28:57,132 --> 00:28:59,434 You're the paramedic. l'm the paramedic. 391 00:28:59,499 --> 00:29:02,835 Florio Ferrente. It's so good to see you. 392 00:29:03,666 --> 00:29:06,402 You want to grab a cup of coffee? Catch up? 393 00:29:06,466 --> 00:29:09,135 l can't, man. l've got to get back to work. l'm sory. 394 00:29:09,499 --> 00:29:11,734 You can't have a cup of coffee? 395 00:29:17,800 --> 00:29:19,501 So, what.,. 396 00:29:20,232 --> 00:29:23,435 What have you been up to the past five years? 397 00:29:23,499 --> 00:29:26,134 Are you in love? You married? 398 00:29:26,466 --> 00:29:29,168 No. It hasn't happened yet. 399 00:29:29,266 --> 00:29:30,433 No? 400 00:29:37,399 --> 00:29:38,800 You're sick. 401 00:29:40,633 --> 00:29:43,302 Yeah. l got the big C. 402 00:29:45,000 --> 00:29:46,101 l'm sorry. 403 00:29:46,166 --> 00:29:47,500 Nah, don't be. 404 00:29:47,600 --> 00:29:51,837 l have no regrets. l lived a full life. 405 00:29:54,266 --> 00:29:55,600 ls that really a consolation? 406 00:29:57,067 --> 00:29:59,335 That's the only one there is, Charlie. 407 00:30:00,000 --> 00:30:03,403 Plus, l got to witness a miracle. 408 00:30:04,933 --> 00:30:06,901 How many people can say that to Saint Peter 409 00:30:06,967 --> 00:30:09,336 when they reach the pearly gates? Huh? 410 00:30:10,299 --> 00:30:12,501 You were a complete flatline. 411 00:30:13,833 --> 00:30:15,067 Nothing. 412 00:30:16,232 --> 00:30:17,633 And then.,. 413 00:30:25,166 --> 00:30:26,800 You must think about why. 414 00:30:29,499 --> 00:30:30,933 Why what? 415 00:30:31,600 --> 00:30:33,001 Why you? 416 00:30:34,000 --> 00:30:38,003 Why did you get a second chance? God just doesn't show off. 417 00:30:38,100 --> 00:30:42,070 There's got to be a reason God gave you a second chance. 418 00:30:42,466 --> 00:30:45,569 Well, if there is one, l haven't figured it out yet. 419 00:30:45,633 --> 00:30:47,167 Yeah, well.,. 420 00:30:47,800 --> 00:30:50,669 l don't think it's gonna come to you working in a graveyard. 421 00:30:52,333 --> 00:30:54,001 You're a young man. 422 00:30:54,633 --> 00:30:57,769 You should be out in the world living your life, 423 00:30:58,266 --> 00:31:01,569 Don't squander this gift you've been given. 424 00:31:43,299 --> 00:31:44,600 One of Quincy's own, 425 00:31:44,666 --> 00:31:46,934 she will seek to become the youngest skipper ever 426 00:31:47,000 --> 00:31:51,237 to compete in the grueling VELUX 5 Oceans race around the world. 427 00:31:51,299 --> 00:31:54,235 Eveybody's excited, This is a first for the town. 428 00:32:07,566 --> 00:32:10,068 So, one of you tie the main down. 429 00:32:10,132 --> 00:32:12,601 And l need the cockpit tidied up. 430 00:32:12,666 --> 00:32:17,604 She was fully at whole speed going downwind, handled super light, 431 00:32:17,666 --> 00:32:19,601 No, whether l win this race or not, 432 00:32:19,666 --> 00:32:21,901 let's hope that l do, right, Tink? 433 00:32:21,967 --> 00:32:23,735 l mean, Coach? 434 00:32:23,833 --> 00:32:25,234 No, but whether l win it or not, 435 00:32:25,299 --> 00:32:27,934 it will not be because l didn't have a great boat. 436 00:32:28,000 --> 00:32:30,268 Thank you so much, guys. 437 00:32:30,333 --> 00:32:32,468 That girl is gonna sail around the world? 438 00:32:32,566 --> 00:32:33,934 Yeah. 439 00:32:38,900 --> 00:32:41,435 Is that the girl? She's hotI 440 00:32:41,499 --> 00:32:42,766 She's all right. 441 00:32:42,833 --> 00:32:45,468 ''All right''? Is there a swimsuit shot anywhere in there? 442 00:32:45,566 --> 00:32:46,767 What are you gonna do with a swimsuit shot? 443 00:32:46,833 --> 00:32:48,234 Everything. 444 00:32:50,166 --> 00:32:51,300 Come on. you want it? 445 00:32:51,399 --> 00:32:53,234 Give me the magazine. Sam, you're gonna wreck it. 446 00:32:53,299 --> 00:32:56,068 l'm totally gonna wreck it. l'm gonna wreck it repeatedly, Charlie. 447 00:32:58,067 --> 00:32:59,635 ''Tess Carroll,'' 448 00:33:02,833 --> 00:33:05,835 Well done, Charlie. Mature. 449 00:33:06,666 --> 00:33:09,301 You only left me with the cover page. 450 00:34:08,466 --> 00:34:09,667 Charlie! 451 00:34:11,433 --> 00:34:14,102 l cannot believe that you're here! 452 00:34:14,166 --> 00:34:15,567 Hello! Hi. 453 00:34:16,833 --> 00:34:18,434 lt's our anniversary! Yeah. 454 00:34:18,499 --> 00:34:21,268 No, not our anniversary, because we're not going out, 455 00:34:21,333 --> 00:34:23,568 but me and Cindy's. 456 00:34:23,633 --> 00:34:25,334 l wouldn't miss your anniversary, man. 457 00:34:25,433 --> 00:34:26,567 l know you wouldn't 458 00:34:26,666 --> 00:34:28,000 and it means a lot. What's that? Nothing. 459 00:34:28,100 --> 00:34:29,134 You all right? Yeah. 460 00:34:29,232 --> 00:34:32,602 What are you doing? Doing a bit of drawing? 461 00:34:32,666 --> 00:34:36,336 Very nice, Come on inside. It's gonna be well fun, mate. 462 00:34:36,433 --> 00:34:39,936 ''This man's just got to go!'' declared his enemies 463 00:34:40,000 --> 00:34:43,670 But the ladies begged "Don't you tey to do it, please" 464 00:34:43,766 --> 00:34:47,336 No doubt this Rasputin hed iots of hidden charms 465 00:34:48,566 --> 00:34:50,434 Hey! Hey, Cindy! 466 00:34:51,499 --> 00:34:53,000 Happy anniversary, Thanks. 467 00:34:53,100 --> 00:34:55,635 He's really talented. Oh, l know. 468 00:34:56,299 --> 00:34:57,900 Come meet Rachel. 469 00:34:57,967 --> 00:34:59,601 Right now? Yeah. 470 00:35:02,800 --> 00:35:06,737 Rachel, this is Charlie, the one l told you about. 471 00:35:06,800 --> 00:35:08,434 Hi. Hey. 472 00:35:08,499 --> 00:35:10,100 Cindy said you wouldn't show. 473 00:35:10,166 --> 00:35:12,234 Only because we never see you out at night, Charlie. 474 00:35:14,132 --> 00:35:19,070 Ever since the werewolf bite, l tend to only come out during full moons. 475 00:35:19,499 --> 00:35:21,300 The moon isn't full. 476 00:35:21,399 --> 00:35:23,501 Then I guess it's your lucky night. 477 00:35:31,766 --> 00:35:33,767 Let's hear it for Cindy! 478 00:35:50,299 --> 00:35:51,333 Hey. 479 00:35:51,433 --> 00:35:53,134 How's the weather looking, Coach? 480 00:35:53,900 --> 00:35:57,803 Look. Low-pressure system coming down from Alaska, 481 00:35:57,900 --> 00:36:00,636 See how tight those isobars are on the back of the depression? 482 00:36:01,132 --> 00:36:02,466 Not good. 483 00:36:02,566 --> 00:36:03,900 That means more wind. 484 00:36:04,166 --> 00:36:06,768 Too much wind. This test run can wait. 485 00:36:06,833 --> 00:36:08,935 The electronics aren't even installed yet. 486 00:36:09,000 --> 00:36:10,935 My boat gets shipped back east in a week. 487 00:36:11,000 --> 00:36:12,768 l need to get out on the water. 488 00:36:13,000 --> 00:36:15,235 Look, obviously l'Il stay clear of the storm. 489 00:36:18,499 --> 00:36:20,334 Didn't you used to be Charlie St. Cloud? 490 00:36:20,433 --> 00:36:24,069 Charlie! My man. Been a long time, huh? 491 00:36:24,132 --> 00:36:26,334 Come on. Jagerbombs, now. Let's go. 492 00:36:29,900 --> 00:36:33,436 Hey, why are you so interested in that loon? 493 00:36:33,499 --> 00:36:35,000 l'm not. 494 00:36:35,333 --> 00:36:37,601 l ran into him for the first time 495 00:36:37,666 --> 00:36:39,234 since high school the other day and.,. 496 00:36:39,299 --> 00:36:41,067 And? 497 00:36:41,132 --> 00:36:42,600 And he flummoxed me. 498 00:36:42,666 --> 00:36:46,469 Listen. Eveybody in town knows this St. Cloud kid, 499 00:36:48,266 --> 00:36:49,467 totally certifiable. 500 00:36:50,800 --> 00:36:54,970 When we were growing up, Charlie was unbeatable on the water 501 00:36:55,067 --> 00:36:58,670 even got himself a sailing scholarship and eveything. 502 00:36:59,333 --> 00:37:01,068 Glory days, huh, Charlie? 503 00:37:10,000 --> 00:37:11,301 Hey. 504 00:37:13,232 --> 00:37:14,933 Hey. 505 00:37:15,000 --> 00:37:16,735 No, that's okay, man. l'm good. Thank you. 506 00:37:16,800 --> 00:37:19,102 Come on, St. Cloud, don't be a woman. Have another. 507 00:37:19,166 --> 00:37:22,269 lt's not like there's a big demand for you as a designated driver. 508 00:37:22,333 --> 00:37:24,101 So take the drink. 509 00:37:26,399 --> 00:37:27,933 Wait, Charlie! 510 00:37:28,000 --> 00:37:30,068 Come on, take it easy. l'm fine. 511 00:37:30,132 --> 00:37:32,801 You want a piece of me, you pathetic townie creep? 512 00:37:33,967 --> 00:37:36,336 Your boy just saved you from a beating. 513 00:37:37,232 --> 00:37:39,000 No, you're probably right. 514 00:37:40,132 --> 00:37:43,101 l'm sory, man. How is everything? How's Goldman Sachs? 515 00:37:43,166 --> 00:37:44,834 I heard the layoffs have been pretty brutal. 516 00:37:45,166 --> 00:37:47,101 Just a better opportunity to weed out the weak. 517 00:37:47,166 --> 00:37:49,067 Yeah. But you're good, right? 518 00:37:49,132 --> 00:37:50,500 You still have full dental and everything? 519 00:37:50,600 --> 00:37:51,734 Yeah. 520 00:39:02,933 --> 00:39:04,334 Hey! 521 00:39:06,833 --> 00:39:08,234 What are you doing? 522 00:39:08,299 --> 00:39:10,000 l was just looking at your boat. 523 00:39:12,166 --> 00:39:13,500 l'm sory if l scared you. 524 00:39:13,666 --> 00:39:15,067 You don't scare me. 525 00:39:18,833 --> 00:39:20,768 l'm harmless, l promise. l'm not... 526 00:39:20,833 --> 00:39:22,267 Really? 527 00:39:22,466 --> 00:39:23,967 You didn't seem so harmless up at Maddie's. 528 00:39:24,067 --> 00:39:27,103 Yeah, that. l can explain that. 529 00:39:27,166 --> 00:39:28,567 Yeah? Yeah. 530 00:39:30,299 --> 00:39:31,967 Connors is a dick. 531 00:39:33,067 --> 00:39:35,302 Yeah. AIways has been. 532 00:39:41,833 --> 00:39:43,935 You don't remember me, do you? 533 00:39:44,000 --> 00:39:45,901 Yeah. Yeah, l do. 534 00:39:45,967 --> 00:39:47,468 You do? l do. 535 00:39:48,132 --> 00:39:49,566 l already replanted all the flowers 536 00:39:49,633 --> 00:39:52,168 by your father's grave. No! 537 00:39:52,266 --> 00:39:53,667 High school. 538 00:39:54,499 --> 00:39:58,436 We took an AP class together. And you don't remember. 539 00:40:02,000 --> 00:40:03,267 Of course l remember you! 540 00:40:05,499 --> 00:40:06,666 You sat at the front of the class. 541 00:40:07,833 --> 00:40:09,935 Had your hand up the entire semester. 542 00:40:10,000 --> 00:40:11,501 Busted. Yeah. 543 00:40:12,166 --> 00:40:14,268 And you won the Commodores' Cup. Yeah. 544 00:40:14,333 --> 00:40:17,803 You got a big sailing scholarship to Stanford, right? 545 00:40:18,299 --> 00:40:19,667 l deferred. 546 00:40:20,833 --> 00:40:22,267 For a while. 547 00:40:28,666 --> 00:40:30,067 Anyways.,. 548 00:40:31,000 --> 00:40:32,668 l should get going, l guess. 549 00:40:32,800 --> 00:40:34,468 Yeah, it was.,. 550 00:40:35,933 --> 00:40:37,000 lt's good catching up. 551 00:40:37,100 --> 00:40:38,134 Yeah. 552 00:40:52,333 --> 00:40:53,634 Flukes! 553 00:40:55,499 --> 00:40:56,967 Flukes? 554 00:40:57,100 --> 00:40:58,768 Flukes. Like a whale tail. Uh-huh. 555 00:40:58,833 --> 00:41:00,568 Can l show you something? 556 00:41:00,633 --> 00:41:01,800 Yeah. 557 00:41:09,000 --> 00:41:10,634 See, there's a.,. 558 00:41:11,566 --> 00:41:15,636 There's newer technology. You can fabricate organic lines. 559 00:41:16,266 --> 00:41:18,434 This would completely change your boat, 560 00:41:18,499 --> 00:41:21,969 There's no drag. There's virtually no cavitation, 561 00:41:22,067 --> 00:41:25,503 Yeah. l know. l wanted to do something similar. 562 00:41:26,800 --> 00:41:29,836 But everyone told me structural stability was more important. 563 00:41:29,933 --> 00:41:31,334 That doesn't apply here. 564 00:41:31,433 --> 00:41:32,500 Why? 565 00:41:33,100 --> 00:41:36,303 Because this eliminates direct stress on the keel. 566 00:41:36,399 --> 00:41:38,634 That's basic! Are you serious? 567 00:41:39,833 --> 00:41:41,000 Sorry. 568 00:41:47,800 --> 00:41:48,934 Anyways.,. 569 00:41:49,000 --> 00:41:50,167 ls that my boat? 570 00:41:50,800 --> 00:41:51,901 Yeah. 571 00:41:54,399 --> 00:41:55,800 You drew my boat. 572 00:41:55,900 --> 00:41:57,001 Yeah. 573 00:41:57,666 --> 00:41:59,901 Good luck with the race, 574 00:42:01,399 --> 00:42:03,434 and be careful out there. 575 00:42:03,499 --> 00:42:04,900 Thank you. 576 00:42:39,833 --> 00:42:41,634 How's my girl? 577 00:42:41,733 --> 00:42:42,800 Bored. 578 00:42:42,900 --> 00:42:44,901 Thet's what I like to hear. Where are you? 579 00:42:44,967 --> 00:42:47,836 I was just passing Whidbey Island, heading into Puget Sound. 580 00:42:48,499 --> 00:42:50,334 Okay, good girl, Keep going southeast. 581 00:42:50,433 --> 00:42:52,735 That storm's rolling in, Iooking really haiy. 582 00:42:52,800 --> 00:42:54,568 Aye-aye, Captain! 583 00:42:55,166 --> 00:42:56,267 Over. 584 00:42:58,399 --> 00:43:01,168 AIl right, If you can't make it through a little low-pressure system, 585 00:43:01,266 --> 00:43:03,901 then you have no right being in that race, 586 00:43:03,967 --> 00:43:05,168 Come on! 587 00:43:10,232 --> 00:43:11,466 Come on. 588 00:43:12,766 --> 00:43:14,067 Come on. 589 00:43:14,132 --> 00:43:16,434 This is what you were made for. 590 00:43:34,266 --> 00:43:39,904 The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town. 591 00:43:40,566 --> 00:43:42,100 Boom shaka-laka. 592 00:43:42,166 --> 00:43:45,102 l would kill that. You would never catch me. 593 00:43:46,967 --> 00:43:48,134 Slider? 594 00:43:48,232 --> 00:43:50,133 No, I don't feel like retrieving balls today. 595 00:43:52,600 --> 00:43:55,436 See, rounding Cape Horn is where it gets tricky, 596 00:43:55,499 --> 00:43:57,934 The southern seas are tough for even the most experienced sailors 597 00:43:58,000 --> 00:44:00,001 because of the,.. Blood-sucking Sea-Monkeys. 598 00:44:02,333 --> 00:44:03,600 lcebergs. 599 00:44:04,132 --> 00:44:06,968 Of course, the icebergs. 600 00:44:07,800 --> 00:44:09,101 You could never do this race. 601 00:44:09,166 --> 00:44:10,433 Why? Why can't I do the ra�e? 602 00:44:10,499 --> 00:44:14,236 lt's a solo race. You couldn't take being alone for six months. 603 00:44:14,299 --> 00:44:15,333 No way. 604 00:44:15,433 --> 00:44:16,433 l could do it. 605 00:44:16,499 --> 00:44:20,135 What? If it wasn't for me, you could go? 606 00:44:20,232 --> 00:44:23,168 No, Sam, l didn't say that. l just said l could. 607 00:44:23,967 --> 00:44:26,936 I won't, of course, but I could. 608 00:44:27,000 --> 00:44:28,968 Don't let me stop you. 609 00:44:29,399 --> 00:44:30,666 Oh! 610 00:44:30,900 --> 00:44:34,069 Getting angry? Trying to bring the heat, Sam? 611 00:44:34,132 --> 00:44:37,168 The heat? Tha't not heat. You want heat? 612 00:44:37,266 --> 00:44:39,601 Bring the heat, Sammy, Let's go. 613 00:44:40,132 --> 00:44:42,167 So scared. 614 00:44:42,633 --> 00:44:44,334 Come on, Sam, Falling asleep here. 615 00:44:53,232 --> 00:44:54,299 Oh! 616 00:44:56,499 --> 00:44:57,833 You okay? 617 00:44:59,733 --> 00:45:00,934 Oh! 618 00:45:01,266 --> 00:45:02,500 Strike. 619 00:45:05,132 --> 00:45:08,068 Did you see that? There's lightning! 620 00:45:12,499 --> 00:45:15,335 Let the Mud Games begin! Let the Mud Games begin! 621 00:46:30,000 --> 00:46:31,334 Hey, guys. 622 00:46:33,132 --> 00:46:35,767 How long are we gonna do this for? Hmm? 623 00:46:36,833 --> 00:46:38,501 This isn't a game. 624 00:46:41,333 --> 00:46:43,468 Get out of here! Get out of here! 625 00:46:43,566 --> 00:46:46,068 God, what the hell are you doing? 626 00:46:46,566 --> 00:46:48,167 Hi. Hi. 627 00:46:51,733 --> 00:46:56,571 l'm sory about the noise. l apologize. l just got carried away, 628 00:46:58,900 --> 00:47:03,170 Hey! You did a lovely job with the flowers, 629 00:47:03,967 --> 00:47:07,136 No, I'm fine. I just hit some rough weather last night. 630 00:47:07,766 --> 00:47:09,267 Have you had that looked at? 631 00:47:09,333 --> 00:47:10,567 What? 632 00:47:11,499 --> 00:47:15,102 No, It's fine. I just need some sleep. I'm fine. 633 00:47:15,166 --> 00:47:17,301 l could clean it up for you and see if it needs a stitch. 634 00:47:17,766 --> 00:47:20,635 lt's pretty... It's kind of gross. 635 00:47:23,067 --> 00:47:25,002 l'm right down the hill. 636 00:47:26,399 --> 00:47:28,100 A little sting now. 637 00:47:28,166 --> 00:47:29,500 Is it fatal? 638 00:47:31,266 --> 00:47:32,634 Definitely. 639 00:47:34,766 --> 00:47:36,000 AIl done. 640 00:47:37,900 --> 00:47:39,668 You don't need stitches. 641 00:47:39,766 --> 00:47:41,501 Not a stitch? No 642 00:47:53,800 --> 00:47:55,601 It was a drunk driver wasn't it? 643 00:47:55,666 --> 00:47:57,267 l'm sory. What? 644 00:47:58,132 --> 00:47:59,600 Your brother. 645 00:47:59,666 --> 00:48:03,903 ls that why you gave up sailing, Stanford, eveything? 646 00:48:06,900 --> 00:48:08,835 Christ, that was tactless. l'm sory. 647 00:48:08,933 --> 00:48:11,101 l must be concussed or something. 648 00:48:11,166 --> 00:48:12,400 No. No. 649 00:48:13,733 --> 00:48:17,436 Maybe we could talk. Another time. 650 00:48:18,333 --> 00:48:20,601 Yeah. Yeah, l'd like that. 651 00:48:21,433 --> 00:48:25,970 l'd like to talk with you sometime, Charlie. Yeah, maybe when l get back. 652 00:48:28,967 --> 00:48:30,601 ln six months. 653 00:48:45,933 --> 00:48:47,901 Come on, l can do this. 654 00:48:48,800 --> 00:48:50,067 l can do this. 655 00:49:03,433 --> 00:49:06,269 Hey! Hey. 656 00:49:09,232 --> 00:49:10,399 l know how to cook. 657 00:49:10,466 --> 00:49:11,834 Yeah? 658 00:49:12,333 --> 00:49:15,602 I mean, would you please have dinner with me tonight? 659 00:49:15,666 --> 00:49:17,100 At my place? 660 00:49:18,000 --> 00:49:20,235 Charlie, in a few days l'm going to get in my boat 661 00:49:20,333 --> 00:49:22,735 and sail away for six months. Six months. 662 00:49:22,800 --> 00:49:25,802 So, not really much of a prospect, am l? 663 00:49:28,633 --> 00:49:30,267 Are you a good cook? 664 00:49:30,333 --> 00:49:31,567 Excellent. 665 00:49:34,766 --> 00:49:36,234 Beer or wine? 666 00:49:39,967 --> 00:49:41,401 Surprise me. 667 00:49:41,733 --> 00:49:42,934 Okay. 668 00:49:43,900 --> 00:49:45,635 AIl right, l will. 669 00:49:45,733 --> 00:49:47,334 Well, you have to make her pizza, 670 00:49:49,399 --> 00:49:51,334 Okay. What? pizza's delicious. 671 00:49:51,600 --> 00:49:53,902 l'm not arguing. l think pizza is delicious. 672 00:49:53,967 --> 00:49:55,468 Good. 673 00:50:03,600 --> 00:50:06,336 Remember me telling you that l kissed Jenny York? 674 00:50:08,166 --> 00:50:09,267 Yeah. 675 00:50:12,333 --> 00:50:14,935 Well, l lied. 676 00:50:20,499 --> 00:50:21,666 Hey. 677 00:50:22,600 --> 00:50:25,135 Believe me, you're not missing much. 678 00:50:32,666 --> 00:50:34,334 ls she a Sox fan? 679 00:50:36,067 --> 00:50:37,401 Absolute fanatic. 680 00:50:38,232 --> 00:50:39,566 Really? 681 00:50:39,666 --> 00:50:41,634 l hate baseball. You're insane. 682 00:50:41,933 --> 00:50:42,933 You don't agree? 683 00:50:43,000 --> 00:50:44,167 Well.,. 684 00:50:44,333 --> 00:50:45,600 lt's so boring! 685 00:50:45,666 --> 00:50:46,933 Agree to disagree. 686 00:50:47,000 --> 00:50:49,802 Come on, They stand around for nine innings, 687 00:50:49,900 --> 00:50:51,568 and they don't do.,. What about golf? 688 00:50:51,633 --> 00:50:53,434 Golf? Yeah, or shopping? 689 00:50:54,000 --> 00:50:56,168 Football. That's my sport. 690 00:50:56,266 --> 00:50:58,067 Oh, come on. Oh, please! 691 00:50:58,132 --> 00:50:59,466 No way, Yes! 692 00:50:59,566 --> 00:51:01,100 You didn't strike me as one of those chicks 693 00:51:01,166 --> 00:51:02,600 who likes neckless 'roid-heads, 694 00:51:02,666 --> 00:51:03,800 Well, l do. 695 00:51:03,900 --> 00:51:05,167 Come on, hairier the better. 696 00:51:05,266 --> 00:51:07,267 yeah. More wine? 697 00:51:07,967 --> 00:51:09,468 Yes, please. 698 00:51:25,266 --> 00:51:26,800 Are you moving? 699 00:51:28,232 --> 00:51:30,334 No, that's all Sam's stuff. 700 00:51:31,733 --> 00:51:34,735 I couidn't get rid of my ded's stuff, either. 701 00:51:38,000 --> 00:51:40,102 This one over here contains 702 00:51:40,900 --> 00:51:43,969 thousands of vintage Red Sox baseball cards. 703 00:51:44,067 --> 00:51:45,568 Really? Yeah. 704 00:51:46,232 --> 00:51:49,401 Why the obsession with a team from Boston? 705 00:51:49,499 --> 00:51:50,566 According to Sammy, 706 00:51:50,633 --> 00:51:52,434 our dad played for the Red Sox. 707 00:51:53,333 --> 00:51:54,734 Did he? No. 708 00:51:56,166 --> 00:51:59,269 He tried out for the Triple-A team in Pawtucket. 709 00:52:00,499 --> 00:52:02,734 That was the last we saw of him. 710 00:52:10,566 --> 00:52:12,000 Can l have that sketch someday? 711 00:52:27,800 --> 00:52:29,334 lt's yours now. 712 00:52:31,766 --> 00:52:32,967 Thanks. 713 00:52:35,666 --> 00:52:38,101 So, l haven't shown you my route. 714 00:52:38,766 --> 00:52:39,933 You're limping. 715 00:52:41,333 --> 00:52:42,834 Yeah, l told you, 716 00:52:42,933 --> 00:52:46,002 l got tossed around pretty good on my last sail. 717 00:52:46,333 --> 00:52:48,668 So l'm starting in Boston, 718 00:52:49,333 --> 00:52:52,169 and then l'm going to make my way south 719 00:52:52,499 --> 00:52:54,167 towards Brazil. 720 00:52:56,766 --> 00:52:58,734 And then l'm going to go 721 00:53:03,566 --> 00:53:05,567 through the.,. 722 00:53:12,333 --> 00:53:15,602 Charlie, what are we doing? 723 00:53:16,600 --> 00:53:18,068 l don't know. 724 00:53:18,166 --> 00:53:20,334 No, l.., Charlie.,. 725 00:53:22,000 --> 00:53:24,001 l leave in a week. 726 00:53:25,333 --> 00:53:26,467 l know. 727 00:53:27,499 --> 00:53:28,900 l think l should go. 728 00:53:31,067 --> 00:53:32,568 Can l walk you? 729 00:53:32,933 --> 00:53:34,134 No. 730 00:53:34,399 --> 00:53:36,434 Come on, let me walk you. No, Charlie. 731 00:53:38,833 --> 00:53:40,334 Timing, 732 00:53:42,900 --> 00:53:44,835 it really is eveything. 733 00:53:46,333 --> 00:53:47,667 l'm sorry. 734 00:54:13,466 --> 00:54:14,567 Tess? 735 00:54:17,499 --> 00:54:18,600 Tess! 736 00:54:19,933 --> 00:54:21,401 Come find me! 737 00:55:02,000 --> 00:55:03,401 l found you. 738 00:56:37,833 --> 00:56:38,967 What are these? 739 00:56:40,399 --> 00:56:41,767 Burn marks. 740 00:56:42,900 --> 00:56:45,435 lt's where the paramedic shocked me. 741 00:56:49,600 --> 00:56:50,600 They're beautiful. 742 00:56:50,666 --> 00:56:51,833 Hardly. 743 00:56:52,933 --> 00:56:54,000 Hey. 744 00:56:55,566 --> 00:56:57,334 They saved your life. 745 00:56:58,900 --> 00:57:00,568 They're beautiful. 746 00:57:28,166 --> 00:57:30,334 This doesn't change anything. 747 00:58:02,399 --> 00:58:04,167 l knew you'd find me! 748 00:58:20,166 --> 00:58:21,500 Here we go! 749 00:58:28,166 --> 00:58:29,767 Hike! Hike hard! 750 00:58:35,100 --> 00:58:36,501 lt's choppy. 751 00:58:38,067 --> 00:58:39,301 Whoa, hey! 752 00:58:41,833 --> 00:58:43,000 Thank you. 753 00:58:43,499 --> 00:58:44,600 For what? 754 00:58:44,666 --> 00:58:45,800 For this. 755 00:58:47,766 --> 00:58:49,667 Stand by to come about! 756 00:58:49,833 --> 00:58:51,501 Aye-aye, Captain! 757 00:58:57,000 --> 00:58:59,001 Sorry. It's been a while. 758 00:59:00,566 --> 00:59:02,434 lt won't happen again. 759 00:59:07,499 --> 00:59:10,235 ''trust your heart if the seas catch fire 760 00:59:11,333 --> 00:59:14,135 ''and live by love..,'' ''by love though the stars walk backward'' 761 00:59:18,766 --> 00:59:19,900 How did you know that? 762 00:59:20,266 --> 00:59:22,001 l heard you read it. 763 00:59:23,666 --> 00:59:25,934 Were you at my father's memorial? 764 00:59:29,566 --> 00:59:30,667 Oh, my God. 765 00:59:34,733 --> 00:59:36,468 lt's E.E. Cummings. 766 00:59:37,232 --> 00:59:39,233 lt was my dad's favorite. 767 00:59:41,666 --> 00:59:43,267 l like it a lot. 768 00:59:44,166 --> 00:59:45,767 l don't understand it at all. 769 00:59:49,100 --> 00:59:51,135 lt's about taking chances. 770 00:59:52,566 --> 00:59:54,467 Sailing around the world. 771 00:59:57,333 --> 00:59:59,268 l wish you could come with me, 772 01:00:01,067 --> 01:00:02,401 lt's a solo race. 773 01:00:02,900 --> 01:00:05,602 So you could be part of my support team, 774 01:00:05,666 --> 01:00:07,167 l could see you for a couple days. 775 01:00:07,266 --> 01:00:08,667 l can't. 776 01:00:09,766 --> 01:00:12,568 Why? Come on, you don't have any holidays? 777 01:00:13,067 --> 01:00:14,501 l just can't. 778 01:00:16,466 --> 01:00:18,000 You just can't. 779 01:00:22,000 --> 01:00:23,468 l just can't. 780 01:00:28,299 --> 01:00:29,800 Oh, shit. What? 781 01:00:30,333 --> 01:00:31,901 Nothing. l left something at work. 782 01:00:32,100 --> 01:00:33,434 What? Well, hold on, l'll come with you, 783 01:00:33,499 --> 01:00:34,833 No. l won't be long. 784 01:00:35,166 --> 01:00:36,433 l'll meet you at the cottage. 785 01:00:45,499 --> 01:00:47,000 Sam. Sam! 786 01:00:49,000 --> 01:00:50,101 Stop! 787 01:00:50,900 --> 01:00:52,434 Sam, stop! 788 01:00:55,067 --> 01:00:56,435 You're late. 789 01:00:56,499 --> 01:00:57,833 l couldn't.,. 790 01:00:58,833 --> 01:01:00,801 l couldn't help it, Sam. 791 01:01:01,132 --> 01:01:02,666 l knew you'd be late. 792 01:01:04,166 --> 01:01:07,135 l could.., l could feel you forgetting me. 793 01:01:08,067 --> 01:01:09,468 No, Sam. 794 01:01:10,433 --> 01:01:11,834 lt's like, 795 01:01:13,232 --> 01:01:14,666 without you, 796 01:01:15,499 --> 01:01:18,902 l feel myself start to disappear. 797 01:01:22,499 --> 01:01:23,833 Be nothing. 798 01:01:26,067 --> 01:01:28,269 There's nothing to be scared of, Sam. 799 01:01:28,333 --> 01:01:29,600 Do you want me to go? 800 01:01:29,666 --> 01:01:30,767 No. 801 01:01:30,833 --> 01:01:32,601 Then why did you bring her? 802 01:01:35,733 --> 01:01:37,835 l didn't mean to spy on you. 803 01:01:40,333 --> 01:01:42,568 Charlie, it's okay. 804 01:01:48,266 --> 01:01:49,767 Sam and l made a deal. 805 01:01:50,166 --> 01:01:51,934 Charlie, you don't have to explain anything to me. 806 01:01:52,000 --> 01:01:53,501 No, we made a,.. We made a pact.,. You don't. 807 01:01:53,600 --> 01:01:55,335 ..,that evey day at sunset l would meet him here. 808 01:01:55,433 --> 01:01:56,500 Charlie. 809 01:01:59,100 --> 01:02:01,001 l can't lose Sam, Tess. 810 01:02:03,733 --> 01:02:05,334 l can't lose Sam. 811 01:02:07,900 --> 01:02:09,101 Let's go. 812 01:02:09,166 --> 01:02:10,667 No. Let's go. 813 01:02:12,499 --> 01:02:15,568 The more l'm in your world, the less l can be in his. 814 01:02:17,766 --> 01:02:20,768 Charlie, at some point we all have to let go. 815 01:02:25,333 --> 01:02:27,268 l can't lose Sam, Tess. 816 01:02:37,766 --> 01:02:39,267 Goodbye, Tess. 817 01:02:42,333 --> 01:02:44,301 Good luck with the race. 818 01:02:46,000 --> 01:02:48,836 You didn't die in that car crash, Charlie. 819 01:02:55,600 --> 01:02:57,168 Actually, l did. 820 01:03:10,566 --> 01:03:13,635 l can't come to Cape Town because 821 01:03:14,299 --> 01:03:17,935 evey evening l play catch with my dead brother 822 01:03:19,232 --> 01:03:20,833 in the graveyard. 823 01:03:23,399 --> 01:03:26,168 But l'll be here when you get back, Tess. 824 01:03:27,232 --> 01:03:28,967 Because, of course, 825 01:03:30,000 --> 01:03:31,501 l never leave. 826 01:03:48,299 --> 01:03:49,333 You. 827 01:03:51,666 --> 01:03:53,901 Come on. Let's go for a walk. 828 01:03:54,800 --> 01:03:56,434 Bobbo! Come here! 829 01:03:57,299 --> 01:03:58,400 Hey! 830 01:04:06,666 --> 01:04:07,833 Hello? 831 01:04:09,433 --> 01:04:10,667 Charlie? 832 01:04:11,000 --> 01:04:14,069 l never can tell if your machine has picked up. 833 01:04:14,499 --> 01:04:16,000 it's your mom. 834 01:04:18,733 --> 01:04:20,634 I just reaily miss you. 835 01:04:21,900 --> 01:04:24,135 Give me a call sometime, okay? 836 01:04:24,433 --> 01:04:25,801 I love you. 837 01:04:27,000 --> 01:04:28,301 Bye. 838 01:04:48,000 --> 01:04:49,968 You all right, boss Man? 839 01:04:52,067 --> 01:04:53,902 You look dirty, mate. What happened to you? 840 01:04:55,266 --> 01:04:57,668 Please say you got laid at least. 841 01:04:59,833 --> 01:05:01,935 ls that a no, is it? Oh, well. 842 01:05:02,666 --> 01:05:04,100 Thanks, babes. 843 01:05:06,933 --> 01:05:08,234 Can l have your attention? 844 01:05:09,333 --> 01:05:10,500 Bobbo! 845 01:05:11,100 --> 01:05:13,101 Julie, can you get Bobbo? 846 01:05:14,499 --> 01:05:15,600 Julie! 847 01:05:17,299 --> 01:05:18,466 Julie? 848 01:05:26,166 --> 01:05:28,401 We've got a boat missing out of Quincy Harbor. 849 01:05:29,333 --> 01:05:30,467 Whose boat? 850 01:05:32,067 --> 01:05:35,303 lt's the Querencia. Tess Carroll's boat. 851 01:05:36,666 --> 01:05:39,135 She was out sailing during the storm three days ago, 852 01:05:39,299 --> 01:05:41,067 There's been no contact since. 853 01:05:41,499 --> 01:05:43,667 She was out sailing during the storm three days ago. 854 01:05:43,933 --> 01:05:47,469 Three days ago. 855 01:05:47,566 --> 01:05:49,067 Is it fatal? 856 01:05:49,132 --> 01:05:51,601 l just hit some rough weather last night. 857 01:05:51,666 --> 01:05:55,102 Yeah, I got tossed around pretty good on my last sail. 858 01:05:59,933 --> 01:06:01,234 The Coast Guard's overextended, 859 01:06:01,299 --> 01:06:03,434 so we're asking for volunteers to join the search. 860 01:06:14,166 --> 01:06:15,667 lt's too late. 861 01:06:41,666 --> 01:06:42,767 Tess? 862 01:06:46,132 --> 01:06:47,233 Tess? 863 01:06:51,399 --> 01:06:54,568 Why are you the only one who can see me, Charlie? 864 01:06:58,000 --> 01:07:00,569 I can see you because I can see Sam. 865 01:07:10,399 --> 01:07:11,767 Sam's dead. 866 01:07:12,967 --> 01:07:14,968 Your boat never came back, Tess. 867 01:07:18,266 --> 01:07:20,001 You never came back. 868 01:07:21,166 --> 01:07:22,233 No, l.,. 869 01:07:22,466 --> 01:07:24,234 You're in between now. 870 01:07:25,000 --> 01:07:26,735 No, l lied to Tink. 871 01:07:27,399 --> 01:07:29,134 l lied to him. l.,. 872 01:07:29,566 --> 01:07:31,334 I sailed stralght into the storm. 873 01:07:32,232 --> 01:07:34,901 l remember,.. l remember l saw the old Cape Flattery light. 874 01:07:34,967 --> 01:07:36,935 Everyone sees the light. 875 01:07:38,000 --> 01:07:39,501 No, you didn't.,. 876 01:07:39,733 --> 01:07:41,835 l've seen that light, Tess. 877 01:07:42,499 --> 01:07:45,134 Charlie, l'm getting cold. l'm scared. 878 01:07:49,333 --> 01:07:51,168 l wanted you to find me. 879 01:07:51,900 --> 01:07:53,968 That's why.,. That's why l came here, 880 01:07:54,067 --> 01:07:56,102 'cause l wanted you to find me. 881 01:07:56,166 --> 01:07:58,935 You were supposed to find me, because you're supposed to help me. 882 01:07:59,000 --> 01:08:00,468 You were supposed to find me. 883 01:08:00,900 --> 01:08:03,269 I cannot be dead. Please, Charlie, find me. 884 01:08:03,333 --> 01:08:04,667 Tess! 885 01:08:16,067 --> 01:08:17,334 Tess! 886 01:09:35,499 --> 01:09:37,467 She's dead, that girl. 887 01:09:41,000 --> 01:09:42,334 Tess. 888 01:09:46,399 --> 01:09:48,834 She took a boat out in that storm. 889 01:09:50,166 --> 01:09:51,333 She... 890 01:09:53,566 --> 01:09:55,334 She never came back. 891 01:10:09,399 --> 01:10:11,000 You still got me. 892 01:10:16,333 --> 01:10:18,001 Yeah, l know, man. 893 01:10:21,000 --> 01:10:22,167 l know. 894 01:10:56,067 --> 01:10:57,134 Mr. St, Cloud? 895 01:10:57,232 --> 01:10:58,399 l'm not on duty. 896 01:10:59,000 --> 01:11:00,634 This is a personal matter. 897 01:11:01,000 --> 01:11:04,169 l'm Carla Ferrente. Florio was my husband. 898 01:11:05,100 --> 01:11:07,669 l tried calling earlier. He.., 899 01:11:09,000 --> 01:11:10,735 He died last night. 900 01:11:11,900 --> 01:11:14,636 Florio wanted you to have his medallion. 901 01:11:19,800 --> 01:11:21,001 Are you sure? 902 01:11:22,333 --> 01:11:25,269 l'm sure. He said it was the answer for you. 903 01:11:29,000 --> 01:11:30,267 To what? 904 01:11:31,166 --> 01:11:32,500 ''Why you?'' 905 01:11:34,499 --> 01:11:35,833 That's it? 906 01:11:36,566 --> 01:11:37,900 That's it. 907 01:11:40,433 --> 01:11:42,668 l've never seen one of these without a cross. 908 01:11:43,232 --> 01:11:45,167 lt's not Christ, It's Saint Jude. 909 01:11:45,666 --> 01:11:48,135 Jude is the saint of all lost causes. 910 01:11:48,600 --> 01:11:50,935 There's no such thing as a lost cause. 911 01:11:51,566 --> 01:11:52,767 Yeah. 912 01:11:52,833 --> 01:11:56,836 Well, that's what my Florio used to always say. 913 01:12:35,766 --> 01:12:37,334 God just doesn't show off. 914 01:12:37,466 --> 01:12:41,503 There's got to be a reason God gave you a second chance. 915 01:12:43,466 --> 01:12:45,067 You're not dead. 916 01:12:46,132 --> 01:12:49,435 I just really hate geese, mate. I just hate them. 917 01:12:49,499 --> 01:12:51,167 They're dirty, they crap everywhere. 918 01:12:51,266 --> 01:12:52,500 Where's Tink? 919 01:12:54,132 --> 01:12:56,000 You fueled up? Let's go. 920 01:12:56,433 --> 01:12:57,934 What are you doing, man? Hey, hey! 921 01:12:58,000 --> 01:13:00,902 Get your hands off my boat! In case you haven't heard, 922 01:13:00,967 --> 01:13:02,268 the Coast Guard called off the search. 923 01:13:02,333 --> 01:13:04,268 Well, then give me your keys. l'm taking your boat. 924 01:13:04,333 --> 01:13:05,467 The hell you are. 925 01:13:06,067 --> 01:13:07,334 l know where she is, Tink. Do you? 926 01:13:07,466 --> 01:13:09,167 l know where she is! That's it, whack jobI 927 01:13:09,266 --> 01:13:11,468 Go back to your coffin before l.,. 928 01:13:11,566 --> 01:13:12,934 l know where Tess is, Tink! 929 01:13:13,000 --> 01:13:14,334 And she's running out of time! Charlie! Shut up! 930 01:13:14,433 --> 01:13:15,667 Charlie! Go. Go back inside. 931 01:13:15,766 --> 01:13:16,933 He's not worth it. She's running out of time! 932 01:13:17,000 --> 01:13:18,167 Tink, we're going, all right? 933 01:13:21,166 --> 01:13:22,934 What are you doing? 934 01:13:25,466 --> 01:13:27,134 Sorry about that. 935 01:13:27,900 --> 01:13:30,736 The key's in the ignition, all right? Go. 936 01:13:31,499 --> 01:13:32,833 Go, go, go, go, go, Quick! 937 01:13:39,399 --> 01:13:41,667 Go, go, go, go! Go! 938 01:13:42,466 --> 01:13:43,567 Stop right now! 939 01:13:44,466 --> 01:13:46,167 I don't think he's gonna make it. 940 01:13:46,266 --> 01:13:47,967 you son of a bitch! 941 01:13:49,833 --> 01:13:51,167 Oh, he made it. 942 01:13:51,266 --> 01:13:52,467 Stay down, stay down, stay down. 943 01:13:52,566 --> 01:13:53,900 You frigging nutjob! 944 01:13:53,967 --> 01:13:55,168 Relax, relax. Calm down, all right? 945 01:13:55,299 --> 01:13:56,900 Calm down! Where are you two taking my boat? 946 01:13:56,967 --> 01:13:58,001 Cape Flattery. 947 01:13:58,399 --> 01:14:00,934 That's 20 miles from Tess' last known position. 948 01:14:01,000 --> 01:14:02,634 But it's exactly where she would have been 949 01:14:02,733 --> 01:14:04,468 if she sailed straight into the storm, Tink! 950 01:14:04,566 --> 01:14:06,167 She's about to sail around the world. 951 01:14:06,499 --> 01:14:08,934 She would have wanted to test her boat in heavy weather, 952 01:14:09,000 --> 01:14:10,334 You didn't even know her, St. Cloud. 953 01:14:10,433 --> 01:14:12,434 How could you possibly know what she would have done? 954 01:14:12,499 --> 01:14:14,667 Because it's what l would have done, Tink. 955 01:14:15,132 --> 01:14:17,167 That's what any sailor would do. 956 01:14:17,666 --> 01:14:18,967 l'm good. l'm good. You all right? 957 01:14:19,067 --> 01:14:20,067 l'm gonna let you up, all right? 958 01:14:20,132 --> 01:14:21,132 Relax. 959 01:14:21,232 --> 01:14:24,101 All right. AIl right, Charlie. Say you're right. 960 01:14:24,633 --> 01:14:27,268 Say she wanted to test the boat. Okay? 961 01:14:27,333 --> 01:14:28,434 It doesn't matter 962 01:14:28,499 --> 01:14:30,267 'cause we both know that no one can survive 963 01:14:30,333 --> 01:14:31,600 for three days in these cold waters. 964 01:14:31,666 --> 01:14:34,168 Just listen to me, Tink. 965 01:14:34,900 --> 01:14:36,301 She's alive. 966 01:14:37,433 --> 01:14:38,834 She's alive. 967 01:14:42,566 --> 01:14:44,234 She's alive, Tink. 968 01:15:02,433 --> 01:15:03,767 Flattery Light! 969 01:15:33,833 --> 01:15:35,467 What time is it? 970 01:15:36,266 --> 01:15:37,467 Midday. 971 01:15:38,299 --> 01:15:40,634 We've covered eveything up to Spike Rock, 972 01:15:41,100 --> 01:15:44,303 Let me grab the wheel. Come on, l got it, 973 01:15:44,600 --> 01:15:46,435 lt's my boat. l know what to do. Come on. 974 01:15:46,666 --> 01:15:47,900 Come on. 975 01:15:49,100 --> 01:15:50,835 Keep your eyes open. 976 01:15:50,933 --> 01:15:52,434 Get some rest. 977 01:16:19,733 --> 01:16:23,436 lf we start now, we could make it back to Quincy by sunset, 978 01:16:29,733 --> 01:16:32,836 What is it you do in the woods every night, man? 979 01:16:36,132 --> 01:16:38,334 lf l told you, you wouldn't.,. 980 01:16:39,967 --> 01:16:41,468 You wouldn't believe me. 981 01:16:41,566 --> 01:16:43,000 l would believe you. 982 01:16:43,499 --> 01:16:45,067 You're my mate. 983 01:16:59,067 --> 01:17:01,903 You know, she might not even be out there. 984 01:17:05,232 --> 01:17:07,233 What's up, Charlie? 985 01:17:07,299 --> 01:17:10,235 We going back? Or are we moving on? 986 01:17:17,166 --> 01:17:19,101 l'm going to find Tess. 987 01:18:02,132 --> 01:18:03,333 Charlie? 988 01:18:09,466 --> 01:18:10,667 Charlie? 989 01:18:35,666 --> 01:18:37,267 Forgive me, Sam. 990 01:18:54,000 --> 01:18:55,801 l love you, Charlie. 991 01:19:46,633 --> 01:19:47,934 Sam? 992 01:19:52,900 --> 01:19:55,135 Over there! Outer rocks! That way! 993 01:20:02,833 --> 01:20:05,168 Just bear right, all right? Slow down. 994 01:20:06,499 --> 01:20:08,634 We should be coming up on it. 995 01:20:08,733 --> 01:20:10,167 We're clear on the starboard side. 996 01:20:10,266 --> 01:20:11,834 AIl right, that first one's going past us now. 997 01:20:17,833 --> 01:20:19,301 There it is! 998 01:20:19,666 --> 01:20:21,467 Goddamn it, Tess! 999 01:20:22,333 --> 01:20:23,967 It's at 10 o'clock, about 10 meters off. 1000 01:20:24,067 --> 01:20:25,735 l can see it, l can see the base! l'm bringing her back. 1001 01:20:25,800 --> 01:20:26,934 Bear right, mate! Bear right! 1002 01:20:27,000 --> 01:20:28,067 l got it, l got it, l got it. 1003 01:20:28,132 --> 01:20:29,666 Get as close as you can! 1004 01:20:29,766 --> 01:20:30,833 Hey! 1005 01:20:30,933 --> 01:20:33,101 Hey! Charlie, what are you doing? 1006 01:20:34,499 --> 01:20:37,768 Charlie! Charlie, the water's like ice! Don't be an idiot, mate! 1007 01:20:37,833 --> 01:20:39,234 Please wait for the Coast Guard! 1008 01:20:39,299 --> 01:20:40,667 If we wait, it'll be too late. 1009 01:20:40,833 --> 01:20:43,135 You won't last long enough to save her, mate, Please! 1010 01:20:43,232 --> 01:20:45,233 This is why l was given a second chance. 1011 01:20:45,466 --> 01:20:46,500 No! Wait! Charlie! 1012 01:20:52,733 --> 01:20:55,102 We need immediate medical assistance for one,.. 1013 01:20:55,166 --> 01:20:56,600 Two! He just dove in! 1014 01:20:56,666 --> 01:20:58,067 Make it two people! 1015 01:21:22,499 --> 01:21:23,600 Tess? 1016 01:21:25,766 --> 01:21:26,833 Tess? 1017 01:21:29,100 --> 01:21:30,167 Tess? 1018 01:21:30,499 --> 01:21:31,600 Tess. 1019 01:21:34,132 --> 01:21:35,266 Tess. 1020 01:22:40,399 --> 01:22:41,666 Charlie! 1021 01:22:41,766 --> 01:22:43,234 I won't! 1022 01:22:51,433 --> 01:22:52,901 Come find me. 1023 01:24:36,299 --> 01:24:37,333 Sit tight. 1024 01:24:37,499 --> 01:24:38,600 Sit tight! 1025 01:25:28,499 --> 01:25:30,734 Never steal another man's gin. 1026 01:25:31,666 --> 01:25:32,767 Water. 1027 01:25:33,566 --> 01:25:35,501 Water. Yeah, all right. 1028 01:25:38,733 --> 01:25:40,835 Welcome back. How you doing? 1029 01:25:42,266 --> 01:25:43,467 How is she? 1030 01:25:43,566 --> 01:25:46,268 Yeah, she's good, mate. Yeah, she's good, She's recovering. 1031 01:25:46,333 --> 01:25:48,435 Doctor said she had hypothermia. 1032 01:25:48,499 --> 01:25:52,569 And when you hugged her, your body warmth kept her alive. 1033 01:25:54,232 --> 01:25:55,967 Look, well done, mate. Proper hero. 1034 01:26:55,766 --> 01:26:57,567 l heard you were back home. 1035 01:27:05,766 --> 01:27:07,834 lsn't this Bemelman's old boat? 1036 01:27:07,933 --> 01:27:09,434 lt's mine now. 1037 01:27:09,933 --> 01:27:12,101 They were gonna strip it for scrap, so l took it off their hands. 1038 01:27:12,166 --> 01:27:14,902 l always loved this boat. 1039 01:27:17,299 --> 01:27:19,401 Well, l'm gonna fix her up, 1040 01:27:19,633 --> 01:27:21,134 make some modifications. 1041 01:27:21,333 --> 01:27:22,734 Oh, yeah? Some flukes? 1042 01:27:22,800 --> 01:27:24,134 Yeah. 1043 01:27:24,499 --> 01:27:25,933 Some flukes. 1044 01:27:27,166 --> 01:27:28,767 You know, that was the last conversation l had 1045 01:27:28,833 --> 01:27:30,734 before l woke up in the hospital bed. 1046 01:27:32,499 --> 01:27:33,633 Really? 1047 01:27:33,733 --> 01:27:38,003 Yep. Well, unless you include Tink's radio chatter. Which l don't. 1048 01:27:40,166 --> 01:27:41,834 You have a good memory. 1049 01:27:42,466 --> 01:27:45,235 Well, there's one thing l'll never forget. 1050 01:27:45,299 --> 01:27:48,402 lt's that you saved my life, Charlie St. Cloud. 1051 01:27:52,000 --> 01:27:55,136 She's a blue-water cruiser. Where you headed? 1052 01:27:56,466 --> 01:27:57,834 Evermhere. 1053 01:27:59,100 --> 01:28:01,335 As soon as she's sound, l'm gonna sail around the world, 1054 01:28:05,166 --> 01:28:06,267 Well, good luck. 1055 01:28:09,166 --> 01:28:11,334 Do you want to go for a spin? 1056 01:28:17,266 --> 01:28:18,467 No, not today. 1057 01:28:18,566 --> 01:28:19,667 Come on, Tess. 1058 01:28:19,766 --> 01:28:22,568 You're gonna have to get back on the water eventually, 1059 01:28:22,633 --> 01:28:24,167 l will. l will. 1060 01:28:27,000 --> 01:28:30,136 lt's not the water that l'm afraid of, Charlie. 1061 01:28:31,566 --> 01:28:32,833 lt's you. 1062 01:28:36,333 --> 01:28:37,333 Me? 1063 01:28:38,132 --> 01:28:39,666 The way you make me feel.,. 1064 01:28:41,499 --> 01:28:43,734 l don't know, l've been having these visions, 1065 01:28:43,800 --> 01:28:45,401 or maybe dreams, 1066 01:28:45,466 --> 01:28:49,169 but they're more vivid than any dreams that l've ever had, And.,. 1067 01:28:50,399 --> 01:28:51,900 And you're in them. 1068 01:28:52,733 --> 01:28:54,734 And we're in them, And.,. 1069 01:28:58,067 --> 01:28:59,435 Never mind. 1070 01:29:00,266 --> 01:29:02,267 They're not dreams, Tess. 1071 01:29:02,967 --> 01:29:04,601 They're memories. 1072 01:29:07,499 --> 01:29:09,767 ''trust your heart if the seas catch fire 1073 01:29:09,967 --> 01:29:12,135 "and live by love though the stars walk backward" 1074 01:29:19,766 --> 01:29:21,634 How did you know that? 1075 01:29:25,100 --> 01:29:28,169 lt's E.E. Cummings, It was your dad's favorite. 1076 01:29:29,266 --> 01:29:31,301 lt's about taking chances. 1077 01:29:42,266 --> 01:29:44,267 Just take a chance, Tess. 1078 01:29:54,833 --> 01:29:56,467 My legs are still a little wobbly. 1079 01:29:56,566 --> 01:29:58,067 No worries. 1080 01:30:40,333 --> 01:30:41,734 l miss you. 1081 01:30:44,499 --> 01:30:46,167 l'm okay, Charlie. 1082 01:30:47,633 --> 01:30:49,935 l'd give anything for you to see me, 1083 01:30:50,000 --> 01:30:51,601 what l'd have become. 1084 01:30:53,766 --> 01:30:57,169 But no one ever gets to see what could have been. 1085 01:31:00,666 --> 01:31:02,934 Sorry l had to break our deal. 1086 01:31:04,833 --> 01:31:06,267 lt was time. 1087 01:31:08,000 --> 01:31:11,103 l mean, it's beyond anything we ever imagined, Charlie. 1088 01:31:13,499 --> 01:31:15,968 l hurt as bad as the day you died. 1089 01:31:16,933 --> 01:31:19,168 You hurt because you're alive, 1090 01:31:36,166 --> 01:31:38,167 We'll always be brothers. 1091 01:31:39,833 --> 01:31:41,100 promise? 1092 01:31:42,466 --> 01:31:43,800 Every day? 1093 01:31:44,166 --> 01:31:47,102 Come rain or shine? Come hell or high water? 1094 01:32:01,166 --> 01:32:02,500 l promise. 1095 01:33:14,833 --> 01:33:16,501 l'm gonna pretend l like that, 1095 01:32:15,687 --> 01:32:20,100 Subtitled by Bokutox | YIFY Collection 74973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.