All language subtitles for Wanda Nevada (1979) - Brooke Shields, Peter Fonda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,675 --> 00:00:48,254 ♪ If I had a wish ♪ 2 00:00:48,279 --> 00:00:50,894 ♪ And believed it was true ♪ 3 00:00:50,919 --> 00:00:52,722 ♪ I'd open up my heart ♪ 4 00:00:52,747 --> 00:00:55,486 ♪ And I'd share it all with you ♪ 5 00:00:55,511 --> 00:00:58,917 ♪ If I had a dream ♪ 6 00:00:58,942 --> 00:01:01,353 ♪ And you were the star ♪ 7 00:01:01,378 --> 00:01:03,179 ♪ I'd open up my eyes ♪ 8 00:01:03,204 --> 00:01:06,478 ♪ And see forever more ♪ 9 00:01:06,503 --> 00:01:09,028 ♪ And if deuces were wild ♪ 10 00:01:09,060 --> 00:01:11,544 ♪ You could call me a child ♪ 11 00:01:11,575 --> 00:01:16,599 ♪ I can see the shuffle lies ahead ♪ 12 00:01:17,632 --> 00:01:20,399 Fred Grange's boy, Walt, was killed last week. 13 00:01:20,436 --> 00:01:22,885 Walt Grange was killed last week? 14 00:01:22,910 --> 00:01:25,986 Elliot Maddox told me, he spoke with Fred's brother, Harlan. 15 00:01:26,027 --> 00:01:27,260 How'd he get it? 16 00:01:27,299 --> 00:01:28,477 Food poisoning. 17 00:01:28,502 --> 00:01:30,489 Food poisoning in Korea? 18 00:01:30,533 --> 00:01:34,910 Well, I figure them slant-eyes slipped some rat droppings in his beans. 19 00:01:36,622 --> 00:01:39,582 Honey, put the brush down. 20 00:01:39,672 --> 00:01:42,572 That thing cost me two dollars. 21 00:01:49,260 --> 00:01:52,959 ♪ Oh, if deuces were wild ♪ 22 00:01:53,008 --> 00:01:55,469 ♪ You can call me a child ♪ 23 00:01:55,508 --> 00:01:59,994 ♪ I can see the shuffles lies ahead ♪ 24 00:02:00,142 --> 00:02:03,127 ♪ Queen of hearts ♪ 25 00:02:03,168 --> 00:02:05,721 ♪ Had a humble start ♪ 26 00:02:05,746 --> 00:02:09,141 ♪ Some things are better left unsaid ♪ 27 00:02:09,185 --> 00:02:11,818 Honey, you can't go in there! 28 00:02:11,865 --> 00:02:16,670 I can do anything I damn well please, and nobody's gonna stop me! 29 00:02:20,458 --> 00:02:23,200 And I'll raise fifty. 30 00:02:23,368 --> 00:02:24,402 Yeah. 31 00:02:24,427 --> 00:02:26,725 Too much for me, I fold. 32 00:02:28,229 --> 00:02:31,858 Yup, I guess, it's back to punching cows. 33 00:02:48,263 --> 00:02:50,774 Bet's to you, fellow. 34 00:02:53,063 --> 00:02:56,743 Your luck can't hold out much longer. 35 00:02:59,157 --> 00:03:01,610 There's your fifty, 36 00:03:02,285 --> 00:03:05,086 and I'll raise you fifty. 37 00:03:08,736 --> 00:03:11,642 - How we doing tonight, lover? - Get away! 38 00:03:31,979 --> 00:03:33,768 Fifty, 39 00:03:33,831 --> 00:03:36,510 and I'll bump you fifty. 40 00:03:41,904 --> 00:03:44,498 I ain't got that much money. 41 00:03:47,287 --> 00:03:49,550 - Throw in your cards. - Hey. 42 00:03:49,617 --> 00:03:52,302 You can't buy that pot. 43 00:03:53,115 --> 00:03:55,789 The bet's fifty dollars, pal. 44 00:03:56,195 --> 00:03:58,523 You gotta honor my marker. 45 00:03:59,109 --> 00:04:02,086 I wouldn't honor your mama. 46 00:04:05,586 --> 00:04:08,186 I was always taught to... 47 00:04:08,343 --> 00:04:13,085 to respect my elders, so I'll let that remark slide. 48 00:04:18,891 --> 00:04:22,861 Any of you cowboys wanna back a winning hand? 49 00:04:31,556 --> 00:04:33,698 Tell you what? 50 00:04:34,090 --> 00:04:36,159 I'll give you her... 51 00:04:36,200 --> 00:04:37,964 if I lose the hand. 52 00:04:37,989 --> 00:04:40,628 - Slade! - Shut up! 53 00:04:46,686 --> 00:04:48,341 Well? 54 00:04:48,380 --> 00:04:49,990 What's it gonna be? 55 00:04:50,022 --> 00:04:53,529 I ain't even broke her in yet. 56 00:05:03,559 --> 00:05:05,727 Kick 'em over. 57 00:05:07,145 --> 00:05:10,680 Three queens and two bullets. 58 00:05:16,649 --> 00:05:18,445 Well. 59 00:05:18,618 --> 00:05:20,961 Can you beat that? 60 00:05:22,205 --> 00:05:26,234 I ain't never seen a deck with five queens. 61 00:05:36,293 --> 00:05:40,171 I ain't never seen one with five aces before. 62 00:05:43,329 --> 00:05:45,032 It weren't me who cheated! 63 00:06:04,272 --> 00:06:05,548 Come on, honey. 64 00:06:05,573 --> 00:06:08,931 He ain't gonna be any good for you, and I got all the money. 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Oh, God! Get out of my way. 66 00:06:23,953 --> 00:06:25,524 Watch out! He's got a razor! 67 00:06:25,549 --> 00:06:27,532 Don't shoot! It's just a comb! 68 00:06:27,557 --> 00:06:29,884 See. It's a comb. 69 00:06:48,592 --> 00:06:50,667 I am hungry. 70 00:06:56,175 --> 00:06:57,221 Yeah. 71 00:07:04,772 --> 00:07:06,972 You always eat this fast? 72 00:07:07,082 --> 00:07:09,738 Only when I'm in a hurry. 73 00:07:11,156 --> 00:07:13,542 You got mustard on your chin. 74 00:07:21,147 --> 00:07:23,405 I don't care how nice you get. 75 00:07:23,445 --> 00:07:25,968 I ain't gonna let you have me. 76 00:07:27,620 --> 00:07:30,525 Well, you're so skinny; who'd want you? 77 00:07:31,415 --> 00:07:33,270 Well, Slade wanted-- 78 00:07:34,020 --> 00:07:35,736 Slade wanted me. 79 00:07:35,810 --> 00:07:39,372 We were gonna get married till you busted us up. 80 00:07:39,958 --> 00:07:41,872 Fat chance. 81 00:07:41,967 --> 00:07:44,934 That one-eyed jack sold you in a card game, girl. 82 00:07:45,021 --> 00:07:47,497 We were gonna get hitched. 83 00:07:48,335 --> 00:07:51,872 Your folks must be worried sick wondering where you are, you know. 84 00:07:53,622 --> 00:07:55,938 My folks are dead. 85 00:07:58,173 --> 00:08:00,063 Sorry about that. 86 00:08:03,087 --> 00:08:04,839 Go to hell! 87 00:08:04,996 --> 00:08:06,378 I had already been there. 88 00:08:06,425 --> 00:08:07,902 Then go back. 89 00:08:12,761 --> 00:08:14,799 Most likely, I will. 90 00:08:15,848 --> 00:08:18,065 Watch yourself, little girl. 91 00:08:18,268 --> 00:08:20,533 Oh, honey. Where you been all my life? 92 00:08:20,558 --> 00:08:22,338 - How are you? - Ain't I seen you someplace before? 93 00:08:22,363 --> 00:08:23,735 You believe in flying saucers? 94 00:08:23,760 --> 00:08:25,422 We got a fifth of vodka up in the room. 95 00:08:25,447 --> 00:08:28,025 We got a flying saucer in the barn. 96 00:08:29,191 --> 00:08:30,652 Hey, bitch! 97 00:08:30,677 --> 00:08:32,762 - ♪ Over there ♪ - ♪ Where? ♪ 98 00:08:32,787 --> 00:08:34,685 ♪ Over there ♪ 99 00:08:36,645 --> 00:08:39,443 ♪ Ninety-nine bottles of beer on the wall ♪ 100 00:08:44,271 --> 00:08:46,138 Hey, how about I give a ride? 101 00:08:46,163 --> 00:08:47,724 Come on, get in the car here. 102 00:08:47,755 --> 00:08:49,575 - Oh, come on. - What time is it? 103 00:08:49,615 --> 00:08:51,263 What time is it? 104 00:08:51,288 --> 00:08:52,734 Hey, hey, hey! 105 00:08:52,759 --> 00:08:54,224 Yeah. 106 00:08:56,388 --> 00:08:57,903 Hey, hop in. 107 00:08:57,928 --> 00:08:59,013 Come on. 108 00:08:59,044 --> 00:09:00,575 Want a lift? 109 00:09:00,896 --> 00:09:02,472 Come on, I'll show you a good time. 110 00:09:02,497 --> 00:09:03,825 Hop in. 111 00:09:03,911 --> 00:09:05,465 Come on, I won't hurt you. 112 00:09:05,509 --> 00:09:07,880 I just wanna talk to you. 113 00:09:09,701 --> 00:09:12,244 Damned jailbait anyway. 114 00:09:12,320 --> 00:09:15,243 I still ain't gonna let you touch me. 115 00:09:28,004 --> 00:09:30,559 Hey, watch the paint. 116 00:09:34,845 --> 00:09:37,745 You better have gotten two rooms. 117 00:10:57,752 --> 00:10:58,831 Who's there? 118 00:11:00,470 --> 00:11:01,878 Who's there? 119 00:11:05,227 --> 00:11:07,507 There's only one bed in here. 120 00:11:07,811 --> 00:11:09,952 You lock up the Studebaker? 121 00:11:14,792 --> 00:11:17,317 Slade drove a black Merc. 122 00:11:19,220 --> 00:11:21,548 I gotta get my beauty rest. 123 00:11:25,368 --> 00:11:27,590 Well, where am I gonna sleep? 124 00:11:28,074 --> 00:11:30,387 Now, there's plenty of floor. 125 00:12:23,349 --> 00:12:26,121 Can you do anything besides complain? 126 00:12:26,157 --> 00:12:28,845 Well, I can sing. 127 00:12:29,536 --> 00:12:31,669 What else can you do? 128 00:12:31,822 --> 00:12:36,050 I worked in the laundry room at the orphanage folding sheets. 129 00:12:36,734 --> 00:12:39,956 Well, that ain't gonna get me my hundred bucks. 130 00:12:40,527 --> 00:12:43,222 You've got a dirty mind, mister. 131 00:12:43,347 --> 00:12:45,642 Say, how old are you anyway? 132 00:12:45,769 --> 00:12:47,652 I'm 19. 133 00:12:47,731 --> 00:12:50,146 You lie to me again and I'm gonna kick your little butt... 134 00:12:50,171 --> 00:12:52,176 right out of this room. 135 00:12:52,710 --> 00:12:55,131 Thirteen and a half. 136 00:12:57,512 --> 00:13:00,184 Those people from the orphanage are gonna be looking for you. 137 00:13:00,225 --> 00:13:01,934 Uh-uh. 138 00:13:01,989 --> 00:13:04,817 I ain't going back to that hellhole. 139 00:13:05,544 --> 00:13:07,943 I plan on singing in the Grand Ole Opry... 140 00:13:07,968 --> 00:13:11,169 and making lots and lots of money. 141 00:13:13,279 --> 00:13:15,115 What's your name? 142 00:13:15,248 --> 00:13:17,154 Wanda Nevada. 143 00:13:17,505 --> 00:13:18,755 What? 144 00:13:18,810 --> 00:13:20,490 It used to be Wanda McGuinty. 145 00:13:20,515 --> 00:13:22,794 That's the name they gave me at the orphanage. 146 00:13:22,908 --> 00:13:25,740 Wanda Nevada's my stage name. 147 00:13:28,672 --> 00:13:31,862 Well, I wish you lots of luck, Wanda Nevada. 148 00:13:31,992 --> 00:13:33,781 But, I don't think you're gonna do it. 149 00:13:33,813 --> 00:13:35,797 Yes, I will. 150 00:13:36,537 --> 00:13:38,250 Goodnight. 151 00:13:38,459 --> 00:13:40,750 Everybody's gotta have a dream. 152 00:13:40,836 --> 00:13:43,078 Even a yahoo like you. 153 00:13:43,331 --> 00:13:45,312 Go to sleep. 154 00:13:47,079 --> 00:13:49,140 What's your name? 155 00:13:49,892 --> 00:13:52,374 Beaudray Demerille. 156 00:14:11,977 --> 00:14:14,489 Beaudray Demerille. 157 00:14:24,219 --> 00:14:26,545 Reverend Eldon. 158 00:14:26,593 --> 00:14:29,145 I feel that was a long time ago. 159 00:14:41,356 --> 00:14:44,184 Yeah, that was a long time ago. 160 00:14:44,223 --> 00:14:47,546 Well, listen, it all comes back to you when you do something like that. 161 00:14:50,679 --> 00:14:52,429 Single or double? 162 00:14:52,559 --> 00:14:54,351 Checking out. 163 00:14:54,668 --> 00:14:56,491 That's right. 164 00:14:56,878 --> 00:14:59,484 You're the guy that was in here last night with that young girl. 165 00:14:59,509 --> 00:15:01,351 Bungalow nine. 166 00:15:02,085 --> 00:15:03,820 Well, uh, 167 00:15:03,968 --> 00:15:06,874 when she gets up, would you give her this? 168 00:15:07,270 --> 00:15:09,327 Cutting out on her, huh? 169 00:15:10,714 --> 00:15:12,741 Well, are you gonna give it to her or ain't you? 170 00:15:12,772 --> 00:15:14,616 I'll give it to her. 171 00:15:14,789 --> 00:15:16,741 But, not like you did. 172 00:16:01,660 --> 00:16:03,057 ♪ And when I'm 18 ♪ 173 00:16:03,100 --> 00:16:05,698 ♪ That tall, good-looking gambling man ♪ 174 00:16:05,723 --> 00:16:07,378 ♪ Is gonna give me red roses ♪ 175 00:16:07,403 --> 00:16:10,574 ♪ Across the Grand Canyon ♪ 176 00:16:12,163 --> 00:16:13,491 You call that singing? 177 00:16:13,530 --> 00:16:15,273 I just made it up. 178 00:16:15,413 --> 00:16:17,390 Yeah, well, if I want the Grand Ole Opry, 179 00:16:17,415 --> 00:16:19,148 I got it right here. 180 00:16:20,749 --> 00:16:22,898 I can sing better than that. 181 00:16:24,386 --> 00:16:26,085 You owe me 50 bucks. 182 00:16:26,134 --> 00:16:27,898 What for? 183 00:16:29,277 --> 00:16:31,339 Well then, let's go back and get it. 184 00:16:31,378 --> 00:16:33,964 I don't like going back to where I've been. 185 00:17:04,586 --> 00:17:06,631 Don't slam the hood. 186 00:17:15,343 --> 00:17:16,721 Everything's all right. 187 00:17:16,775 --> 00:17:19,627 And it'll cost you two big ones. 188 00:17:19,787 --> 00:17:20,830 I'll flip you for it. 189 00:17:20,862 --> 00:17:22,189 Double or nothing. 190 00:17:22,267 --> 00:17:24,049 Say, what you are trying to tell me, man? 191 00:17:24,083 --> 00:17:26,010 You ain't got no bucks? 192 00:17:26,092 --> 00:17:28,455 I just thought you looked like a gambling man. 193 00:17:28,495 --> 00:17:30,791 You wouldn't want the day to go by without a smile and... 194 00:17:30,817 --> 00:17:33,267 maybe, an extra couple of bucks. 195 00:17:33,453 --> 00:17:34,955 Well, uh. 196 00:17:35,049 --> 00:17:36,588 Uh... 197 00:17:39,164 --> 00:17:41,262 We'll use my nickel. 198 00:17:41,653 --> 00:17:43,395 Not that I don't trust you, friend. 199 00:17:43,426 --> 00:17:44,903 Hey, you can look at it all you want, buddy. 200 00:17:44,928 --> 00:17:46,949 That's just a plain ordinary nickel. 201 00:17:47,030 --> 00:17:48,795 That it is. 202 00:17:49,100 --> 00:17:50,702 Call it. 203 00:17:51,016 --> 00:17:52,452 Heads! 204 00:17:52,655 --> 00:17:54,202 Darn! 205 00:17:54,310 --> 00:17:55,944 Well, thanks for the gas, pal. 206 00:17:55,969 --> 00:17:57,772 Hey, uh, hey, buddy. 207 00:17:57,797 --> 00:17:59,411 Uh, hey, buddy. 208 00:17:59,436 --> 00:18:01,985 Let's make it two out of three, or double or nothing. 209 00:18:02,014 --> 00:18:03,363 I'll catch you on the way back. 210 00:18:03,388 --> 00:18:05,391 I'll be needing a new set of tires. Here. 211 00:18:05,432 --> 00:18:07,993 At least, you get to keep your nickel. 212 00:18:12,942 --> 00:18:14,073 Hey! 213 00:18:14,098 --> 00:18:15,150 Hey! 214 00:18:15,175 --> 00:18:17,487 Hey, you cheater! 215 00:18:17,996 --> 00:18:19,456 Hey! 216 00:18:19,566 --> 00:18:21,605 You cheater! 217 00:18:21,644 --> 00:18:23,308 Cheater! 218 00:18:26,262 --> 00:18:28,756 What kind of nickel was that? 219 00:18:34,710 --> 00:18:36,766 So that's your game, huh? 220 00:18:36,829 --> 00:18:38,751 Cheating folks out of their hard-earned money. 221 00:18:38,776 --> 00:18:41,300 Don't you ever call me a cheater again. 222 00:18:41,380 --> 00:18:43,821 He had a 50/50 chance just like I did. 223 00:18:43,846 --> 00:18:44,931 Except I figure, 224 00:18:44,956 --> 00:18:47,727 nine times out of ten, a man will call heads. 225 00:18:47,801 --> 00:18:50,431 Besides, he slammed my hood. 226 00:18:51,390 --> 00:18:54,369 Well, if you ain't a cheater, then what are you? 227 00:18:54,572 --> 00:18:57,791 Well, let's just say, I know a few tricks. 228 00:18:57,900 --> 00:18:59,197 Oh, 229 00:18:59,222 --> 00:19:01,281 like slipping a fifth ace into your hand? 230 00:19:01,306 --> 00:19:03,580 Girl, you talk too much. 231 00:19:05,827 --> 00:19:08,284 Well, why don't you teach me a trick? 232 00:19:08,408 --> 00:19:11,691 That way, I'll be able to pay you back the money I owe you. 233 00:19:12,277 --> 00:19:14,894 I thought you wanted to be a singer. 234 00:19:15,954 --> 00:19:17,745 Call it. 235 00:19:18,003 --> 00:19:19,636 Tails. 236 00:19:56,744 --> 00:19:58,405 Damn! 237 00:20:00,043 --> 00:20:02,148 Buy you a coke? 238 00:20:05,401 --> 00:20:08,143 Well, I thought I had you there, pal. 239 00:20:08,317 --> 00:20:11,440 I don't mind if you win one, pal. 240 00:20:13,524 --> 00:20:15,198 Rack 'em. 241 00:20:21,651 --> 00:20:24,445 What are you hanging around with a loser like that for? 242 00:20:25,906 --> 00:20:28,249 What did you ever win at? 243 00:20:29,089 --> 00:20:30,570 Banks. 244 00:20:31,116 --> 00:20:32,406 What? 245 00:20:33,132 --> 00:20:35,171 We rob banks. 246 00:20:36,871 --> 00:20:38,822 It takes guts. 247 00:20:42,408 --> 00:20:44,259 You got lots of money? 248 00:20:44,316 --> 00:20:45,837 Plenty. 249 00:20:49,215 --> 00:20:51,626 I'll flip you for that dollar. 250 00:20:53,189 --> 00:20:54,376 Call it. 251 00:20:54,433 --> 00:20:55,899 Heads. 252 00:20:57,351 --> 00:20:59,195 Better stick to banks. 253 00:20:59,331 --> 00:21:01,359 "Better stick to banks." 254 00:21:06,838 --> 00:21:08,243 You haven't won a game all day. 255 00:21:08,268 --> 00:21:10,774 Warming up, okay? I'm just warming up. 256 00:21:13,047 --> 00:21:14,890 Hey, that is some trick. 257 00:21:14,915 --> 00:21:17,172 May the good Lord strike me dead. 258 00:21:17,227 --> 00:21:18,751 I'm telling you the truth. 259 00:21:18,779 --> 00:21:20,040 Watch it, girl. 260 00:21:20,094 --> 00:21:22,407 That guy could step on you for a lot less. 261 00:21:24,401 --> 00:21:26,440 All right. All right. 262 00:21:26,471 --> 00:21:27,752 Hey, lads. 263 00:21:27,777 --> 00:21:29,300 How are you? 264 00:21:29,325 --> 00:21:31,291 I'm, I'm telling you, 265 00:21:31,339 --> 00:21:34,573 there's, there's more gold in the Grand Canyon 266 00:21:34,598 --> 00:21:36,901 then any of you have ever dreamed about. 267 00:21:36,926 --> 00:21:38,448 - Oh. - Nuggets. 268 00:21:38,473 --> 00:21:41,491 Big gold nuggets, the size of them there, 269 00:21:41,538 --> 00:21:43,272 them there pool balls. 270 00:21:43,297 --> 00:21:47,358 Texas Curly, the only gold in that big hole is in your teeth... 271 00:21:47,389 --> 00:21:48,928 when you're down in it! 272 00:21:50,648 --> 00:21:52,584 More like fool's gold. 273 00:21:53,685 --> 00:21:55,327 You're the fool. 274 00:21:55,352 --> 00:21:57,778 I want you all to know that I just found me... 275 00:21:57,803 --> 00:22:01,955 the fattest vein of gold in the whole damn world! 276 00:22:01,980 --> 00:22:04,461 Yeah, I'm richer than all of you. 277 00:22:04,486 --> 00:22:06,150 - Rich man. - I'm rich. 278 00:22:06,175 --> 00:22:08,344 Give me some of it, man. 279 00:22:09,068 --> 00:22:11,852 Where in the Grand Canyon did you find this gold? 280 00:22:11,883 --> 00:22:13,640 Where did I find the gold? 281 00:22:13,664 --> 00:22:16,102 Wouldn't you like to know? 282 00:22:16,273 --> 00:22:18,601 Tell us, Texas Curly. 283 00:22:18,656 --> 00:22:21,304 Tell us where the gold is, huh? 284 00:22:22,008 --> 00:22:23,133 It's, 285 00:22:23,157 --> 00:22:27,375 it's at a place where only eagles can fly. 286 00:22:28,188 --> 00:22:29,672 Eagles? 287 00:22:30,661 --> 00:22:32,508 You're flying, all right. 288 00:22:32,548 --> 00:22:35,663 You're flying off the handle like an old fool. 289 00:22:36,538 --> 00:22:40,507 And it's guarded by the ghost of an old Apache warrior. 290 00:22:40,554 --> 00:22:41,952 Ghosts? 291 00:22:41,977 --> 00:22:43,454 Yes. 292 00:22:43,866 --> 00:22:48,601 And if you try to take my find, he'll cut your throat. 293 00:22:49,186 --> 00:22:50,991 Any truth to his words? 294 00:22:51,030 --> 00:22:53,513 Well, he drinks a good yarn, but everybody knows, 295 00:22:53,538 --> 00:22:55,458 there ain't no gold in the Grand Canyon. 296 00:22:55,483 --> 00:22:59,147 I heard your lying mouth, Ruby Muldoon! 297 00:23:00,413 --> 00:23:01,929 - Oh! - Hey! 298 00:23:01,954 --> 00:23:04,069 You know, old man, I could beat that gold out of you... 299 00:23:04,094 --> 00:23:06,327 - and still not have a cent left. - Hey, easy. 300 00:23:06,352 --> 00:23:10,530 Easy, pal, we still got a game to finish before you go busting up that cue. 301 00:23:12,486 --> 00:23:14,022 He's got a gun on him, I worry. 302 00:23:14,047 --> 00:23:16,715 Yeah, I guess you're right, pal. 303 00:23:17,113 --> 00:23:19,340 Aw, well, did he tie his mules up out front... 304 00:23:19,365 --> 00:23:20,972 where, you can't get smuggled. 305 00:23:20,997 --> 00:23:22,043 Leave him alone. 306 00:23:22,068 --> 00:23:23,988 I'll show you who's telling the truth. 307 00:23:24,019 --> 00:23:25,761 I'll show everybody! 308 00:23:25,801 --> 00:23:29,613 Barney, set up drinks for everybody in the house. 309 00:23:29,660 --> 00:23:31,097 Let's see your money, Curly. 310 00:23:31,122 --> 00:23:33,590 Here, here, come over here. 311 00:23:33,662 --> 00:23:35,686 Now cast your eyes on that. 312 00:23:35,717 --> 00:23:36,912 There. How about that? 313 00:23:36,951 --> 00:23:39,051 - Oh, yeah. - Oh, no. Nugget! 314 00:23:39,076 --> 00:23:41,404 Biggest damn nugget I ever saw in this part. 315 00:23:41,429 --> 00:23:43,475 - Let me see that. - Is it gold, real gold? 316 00:23:43,514 --> 00:23:45,686 - That's gold. - Barney. 317 00:23:47,061 --> 00:23:49,357 Biggest damn nugget I ever saw. 318 00:23:49,451 --> 00:23:53,332 Everybody have a drink on Texas Curly, the richest man in the world. 319 00:23:53,357 --> 00:23:55,680 Three cheers for Texas Curly! 320 00:23:55,821 --> 00:23:57,453 - Ah-eh! - I love you, pal. 321 00:23:57,485 --> 00:23:59,836 All right, step outside. 322 00:24:00,417 --> 00:24:02,922 Looks like fool's gold to me. 323 00:24:04,297 --> 00:24:06,104 I want this kid out of here. 324 00:24:06,148 --> 00:24:07,914 I'm nineteen. 325 00:24:07,939 --> 00:24:09,376 Ha! 326 00:24:12,708 --> 00:24:14,290 Here. 327 00:24:15,269 --> 00:24:17,508 Go buy yourself a soda. 328 00:24:18,399 --> 00:24:19,813 I'm staying. 329 00:24:19,844 --> 00:24:22,602 Wanda, don't sass me. I'm down 75 bucks. 330 00:24:22,645 --> 00:24:24,977 Then you go buy yourself a drink. 331 00:24:25,079 --> 00:24:26,696 Babe! 332 00:24:43,584 --> 00:24:45,271 Hope for the best. 333 00:25:25,920 --> 00:25:28,318 Hey, pal, that's the big old thing. 334 00:25:40,961 --> 00:25:42,812 Don't ask what? 335 00:27:07,400 --> 00:27:10,632 Tell us where the gold mine is, you old coot. 336 00:27:11,022 --> 00:27:13,499 Yeah, where's the gold? 337 00:27:15,641 --> 00:27:19,243 Go find it yourself, you dirty coyote. 338 00:27:22,605 --> 00:27:24,955 Where's that leather pouch of yours, old man? 339 00:27:24,999 --> 00:27:26,420 Leave me alone! 340 00:27:26,459 --> 00:27:29,099 That's mine. I found it. 341 00:27:29,236 --> 00:27:30,724 Give it to me. 342 00:27:35,042 --> 00:27:37,465 Tell us where the big money is. 343 00:27:37,498 --> 00:27:39,707 Tell us and we won't hurt you, huh? 344 00:27:50,787 --> 00:27:51,910 Cut him. 345 00:28:02,856 --> 00:28:04,307 Bye-bye. 346 00:28:13,488 --> 00:28:14,962 Search him. 347 00:28:20,426 --> 00:28:21,971 I can't find it. 348 00:28:22,233 --> 00:28:23,651 It's gotta be on him. 349 00:28:29,382 --> 00:28:32,104 - It's that gal from the pool hall. - Go get her. 350 00:29:01,288 --> 00:29:02,679 Watch it! 351 00:29:09,296 --> 00:29:10,618 Shit! 352 00:29:11,759 --> 00:29:12,774 Damn! 353 00:29:12,799 --> 00:29:14,048 Hey! 354 00:29:16,723 --> 00:29:17,954 Hey. 355 00:29:19,844 --> 00:29:21,273 Jesus! 356 00:29:24,077 --> 00:29:25,422 Shit! 357 00:29:28,367 --> 00:29:29,976 Goddamn! 358 00:29:38,872 --> 00:29:40,184 Oh, well, 359 00:29:40,333 --> 00:29:42,716 a little luck never hurt anyone. 360 00:29:43,877 --> 00:29:44,927 Hey, everybody! 361 00:29:44,952 --> 00:29:47,005 Somebody just slit Texas Curly's throat! 362 00:29:47,030 --> 00:29:49,224 Oh, no! Hell no! 363 00:29:49,502 --> 00:29:51,540 Hey, wait a minute, pal. We got a game to finish. 364 00:29:51,565 --> 00:29:54,493 I've never seen anybody with his throat slit before. 365 00:29:55,196 --> 00:29:57,305 Oh, shit! 366 00:30:20,765 --> 00:30:23,085 Where have you been? 367 00:30:23,444 --> 00:30:25,022 Where have I been? 368 00:30:25,054 --> 00:30:27,389 Get in and close the door. 369 00:30:31,148 --> 00:30:32,603 Now what's up? 370 00:30:32,634 --> 00:30:34,877 Make tracks! Come on! 371 00:30:36,117 --> 00:30:39,291 You look like a snake that's hiding under a rock. 372 00:30:44,910 --> 00:30:46,152 It's them! 373 00:30:46,202 --> 00:30:47,668 Who? 374 00:30:56,371 --> 00:30:58,035 Howdy. 375 00:30:59,307 --> 00:31:01,331 What are you doing? 376 00:31:02,465 --> 00:31:04,621 Fingering in the dark. 377 00:31:04,747 --> 00:31:07,271 - What's he doing? - Fingering in the dark. 378 00:31:07,361 --> 00:31:10,083 Where's that pretty little girl you was with? 379 00:31:10,559 --> 00:31:12,815 Hell, a tramp like that could be halfway to Phoenix... 380 00:31:12,840 --> 00:31:15,793 with a truckload of drunk Indians by now. 381 00:31:16,629 --> 00:31:18,504 Reckon so. 382 00:31:18,956 --> 00:31:20,543 Evening. 383 00:31:20,950 --> 00:31:22,473 Evening. 384 00:31:27,795 --> 00:31:31,201 Those lowlifes killed Texas Curly! 385 00:31:32,095 --> 00:31:33,662 Stay down! 386 00:31:33,726 --> 00:31:35,815 She's there in the Studebaker. 387 00:31:43,431 --> 00:31:44,515 Hang on. 388 00:31:44,562 --> 00:31:46,132 Here they come. 389 00:32:11,067 --> 00:32:12,424 Yeah. 390 00:32:12,464 --> 00:32:14,252 Come on, come on, come on. 391 00:32:15,080 --> 00:32:16,704 - Take the wheel. - What? 392 00:32:16,729 --> 00:32:18,804 - Take the wheel! - I don't know how to drive! 393 00:32:18,829 --> 00:32:20,213 Take it! 394 00:32:30,191 --> 00:32:32,927 Pull over or I'll blow your brains out! 395 00:33:03,568 --> 00:33:06,113 Now, you know how to drive. 396 00:33:25,426 --> 00:33:28,407 Well, do you think I should tell the sheriff what I saw? 397 00:33:28,532 --> 00:33:30,571 I'm for minding my own business. 398 00:33:30,613 --> 00:33:32,399 You can do what you want. 399 00:33:34,041 --> 00:33:36,158 Hey, don't I get the bed tonight? 400 00:33:36,212 --> 00:33:39,939 You owe me $150, not including expenses. 401 00:33:39,980 --> 00:33:43,455 What if I pay you the money I owe you, 402 00:33:44,108 --> 00:33:46,697 can I sleep in the bed alone? 403 00:33:47,221 --> 00:33:48,572 Yeah. 404 00:33:48,619 --> 00:33:50,205 Sure. 405 00:33:54,916 --> 00:33:57,875 Here. That's more than twice what I owe you. 406 00:33:58,186 --> 00:34:00,381 That's mine! 407 00:34:00,494 --> 00:34:04,358 You stole this off a dead man's body. 408 00:34:04,600 --> 00:34:07,710 And I thought you were a good girl under all that hot sauce! 409 00:34:07,750 --> 00:34:09,280 I didn't steal it. 410 00:34:09,327 --> 00:34:11,006 You've got it all wrong. 411 00:34:13,803 --> 00:34:16,284 Did you roll up the window in the car? 412 00:34:18,917 --> 00:34:20,892 Damn it, I didn't! 413 00:34:32,643 --> 00:34:34,472 Why me, Lord? 414 00:34:34,542 --> 00:34:36,269 Why me? 415 00:34:43,217 --> 00:34:45,264 I didn't steal that pouch. 416 00:34:45,302 --> 00:34:48,639 It fell out of his pocket when he came out of the pool hall. 417 00:34:54,125 --> 00:34:55,422 Hey! 418 00:34:55,610 --> 00:34:57,789 Didn't anybody teach you manners? 419 00:34:57,823 --> 00:35:00,203 Half of all that's mine. 420 00:35:01,555 --> 00:35:03,187 Texas Curly's map. 421 00:35:03,237 --> 00:35:04,812 The gold mine! 422 00:35:04,852 --> 00:35:06,336 Yeah. 423 00:35:06,933 --> 00:35:09,570 Hey, something's written on this. 424 00:35:12,967 --> 00:35:15,844 "Please, deliver my belongings... 425 00:35:15,869 --> 00:35:21,654 "to Missus Emma Langston of Sioux City, Ioway. 426 00:35:21,987 --> 00:35:24,208 "My beloved wife... 427 00:35:24,341 --> 00:35:27,724 "who I left 35 years ago... 428 00:35:27,926 --> 00:35:30,817 "for another woman. 429 00:35:33,226 --> 00:35:35,262 "Tell Emma... 430 00:35:35,436 --> 00:35:37,942 "the other woman run off... 431 00:35:38,005 --> 00:35:42,075 "after the third night I was with her." 432 00:35:47,501 --> 00:35:49,503 You got the bed. 433 00:35:56,453 --> 00:35:59,208 Do you think, there really is gold in the Grand Canyon? 434 00:35:59,283 --> 00:36:01,578 I'd say, I'm gonna sleep on it. 435 00:36:30,863 --> 00:36:32,454 You wait here. 436 00:36:32,548 --> 00:36:34,142 Why? 437 00:36:34,282 --> 00:36:35,704 When you can pay your own way, 438 00:36:35,729 --> 00:36:37,821 then you can do what you want. 439 00:36:43,402 --> 00:36:44,902 Seemed to happen instantly. 440 00:36:44,956 --> 00:36:46,417 Onions are for the year. 441 00:36:46,707 --> 00:36:48,144 Be with you in just one minute. 442 00:36:48,169 --> 00:36:49,331 No hurry. 443 00:36:49,370 --> 00:36:50,981 Just one minute. 444 00:36:59,373 --> 00:37:02,028 Here, it's, uh, for that corn. 445 00:37:02,053 --> 00:37:03,842 It's just a little dry, but it's really good. 446 00:37:03,867 --> 00:37:08,544 That comes to $16.75. 447 00:37:08,727 --> 00:37:10,880 Well, this is all I have. 448 00:37:11,044 --> 00:37:13,528 Well, let's see what you got. 449 00:37:16,628 --> 00:37:18,679 Oh, you're four dollars short. 450 00:37:18,706 --> 00:37:20,605 Just give me credit, Mr. Krupp? 451 00:37:20,630 --> 00:37:22,535 - Credit? - Yeah. 452 00:37:23,926 --> 00:37:26,105 He wants credit. 453 00:37:27,293 --> 00:37:28,643 No credit. 454 00:37:28,668 --> 00:37:29,775 Give me one them bracelets, 455 00:37:29,800 --> 00:37:31,160 - No! - we'll just call it even. 456 00:37:31,185 --> 00:37:32,910 - No, no! - We'll call it even. 457 00:37:32,935 --> 00:37:35,941 No, I'm not gonna let you cheat me anymore. 458 00:37:36,392 --> 00:37:37,449 Well, then, 459 00:37:37,496 --> 00:37:39,544 just why don't you go someplace else... 460 00:37:39,569 --> 00:37:41,667 if you ain't got the money? 461 00:37:43,136 --> 00:37:44,839 I, uh, 462 00:37:45,246 --> 00:37:47,175 found this out in the dirt. 463 00:37:47,225 --> 00:37:49,199 It must belong to you. 464 00:37:56,213 --> 00:37:58,346 Take your goods and you get out of here. 465 00:37:58,393 --> 00:37:59,612 Vamoose! 466 00:37:59,682 --> 00:38:00,722 Get going! 467 00:38:00,747 --> 00:38:02,222 Giddap! 468 00:38:13,884 --> 00:38:19,556 Don't you ever come in my place and do a thing like that again. 469 00:38:19,736 --> 00:38:22,863 Or I'll chew off your ear! 470 00:38:24,751 --> 00:38:26,329 Start chewing. 471 00:38:26,360 --> 00:38:28,536 What can I do for you, mister? 472 00:38:28,649 --> 00:38:32,704 I wanna buy a pack train to go prospecting in the Canyon. 473 00:38:32,805 --> 00:38:36,212 I was told that you could fill the bill. 474 00:38:36,486 --> 00:38:39,817 Is that cash or, or... 475 00:38:39,896 --> 00:38:41,614 trade? 476 00:38:46,011 --> 00:38:47,660 Trade. 477 00:38:48,060 --> 00:38:49,886 What you got? 478 00:38:50,034 --> 00:38:53,269 '51 Studey with four new tires. 479 00:38:53,474 --> 00:38:54,941 Oh. 480 00:39:14,785 --> 00:39:19,967 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 481 00:39:20,035 --> 00:39:25,740 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 482 00:39:25,808 --> 00:39:32,045 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 483 00:39:32,100 --> 00:39:35,535 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 484 00:39:35,560 --> 00:39:38,560 ♪ I'll be there ♪ 485 00:39:38,610 --> 00:39:39,904 All right. 486 00:39:39,966 --> 00:39:41,357 Hell. 487 00:39:51,631 --> 00:39:53,879 Now, if they're gonna go down in the Canyon, 488 00:39:53,973 --> 00:39:56,746 they have to come here for mules and supplies. 489 00:39:57,050 --> 00:39:58,356 Ruby! 490 00:40:02,219 --> 00:40:04,264 Make sure your gun hand's ready. 491 00:40:04,316 --> 00:40:06,000 Don't I always? 492 00:40:11,801 --> 00:40:13,246 Okay. 493 00:40:13,285 --> 00:40:14,636 Oh, Lord. 494 00:40:15,551 --> 00:40:16,785 Oh. 495 00:40:20,833 --> 00:40:23,749 Looking for the guy who owns that Studebaker outside. 496 00:40:23,856 --> 00:40:26,263 Traveling with a young gal. 497 00:40:28,322 --> 00:40:30,294 You boys are law? 498 00:40:31,057 --> 00:40:32,278 Yup. 499 00:40:34,661 --> 00:40:39,326 Well, he signed it over to me just after I sold him a pack train. 500 00:40:39,701 --> 00:40:41,435 Ain't stolen, is it? 501 00:40:41,591 --> 00:40:44,130 How much of a head start has he got on us? 502 00:40:44,521 --> 00:40:46,888 I reckon about a half day. 503 00:40:46,975 --> 00:40:48,943 Say, what'd they do? 504 00:40:49,107 --> 00:40:51,795 Can you supply us with mules and grub? 505 00:40:52,373 --> 00:40:55,037 Yup. Say, what'd they do? 506 00:40:55,295 --> 00:40:58,515 Killed a fellow over in Show Low last night. 507 00:40:58,771 --> 00:41:00,427 What for? 508 00:41:00,568 --> 00:41:02,427 Old prospector. 509 00:41:02,654 --> 00:41:05,310 Said he found gold in the Grand Canyon. 510 00:41:05,420 --> 00:41:06,709 Gold? 511 00:41:07,990 --> 00:41:10,279 Well, I heard stories' tale, 512 00:41:10,335 --> 00:41:14,396 but I always thought that was just Indian legend. 513 00:41:17,485 --> 00:41:18,740 Gold? 514 00:41:29,166 --> 00:41:30,462 Well. 515 00:41:30,574 --> 00:41:32,924 You're looking at the end of the rainbow, Wanda. 516 00:41:32,976 --> 00:41:34,533 You really think so? 517 00:41:34,589 --> 00:41:35,689 You better hope so. 518 00:41:35,721 --> 00:41:38,939 You owe me another 25 bucks for the new duds you're wearing. 519 00:41:39,159 --> 00:41:41,626 I didn't ask you to buy them for me. 520 00:41:43,014 --> 00:41:44,256 Come on, let's ride. 521 00:41:44,295 --> 00:41:45,732 You lead. 522 00:42:24,232 --> 00:42:26,235 That's gotta be them. 523 00:42:27,616 --> 00:42:29,751 We'll kill 'em tomorrow. 524 00:42:30,029 --> 00:42:31,853 I want the girl. 525 00:42:32,016 --> 00:42:35,071 Strap, you've been married three times. 526 00:42:35,423 --> 00:42:38,290 I don't plan on marrying her. 527 00:42:38,969 --> 00:42:41,009 Check your gun hand. 528 00:42:42,267 --> 00:42:43,384 Pew! 529 00:42:43,470 --> 00:42:44,798 Pew! 530 00:42:45,151 --> 00:42:46,603 All right. 531 00:42:53,907 --> 00:42:56,204 What if there ain't no gold? 532 00:42:56,341 --> 00:42:58,946 Why couldn't we get horses to ride? 533 00:42:59,149 --> 00:43:02,657 And what if we get lost and can't find our way back? 534 00:43:02,825 --> 00:43:05,938 Why the heck did you have to trade the car? 535 00:43:06,109 --> 00:43:07,336 If there ain't no gold 536 00:43:07,361 --> 00:43:08,860 and we get back to the trading post, 537 00:43:08,899 --> 00:43:10,407 what then? 538 00:43:10,626 --> 00:43:13,149 Hey, when are we gonna make camp? 539 00:43:13,203 --> 00:43:14,696 I never should've brought you along. 540 00:43:14,721 --> 00:43:16,618 All you do is gripe. 541 00:43:36,755 --> 00:43:38,319 Whoa. 542 00:43:42,404 --> 00:43:44,054 Howdy. 543 00:43:47,269 --> 00:43:50,346 Reckon one of us started out a little late this morning. 544 00:43:50,394 --> 00:43:52,221 Wouldn't, wouldn't we? 545 00:43:52,365 --> 00:43:54,370 I reckon you're right. 546 00:43:54,770 --> 00:43:56,081 What are you prospecting? 547 00:43:56,120 --> 00:43:57,276 Oh, a little silver. 548 00:43:57,302 --> 00:43:59,478 - And gold! You've seen any? - Shh. 549 00:43:59,666 --> 00:44:01,448 Gold? 550 00:44:01,635 --> 00:44:04,807 Everybody knows there ain't no gold in the Grand Canyon. 551 00:44:04,846 --> 00:44:05,907 Yeah? 552 00:44:05,932 --> 00:44:07,995 What're you doing down here? 553 00:44:08,034 --> 00:44:11,510 If there'd be gold down there, you can bet your sweet britches... 554 00:44:11,535 --> 00:44:13,842 Dutch Gravel'd found it by now. 555 00:44:13,896 --> 00:44:16,643 You ever hear of a guy named Texas Curly? 556 00:44:16,815 --> 00:44:19,746 I wouldn't believe that thieving sack of chicken guts... 557 00:44:19,771 --> 00:44:21,995 if he was to tell me the world is round. 558 00:44:22,142 --> 00:44:24,135 He's been murdered. 559 00:44:25,611 --> 00:44:27,495 Tex is gone? 560 00:44:27,940 --> 00:44:29,245 Who done him in? 561 00:44:29,291 --> 00:44:30,932 Could've been a lot of people. 562 00:44:30,980 --> 00:44:32,729 He was talking big about a rich strike... 563 00:44:32,754 --> 00:44:34,885 he had down here in the Canyon. 564 00:44:35,028 --> 00:44:38,487 I told him that mouth of his would be the death of him. 565 00:44:38,572 --> 00:44:41,409 He said there were ghosts in the Canyon. 566 00:44:41,991 --> 00:44:45,245 Believe everything you hear, your nose would fall off. 567 00:44:45,300 --> 00:44:46,659 Come on, Imogene. 568 00:44:46,705 --> 00:44:48,494 Whoa. 569 00:44:49,280 --> 00:44:50,487 Easy. 570 00:44:50,698 --> 00:44:51,778 Careful. 571 00:44:51,803 --> 00:44:53,082 - Oh! - Come on now. 572 00:44:53,121 --> 00:44:54,918 - Come on. - Oh. 573 00:44:54,965 --> 00:44:56,121 - Whoa. - I'm gonna fall off! 574 00:44:56,153 --> 00:44:57,645 - Oh. - I got you, girl. Hold on. 575 00:44:57,670 --> 00:44:59,863 - Oh. - Whoa. 576 00:44:59,918 --> 00:45:02,004 Whoa. Come on. 577 00:45:03,197 --> 00:45:04,746 Come on. 578 00:45:10,304 --> 00:45:12,085 If I were you, 579 00:45:12,414 --> 00:45:14,351 I'd turn back. 580 00:45:22,031 --> 00:45:23,346 Ah. 581 00:45:33,414 --> 00:45:34,929 Come on. 582 00:45:39,832 --> 00:45:42,836 Now, I'd say this arrow's pointing North. 583 00:45:47,808 --> 00:45:49,688 Looks like South to me. 584 00:45:49,766 --> 00:45:51,149 Yeah? 585 00:45:51,368 --> 00:45:52,927 Well, we're heading North. 586 00:45:53,019 --> 00:45:55,883 Why do we always have to do it your way? 587 00:45:56,638 --> 00:45:59,000 'Cause I got all the money and the guns. 588 00:46:43,423 --> 00:46:45,923 - Good day, good people. - Howdy. 589 00:46:50,894 --> 00:46:53,359 I saw a Bearded Tit this morning. 590 00:46:53,507 --> 00:46:58,094 Of course, it was a single sighting, so probably no one will believe me. 591 00:46:58,895 --> 00:47:01,594 The river is rather turgid today. 592 00:47:01,961 --> 00:47:03,899 Or is it turbid? 593 00:47:03,988 --> 00:47:05,344 No, tumid. 594 00:47:05,375 --> 00:47:06,586 That's what it is. 595 00:47:06,618 --> 00:47:08,383 It's tumid. 596 00:47:10,603 --> 00:47:14,036 The ferryboat man will be here before dark. 597 00:47:14,176 --> 00:47:16,028 My name is Bitterstix. 598 00:47:16,216 --> 00:47:18,623 Merlin Bitterstix. 599 00:47:19,105 --> 00:47:23,325 That's a rather odd nomenclature for a biped, don't you think? 600 00:47:23,827 --> 00:47:25,661 You talk awful funny. 601 00:47:25,716 --> 00:47:27,794 Oh, I didn't realize. 602 00:47:27,943 --> 00:47:29,201 Well. 603 00:47:29,230 --> 00:47:31,427 Perhaps, you could give me some lessons. 604 00:47:31,497 --> 00:47:33,153 Perhaps, I could. 605 00:47:33,255 --> 00:47:36,373 And perhaps, I won't, you fat varmint. 606 00:47:36,768 --> 00:47:37,872 Go on, get out of here. 607 00:47:37,920 --> 00:47:40,435 Go on. Go feed the mules. 608 00:47:44,325 --> 00:47:45,868 That's rather heavy work. 609 00:47:45,915 --> 00:47:48,157 She's only a child. 610 00:47:50,112 --> 00:47:55,333 That child will cut your heart out and feed it to the coyotes just for laughs. 611 00:47:55,498 --> 00:47:58,364 I find that a trifle difficult to believe. 612 00:47:58,471 --> 00:48:00,489 Believe what you want. 613 00:48:01,013 --> 00:48:03,560 But, I wouldn't turn my back on her if I were you. 614 00:48:29,978 --> 00:48:33,825 Anyway, my folks were murdered when I was nine years old. 615 00:48:33,919 --> 00:48:35,755 I saw it happen with my own eyes. 616 00:48:35,788 --> 00:48:38,059 Who would do such a fiendish thing? 617 00:48:38,130 --> 00:48:40,122 Black-hearted men. 618 00:48:40,661 --> 00:48:41,950 Oh. 619 00:48:41,997 --> 00:48:43,473 And Mr., uh, 620 00:48:43,521 --> 00:48:45,208 Mr. Demerille, 621 00:48:45,332 --> 00:48:47,027 what is he to you? 622 00:48:47,083 --> 00:48:49,442 He won me in a poker game. 623 00:48:50,041 --> 00:48:54,716 And until I can pay back $150 plus expenses, 624 00:48:55,003 --> 00:48:57,966 he can do anything he well pleases with me. 625 00:48:59,622 --> 00:49:01,286 Hi-ho. 626 00:49:04,948 --> 00:49:07,317 What if we run out of grub? 627 00:49:09,786 --> 00:49:11,466 What if we run out of water? 628 00:49:11,522 --> 00:49:13,071 Well, what if you shut up? 629 00:49:13,096 --> 00:49:14,366 Uh, yeah. 630 00:49:14,391 --> 00:49:16,985 Shut up, shut up, shut up, shut up, shut up. 631 00:49:24,040 --> 00:49:25,592 Mr. Demerille, 632 00:49:25,631 --> 00:49:26,959 may I have a word with you? 633 00:49:26,996 --> 00:49:28,342 Talk fast. 634 00:49:28,373 --> 00:49:29,866 We'll be loading the ferry soon. 635 00:49:29,891 --> 00:49:31,836 Girl, go get the mules. 636 00:49:33,421 --> 00:49:36,218 - Well, Wanda and I have been-- - Who? 637 00:49:36,382 --> 00:49:40,068 Uh, Miss Nevada and I have been chatting... 638 00:49:40,093 --> 00:49:41,796 and she's told me about her... 639 00:49:41,850 --> 00:49:43,413 unfortunate predicament. 640 00:49:43,446 --> 00:49:46,475 Yeah, I saw you two sneaking around down by the river. 641 00:49:46,509 --> 00:49:48,424 Well, she has had a frightful time of it. 642 00:49:48,452 --> 00:49:51,343 I'm afraid you don't understand the young woman's plight. 643 00:49:51,412 --> 00:49:54,999 What's your line of work, Mr. Bitterstix? 644 00:49:55,455 --> 00:49:58,358 I'm an ornithologist. You know what that is? 645 00:49:58,911 --> 00:50:00,749 I'd say you're for the birds. 646 00:50:00,788 --> 00:50:03,506 Go on, spit out what you got to say. 647 00:50:03,850 --> 00:50:09,069 Well, I'm prepared to pay you the $150 that Wanda owes you. 648 00:50:09,124 --> 00:50:11,582 And furthermore, to give you 50 more dollars... 649 00:50:11,607 --> 00:50:14,610 for any inconvenience she might have caused you. 650 00:50:14,883 --> 00:50:17,088 What you gonna do to her? 651 00:50:17,141 --> 00:50:18,364 Why? 652 00:50:18,404 --> 00:50:20,503 I'm going to take her back to New Orleans with me... 653 00:50:20,528 --> 00:50:23,052 and give her a decent home. 654 00:50:23,834 --> 00:50:26,646 - Teach her to talk like a parrot. - A parrot? 655 00:50:26,670 --> 00:50:28,787 Watch out! He's going for his gun! 656 00:50:35,519 --> 00:50:38,198 She can leave anytime she damn well pleases. 657 00:50:38,237 --> 00:50:39,870 And as for the money she owes me, 658 00:50:39,895 --> 00:50:41,144 ah, hell, I always knew... 659 00:50:41,169 --> 00:50:43,487 she didn't have the guts to pay it back on her own. 660 00:50:43,558 --> 00:50:46,987 You can have her. I got no use for a little skunk. 661 00:50:47,356 --> 00:50:50,542 If I was you, though, I'd sleep with one eye open. 662 00:51:01,991 --> 00:51:03,233 Hm! 663 00:51:03,272 --> 00:51:05,944 He's an odd sort of duck, isn't he? 664 00:51:41,645 --> 00:51:42,871 Don't you think we should... 665 00:51:42,942 --> 00:51:44,681 stay close by to Beaudray? 666 00:51:44,721 --> 00:51:48,145 Everybody knows there's no gold in the Grand Canyon. 667 00:51:49,325 --> 00:51:52,145 Cuckooricoo, Demerille! 668 00:51:52,567 --> 00:51:54,044 Let's go. 669 00:51:57,508 --> 00:51:59,308 Tell you one thing, Poker Joe. 670 00:51:59,339 --> 00:52:01,988 Don't go getting mixed up with no young filly. 671 00:52:02,013 --> 00:52:03,066 Ride! 672 00:52:03,091 --> 00:52:05,771 Got a lot of leg, but no head sense. 673 00:52:15,092 --> 00:52:17,056 Why ain't we catching up with 'em? 674 00:52:17,134 --> 00:52:19,666 Because you keep stopping every ten minutes. 675 00:52:19,709 --> 00:52:22,016 It must've been your cooking last night. 676 00:52:22,234 --> 00:52:26,156 No, it's more like that Kraut bullet you took in the stomach. 677 00:52:26,470 --> 00:52:28,945 You know, when you jumped in front of me? 678 00:52:29,883 --> 00:52:31,852 I, I did it for you. 679 00:52:31,899 --> 00:52:33,977 I didn't ask you to do it. 680 00:52:36,329 --> 00:52:38,539 I don't wanna talk about it. 681 00:52:40,340 --> 00:52:42,590 What if there ain't no gold? What do we do then? 682 00:52:42,615 --> 00:52:44,426 There is gold. 683 00:52:44,458 --> 00:52:46,270 So, let's move. 684 00:52:46,981 --> 00:52:48,621 Thanks. 685 00:53:14,546 --> 00:53:16,793 Lovely evening, 686 00:53:17,168 --> 00:53:19,176 isn't it, my dear? 687 00:53:20,004 --> 00:53:21,988 It looks like rain. 688 00:53:22,965 --> 00:53:24,473 I see what you mean. 689 00:53:24,512 --> 00:53:27,309 It doesn't look like anything at all. 690 00:53:27,559 --> 00:53:29,364 That's very funny. 691 00:53:29,652 --> 00:53:31,957 You look like an old woman. 692 00:53:32,036 --> 00:53:34,652 I bet you say that to all the boys. 693 00:53:34,756 --> 00:53:37,379 I don't like old women, Wanda. 694 00:53:38,769 --> 00:53:40,465 I, uh, 695 00:53:42,372 --> 00:53:45,153 I guess, it's about time to turn in, isn't it? 696 00:53:45,246 --> 00:53:47,402 I don't feel like turning in. 697 00:53:47,427 --> 00:53:48,855 Wanda, I want you to remember... 698 00:53:48,880 --> 00:53:51,848 that it was I who saved you from that scoundrel. 699 00:53:52,159 --> 00:53:55,285 If you've got something to say, say it. 700 00:53:55,770 --> 00:53:57,199 Very well, 701 00:53:57,254 --> 00:53:58,950 I will. 702 00:53:59,762 --> 00:54:01,582 I saw you. 703 00:54:01,864 --> 00:54:03,902 I fell in love with you. 704 00:54:04,253 --> 00:54:06,746 You cross-eyed pervert! 705 00:54:06,818 --> 00:54:09,082 Yes, yes, that, too. 706 00:54:09,458 --> 00:54:12,043 Wanda, I believe you are afraid of me. 707 00:54:12,723 --> 00:54:14,434 I'm Wanda Nevada. 708 00:54:14,465 --> 00:54:16,034 And I ain't afraid of nothing. 709 00:54:16,059 --> 00:54:17,510 That includes you. 710 00:54:17,535 --> 00:54:19,019 But, 711 00:54:19,153 --> 00:54:21,238 I just want to touch you, 712 00:54:21,263 --> 00:54:23,918 - stroke you... - Hey, cut that out! 713 00:54:23,974 --> 00:54:25,332 So on. 714 00:55:04,126 --> 00:55:05,796 Poker Joe, 715 00:55:05,858 --> 00:55:08,187 she's gotta learn a little respect. 716 00:55:08,269 --> 00:55:10,913 Hell, if I'm gonna go looking for her. 717 00:56:18,591 --> 00:56:20,320 Wanda? 718 00:56:27,009 --> 00:56:28,879 Wanda? 719 00:56:45,182 --> 00:56:47,104 Wanda? 720 00:56:51,753 --> 00:56:53,479 Wanda! 721 00:56:53,985 --> 00:56:56,088 Wanda? 722 00:56:56,471 --> 00:56:58,481 Wanda! 723 00:57:10,682 --> 00:57:12,274 Wanda. 724 00:58:00,329 --> 00:58:01,892 Oh. 725 00:58:03,344 --> 00:58:05,150 - Stay there. - Oh, oh. 726 00:58:05,197 --> 00:58:06,541 Oh. 727 00:58:25,928 --> 00:58:27,772 Hey, man. 728 00:58:28,233 --> 00:58:30,294 We should've turned off at the last gorge, you know what I mean? 729 00:58:30,319 --> 00:58:32,908 No, these tracks don't look that old to me. 730 00:58:32,990 --> 00:58:34,928 Who the hell do you think you are? 731 00:58:34,967 --> 00:58:37,662 John Wayne, the great Indian tracker? 732 00:58:37,717 --> 00:58:39,686 Guess, I might never should've brought you along. 733 00:58:39,711 --> 00:58:41,779 All you do is gripe. 734 00:58:47,087 --> 00:58:48,645 Partner, 735 00:58:48,748 --> 00:58:51,309 you'd gripe too if you had my problem. 736 00:58:56,533 --> 00:58:58,556 I've been drafted. 737 00:58:59,111 --> 00:59:00,892 They want me to go to Korea. 738 00:59:00,940 --> 00:59:03,283 And fight for my country. 739 00:59:08,179 --> 00:59:10,070 You fought in the last one. 740 00:59:10,165 --> 00:59:11,704 Ruby, 741 00:59:11,844 --> 00:59:14,360 I don't wanna go back in the Army. 742 00:59:17,166 --> 00:59:19,406 Don't worry about it. 743 00:59:20,149 --> 00:59:23,133 We got, we got gold to find. 744 00:59:23,846 --> 00:59:25,995 Hey, don't mount up. 745 00:59:40,672 --> 00:59:43,304 How far is it till we get to the gold? 746 00:59:47,897 --> 00:59:50,022 Hey, why don't you like me? 747 00:59:57,089 --> 00:59:59,309 Well, I never figured on you letting me ride off... 748 00:59:59,334 --> 01:00:01,621 with that birdbrain, Bitterstix. 749 01:00:02,301 --> 01:00:04,825 Well, when you get to be a real woman, 750 01:00:04,989 --> 01:00:06,411 you'll know who to ride with. 751 01:00:06,442 --> 01:00:08,442 I am a woman! 752 01:00:08,575 --> 01:00:10,323 You're nothing but a skinny little runt! 753 01:00:10,348 --> 01:00:11,488 And you talk too much! 754 01:00:11,513 --> 01:00:13,346 I'm sick and tired of you pushing me around! 755 01:00:13,371 --> 01:00:15,465 - You ain't nothing but a cheater! - Hey! 756 01:00:16,162 --> 01:00:17,434 Ow! 757 01:00:19,254 --> 01:00:20,749 - God! - Hold it. 758 01:00:20,820 --> 01:00:22,350 Hold it! 759 01:00:34,496 --> 01:00:36,777 - Had you all lined up. - Oh. 760 01:00:36,824 --> 01:00:38,387 How long you been up there? 761 01:00:38,441 --> 01:00:39,988 Ever since you arrived. 762 01:00:40,051 --> 01:00:42,145 It was such a lovely picture. 763 01:00:42,238 --> 01:00:44,332 The cowboy watering his horses. 764 01:00:44,394 --> 01:00:46,113 They're mules. 765 01:00:47,113 --> 01:00:49,305 I'm sorry. Of course, mules. 766 01:00:49,394 --> 01:00:51,378 Anyway, when you two started... 767 01:00:51,535 --> 01:00:55,355 playing, well, I just had to get a picture of that. 768 01:00:59,227 --> 01:01:02,312 I'm sorry, my name's, uh, Dorothy Deerfield. 769 01:01:02,352 --> 01:01:04,531 Beaudray Demerille, ma'am. 770 01:01:04,594 --> 01:01:08,336 Well, I'm very glad to make your acquaintance, Beau. 771 01:01:08,473 --> 01:01:11,871 Perhaps, you and your daughter would like to come and have supper with me. 772 01:01:11,902 --> 01:01:15,824 My camp's just over the side of those lovely trees. 773 01:01:16,176 --> 01:01:17,832 Sounds good to me, ma'am. 774 01:01:17,871 --> 01:01:20,098 Beau, don't you think we should be moving on? 775 01:01:20,145 --> 01:01:22,284 There's still plenty of daylight left! 776 01:01:22,309 --> 01:01:24,911 What's a good-looking woman like you doing out herein the wilds? 777 01:01:24,936 --> 01:01:26,803 I work for Life magazine. 778 01:01:26,851 --> 01:01:28,991 I'm doing a photo layout on the Grand Canyon. 779 01:01:29,033 --> 01:01:30,194 No fooling? 780 01:01:30,233 --> 01:01:32,022 "No fooling?" 781 01:01:36,758 --> 01:01:38,562 Of course, everybody in the company, uh, 782 01:01:38,587 --> 01:01:40,032 they had their own way of... 783 01:01:40,087 --> 01:01:41,540 seeing it. But, 784 01:01:41,594 --> 01:01:43,954 I knew that it was either him or me. 785 01:01:44,079 --> 01:01:46,180 Beau, you're quite a cowboy. 786 01:01:48,204 --> 01:01:50,204 - Well, you're quite a card, Dorothy. - Mm. 787 01:01:50,229 --> 01:01:53,313 Why don't you come over and sit next to me here before I get too lonely? 788 01:01:53,352 --> 01:01:54,774 Well, sir, 789 01:01:54,845 --> 01:01:56,704 is that a proposal? 790 01:01:56,808 --> 01:01:59,290 Well, I'll let you know after you pour me another drink. 791 01:01:59,321 --> 01:02:00,758 Okay. 792 01:02:06,234 --> 01:02:08,900 You know, we would do later, very soon? 793 01:02:09,243 --> 01:02:11,204 Well, a little vodka. 794 01:02:11,266 --> 01:02:13,985 Well, that's, uh, I have to put the kid to sleep. 795 01:02:18,943 --> 01:02:20,883 Ahem. 796 01:02:26,566 --> 01:02:28,503 Make that three. 797 01:02:28,941 --> 01:02:30,925 There's only two cups. 798 01:02:31,285 --> 01:02:33,253 I'll drink from the bottle. 799 01:02:33,409 --> 01:02:34,699 No, it's okay. 800 01:02:34,746 --> 01:02:36,753 You can have mine. 801 01:02:41,015 --> 01:02:43,138 I've had enough anyway. 802 01:02:46,700 --> 01:02:49,482 Well, come on, Beau, finish your story. 803 01:02:49,643 --> 01:02:52,763 Well, there's not a lot to tell. 804 01:02:53,036 --> 01:02:55,867 Well, if, of course, you don't want to tell us. 805 01:02:56,138 --> 01:02:57,607 Yes, Beau. 806 01:02:57,685 --> 01:02:59,287 Tell us your story. 807 01:02:59,329 --> 01:03:01,271 Drink up, honey. 808 01:03:02,708 --> 01:03:04,445 Like I was saying, 809 01:03:04,485 --> 01:03:08,492 there we were, surrounded by a whole battalion of Krauts. 810 01:03:08,610 --> 01:03:10,742 Hey, you never told me you were in the war. 811 01:03:10,781 --> 01:03:14,320 Well, how could I with you talking 100 miles an hour? 812 01:03:14,852 --> 01:03:16,563 Anyway, 813 01:03:16,837 --> 01:03:18,805 we was running low on ammunition. 814 01:03:18,836 --> 01:03:21,820 I figured I was playing my last hand. 815 01:03:21,875 --> 01:03:24,297 What battle was this, Beau? 816 01:03:24,430 --> 01:03:26,352 Oh, it was, uh... 817 01:03:26,508 --> 01:03:28,522 Oh, hell, I was so busy fighting, Dorothy, 818 01:03:28,547 --> 01:03:31,391 I forgot to ask what battle it was. 819 01:03:31,585 --> 01:03:33,516 Was you scared? 820 01:03:33,855 --> 01:03:35,445 Scared? 821 01:03:37,121 --> 01:03:39,227 Shoot, I was terrified. 822 01:03:41,107 --> 01:03:43,375 My daddy died in the war. 823 01:03:44,424 --> 01:03:46,695 He won the Purple Heart. 824 01:03:47,531 --> 01:03:49,572 Your pop died in action? 825 01:03:49,891 --> 01:03:51,391 Well, the way I heard it, 826 01:03:51,438 --> 01:03:54,570 he was the bravest man that ever lived. 827 01:03:58,372 --> 01:03:59,492 What's wrong? 828 01:03:59,547 --> 01:04:00,844 Nothing. 829 01:04:08,776 --> 01:04:10,896 My husband, Bill, 830 01:04:11,655 --> 01:04:13,920 he was killed in Pearl Harbor. 831 01:04:15,940 --> 01:04:18,746 We'd only been married nine days. 832 01:04:26,349 --> 01:04:28,333 Best time to get it. 833 01:04:28,820 --> 01:04:31,365 How can you be so cold-hearted? 834 01:04:31,943 --> 01:04:34,685 We both lost men we loved. 835 01:04:35,380 --> 01:04:37,075 Well, all I meant was if you... 836 01:04:37,122 --> 01:04:38,746 are gonna get knocked off in the war, 837 01:04:38,771 --> 01:04:40,818 it's better to do it in the first day, 838 01:04:40,924 --> 01:04:44,231 rather than go through all the bull and get it at the end. 839 01:04:44,408 --> 01:04:45,431 Please. 840 01:04:45,456 --> 01:04:48,267 Please, let's not talk about war or dying. 841 01:04:48,673 --> 01:04:50,111 It's over, now. 842 01:04:51,808 --> 01:04:53,594 Yeah, why don't you take a walk, 843 01:04:53,649 --> 01:04:55,501 and leave us women alone? 844 01:04:55,547 --> 01:04:59,875 Listen, you, I was doing just fine till you stuck your little neck in. 845 01:05:00,039 --> 01:05:01,656 Beau, 846 01:05:02,273 --> 01:05:05,101 I'd like to talk to Wanda alone just for a minute. 847 01:05:05,335 --> 01:05:07,164 Do you mind? 848 01:05:21,330 --> 01:05:24,044 "Why don't you take a walk, and leave us women alone?" 849 01:05:24,091 --> 01:05:25,652 Shit. 850 01:05:26,058 --> 01:05:28,802 Well, I'm sorry about Beau opening his big mouth. 851 01:05:28,845 --> 01:05:30,801 He ain't so bad. 852 01:05:30,926 --> 01:05:33,633 It's just that he doesn't know how to make a woman feel womanly. 853 01:05:33,676 --> 01:05:35,131 You know what I mean? 854 01:05:35,194 --> 01:05:37,998 You really do love him, don't you? 855 01:05:39,603 --> 01:05:41,068 Yes. 856 01:05:43,225 --> 01:05:45,678 But, we're cut from different cloth. 857 01:05:45,835 --> 01:05:48,108 I can't figure him out. 858 01:05:48,350 --> 01:05:49,725 When I was your age, 859 01:05:49,772 --> 01:05:52,827 I had my hair in pigtails, and I was in bed by 10:00. 860 01:05:52,869 --> 01:05:55,039 You are quite a lady, Wanda. 861 01:05:55,148 --> 01:05:56,929 Do you really think so? 862 01:05:57,039 --> 01:05:58,960 Yes, I do. 863 01:05:59,523 --> 01:06:03,023 Demerille, as soon as you find that gold, 864 01:06:03,226 --> 01:06:06,265 you're gonna get rid of that gal once and for all. 865 01:06:09,974 --> 01:06:11,526 Okay, hold it. 866 01:06:11,581 --> 01:06:12,604 That's great. 867 01:06:12,629 --> 01:06:14,134 Keep your chin up. Hold it. 868 01:06:14,159 --> 01:06:15,651 Just one more. Oops! 869 01:06:15,738 --> 01:06:17,253 Hold it. 870 01:06:18,190 --> 01:06:20,495 That's beautiful. 871 01:06:20,691 --> 01:06:22,925 I'll treasure this picture forever. 872 01:06:22,987 --> 01:06:25,833 If you're riding, kick that mule. 873 01:06:28,689 --> 01:06:31,572 A woman's gotta be a fool to ride with that man. 874 01:06:31,682 --> 01:06:33,580 Reckon, I'm a fool. 875 01:06:35,031 --> 01:06:36,736 Have a good journey. 876 01:06:36,806 --> 01:06:38,181 Bye. 877 01:06:38,953 --> 01:06:40,486 Goodbye. 878 01:06:54,888 --> 01:06:57,673 Do you think we're heading in the right direction? 879 01:06:57,842 --> 01:07:00,592 Wouldn't be heading in this direction if it weren't right. 880 01:07:01,467 --> 01:07:04,053 It sure is a pretty day out today, isn't it? 881 01:07:04,459 --> 01:07:07,334 It'd be a lot prettier if we found the gold. 882 01:07:08,097 --> 01:07:09,245 You're peeved at me... 883 01:07:09,269 --> 01:07:12,172 because you couldn't snuggle with Dorothy last night, huh? 884 01:07:12,211 --> 01:07:14,244 I don't wanna talk about it. 885 01:07:15,464 --> 01:07:18,690 I apologize if I ruined your evening last night, Beau. 886 01:07:18,780 --> 01:07:19,886 You what? 887 01:07:19,925 --> 01:07:21,777 Apologize! 888 01:07:21,933 --> 01:07:24,112 Girl, are you sick today? 889 01:07:24,363 --> 01:07:25,776 No. 890 01:07:25,962 --> 01:07:29,237 I know, I ain't done you any good since we've been together. 891 01:07:30,064 --> 01:07:32,737 But, I have a feeling that's gonna change. 892 01:07:38,072 --> 01:07:39,667 Wanda, look out! 893 01:07:39,706 --> 01:07:41,347 Heya! Get outta here! 894 01:07:41,372 --> 01:07:42,802 Whoa! 895 01:07:44,131 --> 01:07:45,729 Come on, quick! 896 01:08:04,985 --> 01:08:06,892 Stay down. 897 01:08:07,127 --> 01:08:10,424 I saw an Indian push that boulder on us. 898 01:08:10,924 --> 01:08:13,642 It was the Apache Ghost. 899 01:08:13,796 --> 01:08:15,634 Ghosts? 900 01:08:26,110 --> 01:08:27,566 Let's go down by the river. 901 01:08:27,591 --> 01:08:29,597 It'll be a lot cooler. 902 01:08:37,554 --> 01:08:39,292 Oh, Beau. 903 01:08:39,379 --> 01:08:41,590 It's so beautiful. 904 01:08:41,925 --> 01:08:44,511 It's like a cathedral. 905 01:08:47,521 --> 01:08:49,675 I wanna give you this. 906 01:08:52,175 --> 01:08:54,777 But, Beau, this is your favorite. 907 01:08:55,742 --> 01:08:58,152 You ever shoot one of those things? 908 01:08:58,473 --> 01:09:00,698 Sure, lots of times. 909 01:09:02,675 --> 01:09:04,266 Oh, boy. 910 01:09:06,055 --> 01:09:08,063 I could learn. 911 01:09:11,994 --> 01:09:14,799 I could sure go for a cold beer. 912 01:09:18,858 --> 01:09:20,861 - See? - I hit it. 913 01:09:21,899 --> 01:09:23,424 Oh. 914 01:09:25,570 --> 01:09:27,074 Throw. 915 01:09:28,204 --> 01:09:29,816 - Hey! - Oh. 916 01:09:30,059 --> 01:09:31,512 Oh. 917 01:09:31,558 --> 01:09:33,105 Well. 918 01:09:36,439 --> 01:09:38,002 Beau? 919 01:09:38,557 --> 01:09:41,010 You've ever been married? 920 01:09:41,955 --> 01:09:43,893 Yeah, a long time ago. 921 01:09:43,953 --> 01:09:47,627 Did you love her more than anything else in the whole world? 922 01:09:48,666 --> 01:09:50,330 Yeah, I sure did. 923 01:09:50,385 --> 01:09:52,774 Why'd you run off and leave her? 924 01:09:54,655 --> 01:09:56,900 It didn't happen like that. 925 01:09:57,307 --> 01:09:59,643 Anyway, it ain't none of your business. 926 01:10:05,866 --> 01:10:08,045 I didn't mean to pry. 927 01:10:10,904 --> 01:10:14,256 I mean, I don't know where you're from or what you've done. 928 01:10:26,715 --> 01:10:29,488 I found her in bed with my best friend. 929 01:10:29,520 --> 01:10:31,223 What? 930 01:10:31,322 --> 01:10:34,535 I was discharged late in '45. 931 01:10:34,785 --> 01:10:37,528 Been overseas almost four years. 932 01:10:37,590 --> 01:10:40,910 Figured instead of calling, I'd surprise her. 933 01:10:41,496 --> 01:10:43,926 It weren't a pretty homecoming. 934 01:10:44,340 --> 01:10:46,144 What happened? 935 01:10:46,355 --> 01:10:49,035 Well, I strolled in around midnight. 936 01:10:49,176 --> 01:10:50,902 He shot me in the back, 937 01:10:50,957 --> 01:10:53,730 and she stabbed me in the chest with an ice pick. 938 01:10:53,793 --> 01:10:56,847 I'd like to have bled to death from a broken heart. 939 01:10:57,732 --> 01:10:59,480 Now, go to sleep. 940 01:11:36,017 --> 01:11:38,308 Beau, what's he doing? 941 01:11:38,377 --> 01:11:41,446 Looks like he's on his way to the Happy Hunting Ground. 942 01:11:47,852 --> 01:11:50,704 Hey, do you know where the Indian Head Canyon is? 943 01:11:50,729 --> 01:11:51,790 Shh. 944 01:11:51,829 --> 01:11:53,290 Let's ride. 945 01:11:54,169 --> 01:11:55,961 Well, maybe, he knows. 946 01:11:56,063 --> 01:11:57,860 Indian Head Canyon? 947 01:11:58,960 --> 01:12:01,352 See? Come on, let's ride. 948 01:12:16,224 --> 01:12:17,610 Halt! 949 01:12:19,516 --> 01:12:21,884 Damn it to hell, we're lost. 950 01:12:26,722 --> 01:12:28,376 Does that, 951 01:12:29,806 --> 01:12:32,761 does that look like an Indian head to you? 952 01:12:38,763 --> 01:12:40,433 I knew we were close. 953 01:12:40,574 --> 01:12:42,059 Come on. Giddap! 954 01:12:53,534 --> 01:12:55,538 You remember my second wife, Butchie? 955 01:12:55,601 --> 01:12:59,327 She had the hairiest legs in San Diego, but could she jitterbug? 956 01:12:59,470 --> 01:13:01,835 Yes, Strap, I remember Butchie. 957 01:13:02,660 --> 01:13:04,882 Well, I never said she was perfect. 958 01:13:15,904 --> 01:13:18,131 Oh, bust out. 959 01:13:18,222 --> 01:13:19,996 I can't get through there. 960 01:13:20,090 --> 01:13:21,879 - But, I can. - What? 961 01:13:21,980 --> 01:13:23,613 Hey, get your little butt back here. 962 01:13:23,650 --> 01:13:26,152 I ain't turning back now. 963 01:13:30,846 --> 01:13:32,431 What's wrong? 964 01:13:35,220 --> 01:13:36,970 Oh, nothing much. 965 01:13:44,304 --> 01:13:45,968 Are you coming or going? 966 01:13:46,015 --> 01:13:47,710 Will you shut up? 967 01:14:45,484 --> 01:14:47,299 What do you make of it? 968 01:14:47,674 --> 01:14:50,972 Well, that cross on the map must mean this graveyard. 969 01:14:51,119 --> 01:14:52,736 I mean, who killed them all? 970 01:14:52,770 --> 01:14:55,111 I don't know the answer to that. 971 01:14:56,587 --> 01:14:58,065 Well, my guess is... 972 01:14:58,112 --> 01:15:00,237 the Apache Ghost. 973 01:15:00,596 --> 01:15:04,246 The only ghosts I've ever seen were in the Fun House at Coney Island. 974 01:15:04,290 --> 01:15:06,284 Tell that to Mr. Bitterstix. 975 01:15:06,331 --> 01:15:08,682 And what about the landslide? 976 01:15:08,961 --> 01:15:10,737 Do you want to turn back? 977 01:15:10,808 --> 01:15:14,221 Go ahead if you don't have the stomach to get rich. 978 01:15:23,357 --> 01:15:26,615 Well, well, well, what do we have here? 979 01:15:26,841 --> 01:15:29,301 It looks like some kind of religious hocus-pocus. 980 01:15:29,326 --> 01:15:30,451 Yeah. 981 01:15:30,476 --> 01:15:33,927 Hey, old man, you see a fellow and a gal pass by here? 982 01:15:37,441 --> 01:15:40,213 I'm talking to you, old man. 983 01:15:42,565 --> 01:15:46,065 You better say something, old man, or I'm gonna blow your ass off. 984 01:15:47,716 --> 01:15:49,307 Kill him. 985 01:16:39,410 --> 01:16:42,207 Maybe, this isn't the right Indian Head Canyon? 986 01:16:42,342 --> 01:16:44,113 It's gotta be! 987 01:16:45,309 --> 01:16:47,229 Well, I don't smell no gold. 988 01:16:47,254 --> 01:16:50,352 Well, if you'd get off your little butt and help, maybe, we'd find it. 989 01:16:50,481 --> 01:16:52,928 I work just as hard as you do. 990 01:16:52,975 --> 01:16:54,670 That'll be the day. 991 01:17:06,586 --> 01:17:07,680 Beau! 992 01:17:07,719 --> 01:17:09,172 Beau, come here. 993 01:17:09,243 --> 01:17:11,086 Come on, quick! 994 01:17:14,988 --> 01:17:17,232 What do you make of it? 995 01:17:22,213 --> 01:17:24,265 It's a rope ladder. 996 01:17:27,902 --> 01:17:30,273 It's a rotten rope ladder. 997 01:17:44,585 --> 01:17:47,736 Go back to the bag and get the flashlight and the rope. 998 01:17:52,384 --> 01:17:55,080 Beaudray Demerille, this is it! 999 01:17:57,791 --> 01:17:59,666 Who's going down first? 1000 01:17:59,807 --> 01:18:01,885 Who do you think? 1001 01:18:04,545 --> 01:18:07,178 What if the rope were to break or something were to happen? 1002 01:18:07,230 --> 01:18:10,092 I couldn't pull you up, but you could me. 1003 01:18:14,824 --> 01:18:17,145 Clip that flashlight in your belt. 1004 01:18:17,942 --> 01:18:19,919 Is your gun loaded? 1005 01:18:20,450 --> 01:18:21,950 Yeah. 1006 01:18:24,446 --> 01:18:26,119 Beau, if anything happens to me-- 1007 01:18:26,144 --> 01:18:28,057 Nah, cut out that mush talk now. 1008 01:18:28,082 --> 01:18:31,153 It may sound mushy, but it's from my heart. 1009 01:18:31,223 --> 01:18:33,215 I gotta get you over the side. Come on! 1010 01:18:33,254 --> 01:18:35,445 Not until I finish what I have to say. 1011 01:18:35,470 --> 01:18:37,645 All right, all right. Spit it out. 1012 01:18:37,738 --> 01:18:39,082 Beau, 1013 01:18:39,145 --> 01:18:40,755 I love you. 1014 01:18:40,925 --> 01:18:44,082 Even though, you are the biggest fool I ever met. 1015 01:18:54,092 --> 01:18:55,740 Come on. 1016 01:18:56,755 --> 01:18:59,482 Be careful of my 50 percent now. 1017 01:19:02,589 --> 01:19:04,456 Be careful now. 1018 01:20:34,436 --> 01:20:36,219 Wanda? 1019 01:20:40,520 --> 01:20:42,266 Wanda? 1020 01:20:46,103 --> 01:20:48,092 I love you too, Wanda. 1021 01:21:54,300 --> 01:21:55,771 Gold. 1022 01:22:00,697 --> 01:22:02,013 Gold. 1023 01:22:04,140 --> 01:22:05,400 Gold! 1024 01:22:25,896 --> 01:22:27,947 What are you looking so sad for? 1025 01:22:28,822 --> 01:22:30,229 Wanda! 1026 01:22:30,307 --> 01:22:33,237 - I thought you were-- - What about the gold? 1027 01:22:34,373 --> 01:22:36,021 Oh, yeah. 1028 01:22:37,005 --> 01:22:38,216 The gold. 1029 01:22:38,295 --> 01:22:39,505 Well, 1030 01:22:39,584 --> 01:22:41,677 money's not everything, babe. 1031 01:22:42,232 --> 01:22:43,927 Bust out, huh? 1032 01:22:44,053 --> 01:22:46,170 Well, we tried. 1033 01:22:46,232 --> 01:22:49,404 Everybody knows, there ain't no gold in the Grand Canyon. 1034 01:22:51,844 --> 01:22:54,372 Woman, we are rich! 1035 01:22:54,591 --> 01:22:56,137 Rich! 1036 01:23:04,532 --> 01:23:07,106 Those beans taste pretty good tonight. 1037 01:23:08,497 --> 01:23:11,395 You just wait till I get a house with a real kitchen. 1038 01:23:11,457 --> 01:23:14,629 I'll cook you the best grub you ever tasted! 1039 01:23:15,037 --> 01:23:17,254 A house with a kitchen? 1040 01:23:17,363 --> 01:23:19,770 I thought you wanted to see the world. 1041 01:23:20,066 --> 01:23:21,418 Well, 1042 01:23:21,551 --> 01:23:23,497 being an orphan, it... 1043 01:23:23,715 --> 01:23:26,309 it kinda makes you want to have a place of your own. 1044 01:23:26,449 --> 01:23:30,137 Of course, a tumbleweed like you wouldn't know anything about that. 1045 01:23:33,683 --> 01:23:37,392 I run away from the St. Jerome Orphanage when I was nine. 1046 01:23:38,142 --> 01:23:40,290 So, I know all about that. 1047 01:23:40,479 --> 01:23:42,478 You were an orphan? 1048 01:23:48,974 --> 01:23:50,526 Wanda, 1049 01:23:50,901 --> 01:23:52,963 I ain't saying I don't care for you. 1050 01:23:53,036 --> 01:23:55,777 You put some meat on those bones, and you'll be a real looker. 1051 01:23:55,860 --> 01:23:57,838 The men will be falling all over themselves... 1052 01:23:57,885 --> 01:23:59,979 just asking for your hand. 1053 01:24:02,141 --> 01:24:03,838 It's you I want. 1054 01:24:03,885 --> 01:24:05,729 Always have. 1055 01:24:09,679 --> 01:24:11,819 Honey, I must be 20 years older than you. 1056 01:24:11,867 --> 01:24:13,648 Don't you see? 1057 01:24:14,380 --> 01:24:16,546 I might not be a woman yet, 1058 01:24:16,796 --> 01:24:19,812 but I ain't never done anything to hurt you. 1059 01:24:42,678 --> 01:24:44,678 How much money do you think this will bring us? 1060 01:24:44,730 --> 01:24:48,483 Well, uh, the first thing we do, my dear, is invest and double our money. 1061 01:24:48,579 --> 01:24:51,280 Cattle, timber, land. 1062 01:24:53,060 --> 01:24:55,155 Let's not forget Texas Curly's widow. 1063 01:24:55,180 --> 01:24:57,432 Oh, yeah, sure. Emma Langston. 1064 01:24:57,471 --> 01:24:59,338 But first, we invest. 1065 01:24:59,368 --> 01:25:02,885 A man without property is a man without respect. 1066 01:25:07,065 --> 01:25:09,564 Well, Strap, after all that hard work, 1067 01:25:09,589 --> 01:25:12,737 we have finally struck it rich! 1068 01:25:13,120 --> 01:25:14,987 Now, ain't that the truth? 1069 01:25:15,030 --> 01:25:16,425 Oh, yeah. 1070 01:25:16,472 --> 01:25:18,371 - Hey, Rube. - Yeah? 1071 01:25:18,428 --> 01:25:20,620 I still get the girl. 1072 01:25:21,672 --> 01:25:23,239 You bet. 1073 01:25:27,468 --> 01:25:30,140 Well, if we ever run out of money, we can always come back. 1074 01:25:30,189 --> 01:25:31,547 Not me. 1075 01:25:31,625 --> 01:25:33,078 Why not? 1076 01:25:33,762 --> 01:25:35,750 Ah, just a feeling. 1077 01:25:37,052 --> 01:25:38,461 Come on. 1078 01:25:38,672 --> 01:25:40,304 Let's get out of this place. 1079 01:25:40,351 --> 01:25:42,188 Superstitious, huh? 1080 01:25:42,429 --> 01:25:43,773 No. 1081 01:25:44,110 --> 01:25:47,156 Let's just say, I'm getting cautious in my old age. 1082 01:26:06,508 --> 01:26:08,290 Get your gun out. 1083 01:26:16,865 --> 01:26:18,923 Beau, the mules are gone. 1084 01:26:18,954 --> 01:26:20,501 Yeah. 1085 01:26:23,413 --> 01:26:25,356 They can't do this to us. 1086 01:26:27,466 --> 01:26:29,778 Well, they're doing it to us, whoever they are. 1087 01:26:29,838 --> 01:26:31,653 The Apache Ghost. 1088 01:26:41,105 --> 01:26:43,340 Help me get that gold to the cliff. 1089 01:26:43,449 --> 01:26:45,144 What are you doing? 1090 01:26:45,207 --> 01:26:47,862 If we want to get out of this canyon alive, 1091 01:26:48,035 --> 01:26:49,724 whoever is watching us... 1092 01:26:49,803 --> 01:26:52,428 better see that we don't have the gold. 1093 01:26:52,536 --> 01:26:55,555 - Come on, girl. - But, we were so close to being so rich. 1094 01:26:55,583 --> 01:26:59,069 The gold ain't worth a hill of beans if you're dead, woman. 1095 01:26:59,332 --> 01:27:00,820 Come on. 1096 01:27:10,281 --> 01:27:12,346 It just ain't fair. 1097 01:27:12,409 --> 01:27:13,666 Yeah. 1098 01:27:14,972 --> 01:27:17,897 Who ever told you life was supposed to be fair? 1099 01:27:19,608 --> 01:27:21,194 As I always say, 1100 01:27:21,225 --> 01:27:22,842 easy come, 1101 01:27:23,538 --> 01:27:25,475 easy go. 1102 01:27:36,358 --> 01:27:38,004 Come on. 1103 01:27:46,759 --> 01:27:48,314 Hold it! 1104 01:27:48,797 --> 01:27:51,720 All right, stick 'em up and hand over the gold. 1105 01:27:58,328 --> 01:28:01,612 Everybody knows there ain't no gold in the Grand Canyon. 1106 01:28:01,658 --> 01:28:03,370 Shut up, you little tramp. 1107 01:28:03,419 --> 01:28:06,291 That ain't no way to talk to a woman, friend. 1108 01:28:09,169 --> 01:28:10,813 Where's your mules? 1109 01:28:10,907 --> 01:28:12,383 Run off. 1110 01:28:12,532 --> 01:28:13,953 Ours run off, too. 1111 01:28:13,993 --> 01:28:15,337 We thought you did it. 1112 01:28:15,362 --> 01:28:16,953 The Apache Ghost did it. 1113 01:28:16,985 --> 01:28:18,485 Ghost? 1114 01:28:19,032 --> 01:28:21,055 Say, little girl, 1115 01:28:21,173 --> 01:28:24,266 it's time for you to grow up, and I'm just the man for the job. 1116 01:28:24,313 --> 01:28:26,352 Strap, your gun hand! 1117 01:28:26,408 --> 01:28:28,399 Go for it, Wanda! 1118 01:29:01,256 --> 01:29:02,523 Wow! 1119 01:29:02,548 --> 01:29:03,804 Run! 1120 01:29:03,829 --> 01:29:05,585 Shit, I'm hit! 1121 01:29:08,431 --> 01:29:09,992 Ruby! 1122 01:29:13,331 --> 01:29:14,868 Ruby! 1123 01:29:15,705 --> 01:29:17,665 Don't shoot! 1124 01:29:17,845 --> 01:29:19,666 Don't shoot! 1125 01:29:29,807 --> 01:29:32,236 Pretty fancy shooting, Wanda. 1126 01:29:32,775 --> 01:29:34,783 Do you think we hurt 'em? 1127 01:29:34,922 --> 01:29:37,048 No, only their pride. 1128 01:29:37,111 --> 01:29:39,447 But, keep your eyes peeled. 1129 01:30:12,554 --> 01:30:14,523 That coyote is getting mighty close. 1130 01:30:14,550 --> 01:30:15,974 Yeah. 1131 01:30:58,313 --> 01:31:01,555 I thought we were bound for heaven last night. 1132 01:31:01,594 --> 01:31:03,602 We ain't out of the frying pan yet, honey. 1133 01:31:03,631 --> 01:31:05,844 - Can't we rest? - Hold it. 1134 01:31:45,159 --> 01:31:47,830 A little breather, that's all I'm asking. 1135 01:31:47,855 --> 01:31:50,331 You wanna end up buzzard's bait, girl? 1136 01:32:13,889 --> 01:32:15,695 The gold! 1137 01:32:16,319 --> 01:32:18,336 Beau, it's the gold! 1138 01:32:29,912 --> 01:32:31,171 You see, Beau? 1139 01:32:31,219 --> 01:32:33,460 It was meant for us to have. 1140 01:32:34,958 --> 01:32:36,374 Yeah. 1141 01:32:37,289 --> 01:32:38,711 Yeah! 1142 01:32:49,494 --> 01:32:51,194 Get the packs! 1143 01:33:20,386 --> 01:33:23,692 We can't be more than a couple of days away from the ferry crossing. 1144 01:33:23,940 --> 01:33:26,129 What're you gonna do, swim there? 1145 01:33:27,454 --> 01:33:28,902 We could build a raft. 1146 01:33:28,950 --> 01:33:30,473 Out of what? 1147 01:33:30,700 --> 01:33:32,567 Sand and brush? 1148 01:33:32,591 --> 01:33:35,160 Some gambling man you are. 1149 01:33:35,324 --> 01:33:36,652 Well. 1150 01:33:37,161 --> 01:33:39,574 There's a time to bluff, 1151 01:33:39,637 --> 01:33:41,426 and a time to fold. 1152 01:33:41,715 --> 01:33:43,801 We've already played those cards. 1153 01:33:43,848 --> 01:33:45,465 Well, I'm not giving up. 1154 01:33:45,551 --> 01:33:48,160 Well, you figure it out for yourself. 1155 01:33:51,020 --> 01:33:53,395 It's not for me, Lord. 1156 01:33:53,762 --> 01:33:57,590 I just don't wanna see that little girl end up as buzzard bait. 1157 01:34:15,442 --> 01:34:19,616 Care to take a boat ride in the Colorado River, Mr. Demerille? 1158 01:34:33,314 --> 01:34:36,408 I always knew I was your good luck charm. 1159 01:34:36,526 --> 01:34:39,142 Wanda, you're much more than that. 1160 01:38:40,565 --> 01:38:42,141 Beau! 1161 01:38:46,202 --> 01:38:48,145 - Beau. - Oh. 1162 01:38:49,445 --> 01:38:51,012 Babe, 1163 01:38:51,520 --> 01:38:53,122 I ain't gonna make it. 1164 01:38:56,491 --> 01:38:59,091 Bet you all my gold you will. 1165 01:39:00,021 --> 01:39:01,615 Just my luck... 1166 01:39:01,646 --> 01:39:05,373 to be in the right place at the wrong time, babe, huh? 1167 01:39:09,355 --> 01:39:11,623 It must've been the Apache Ghost. 1168 01:39:11,686 --> 01:39:13,459 No, no. 1169 01:39:14,491 --> 01:39:17,225 It weren't no ghost that killed me. 1170 01:39:18,124 --> 01:39:20,404 You ain't gonna die. 1171 01:39:24,526 --> 01:39:27,419 I love you truly, Wanda Nevada. 1172 01:39:29,493 --> 01:39:30,755 Oh. 1173 01:39:30,794 --> 01:39:33,044 Beau, don't leave me. 1174 01:39:35,175 --> 01:39:38,466 You're the only thing I've got in the whole world. 1175 01:39:39,470 --> 01:39:41,691 I love you, Beau. 1176 01:40:13,538 --> 01:40:17,655 It doesn't look good for the Orphanage when one of our girls runs away. 1177 01:40:17,680 --> 01:40:18,709 We're ready to leave. 1178 01:40:18,734 --> 01:40:22,624 Would you send a boy up to, uh, 232, for the bags? 1179 01:40:22,678 --> 01:40:24,942 You put a terrible strain on the other girls. 1180 01:40:24,967 --> 01:40:26,686 - Thank you. - You mustn't say anything... 1181 01:40:26,711 --> 01:40:27,904 - to the newspaper reporters... - Yes, we'll take care of that. 1182 01:40:27,929 --> 01:40:30,213 - when we go downstairs. - Yes, we will. 1183 01:40:30,979 --> 01:40:33,061 This is the hottest thing to hit this area... 1184 01:40:33,086 --> 01:40:35,717 since Truman relieved MacArthur of his command. 1185 01:40:35,742 --> 01:40:36,961 Oh, hell, it's bigger. 1186 01:40:37,009 --> 01:40:39,237 These hicks don't give a damn about politics. 1187 01:40:39,659 --> 01:40:41,440 What're you gonna use for a headline, Hank? 1188 01:40:41,472 --> 01:40:44,008 "Girl Returns from Canyon of the Dead." 1189 01:40:44,047 --> 01:40:45,850 That ought to sell newspapers. 1190 01:40:47,972 --> 01:40:49,214 Wanda, 1191 01:40:49,239 --> 01:40:51,683 we've gone just as far as we're gonna go with you. 1192 01:40:51,722 --> 01:40:53,714 Now, you're going to the reformatory. 1193 01:40:53,753 --> 01:40:55,970 Maybe, they can teach you some manners. 1194 01:40:56,022 --> 01:40:57,440 Are you listening to me? 1195 01:40:57,488 --> 01:40:58,893 Gimme that! 1196 01:40:58,979 --> 01:41:00,361 That's mine! 1197 01:41:00,386 --> 01:41:02,628 - Ow! - Oh, Mr. Stickman. 1198 01:41:02,667 --> 01:41:04,980 Are you all right? Are you all right? 1199 01:41:05,021 --> 01:41:06,573 Wanda! Wait, Wanda! 1200 01:41:06,597 --> 01:41:07,815 - Catch her! - Wanda! 1201 01:41:07,839 --> 01:41:09,034 Wanda! 1202 01:41:09,065 --> 01:41:11,042 - Wanda Nevada! - Wanda, come here. 1203 01:41:11,074 --> 01:41:13,079 Wanda, you, you get back here! 1204 01:41:13,104 --> 01:41:14,604 Wanda! Wanda! 1205 01:41:14,629 --> 01:41:16,175 Wanda! Wanda! 1206 01:41:16,206 --> 01:41:17,938 Wanda! 1207 01:41:17,963 --> 01:41:19,253 Come here, Wanda! 1208 01:41:19,285 --> 01:41:21,410 Wanda! 1209 01:41:34,237 --> 01:41:35,500 Wanda! 1210 01:41:35,548 --> 01:41:37,391 You come over here right now! 1211 01:41:38,453 --> 01:41:39,946 Miss Nevada, we need a shot... 1212 01:41:39,971 --> 01:41:42,212 that'll make you look beautiful against the Canyon. 1213 01:41:42,266 --> 01:41:44,624 Is it true that you found gold in the Grand Canyon? 1214 01:41:44,649 --> 01:41:46,086 Believe what you want to. 1215 01:41:46,118 --> 01:41:48,428 Oh, surely, you don't expect us to believe it. 1216 01:41:48,453 --> 01:41:50,625 Frankly, I don't give a damn what you believe. 1217 01:41:50,650 --> 01:41:51,702 - Oh! - What? 1218 01:41:51,727 --> 01:41:54,071 Can you tell us something about the man you were with? 1219 01:41:54,102 --> 01:41:55,764 Yes, what, what was this man to you? 1220 01:41:55,789 --> 01:41:59,283 Yes, could you tell us something about this Mr. Demerille? 1221 01:42:02,750 --> 01:42:05,388 He was the man who saved my life. 1222 01:42:05,578 --> 01:42:08,187 - What? The man who saved your life? - And how? 1223 01:42:12,515 --> 01:42:13,875 Hi, babe. 1224 01:42:14,125 --> 01:42:15,460 Beau! 1225 01:42:15,562 --> 01:42:17,984 Wanda, Wanda, come back here! 1226 01:42:18,023 --> 01:42:19,156 Wanda? 1227 01:42:19,195 --> 01:42:20,764 How do you spell "Demerille?" 1228 01:42:20,789 --> 01:42:21,875 Where have you been? 1229 01:42:21,900 --> 01:42:23,757 Well, I had to go invest our money, didn't I? 1230 01:42:23,782 --> 01:42:25,523 - Not too bad, huh? - Wanda, come back here! 1231 01:42:25,548 --> 01:42:27,735 Don't just stand there. Do something. 1232 01:42:27,879 --> 01:42:29,531 - Wanda! - Mr. Demerille. 1233 01:42:29,570 --> 01:42:30,804 The box is for you, honey. 1234 01:42:30,829 --> 01:42:32,585 - Demerille! - Demerille, can we get-- 1235 01:42:32,625 --> 01:42:35,156 Ah, thanks, but don't you think we better be leaving now? 1236 01:42:35,195 --> 01:42:36,648 Whatever you say, partner. 1237 01:42:36,687 --> 01:42:39,546 Mr. Demerille, what about the gold? 1238 01:42:39,601 --> 01:42:43,751 Ah, hell, everyone knows, there ain't no gold in the Grand Canyon. 1239 01:42:44,607 --> 01:42:47,080 - But the story-- - Wanda, come back! 1240 01:42:47,105 --> 01:42:49,158 Wanda, come back here. 1241 01:42:49,183 --> 01:42:51,369 It's not too late for God to forgive you. 1242 01:42:52,818 --> 01:42:54,220 Wanda! 1243 01:42:54,252 --> 01:42:55,516 This is crazy! 1244 01:43:08,842 --> 01:43:11,093 ♪ Sometimes I feel like ♪ 1245 01:43:11,132 --> 01:43:15,975 ♪ I've been living much too long ♪ 1246 01:43:16,110 --> 01:43:21,682 ♪ And I've wasted too much time ♪ 1247 01:43:22,068 --> 01:43:25,946 ♪ I think I've lost the inner harmony ♪ 1248 01:43:25,971 --> 01:43:27,534 ♪ That flows through me ♪ 1249 01:43:27,565 --> 01:43:30,706 ♪ And my body and mind ♪ 1250 01:43:35,304 --> 01:43:37,059 ♪ Like the shoreline ♪ 1251 01:43:37,083 --> 01:43:41,122 ♪ That divides the sea and sand ♪ 1252 01:43:41,934 --> 01:43:47,536 ♪ I'm a surface ever changing ♪ 1253 01:43:48,285 --> 01:43:51,185 ♪ I get burdened by the things ♪ 1254 01:43:51,225 --> 01:43:54,506 ♪ I just don't understand ♪ 1255 01:43:54,739 --> 01:44:01,108 ♪ And all the mountains left to climb ♪ 1256 01:44:01,148 --> 01:44:03,273 ♪ But then the morning sun ♪ 1257 01:44:03,312 --> 01:44:07,694 ♪ Comes shining through my window ♪ 1258 01:44:07,968 --> 01:44:12,993 ♪ And it's good to be alive ♪ 1259 01:44:13,657 --> 01:44:16,892 ♪ It's gonna be a golden day ♪ 1260 01:44:16,947 --> 01:44:20,087 ♪ Wings unfolding day ♪ 1261 01:44:20,160 --> 01:44:23,034 ♪ Green trees ♪ 1262 01:44:23,059 --> 01:44:29,545 ♪ Blue skies ♪ 1263 01:44:58,992 --> 01:45:01,469 ♪ If I can only learn ♪ 1264 01:45:01,501 --> 01:45:05,727 ♪ The lesson of the seasons ♪ 1265 01:45:05,992 --> 01:45:11,578 ♪ Of a balance rearranging ♪ 1266 01:45:12,270 --> 01:45:15,392 ♪ Though they may not always come ♪ 1267 01:45:15,417 --> 01:45:18,644 ♪ Just when I want them to ♪ 1268 01:45:18,726 --> 01:45:25,387 ♪ Still they come and keep me high ♪ 1269 01:45:25,465 --> 01:45:27,201 ♪ And the morning sun ♪ 1270 01:45:27,249 --> 01:45:31,530 ♪ Comes shining through my window ♪ 1271 01:45:31,877 --> 01:45:36,057 ♪ It feels good to be alive ♪ 1272 01:45:36,097 --> 01:45:37,618 ♪ Yeah ♪ 1273 01:45:37,643 --> 01:45:40,807 ♪ It's gonna be a golden day ♪ 1274 01:45:40,862 --> 01:45:44,151 ♪ Wings unfolding day ♪ 1275 01:45:44,176 --> 01:45:46,924 ♪ Green trees ♪ 1276 01:45:46,956 --> 01:45:53,534 ♪ Blue Skies ♪ 86397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.