All language subtitles for catalysta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:00,166 --> 01:00:00,708 ¡Hermanita! 2 01:00:01,208 --> 01:00:02,041 Hola, ¿cómo estás? 3 01:00:02,375 --> 01:00:03,791 Gracias por darnos Un Chín 4 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 ¿Dónde estamos ahora mismo? 5 01:00:05,458 --> 01:00:07,250 Estamos en Future Fair, en Nueva York. 6 01:00:07,458 --> 01:00:08,666 Ok, ¿cómo te sientes? 7 01:00:09,041 --> 01:00:10,291 Feliz de estar aquí. 8 01:00:10,583 --> 01:00:12,875 ¿Ya estás acostumbrada a venir a Nueva York a exhibir 9 01:00:12,875 --> 01:00:13,500 o esta es tu primera vez? 10 01:00:13,500 --> 01:00:15,791 Primera vez, exhibiendo en Nueva York. 11 01:00:16,041 --> 01:00:18,708 Ha sido un regalo, la verdad, poder venir con Valeria aquí. 12 01:00:18,916 --> 01:00:19,625 Con Valeria. 13 01:00:19,875 --> 01:00:20,708 ¿Cátalist, verdad? 14 01:00:20,958 --> 01:00:22,541 Catalysta. 15 01:00:22,916 --> 01:00:27,916 Dime, dime un poco de donde tú eres, tu padre, tu madre. 16 01:00:28,000 --> 01:00:31,750 Bueno, esa pregunta donde soy es un poquito complicada contestar. 17 01:00:32,000 --> 01:00:33,958 Mi mamá es de salvador, y mi papá de Haití. 18 01:00:34,041 --> 01:00:34,333 Ok. 19 01:00:34,541 --> 01:00:37,500 Pero yo nací en Memphis, tennessee, 20 01:00:37,500 --> 01:00:40,875 nos fuimos a París a vivir por 12 años y después al salvador. 21 01:00:41,166 --> 01:00:43,791 Entonces un poquito de bastantes culturas en mi casa. 22 01:00:44,125 --> 01:00:48,083 ¿Y dónde comienza tu conexión con el arte visual? 23 01:00:48,625 --> 01:00:50,375 Bueno, en la educación de Francia 24 01:00:50,458 --> 01:00:54,625 creo que nos enseñan bastante esto de la historia del arte 25 01:00:54,625 --> 01:00:56,958 porque ya está bastante en la historia de Francia. 26 01:00:57,250 --> 01:01:00,958 Entonces uno ya nace con eso ya lo traes de pequeño 27 01:01:01,041 --> 01:01:03,000 cuando está en ese sistema de educación allá. 28 01:01:03,250 --> 01:01:05,583 Y en el salvador lo perdí un poquito 29 01:01:05,583 --> 01:01:07,250 porque no estaba mucho en la cultura, 30 01:01:07,250 --> 01:01:09,500 pero hace un par de años lo volví a retomar 31 01:01:09,583 --> 01:01:10,833 y volví a conectar con eso 32 01:01:10,833 --> 01:01:12,666 y ya nunca lo volví a dejar 33 01:01:13,291 --> 01:01:16,708 Hace un par de años, comienzaste a coger el arte serio, 34 01:01:16,708 --> 01:01:18,625 asi como pintor, hace un par de años solamente. 35 01:01:18,875 --> 01:01:22,000 Hace como 3, 4 años. 36 01:01:22,958 --> 01:01:24,250 ¿hablame un poco de tu arte? 37 01:01:24,583 --> 01:01:27,791 Yo te reconozco en el arte de la imagen. 38 01:01:28,375 --> 01:01:31,208 Me estabas mencionando que tu arte se trata de la comunidad. 39 01:01:31,625 --> 01:01:35,541 Sí, mi arte se inspira bastante sobre archivos familiares 40 01:01:35,541 --> 01:01:38,541 archivos familiares y también de memoria de mi infancia. 41 01:01:38,958 --> 01:01:42,083 Creo que por eso en algunas me reconozco 42 01:01:42,083 --> 01:01:44,583 no son tanto autoretratos, 43 01:01:44,791 --> 01:01:48,416 sino que son más retratos de memorias 44 01:01:48,416 --> 01:01:50,458 y momentos que he tenido en mi infancia 45 01:01:50,458 --> 01:01:52,083 y crear estos mundos únicos 46 01:01:52,166 --> 01:01:55,375 ya sea de memoria o de los archivos 47 01:01:55,375 --> 01:01:58,000 donde yo me estoy metiendo en estos momentos 48 01:01:58,000 --> 01:02:02,250 y creando nuevos mundos ideales 49 01:02:02,708 --> 01:02:04,875 donde me gustaría vivir y 50 01:02:04,958 --> 01:02:08,833 traer elementos de mi infancia y de recuerdos. 51 01:02:09,041 --> 01:02:10,041 Qué chulo, qué chulo. 52 01:02:10,208 --> 01:02:12,666 Y qué te inspira más 53 01:02:12,666 --> 01:02:13,541 veo que tu madre esta aquí 54 01:02:13,625 --> 01:02:15,125 te inspira a tu familia? 55 01:02:15,500 --> 01:02:17,666 Mi familia me inspira muchísimo. si 56 01:02:17,750 --> 01:02:20,583 Sin ellos no estuviera aquí entonces me encanta traer 57 01:02:20,583 --> 01:02:22,791 un poquito de elementos de la familia 58 01:02:22,875 --> 01:02:26,166 y de las culturas y todo lo que hemos vivido gracias a ellos en mi arte. 59 01:02:26,166 --> 01:02:26,208 que hemos vivido gracias a ellos en mi arte. 60 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 Sofia, gracias por darnos Un Chín de tu tiempo 61 01:02:29,458 --> 01:02:29,833 bendiciones, bendiciones 62 01:02:29,833 --> 01:02:31,500 un abrazo, haz asi Un Chín 63 01:02:31,958 --> 01:02:34,958 Un Chín 5233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.