All language subtitles for Very.Happy.Alexander.1968.dvdrip.XviD-CycLOPS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:14,600 www.titlovi.com 2 00:00:17,600 --> 00:00:20,797 ALEXANDER 3 00:02:09,520 --> 00:02:10,669 Pierrot! 4 00:02:11,600 --> 00:02:12,555 Pierrot! 5 00:02:33,520 --> 00:02:34,555 Alexandre! 6 00:02:46,480 --> 00:02:47,230 Alexandre! 7 00:02:55,480 --> 00:02:56,595 Alexandre! 8 00:02:59,600 --> 00:03:01,158 - No. - No? - No! 9 00:03:09,520 --> 00:03:10,748 Good morning. 10 00:03:11,520 --> 00:03:12,635 Good morning. 11 00:03:12,960 --> 00:03:14,871 Hello Mummy, hello Daddy. 12 00:03:15,440 --> 00:03:17,715 - Good morning Alexandre. - Good morning. 13 00:03:18,040 --> 00:03:20,713 - Did you sleep well Alexandre? - Yes he did! 14 00:03:22,360 --> 00:03:23,918 Alexandre, my darling, this morning you have to... 15 00:03:24,160 --> 00:03:27,152 Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... 16 00:03:27,320 --> 00:03:29,595 Get the tractor out, take the binder mower in... 17 00:03:29,760 --> 00:03:32,957 ...Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants... 18 00:03:33,080 --> 00:03:34,798 ...Replant the greens and move the sacks up to the attic. 19 00:03:35,080 --> 00:03:38,629 - Then... - Then, we'll see... 20 00:03:40,840 --> 00:03:41,590 Alexandre! 21 00:03:57,800 --> 00:03:59,711 Strong as an Ox, that guy is. 22 00:04:13,680 --> 00:04:15,272 My darling Alexandre! 23 00:04:26,320 --> 00:04:27,594 Alexandre! 24 00:04:41,200 --> 00:04:43,031 - Hi Alexandre! - Hi. 25 00:04:43,480 --> 00:04:45,311 Always on my back... 26 00:04:46,160 --> 00:04:47,593 Now is not the time, but... 27 00:04:47,880 --> 00:04:49,836 ...Just wait till the moment comes. 28 00:04:50,800 --> 00:04:52,119 Always on my back, yes. 29 00:04:52,840 --> 00:04:54,512 - Hi! - Hi! 30 00:05:22,880 --> 00:05:23,995 Hi, Alexandre! 31 00:05:39,600 --> 00:05:42,068 Go ahead, lil' Paturaux, shoot! 32 00:05:46,800 --> 00:05:48,518 Huh? 33 00:05:48,760 --> 00:05:51,513 On patrol? You brought him to heel, didn't you? 34 00:05:51,720 --> 00:05:55,349 Don't you worry about my laZy man. 35 00:07:33,000 --> 00:07:33,796 What, no more knocks? 36 00:08:09,600 --> 00:08:10,350 I said hush! 37 00:08:16,440 --> 00:08:17,429 Are you quite finished? 38 00:09:17,520 --> 00:09:19,397 Alexandre! 39 00:09:19,560 --> 00:09:21,073 Your puppy has arrived. 40 00:09:22,080 --> 00:09:25,834 - No kidding! - Yes, Louise has children now. 41 00:09:26,880 --> 00:09:30,350 - And Mom bought us a little sister too. - She didn't, we did! 42 00:09:30,520 --> 00:09:33,637 - Hi, how are you? - Hey, is it raining babies here or what? 43 00:09:33,800 --> 00:09:37,190 A beautiful 8 pound daughter and seven puppies. 44 00:09:37,720 --> 00:09:40,359 - And who's responsable? - The big black one over at fouchet. 45 00:09:40,520 --> 00:09:44,229 - No, it's Kiki over ther by the mill. - Kiki? No way! 46 00:09:44,360 --> 00:09:45,952 I'm sure it was Kiki! 47 00:09:46,600 --> 00:09:49,194 Welcome to the nativity scene. 48 00:09:49,320 --> 00:09:51,390 Hey Louise, you live an easy life. 49 00:09:51,960 --> 00:09:53,951 - Hello, Angele. - Hello, Alexandre. 50 00:09:55,320 --> 00:09:58,392 - Is the landlady alright? - She's got the knack of it, it's the tenth time. 51 00:09:59,680 --> 00:10:03,559 If the father is the one from the Jouet farm, you'll get the strongest one. 52 00:10:05,000 --> 00:10:06,069 What about your daughter? 53 00:10:06,360 --> 00:10:08,669 - Same as the other ones? - Too early to tell yet. 54 00:10:08,800 --> 00:10:11,314 I spotted one that looks promising. 55 00:10:11,600 --> 00:10:12,953 This small one here. 56 00:10:13,160 --> 00:10:14,354 Hand him to me. 57 00:10:15,040 --> 00:10:16,439 Hand him to me. 58 00:10:18,800 --> 00:10:20,995 - Wanna know something? - What? 59 00:10:21,800 --> 00:10:23,392 He doesn't look like a fathead. 60 00:10:23,880 --> 00:10:25,552 I think he'll be alright. 61 00:10:25,680 --> 00:10:27,477 The Jouet's dog, what a mutt. 62 00:10:27,720 --> 00:10:29,995 - I'll get him a collar. - Ah, he's too young. 63 00:10:30,120 --> 00:10:33,078 With my name on it: "Alexandre Gartempe." 64 00:10:33,880 --> 00:10:34,995 "Farmer." 65 00:10:38,160 --> 00:10:41,789 - She's a cutie too. - When will you have one with your tall Mrs? 66 00:10:43,760 --> 00:10:45,159 My tall one... 67 00:10:45,880 --> 00:10:47,996 How many poles did you knock this morning? 68 00:10:48,200 --> 00:10:49,428 847. 69 00:10:49,640 --> 00:10:50,914 Holy cow! 70 00:10:51,040 --> 00:10:54,794 Let that be a lesson! Go do your homework. 71 00:10:55,840 --> 00:10:57,990 - Angele, are you too tired? - I'm fine. 72 00:10:58,160 --> 00:10:59,513 Look at him! 73 00:10:59,880 --> 00:11:03,111 Fresh as a daisy! Come on, help me with my wardrobe. 74 00:11:13,080 --> 00:11:14,513 She's calling me! 75 00:11:15,200 --> 00:11:16,918 Alexandre! 76 00:11:17,760 --> 00:11:18,909 - What about my wardrobe? - See you. 77 00:11:19,040 --> 00:11:20,553 I'll get to it tomorrow! 78 00:11:22,160 --> 00:11:23,991 Come on kids, give me a hand! 79 00:11:31,440 --> 00:11:32,316 No... 80 00:11:33,120 --> 00:11:34,553 - No? - No. 81 00:11:38,040 --> 00:11:39,792 The Sanguins just had a daughter. 82 00:11:39,920 --> 00:11:42,798 Yet again? That's all they're good at. 83 00:11:43,640 --> 00:11:45,949 And their Louise had puppies. 84 00:11:46,880 --> 00:11:48,711 Cute little puppies. 85 00:11:49,040 --> 00:11:50,155 Good evening. 86 00:11:50,360 --> 00:11:51,918 Mr. Tondeur this is your fifth week 87 00:11:52,440 --> 00:11:54,237 on our show "Banco", 88 00:11:54,400 --> 00:11:57,472 Playing for a priZe of 50,000 francs. 89 00:11:57,640 --> 00:12:01,838 In the past weeks, you've astonished our audience 90 00:12:02,040 --> 00:12:03,758 with your amaZing knowledge of birdlife. 91 00:12:04,120 --> 00:12:06,554 - Tonight, the stakes are very high. - Indeed! 92 00:12:07,920 --> 00:12:10,718 So you understand; the questions will get very hard. 93 00:12:11,000 --> 00:12:12,558 - Are you ready? - Yes, I am. 94 00:12:12,760 --> 00:12:14,591 - So what do you say? - I say, hello mister Bellemarre! 95 00:12:14,720 --> 00:12:16,153 - No. You say... - Banco! 96 00:12:16,440 --> 00:12:18,829 First series of questions. 97 00:12:19,600 --> 00:12:22,353 These are photos of 3 European birds 98 00:12:22,520 --> 00:12:26,035 You'll have a small amount of time to give us their common names 99 00:12:26,160 --> 00:12:27,673 And their scientific names, in Latin. 100 00:12:27,800 --> 00:12:29,119 Let's go. 101 00:12:30,040 --> 00:12:31,234 Easy! 102 00:12:31,400 --> 00:12:33,356 Eagle owl, Bubo bubo. 103 00:12:33,480 --> 00:12:35,675 - Bubo bubo? - Yes, Bubo bubo. 104 00:12:35,800 --> 00:12:39,156 - Eagle owl, Bubo bubo. - You'll see, Bubo bubo! 105 00:12:39,520 --> 00:12:41,272 2nd question. 106 00:12:41,440 --> 00:12:44,159 - This is a tree pipit. - Tree pipit. 107 00:12:44,320 --> 00:12:45,799 Anthus Campestris. 108 00:12:46,240 --> 00:12:48,276 No, Trivialis. 109 00:12:49,360 --> 00:12:50,679 3rd question. 110 00:12:54,840 --> 00:12:56,478 Well, answer Tondeur! 111 00:12:57,920 --> 00:12:58,830 Common Chiffchaff. 112 00:13:01,760 --> 00:13:03,318 Common Chiffchaff. 113 00:13:04,480 --> 00:13:05,708 Common Chiffchaff. 114 00:13:06,480 --> 00:13:08,311 Phylloscopus Collybita. 115 00:13:08,600 --> 00:13:10,636 Phylloscopus Collybita. 116 00:13:11,640 --> 00:13:13,153 If it wasn't for me... 117 00:13:13,400 --> 00:13:15,118 2nd series of questions. 118 00:13:16,240 --> 00:13:20,472 These are 3 birdsongs, you'll have to name which bird sings them. 119 00:13:20,720 --> 00:13:21,470 Ready? 120 00:13:21,680 --> 00:13:23,272 - Banco! - First song. 121 00:13:26,760 --> 00:13:27,670 May I hear it again? 122 00:13:27,880 --> 00:13:29,359 Yes I too have to hear it again... 123 00:13:31,160 --> 00:13:33,230 - I've no idea. - Nor have I. 124 00:13:33,520 --> 00:13:38,674 - Maybe the Carpodacus rubicilla. - No, the Carpodacus rubicilla goes... 125 00:13:39,040 --> 00:13:41,429 Or maybe a boreal bhiffbhaff. 126 00:13:41,560 --> 00:13:43,198 No way, he doesn't sing! 127 00:13:47,240 --> 00:13:50,391 I've got it! It's a Common Crossbill! 128 00:13:52,000 --> 00:13:55,037 Who would've won tonight on the TV? 129 00:13:55,920 --> 00:13:59,037 And who's going to start up the pump? 130 00:14:00,200 --> 00:14:02,156 It's my Common Crossbill. 131 00:14:17,720 --> 00:14:18,789 Alexandre... 132 00:14:29,440 --> 00:14:32,637 In the name of the devil, what the... 133 00:14:34,840 --> 00:14:36,512 Get out of here! 134 00:14:39,000 --> 00:14:40,956 Hey, you almost bit me! 135 00:14:42,000 --> 00:14:43,399 Would you look at that! 136 00:14:50,360 --> 00:14:51,076 Alexandre! 137 00:14:51,120 --> 00:14:52,030 Your dog! 138 00:14:52,160 --> 00:14:53,957 He's weaned for 15 days now! 139 00:14:54,080 --> 00:14:55,433 No time, the tall one wants me to... 140 00:14:55,560 --> 00:14:58,757 What about it? I'm not a dog nanny, you know. 141 00:14:58,920 --> 00:15:00,638 That makes the third pair of slippers! 142 00:15:00,760 --> 00:15:01,875 Tomorrow, Sanguin! 143 00:15:02,000 --> 00:15:05,151 Same goes for the wardrobe! It's been 2 months! 144 00:15:05,280 --> 00:15:10,479 I can't... the tall one... I'll drop by tomorrow! 145 00:15:11,000 --> 00:15:13,070 Big old wimp! 146 00:15:15,080 --> 00:15:17,150 You're on watch from now on. 147 00:15:20,160 --> 00:15:22,754 Citroen, 864 GA28. 148 00:15:23,240 --> 00:15:25,800 75 km/h, good looking girl at the wheel. 149 00:15:26,000 --> 00:15:27,115 Here she goes. 150 00:15:33,880 --> 00:15:35,472 - Red citroen, you said? - Yes. 151 00:15:35,640 --> 00:15:37,949 854 GA 28. 152 00:15:38,440 --> 00:15:40,908 - Good looking girl driver. - Correct. 153 00:15:42,760 --> 00:15:43,988 Dear Miss? 154 00:15:44,160 --> 00:15:45,275 - I was doing 40 km/h. - No. 155 00:15:45,400 --> 00:15:47,231 - Rather you went 75. - Who said that? 156 00:15:47,400 --> 00:15:48,435 My colleague. 157 00:15:48,560 --> 00:15:52,030 - Officer, i was going at 40. - Liar, liar pants on fire. 158 00:15:52,560 --> 00:15:55,597 - That's a clever system. - It's quite modern; no one escapes us. 159 00:15:58,080 --> 00:15:59,752 Wake up, Alexandre. 160 00:16:00,000 --> 00:16:03,310 Don't daydream. Focus on the work at hand. 161 00:16:03,440 --> 00:16:05,237 Alexandre, do you copy? 162 00:16:05,560 --> 00:16:07,755 Do you hear me, Dear? 163 00:16:08,240 --> 00:16:09,559 I receive you. 164 00:16:09,880 --> 00:16:13,839 This morning: Hoe the beanstalks, flip over the pumpkins, then... 165 00:16:14,080 --> 00:16:16,310 Head to the farming cooperative to get some fertiliZer. 166 00:16:16,440 --> 00:16:20,353 Then, plow the big field over at the maison neuve. 167 00:16:20,720 --> 00:16:22,312 No! Don't stop... 168 00:16:22,480 --> 00:16:24,277 ...to gaZe at the river. 169 00:16:24,680 --> 00:16:27,114 Nor stop by the pool table. 170 00:16:28,600 --> 00:16:30,318 No, Alexandre... 171 00:16:36,520 --> 00:16:38,476 Alexandre, do you copy? 172 00:16:38,600 --> 00:16:39,510 I receive you. 173 00:16:39,640 --> 00:16:41,198 - Beanstalks finished? - Yes. 174 00:16:41,320 --> 00:16:43,151 So, go flip over the pumpkins. 175 00:16:43,600 --> 00:16:44,999 First road on your right. 176 00:16:48,640 --> 00:16:49,755 Stop! 177 00:16:50,640 --> 00:16:51,470 Are you there? 178 00:16:51,600 --> 00:16:54,876 - Yes. - Flip every other pumpkin over. 179 00:16:55,120 --> 00:16:57,315 Call me back in one hour. Over and out. 180 00:16:57,840 --> 00:16:58,909 Kisses. 181 00:17:01,880 --> 00:17:02,676 All done. 182 00:17:02,800 --> 00:17:04,870 Nice work. Head to the co-op. 183 00:17:06,440 --> 00:17:07,793 On your left. 184 00:17:10,120 --> 00:17:12,918 - I know a shortcut. - Do as i say my sweet. 185 00:17:13,080 --> 00:17:14,399 First road on your left. 186 00:17:14,520 --> 00:17:17,717 - Are you sure? - I said: first road on your left. 187 00:17:18,320 --> 00:17:19,275 Ok then. 188 00:17:20,360 --> 00:17:22,351 Stop, my mistake! Should have said "right". 189 00:17:23,000 --> 00:17:24,399 I had a hunch. 190 00:17:32,520 --> 00:17:34,795 Alexandre... Do you copy? 191 00:17:35,360 --> 00:17:36,679 Alexandre! 192 00:17:38,720 --> 00:17:39,948 I receive you. 193 00:17:40,080 --> 00:17:41,798 Once you're done washing the tractor, 194 00:17:42,000 --> 00:17:45,436 Prime the pump, put away the haystacks, 195 00:17:45,680 --> 00:17:47,033 I'm waiting for you. 196 00:17:47,800 --> 00:17:49,119 Hurry. 197 00:17:50,360 --> 00:17:51,509 Over and out. 198 00:18:07,520 --> 00:18:08,236 I won! 199 00:18:11,840 --> 00:18:12,875 Make it 2 more! 200 00:18:19,960 --> 00:18:20,949 127. 201 00:18:21,080 --> 00:18:23,036 You've been playing on your own for an hour now. 202 00:18:23,200 --> 00:18:25,350 I'm not going to lose just to please you. 203 00:18:42,000 --> 00:18:44,560 - Not going to make it... - Too short. 204 00:18:49,960 --> 00:18:51,518 128. 205 00:19:01,640 --> 00:19:02,868 150. 206 00:19:05,160 --> 00:19:06,957 Tell us when you're done. 207 00:19:08,440 --> 00:19:09,759 You fucked it up, Alexandre. 208 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 - My turn. - Wait for it! 209 00:19:13,320 --> 00:19:15,038 Go on, go on. 210 00:19:23,800 --> 00:19:25,870 - Nice weather, no? - Yes, quite nice. 211 00:19:26,040 --> 00:19:27,712 - And... - What? 212 00:19:27,840 --> 00:19:29,512 - The pumpkins. - What about them? 213 00:19:29,680 --> 00:19:31,591 They are "Early giants from St Petersburg". 214 00:19:31,760 --> 00:19:33,637 Huh? I didn't notice. 215 00:19:34,000 --> 00:19:36,912 The "Early giants from St Petersburg" don't wait. 216 00:19:37,240 --> 00:19:38,719 Today, they'll have to. 217 00:19:39,160 --> 00:19:40,673 The pool table will have to wait today. 218 00:19:40,840 --> 00:19:43,195 Are you joking? I'm going to play in the band. 219 00:19:43,320 --> 00:19:45,151 - They'll play without you. - Impossible. 220 00:19:45,400 --> 00:19:47,755 I do a solo on " Love finch under the bower" 221 00:19:47,880 --> 00:19:49,711 I do the finch. 222 00:19:49,840 --> 00:19:53,628 You'll be the finch some other day. 223 00:19:53,840 --> 00:19:57,435 - You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today? - Spot on. 224 00:19:58,320 --> 00:19:59,309 Today's the fair! 225 00:19:59,640 --> 00:20:00,516 The pumpkins fair! 226 00:20:00,880 --> 00:20:03,030 May she choke on her pumpkins! 227 00:20:03,560 --> 00:20:05,994 Shit! 228 00:20:06,680 --> 00:20:07,999 Dirty bitch! 229 00:20:13,200 --> 00:20:15,350 - Here you are, a promise is a promise. - Thank you. 230 00:20:16,160 --> 00:20:19,232 - Will Alexandre be coming over? - The poor thing has work to do. 231 00:20:26,040 --> 00:20:26,790 Alexandre, 232 00:20:26,960 --> 00:20:28,154 Do you copy? 233 00:20:29,000 --> 00:20:29,955 Do you copy? 234 00:20:31,720 --> 00:20:35,190 - I receive you. - Hurry up, storm clouds are brewing. 235 00:20:35,840 --> 00:20:38,479 Storm clouds are brewing! I'll show you another storm brewing! 236 00:20:42,080 --> 00:20:45,436 I mean REALLY brewing. 237 00:20:45,800 --> 00:20:46,789 I won't be pushed around like that! 238 00:20:47,440 --> 00:20:50,557 I give in, I give in; but someday I'll stop giving in. 239 00:20:50,680 --> 00:20:53,194 Slave driver! Well fuck you, do you hear? 240 00:20:53,480 --> 00:20:55,311 Fuck you! 241 00:20:57,800 --> 00:20:58,835 I can't believe this! 242 00:21:00,840 --> 00:21:02,876 Pumpkins on countryfair day! 243 00:21:03,200 --> 00:21:05,350 Now is not the time but just wait for it. 244 00:21:05,520 --> 00:21:07,317 Sooner or later, I'm going to snap! 245 00:21:07,640 --> 00:21:11,189 Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre, 246 00:21:11,320 --> 00:21:12,833 My sweet Alexandre. 247 00:21:13,040 --> 00:21:15,759 Do this, and don't do that! 248 00:21:16,000 --> 00:21:17,558 Just whistle and I'm over here, 249 00:21:18,360 --> 00:21:21,750 Or other there. Not even a moment to piss. 250 00:21:21,920 --> 00:21:22,750 You wanna know something: 251 00:21:23,040 --> 00:21:25,156 You married me because I was the strongest one around. 252 00:21:25,640 --> 00:21:26,789 How convenient to have a strong husband. 253 00:21:27,280 --> 00:21:29,953 Just as the honeymoon was over, all the employees were sacked. 254 00:21:30,200 --> 00:21:32,668 Pumpkins on countryfair day! 255 00:21:33,240 --> 00:21:36,073 What the devil do I care about the "Best farmer of the year" award! 256 00:21:36,480 --> 00:21:39,199 Farm dictator, agricultural chieftain! 257 00:21:39,320 --> 00:21:40,992 Alexandre has had it up to here! 258 00:21:41,120 --> 00:21:43,315 Up to here! 259 00:21:43,480 --> 00:21:45,038 Fed up! 260 00:21:45,280 --> 00:21:46,918 Fed up to the back teeth! 261 00:21:47,040 --> 00:21:49,759 Pumpkins on countryfair day! I'm asking you! 262 00:21:49,920 --> 00:21:51,876 A limit has to be drawn! 263 00:21:52,000 --> 00:21:55,356 You push me around, You hammer me down, you suck the air out of me. 264 00:21:55,480 --> 00:21:59,075 Pumpkins on countryfair day! I'll blow up your big pumpkinhead! 265 00:22:11,480 --> 00:22:12,833 Hot day, isn't it? 266 00:22:14,560 --> 00:22:15,675 Piping hot. 267 00:22:18,480 --> 00:22:20,118 Hot as hell! 268 00:22:24,840 --> 00:22:27,434 Sanguin, I've come for the wardrobe. 269 00:22:27,800 --> 00:22:30,360 Too late! It's been there for a year. 270 00:22:31,520 --> 00:22:33,238 Now it's a chicken coop. 271 00:22:33,640 --> 00:22:36,677 - And a nice one too. - It had to be of some kind of use. 272 00:22:36,800 --> 00:22:38,552 Besides, it's modern. 273 00:22:44,840 --> 00:22:45,829 What about my dog? 274 00:22:46,040 --> 00:22:47,792 Your bloody dog! See for yourself! 275 00:22:53,840 --> 00:22:57,674 - He's gained some weight! - Well I wetnursed him myself! 276 00:22:57,800 --> 00:22:59,119 And your tall one? 277 00:22:59,760 --> 00:23:03,753 - And your wife? - She's ok, a bit ill lately. 278 00:23:03,880 --> 00:23:06,075 - I told her, all of it. - So? 279 00:23:06,200 --> 00:23:08,475 So now she knows. Hello, Verglandier. 280 00:23:08,600 --> 00:23:10,272 Well, go for it, take it. 281 00:23:10,520 --> 00:23:11,669 He loves you so much, that dog. 282 00:23:11,880 --> 00:23:14,075 - Almost a pedigree. - I know but... 283 00:23:14,200 --> 00:23:16,191 The collar with your name of it doesn't mean much, does it? 284 00:23:16,320 --> 00:23:18,470 Don't talk like that, Sanguin! 285 00:23:18,960 --> 00:23:23,158 - Isn't he the son of the Jouet's mutt? - Yes! The strongest of the litter. 286 00:23:23,600 --> 00:23:26,239 - I can't keep him forever! - The timing is awkward after the pumpkin thing. 287 00:23:26,360 --> 00:23:29,875 - But soon... - You've been saying that for over a year now! 288 00:23:30,120 --> 00:23:31,712 You've got no balls! 289 00:23:33,360 --> 00:23:35,874 Sanguin, watch your mouth. 290 00:23:36,080 --> 00:23:38,913 - I repeat: "You've got no..." - Not in front of the children. 291 00:23:39,240 --> 00:23:41,913 They say worse things! I don't take it back. 292 00:23:42,040 --> 00:23:43,792 Not even brave enough to have his own dog. 293 00:23:44,240 --> 00:23:47,471 Like I said, you have no b... 294 00:23:49,240 --> 00:23:50,309 I'll take him. 295 00:23:51,400 --> 00:23:52,799 He'll make a nice hunting dog. 296 00:23:52,960 --> 00:23:55,679 - Make my dog hunt? Are you craZy? - YOUR dog? 297 00:23:56,040 --> 00:23:58,315 Well take him then, YOUR dog! 298 00:23:58,640 --> 00:24:00,551 Bring him home, YOUR dog! 299 00:24:00,760 --> 00:24:03,069 Not one slipper left in the whole house! 300 00:24:03,880 --> 00:24:05,836 Have you seen my daughter's doll? 301 00:24:06,320 --> 00:24:08,959 I'll visit you every Sunday. 302 00:24:10,360 --> 00:24:13,989 You're gonna ride 30 km just to see a dog? Go on, take him! 303 00:24:33,040 --> 00:24:34,189 Go on, fetch! 304 00:24:34,800 --> 00:24:35,676 Fetch! 305 00:24:41,440 --> 00:24:42,475 Up! 306 00:24:45,280 --> 00:24:45,996 Sit! 307 00:24:47,320 --> 00:24:48,230 Lie down! 308 00:24:48,960 --> 00:24:51,520 Good... Nearly there. 309 00:24:51,880 --> 00:24:53,313 Now the big trick. 310 00:24:53,480 --> 00:24:54,356 Still! 311 00:24:54,520 --> 00:24:55,635 Still! 312 00:24:58,120 --> 00:24:59,678 Come here! Heel! 313 00:24:59,880 --> 00:25:00,710 Heel! 314 00:25:31,960 --> 00:25:35,111 But that's my doggie... 315 00:25:36,200 --> 00:25:37,349 What do you say? 316 00:25:39,240 --> 00:25:41,117 What? You took the bus? 317 00:25:46,760 --> 00:25:47,829 Quiet... 318 00:26:05,000 --> 00:26:06,319 Back pain... 319 00:26:33,000 --> 00:26:34,149 What's this? 320 00:26:34,960 --> 00:26:35,995 My dog. 321 00:26:36,240 --> 00:26:37,275 I've told you before: 322 00:26:37,440 --> 00:26:38,919 No dogs in this house. 323 00:26:44,040 --> 00:26:45,837 Don't you ever do this again. 324 00:26:46,080 --> 00:26:48,150 Never again! 325 00:26:51,400 --> 00:26:52,355 Sorry. 326 00:26:53,400 --> 00:26:54,799 I'll glue it back. 327 00:26:55,240 --> 00:26:56,150 Fine. 328 00:26:57,720 --> 00:26:59,358 You'll feed him. 329 00:27:05,880 --> 00:27:06,949 Go on, eat... 330 00:27:14,760 --> 00:27:16,557 Not in the bedroom. 331 00:27:16,800 --> 00:27:19,394 - He has to sleep somewhere. - Yes; but not in the bedroom. 332 00:27:26,560 --> 00:27:28,039 Here. 333 00:27:29,080 --> 00:27:30,559 I'll explain. 334 00:27:48,000 --> 00:27:49,194 No, no! 335 00:27:54,800 --> 00:27:55,596 Here. 336 00:27:55,920 --> 00:27:57,399 Don't cause any trouble please. 337 00:27:58,200 --> 00:28:00,555 Stay still, my dog. 338 00:28:17,840 --> 00:28:18,909 Stay still! 339 00:28:21,000 --> 00:28:22,115 Stay still. 340 00:29:00,480 --> 00:29:02,198 What the...? No, Alexandre! 341 00:29:03,840 --> 00:29:05,239 It's either him or me. 342 00:29:08,000 --> 00:29:09,035 Here. 343 00:29:31,720 --> 00:29:34,393 What have you done now! 344 00:29:38,240 --> 00:29:41,391 What's the meaning of this? Will you come here? 345 00:29:42,080 --> 00:29:43,115 - No... - Alright. 346 00:30:16,640 --> 00:30:19,518 Alexandre, did you look at your work schedule? 347 00:30:21,040 --> 00:30:22,837 Your work schedule. 348 00:30:26,200 --> 00:30:30,239 Today: Milk the cow, put away the corn, reap the alfalfa, hoe the beetroots... 349 00:30:34,600 --> 00:30:36,750 Stop moving around, it's annoying. 350 00:30:38,760 --> 00:30:42,469 Always around me. Always sniffing, 351 00:30:42,680 --> 00:30:44,989 Poking me with your nose, always on the lookout. 352 00:30:45,240 --> 00:30:49,995 If I move you make circles, if I stop, you point 353 00:30:50,440 --> 00:30:53,193 Stop moving; I'm tired, I tell you. 354 00:30:53,840 --> 00:30:56,400 You have to giggle too, run everywhere. 355 00:30:56,520 --> 00:30:58,397 What's the matter with them all? 356 00:30:58,520 --> 00:30:59,714 We have all the time in the world. 357 00:31:00,080 --> 00:31:01,274 One has to take his time. 358 00:31:03,120 --> 00:31:05,953 One has to make the time to take one's time. 359 00:31:06,560 --> 00:31:07,515 You understand? 360 00:31:08,840 --> 00:31:10,273 Look at them. 361 00:31:11,240 --> 00:31:12,275 Would you look at them. 362 00:31:12,680 --> 00:31:14,875 Running from one field's corner to the next. 363 00:31:15,000 --> 00:31:17,070 Running after what? 364 00:31:17,360 --> 00:31:20,079 Come nightfall, they're as good as dead. They go to bed tired 365 00:31:20,680 --> 00:31:22,875 And awake even more tired. 366 00:31:23,560 --> 00:31:27,917 And it goes on. And it never stops going on staying the same. 367 00:31:29,800 --> 00:31:33,554 After a while... I don't know... 368 00:31:33,920 --> 00:31:35,717 There has to be something else. 369 00:31:36,080 --> 00:31:37,354 Say, dog, 370 00:31:37,480 --> 00:31:39,710 I've heard some guys are doing forced labor. 371 00:31:40,600 --> 00:31:44,149 I know all about forced labor. And I haven't done a thing wrong. 372 00:31:44,320 --> 00:31:46,151 Don't move so much, it's annoying! 373 00:31:46,760 --> 00:31:48,591 And you act like someone I know. 374 00:31:54,520 --> 00:31:55,714 Say... 375 00:31:56,520 --> 00:31:58,636 Have you looked at a carrot flower before? 376 00:32:00,240 --> 00:32:01,229 Here... 377 00:32:01,640 --> 00:32:03,119 Look at that. 378 00:32:03,680 --> 00:32:04,669 You see? 379 00:32:05,480 --> 00:32:06,754 That's living. 380 00:32:08,400 --> 00:32:10,550 Hey, I fancy rolling up a fag. 381 00:32:10,840 --> 00:32:12,717 Rolling it up on my own. 382 00:32:13,160 --> 00:32:15,674 And taking my time to do so. 383 00:32:16,400 --> 00:32:19,153 Then take my time smoking it. 384 00:32:19,560 --> 00:32:22,438 Taking the time to enjoy it. 385 00:32:22,920 --> 00:32:25,912 And taking the time... 386 00:32:39,000 --> 00:32:40,069 Alexandre! 387 00:32:47,720 --> 00:32:48,948 Alexandre! 388 00:33:15,600 --> 00:33:16,999 Couldn't you go any faster? 389 00:33:19,160 --> 00:33:20,593 Hey, that's tough. 390 00:33:20,920 --> 00:33:23,195 Hurry it up, we're going to be late. 391 00:33:23,320 --> 00:33:25,515 Poor Thomas, we don't amount to much in this world! 392 00:33:26,080 --> 00:33:28,799 - He was 86 after all. - Yeah. 393 00:33:29,960 --> 00:33:31,279 No, there! 394 00:33:32,080 --> 00:33:34,913 Leaving us like this, in the middle of the harvest! 395 00:33:35,280 --> 00:33:37,350 At least, old Thomas 396 00:33:37,840 --> 00:33:39,114 gets some rest. 397 00:33:55,360 --> 00:33:58,636 Alexandre, darling, don't fall asleep on the job! 398 00:33:59,240 --> 00:34:00,878 Enough is enough... 399 00:34:02,000 --> 00:34:03,228 Soon, enough will be enough... 400 00:34:31,960 --> 00:34:35,475 TO MY WIFE 401 00:35:28,200 --> 00:35:30,839 - Where can I find the Bouillot grocery store? - On your right, Miss. 402 00:35:48,760 --> 00:35:50,113 Poor Alexandre. 403 00:35:51,320 --> 00:35:52,719 It's very sad. 404 00:35:53,480 --> 00:35:54,799 My poor Alexandre! 405 00:35:56,400 --> 00:35:57,435 So it is... 406 00:35:57,600 --> 00:36:00,558 - What are you going to do now? - Me? Nothing. 407 00:36:01,520 --> 00:36:03,511 - You're on your own now. - Yes. 408 00:36:04,400 --> 00:36:07,472 - What's to become of you? - Nothing. 409 00:36:09,560 --> 00:36:11,710 - You still have your dog. - Yes. 410 00:36:13,440 --> 00:36:15,556 - What will the both of you do? - Us? 411 00:36:16,080 --> 00:36:17,195 Nothing. 412 00:36:18,000 --> 00:36:19,115 Indeed... 413 00:36:19,880 --> 00:36:21,836 Me? Nothing. 414 00:36:22,640 --> 00:36:23,595 Indeed... 415 00:36:24,440 --> 00:36:25,839 Me, nothing. 416 00:36:32,000 --> 00:36:33,638 Nothing at all. 417 00:36:58,320 --> 00:36:59,389 Don't move. 418 00:38:50,720 --> 00:38:52,472 Now is the time... 419 00:38:57,920 --> 00:38:59,319 Alexandre! 420 00:39:00,000 --> 00:39:01,319 Alexandre! 421 00:39:01,680 --> 00:39:03,193 Alexandre! 422 00:39:15,120 --> 00:39:16,314 What's he up to? 423 00:39:16,880 --> 00:39:18,313 It's been 3 days. 424 00:39:18,800 --> 00:39:22,475 - You don't think he'd...? - Don't be stupid, he went to the "Three Buttocks" whorehouse. 425 00:39:22,760 --> 00:39:24,637 And I'm telling you he's sleeping off his hangover. 426 00:39:24,840 --> 00:39:26,990 He doesn't hold his liquor, that man! 427 00:39:27,240 --> 00:39:29,390 We'll see. 3 days already. 428 00:39:58,200 --> 00:39:59,474 My man! 429 00:40:00,280 --> 00:40:02,555 - You alright? - I'm sleepy. 430 00:40:03,840 --> 00:40:05,319 You've been sleeping for 3 days. 431 00:40:05,560 --> 00:40:06,549 Precisely. 432 00:40:06,760 --> 00:40:10,594 Now is the time for it. I'll make up for it, no doubt; good day. 433 00:40:17,400 --> 00:40:18,958 No, what, you too!? 434 00:40:20,240 --> 00:40:22,071 - You can't stay like this. - Yes I can. 435 00:40:22,560 --> 00:40:24,118 - In your bed? - Yes. 436 00:40:24,880 --> 00:40:26,996 - What about your work? - I don't give a damn! 437 00:40:27,480 --> 00:40:30,552 - What about your land? - Same as me, it'll recover. 438 00:40:30,880 --> 00:40:34,031 - Are you mad? - I'm tired; for 10 years i've been tired. 439 00:40:34,200 --> 00:40:37,112 I'm telling you I'm making up for it. Good day! 440 00:40:38,320 --> 00:40:41,198 - He's messed up, 3 days in a row will do that... - It's a hangover! 441 00:40:42,040 --> 00:40:45,077 - Never saw such foolishness. - Pansan's son, 442 00:40:45,200 --> 00:40:47,156 When the wife passed away, he was messed up. 443 00:40:47,280 --> 00:40:48,349 - No. - Yes. 444 00:40:54,120 --> 00:40:55,348 Hush, for I... 445 00:41:00,720 --> 00:41:02,312 Get him out of bed? 446 00:41:08,160 --> 00:41:12,119 Be careful, I don't know my own strength! I'll take you by the ears, I will... 447 00:41:12,280 --> 00:41:13,156 Alexandre... 448 00:41:13,280 --> 00:41:17,876 No more orders to follow but my own, and I'm ordering myself to sleep! 449 00:41:18,040 --> 00:41:19,598 As much as I like! 450 00:41:20,040 --> 00:41:21,393 Get out of here! 451 00:41:23,200 --> 00:41:24,599 And without any noise! 452 00:41:26,400 --> 00:41:28,595 And close the goddamned door! 453 00:41:41,160 --> 00:41:45,597 Today: Sleep, Tomorrow: Sleep SLEEP SLEEP 454 00:41:46,320 --> 00:41:49,630 - We can't let him stay in bed. - What do you care, he's a free man. 455 00:41:50,320 --> 00:41:52,390 - I can't say I disagree with him. - Same with me! I'm exhausted. 456 00:41:52,520 --> 00:41:54,590 - So go to bed. - I'll go when I please. 457 00:41:54,720 --> 00:41:56,392 Don't you give me orders. 458 00:41:56,600 --> 00:41:58,591 - I'm the elder of us. - So, make room for the youth! 459 00:41:58,720 --> 00:42:02,395 - And I'm a family man. - Goes to show you, you're going to bed too, often. 460 00:42:02,880 --> 00:42:03,995 Hey! 461 00:42:04,480 --> 00:42:05,629 You there! 462 00:42:06,080 --> 00:42:07,229 This is enough! 463 00:42:07,400 --> 00:42:09,231 I've asked you to be quiet. 464 00:42:09,480 --> 00:42:11,755 Does one have to make noise to get some silence? 465 00:42:15,160 --> 00:42:18,038 Go move about somewhere else, I'm tired. 466 00:42:18,280 --> 00:42:21,078 I'm taking a break. I'm on holidays. 467 00:42:21,320 --> 00:42:23,550 - He's got a gun. - He shoots on sight. 468 00:42:23,720 --> 00:42:25,358 Hide! 469 00:42:28,600 --> 00:42:29,999 My father saw him. 470 00:42:30,120 --> 00:42:32,111 - What's he doing? - Nothing, he's resting. 471 00:42:32,240 --> 00:42:34,959 - My father saw him too. - No way, nobody's seen him since. 472 00:42:35,200 --> 00:42:38,715 - Is it true he ate his dog? - Yes, roasted with chestnuts. 473 00:42:38,840 --> 00:42:40,353 - Liar. - Yes. 474 00:42:41,000 --> 00:42:42,479 Go on Binot, go have a look! 475 00:42:42,640 --> 00:42:46,110 - You go. - Binot is a chicken! 476 00:42:48,320 --> 00:42:49,230 Alexandre! 477 00:42:57,640 --> 00:43:01,030 - She pricked her finger and slept one hundred years. - One hundred years? 478 00:43:01,240 --> 00:43:03,708 - You're joking? - No, I read it in a book. 479 00:43:03,920 --> 00:43:05,831 - Did Alexandre prick his finger? - Yes. 480 00:43:05,960 --> 00:43:09,919 - He'll sleep one hundred years? - No, because Prince Charming told him... 481 00:43:10,440 --> 00:43:11,475 Wake up! 482 00:43:13,040 --> 00:43:15,634 Have you ever seen such a laZy girl? 483 00:43:15,920 --> 00:43:16,909 Snap out of it! 484 00:43:18,320 --> 00:43:19,275 Alright! 485 00:43:21,600 --> 00:43:22,715 Button up your shirt. 486 00:43:29,240 --> 00:43:31,993 Remember: "If you doZe off, you'll spill your basket". 487 00:43:32,280 --> 00:43:34,430 What do I care, I have no basket. 488 00:43:34,680 --> 00:43:35,874 Tighten your skirt! 489 00:43:36,600 --> 00:43:38,113 Always showing off. 490 00:43:39,160 --> 00:43:40,479 Did you clean the bedrooms? 491 00:43:40,760 --> 00:43:41,909 Scrub the wooden floors? 492 00:43:42,360 --> 00:43:43,315 No. 493 00:43:43,720 --> 00:43:44,835 But I thought about it. 494 00:43:45,040 --> 00:43:47,918 When will you wash the dishes, peel the potatoes? 495 00:43:49,000 --> 00:43:50,752 - Good morning - Hello, Mrs. Boisseau. 496 00:43:51,120 --> 00:43:53,475 Agatha, take care of Mrs. Boisseau. 497 00:43:54,360 --> 00:43:56,874 - What will it be? - It's all written down. 498 00:43:58,480 --> 00:44:01,119 - You're gonna eat all that! Gee! - "Gee..." 499 00:44:02,040 --> 00:44:03,359 Mind your own business. 500 00:44:03,480 --> 00:44:06,313 - Anything new, still nothing? 501 00:44:06,440 --> 00:44:07,998 - Can you believe it? - It's been 2 months. 502 00:44:08,120 --> 00:44:10,270 - Can you believe it? - Who would've thought? 503 00:44:10,400 --> 00:44:13,392 You have to hear it to believe it. 2 months! 504 00:44:18,000 --> 00:44:21,231 - So? - So, 2 months in bed. 505 00:44:21,360 --> 00:44:23,191 - What's he doing? - Nothing; he just sleeps. 506 00:44:24,040 --> 00:44:25,951 - Who does? - You, stupid. 507 00:44:26,280 --> 00:44:27,030 Be quiet, here he comes! 508 00:44:31,120 --> 00:44:33,680 - Everyday, he comes. - What a disgrace, 2 months. 509 00:44:33,800 --> 00:44:34,550 Quiet. 510 00:44:34,840 --> 00:44:36,398 He might give him a report. 511 00:44:36,560 --> 00:44:38,232 Hello doggie! 512 00:44:39,760 --> 00:44:40,715 "4 cans of tunafish " 513 00:44:41,000 --> 00:44:42,115 Everyday, tunafish! 514 00:44:42,240 --> 00:44:43,878 Tunafish, tunafish 515 00:44:45,400 --> 00:44:47,038 Ham... 516 00:44:47,320 --> 00:44:49,117 How many slices? 517 00:44:49,720 --> 00:44:51,676 Just had to say so. 518 00:44:52,920 --> 00:44:56,390 - He found a stack of banknotes in the cupboard. - Between the sheets. 519 00:44:56,520 --> 00:44:57,953 - How do you know? - Not in front of him. 520 00:44:58,080 --> 00:45:01,311 - 7,80 for the dog. - 20; make it 8 and 2 make it 10. 521 00:45:02,840 --> 00:45:03,795 There you go. 522 00:45:04,720 --> 00:45:05,914 See you tomorrow. 523 00:45:06,680 --> 00:45:08,033 Goodbye doggie! 524 00:45:08,800 --> 00:45:10,870 - 2 months! - Can you believe it? 525 00:45:11,000 --> 00:45:13,514 - What can he be doing? - Nothing, he sleeps. 526 00:45:13,760 --> 00:45:16,228 - Who does? - Someone as laZy as you. 527 00:45:16,960 --> 00:45:19,155 You would make one happy couple! 528 00:45:20,200 --> 00:45:23,590 - And the dog takes care of everything? - Everything, a real handmaid. 529 00:45:24,120 --> 00:45:25,394 He sleeps... 530 00:45:25,800 --> 00:45:28,712 Like i say: "Idle hands are the devil's playground". 531 00:45:29,760 --> 00:45:31,034 2 months... 532 00:45:33,280 --> 00:45:35,271 2,25 francs. 533 00:45:35,720 --> 00:45:36,869 What? 534 00:45:38,720 --> 00:45:40,119 2,10 francs. 535 00:45:41,520 --> 00:45:44,398 - You should talk to him, Sanguin. - What can I say? 536 00:45:44,560 --> 00:45:45,879 He has the gun. 537 00:45:46,040 --> 00:45:47,712 He'll catch an illness. 538 00:45:47,920 --> 00:45:50,388 A little rest never hurt anyone. 539 00:45:50,520 --> 00:45:53,159 A little rest? 2 months! What about his land? 540 00:45:53,280 --> 00:45:56,352 He told you: it'll recover. I agree with him. 541 00:45:56,480 --> 00:45:59,517 You road-menders, all the same, pavement sluggards. 542 00:45:59,640 --> 00:46:02,712 I've been breaking my back for 40 years on country roads. 543 00:46:02,960 --> 00:46:05,758 - I understand Alexandre. - So, go to bed too. 544 00:46:06,200 --> 00:46:08,316 You don't have to say that to me twice. 545 00:46:08,560 --> 00:46:11,472 Go to bed, you and your Mickey Mouse theories. 546 00:46:17,400 --> 00:46:18,549 Ok, I'm going 547 00:46:32,400 --> 00:46:33,719 He won't do it. 548 00:46:38,800 --> 00:46:40,631 Old Lamendin Says he's going to bed. 549 00:46:40,920 --> 00:46:43,070 He said "I'm on holidays, long live Alexandre". 550 00:46:43,200 --> 00:46:43,950 Quiet! 551 00:46:46,400 --> 00:46:47,719 Hello doggie! 552 00:46:48,600 --> 00:46:52,195 It can't go on. I'll write him a note and put it in his basket 553 00:46:52,960 --> 00:46:56,157 Sorry, no small left. How about large ones? 554 00:46:57,520 --> 00:46:59,750 "Alexandre", no, "Dear Alexandre..." 555 00:46:59,920 --> 00:47:02,673 - "My dear good Alexandre". - Ok. 556 00:47:03,400 --> 00:47:05,038 - "It's been 3 months..." - He knows that. 557 00:47:05,160 --> 00:47:07,549 - Don't interrupt! - Ok, i'm going to bed. 558 00:47:07,680 --> 00:47:09,033 Stop fooling around! 559 00:47:09,200 --> 00:47:10,838 So, "It's been 2 months". 560 00:47:11,000 --> 00:47:13,560 "The longer it lasts, the harder it is on you..." 561 00:47:14,480 --> 00:47:16,198 - "And on the others". - And why is that? 562 00:47:17,400 --> 00:47:18,628 Why? What do I know? 563 00:47:19,000 --> 00:47:22,072 Because a man who doesn't work... 564 00:47:22,640 --> 00:47:26,155 - That's immoral. - So, to slave away like we do, that's moral? 565 00:47:26,400 --> 00:47:28,868 Is that your anwer? Off to bed for me! 566 00:47:32,080 --> 00:47:33,195 Stuff you and your morals! 567 00:47:33,360 --> 00:47:36,158 Was it moral for his tall wife to boss him around? 568 00:47:36,320 --> 00:47:38,515 Was it moral for him to hammer away like a workhorse? 569 00:47:38,640 --> 00:47:41,632 Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. 570 00:47:41,800 --> 00:47:44,155 And now it's all about "moral"! 571 00:47:44,360 --> 00:47:45,952 You're nothing but a clergyman, Sanguin! 572 00:47:46,200 --> 00:47:47,758 Careful what you say. 573 00:47:48,600 --> 00:47:51,956 - A clergyman. - Well, prepare to be blessed then. 574 00:47:55,640 --> 00:47:58,313 If Alexandre could see us now... 575 00:48:01,240 --> 00:48:02,832 Can I give you a ride? 576 00:48:06,920 --> 00:48:09,480 Don't sleep when you own 300 acres! 577 00:48:27,200 --> 00:48:28,394 Hey, doggie! 578 00:48:35,720 --> 00:48:36,948 Agatha! 579 00:49:32,160 --> 00:49:33,070 What was that? 580 00:49:34,880 --> 00:49:36,279 I don't believe you. 581 00:49:39,240 --> 00:49:41,151 Aren't you exaggerating a bit? 582 00:49:45,720 --> 00:49:48,632 There's no room for debate, you're always right. 583 00:49:48,880 --> 00:49:50,393 Go and get me some pepper instead. 584 00:49:52,800 --> 00:49:54,074 Pepper. 585 00:50:03,680 --> 00:50:05,989 Well? Can't you find it? 586 00:50:07,880 --> 00:50:09,393 He found it. 587 00:50:13,360 --> 00:50:15,191 Thank you, my dog. 588 00:50:18,840 --> 00:50:20,956 Easy now... 589 00:50:36,800 --> 00:50:38,392 What's this? 590 00:50:42,000 --> 00:50:43,194 What is this? 591 00:50:47,600 --> 00:50:49,670 Who put the pear in the basket? 592 00:50:53,880 --> 00:50:56,110 You're hiding something from me. 593 00:51:09,400 --> 00:51:10,435 There! 594 00:51:11,280 --> 00:51:13,555 And now... here we go... 595 00:51:16,160 --> 00:51:18,355 It's time for a little nap. 596 00:51:22,840 --> 00:51:23,750 Would you like that? 597 00:51:29,720 --> 00:51:34,111 "Loving riffraff under the bower", bucolic fantasy. 598 00:51:48,640 --> 00:51:50,949 Yes, you're right! D flat. 599 00:52:05,160 --> 00:52:08,152 Seen the homework for tomorrow? Geography, spelling 600 00:52:08,280 --> 00:52:11,829 Fractions, and gymastics to top it all. 601 00:52:11,960 --> 00:52:14,838 Tomorrow i'm staying in bed. Down with school! 602 00:52:15,040 --> 00:52:17,634 - What'll your father say? - Nothing if we all do the same. 603 00:52:17,760 --> 00:52:21,673 - Yes, gang, let's follow Alexandre. - Yeah, tomorrow we'll all stay in bed. 604 00:52:21,880 --> 00:52:25,316 - My father won't have it. - Just pretend your tonsils hurt. 605 00:52:25,520 --> 00:52:28,318 - Tomorrow we hit the sack! - We won't get up! 606 00:52:28,440 --> 00:52:30,271 Like Alexandre! 607 00:52:35,520 --> 00:52:37,590 Don't tell me you all have tonsilitis? 608 00:52:37,720 --> 00:52:39,278 Yes, daddy. 609 00:52:39,400 --> 00:52:42,119 - All of you, at once? - Yes, daddy. 610 00:52:43,120 --> 00:52:45,680 - Are you pulling my leg? - Yes, daddy. 611 00:52:46,320 --> 00:52:47,673 No, daddy! 612 00:52:49,160 --> 00:52:51,355 He has tonsilitis. 613 00:52:51,520 --> 00:52:53,238 What, him too? Pinton! 614 00:52:53,720 --> 00:52:56,029 - How's your son? - Not so well. 615 00:52:56,240 --> 00:52:58,879 Tonsilitis! 616 00:53:01,240 --> 00:53:02,559 Alexandre! 617 00:53:03,040 --> 00:53:05,429 - What did he do? - It's your friend Sanguin speaking. 618 00:53:05,560 --> 00:53:08,996 - We're in deep trouble. - See what it's about. 619 00:53:09,280 --> 00:53:11,748 Things can't go on like this, this is spreading like wildfire. 620 00:53:11,960 --> 00:53:13,757 Alexandre, do it for us, 621 00:53:14,040 --> 00:53:16,918 for Fierbois, for the district, 622 00:53:17,200 --> 00:53:19,634 - For setting a good example... - Don't shout, you'll break it. 623 00:53:19,760 --> 00:53:23,116 Alexandre; stand up and walk! 624 00:53:24,960 --> 00:53:26,234 Told you so. 625 00:53:32,440 --> 00:53:34,112 It's all over? 626 00:53:34,480 --> 00:53:36,675 Perfect. 627 00:53:40,160 --> 00:53:41,070 I'm going. 628 00:53:41,520 --> 00:53:42,839 I'll talk to him. 629 00:53:43,240 --> 00:53:44,958 Careful, he's got a gun. 630 00:53:45,080 --> 00:53:47,548 - I fought in Indochina. - You were a cook. 631 00:53:48,760 --> 00:53:52,548 Yeah, but I saw how they fought. I'm going. 632 00:53:57,800 --> 00:53:58,835 Colibert! 633 00:54:00,840 --> 00:54:03,638 I would go but I'm a family man; can't take any chances. 634 00:54:03,760 --> 00:54:06,069 Don't you worry, he won't get me. 635 00:54:07,480 --> 00:54:08,549 Take cover. 636 00:54:12,240 --> 00:54:12,990 Take cover. 637 00:54:18,840 --> 00:54:20,239 Don't act foolish. 638 00:54:20,440 --> 00:54:21,475 Mother! 639 00:54:22,040 --> 00:54:23,029 Mother! 640 00:54:23,920 --> 00:54:26,957 Don't you worry about your sonny boy, I'll be alright. 641 00:54:29,320 --> 00:54:31,231 Farewell, mother. 642 00:54:35,920 --> 00:54:38,195 Guys... if ever... 643 00:54:39,360 --> 00:54:40,679 Here, Sanguin, 644 00:54:40,960 --> 00:54:42,871 give my keychain to your kids. 645 00:54:43,200 --> 00:54:44,952 and you, Fringale, old friend, 646 00:54:45,240 --> 00:54:47,117 my last cigarettes. 647 00:54:47,440 --> 00:54:48,873 Spare me a thought. 648 00:54:49,560 --> 00:54:52,120 - So, are you going or not? - Yeah... 649 00:56:10,800 --> 00:56:11,949 Come on, my lad! 650 00:56:13,760 --> 00:56:14,988 Come on, my lad! 651 00:56:16,760 --> 00:56:17,715 Go on! 652 00:56:18,600 --> 00:56:19,828 Up the stairs! 653 00:56:20,680 --> 00:56:21,829 It's ok. 654 00:56:22,320 --> 00:56:23,469 Come already! 655 00:56:23,720 --> 00:56:25,233 Up I tell you. 656 00:56:25,680 --> 00:56:26,999 Come! 657 00:56:27,560 --> 00:56:28,788 Come on! 658 00:56:30,480 --> 00:56:31,993 What're you doing here? 659 00:56:37,120 --> 00:56:40,032 - I came to talk. - Well, sit down. 660 00:56:41,320 --> 00:56:42,639 - Here goes... - Here. 661 00:56:43,320 --> 00:56:44,639 Cigarette? 662 00:56:44,920 --> 00:56:46,592 Not his, not yet. 663 00:56:47,000 --> 00:56:47,716 Sorry. 664 00:56:47,760 --> 00:56:50,115 - You understand? - Sure... 665 00:56:58,520 --> 00:56:59,270 Here he comes! 666 00:57:09,080 --> 00:57:10,399 So, Colibert? 667 00:57:14,880 --> 00:57:16,233 Well? 668 00:57:17,120 --> 00:57:18,678 We talked. 669 00:57:19,240 --> 00:57:21,754 I talked to him, I got it. 670 00:57:22,400 --> 00:57:23,594 I give up. 671 00:57:25,040 --> 00:57:26,473 I'm going to bed. 672 00:57:41,560 --> 00:57:43,198 There's no way around it, he has to get up. 673 00:57:43,760 --> 00:57:45,671 That man is a real menace. 674 00:58:11,600 --> 00:58:13,318 No! 675 00:58:13,440 --> 00:58:16,079 Can't I sleep 2 months in peace! 676 00:58:21,480 --> 00:58:23,835 Why, the riffraff is a bit out of tune. 677 00:58:51,840 --> 00:58:53,512 Keep it up. 678 00:58:55,880 --> 00:58:57,199 Louder! 679 00:58:57,360 --> 00:58:58,793 Louder! 680 00:58:59,720 --> 00:59:00,835 Louder! 681 00:59:16,400 --> 00:59:17,196 Louder! 682 00:59:20,480 --> 00:59:22,835 It's quarter to 3, and we've played the whole repertoire. 683 00:59:23,040 --> 00:59:24,678 Start it all over again. 684 01:00:05,680 --> 01:00:06,954 All night long? 685 01:00:07,280 --> 01:00:08,998 - Can you believe it? - Yes. 686 01:00:09,240 --> 01:00:11,549 - And my husband's stuck in bed. - Serves him right. 687 01:00:11,720 --> 01:00:14,473 - Things will go on getting worse, before they get better. 688 01:00:14,600 --> 01:00:15,919 Take care of your business. 689 01:00:16,080 --> 01:00:18,116 Always sleepy, except for your mouth. 690 01:00:18,440 --> 01:00:19,190 Why! 691 01:00:19,720 --> 01:00:21,756 Here comes the resistance. 692 01:00:22,240 --> 01:00:23,070 Well? 693 01:00:23,760 --> 01:00:24,875 Still holding up. 694 01:00:25,600 --> 01:00:27,238 Such iron will! 695 01:00:27,560 --> 01:00:29,915 Not only is he holding up, but the list goes on. 696 01:00:30,360 --> 01:00:32,874 6 band players are now in bed. 697 01:00:34,120 --> 01:00:37,078 We're the last men standing, we'll carry it on. 698 01:00:37,320 --> 01:00:40,073 - You're with me? - All for one, and one for all. 699 01:00:40,200 --> 01:00:43,397 - "The fewer the better". - Mind your own business. 700 01:00:43,520 --> 01:00:44,873 We'll start the embargo. 701 01:00:45,000 --> 01:00:47,798 - Embargo, is that contagious? - It's a blockade! 702 01:00:48,120 --> 01:00:50,680 - As the English did to Napolean. - What do the English have to do with this? 703 01:00:50,880 --> 01:00:54,634 No bread, no meat, nothing from the store. He'll have to get up to eat. 704 01:00:55,160 --> 01:00:56,718 - Ah, an embargo on him. - Correct. 705 01:00:56,920 --> 01:00:59,036 A shame, preventing people from sleeping. 706 01:00:59,160 --> 01:01:00,832 "He who sleeps forgets his hunger". 707 01:01:00,960 --> 01:01:03,190 I predict in 8 days the hunger will force him up. 708 01:01:03,320 --> 01:01:05,197 - I know him well. - Careful! 709 01:01:06,600 --> 01:01:07,396 Blockade! 710 01:01:07,640 --> 01:01:09,596 Napoleon! Lock the door! 711 01:01:31,280 --> 01:01:33,236 NO BREAD TODAY 712 01:02:04,120 --> 01:02:06,588 - Smells like omelette! - And fried potatoes. 713 01:02:12,880 --> 01:02:15,155 - All goes well? - Yeah, he's eating an omelette. 714 01:02:15,280 --> 01:02:16,679 - What? - We didn't see it. 715 01:02:17,080 --> 01:02:18,433 But we smelt it. 716 01:02:18,880 --> 01:02:21,348 - In the name of...! - He had some food in stock. 717 01:02:21,480 --> 01:02:23,596 Changing of the guards, go have some rest. 718 01:02:25,840 --> 01:02:26,875 Pinton! 719 01:02:29,680 --> 01:02:31,955 - What's on your mind? - Him. 720 01:02:32,280 --> 01:02:33,633 Pinton... 721 01:02:33,960 --> 01:02:35,518 Making omelettes. 722 01:02:35,840 --> 01:02:36,829 Sleeping. 723 01:02:37,080 --> 01:02:39,594 Resting. Easy living! 724 01:02:39,960 --> 01:02:42,758 I too will make an omelette and cop a nod. 725 01:02:43,200 --> 01:02:45,953 Why should we bother him, he's a free man. 726 01:02:46,600 --> 01:02:49,672 - Stop it... - 3 days of hustle and bustle 727 01:02:49,840 --> 01:02:52,195 The watch, the band, no sleep, 728 01:02:52,360 --> 01:02:53,873 Soaked to the skin. 729 01:02:54,200 --> 01:02:57,192 3 days, we've been watching a sleeping guy. 730 01:02:57,320 --> 01:02:59,709 But we don't get to sleep; I've had it up to here! 731 01:02:59,840 --> 01:03:02,274 I'm going to bed, and then you'll see! 732 01:03:02,400 --> 01:03:05,358 Long live Alexandre! And omelettes with potatoes! 733 01:03:05,480 --> 01:03:07,038 Pinton! 734 01:03:08,360 --> 01:03:11,670 20 years of 5 hours sleep a night. I want to make up for it. 735 01:03:11,920 --> 01:03:14,798 I want to stuff myself with sleep! 736 01:03:15,000 --> 01:03:17,275 To bed, to kit! 737 01:03:17,480 --> 01:03:20,677 It's the great day! Revolution! 738 01:03:20,880 --> 01:03:22,438 Come back Pinton! 739 01:03:24,320 --> 01:03:26,117 I'll burn his house down! 740 01:03:27,800 --> 01:03:28,949 Hey, doggie! 741 01:03:54,560 --> 01:03:55,788 Is someone there? 742 01:03:56,400 --> 01:03:57,276 Yes. 743 01:03:58,040 --> 01:03:59,075 A woman? 744 01:03:59,360 --> 01:04:01,032 I didn't think they'd go that far. 745 01:04:01,160 --> 01:04:02,036 May I come in? 746 01:04:02,160 --> 01:04:03,195 No! 747 01:04:03,880 --> 01:04:04,949 I'm naked. 748 01:04:06,800 --> 01:04:08,472 I brought you lunch. 749 01:04:08,640 --> 01:04:10,198 I don't need anything. 750 01:04:10,640 --> 01:04:11,595 Tuna fish. 751 01:04:11,720 --> 01:04:12,709 I hate tuna. 752 01:04:15,920 --> 01:04:19,674 Also, I wanted to say that I think you are great. 753 01:04:20,080 --> 01:04:20,796 What? 754 01:04:21,320 --> 01:04:23,515 You're great. 755 01:04:23,760 --> 01:04:24,510 Me? 756 01:04:24,600 --> 01:04:27,876 Yes! I think you're awesome. Do you have a picture of yourself? 757 01:04:28,960 --> 01:04:30,473 My picture? 758 01:04:30,920 --> 01:04:32,672 Are you quite mad? 759 01:04:34,760 --> 01:04:37,069 I'll leave the bag right here. 760 01:04:38,200 --> 01:04:40,031 Good night, see you tomorrow. 761 01:04:40,360 --> 01:04:41,679 Sleep well. 762 01:04:48,800 --> 01:04:51,872 My name is Agatha, and my eyes are almost green. 763 01:05:12,960 --> 01:05:16,077 Hear, hear, it is brought to the attention of citiZen 764 01:05:16,280 --> 01:05:18,111 Alexandre Gartempe, 765 01:05:18,720 --> 01:05:20,199 Farmer, 766 01:05:20,440 --> 01:05:21,873 that in in light of the present events, 767 01:05:22,200 --> 01:05:25,875 An extraordinary town council, 768 01:05:26,040 --> 01:05:29,476 Will be held at 8 pm at the Fierbois town hall. 769 01:05:29,720 --> 01:05:31,278 For the common good, 770 01:05:31,440 --> 01:05:34,352 The aforementioned is to come in person..." 771 01:05:34,680 --> 01:05:35,874 Ah shit! 772 01:05:40,440 --> 01:05:43,637 Alexandre, old Pitois speaking here, 773 01:05:43,960 --> 01:05:46,030 You're expected tonight at the town hall. 774 01:05:46,200 --> 01:05:48,760 No way around it. 775 01:05:49,000 --> 01:05:50,228 It's official, you have to come! 776 01:05:50,400 --> 01:05:52,231 So: the kids, 777 01:05:52,480 --> 01:05:54,789 The road-mender, Colibert, 778 01:05:55,200 --> 01:05:57,236 the poor Pinton, the band, 779 01:05:57,360 --> 01:06:00,557 It's an epidemic, Mr. mayor It's contagious, look. 780 01:06:01,560 --> 01:06:03,596 - Hey, wake up! - Sorry. 781 01:06:03,800 --> 01:06:06,951 - It's past 9 pm, I... - It's a damn mess! 782 01:06:07,200 --> 01:06:08,872 This man is a plague. 783 01:06:09,120 --> 01:06:10,553 He's here. 784 01:06:11,720 --> 01:06:13,233 - Shall I let him in? - Wait! 785 01:06:13,760 --> 01:06:15,830 What shall I say? He got up, maybe that's enough? 786 01:06:16,200 --> 01:06:18,270 You're the mayor, you must talk to him. 787 01:06:18,480 --> 01:06:19,754 Alright. 788 01:06:20,040 --> 01:06:20,950 Let him in. 789 01:06:21,280 --> 01:06:23,430 - I should let him in? - YES! 790 01:06:25,560 --> 01:06:26,629 Francois... 791 01:06:39,160 --> 01:06:40,309 "Mr. Mayor: 792 01:06:40,520 --> 01:06:42,636 Thank you for the nice invitation 793 01:06:42,760 --> 01:06:46,753 But I'm sorry to say I'm held up by my current occupation. " 794 01:06:47,000 --> 01:06:47,989 He's taking the piss. 795 01:06:48,120 --> 01:06:51,669 "My dog will tell you as much as I could have." 796 01:06:53,560 --> 01:06:55,312 Well, sit down. 797 01:06:56,440 --> 01:06:57,953 Sit down, gentlemen. 798 01:07:00,760 --> 01:07:01,909 So. 799 01:07:02,840 --> 01:07:03,989 What can we do? 800 01:07:04,120 --> 01:07:06,270 He has to get up, to set an example. 801 01:07:06,440 --> 01:07:08,556 - What if he won't? - We'll force him to. 802 01:07:08,840 --> 01:07:10,193 Maybe the priest... 803 01:07:10,320 --> 01:07:13,198 - It's a man's business, no robe needs be involved. - The police, then. 804 01:07:13,360 --> 01:07:15,590 No, he's not a thief! 805 01:07:16,280 --> 01:07:17,315 What do you propose? 806 01:07:17,480 --> 01:07:18,959 I've run out of ideas. 807 01:07:20,680 --> 01:07:22,272 It's beyond me. 808 01:07:23,440 --> 01:07:27,592 The hell with it all, I want to take a stroll; forget about it. 809 01:07:29,120 --> 01:07:31,315 I want to quit the council. 810 01:07:32,080 --> 01:07:34,594 - To go to sleep. - Sanguin, old chap... 811 01:07:36,080 --> 01:07:38,958 What I really want, is to go fishing, 812 01:07:40,680 --> 01:07:42,750 Play pool all day long, 813 01:07:43,880 --> 01:07:45,518 Lie down in the hay. 814 01:07:48,720 --> 01:07:50,995 Did you ever take a close look at a carrot flower? 815 01:07:51,480 --> 01:07:53,516 Sorry, but it's past 9 pm, I... 816 01:07:53,720 --> 01:07:55,870 - What was he saying? - Who knows. 817 01:07:56,880 --> 01:07:58,438 Alexandre has to get up? 818 01:07:59,320 --> 01:08:00,469 Do you agree? 819 01:08:02,760 --> 01:08:03,875 He agrees. 820 01:08:04,720 --> 01:08:09,077 This concludes the evening's broadcast. Good night to all of our listeners. 821 01:08:09,320 --> 01:08:12,551 He still hasn't come back from the council? 822 01:08:13,600 --> 01:08:14,749 My dog! 823 01:08:19,160 --> 01:08:20,513 What is it? 824 01:08:20,760 --> 01:08:21,795 It's me. 825 01:08:22,240 --> 01:08:23,639 Agatha. 826 01:08:25,480 --> 01:08:27,471 With the almost green eyes? 827 01:08:27,600 --> 01:08:28,510 Yes. 828 01:08:28,960 --> 01:08:31,190 I brought you pineapples. 829 01:08:32,680 --> 01:08:34,432 I hope I'm not waking you? 830 01:08:34,760 --> 01:08:35,510 No. 831 01:08:36,160 --> 01:08:38,196 No, I was about to fall asleep. 832 01:08:40,680 --> 01:08:42,159 Are you still naked? 833 01:08:42,400 --> 01:08:44,072 Yes... well, no. 834 01:08:44,320 --> 01:08:46,231 I... I've got a nightgown on. 835 01:08:46,680 --> 01:08:47,829 What about that picture? 836 01:08:48,680 --> 01:08:49,715 You were serious? 837 01:08:51,040 --> 01:08:52,951 I'll trade it for mine. 838 01:09:01,680 --> 01:09:02,556 You look fine. 839 01:09:05,160 --> 01:09:06,229 Thanks... 840 01:09:06,960 --> 01:09:07,949 Wait. 841 01:09:18,880 --> 01:09:19,710 That's you? 842 01:09:19,840 --> 01:09:20,909 Sorry! 843 01:09:28,240 --> 01:09:30,515 You look fine too. 844 01:09:32,680 --> 01:09:34,910 Well, see you tomorrow. 845 01:09:35,080 --> 01:09:35,796 No wait! 846 01:09:38,120 --> 01:09:39,030 Yes? 847 01:09:41,760 --> 01:09:42,715 Nothing. 848 01:09:50,760 --> 01:09:52,239 My dog! 849 01:09:56,880 --> 01:09:58,677 Where's my good dog? 850 01:10:00,400 --> 01:10:01,833 Come on, heel! 851 01:10:09,000 --> 01:10:10,513 Here, old chap! 852 01:10:10,760 --> 01:10:12,113 Here, doggie! 853 01:10:17,520 --> 01:10:18,635 My dog! 854 01:10:31,960 --> 01:10:33,359 Hey, Sanguin! 855 01:10:33,520 --> 01:10:34,873 Have you seen my dog? 856 01:10:37,160 --> 01:10:38,036 Ho! 857 01:10:38,680 --> 01:10:39,999 So you're up, then! 858 01:10:40,280 --> 01:10:41,508 You lost him? 859 01:10:41,800 --> 01:10:43,074 No, he escaped. 860 01:10:44,480 --> 01:10:46,994 He'll come back, dogs don't get lost. 861 01:10:53,160 --> 01:10:55,435 I knew it would work. 862 01:10:59,360 --> 01:11:01,999 Now, he has to stay up. 863 01:11:04,720 --> 01:11:05,948 My dog! 864 01:11:19,680 --> 01:11:20,749 Here, my dog! 865 01:11:23,520 --> 01:11:25,476 Maybe he's had it being stuck inside. 866 01:11:27,200 --> 01:11:29,156 Animals need fresh air. 867 01:11:29,520 --> 01:11:33,149 - You think so? - Of course, they need to run free. 868 01:11:34,760 --> 01:11:38,275 - Like when you used to take him to the field. - I took him everywhere. 869 01:11:38,480 --> 01:11:40,516 You know, Sanguin, I'm worried. 870 01:11:40,640 --> 01:11:43,837 The other night, at the council, he seemed sad. 871 01:11:45,240 --> 01:11:47,595 Never before were we so happy. 872 01:11:48,520 --> 01:11:50,511 Alexandre; don't think about it. 873 01:11:50,640 --> 01:11:52,790 - He'll come back. - If he does... 874 01:11:53,920 --> 01:11:54,636 I'll get up! 875 01:11:54,680 --> 01:11:56,079 - You'll get up? - Yes! 876 01:11:56,280 --> 01:11:57,554 Alexandre! 877 01:11:58,200 --> 01:12:02,034 He'll be able to run and skip, he'll see the world! 878 01:12:02,160 --> 01:12:04,196 So, you're starting fresh? 879 01:12:04,360 --> 01:12:06,635 If he comes back, yes. 880 01:12:07,080 --> 01:12:09,196 - Everyday? - Everyday! 881 01:12:09,320 --> 01:12:11,675 - Getting up and going out? - Yes! 882 01:12:11,800 --> 01:12:13,631 - At dawn? - Yes! 883 01:12:13,760 --> 01:12:17,799 - At the crack of dawn? - At the crack of dawn, I'll go fishing. 884 01:12:18,080 --> 01:12:18,796 Fishing? 885 01:12:18,840 --> 01:12:20,159 - And in the afternoon... - What? 886 01:12:20,320 --> 01:12:21,548 - The pool parlour. - Pool? 887 01:12:21,680 --> 01:12:23,159 - And in the evening... - The evening... 888 01:12:23,280 --> 01:12:24,554 - To bed. - To bed. 889 01:12:24,800 --> 01:12:28,156 What a life he'll live, that dog... Always out with me. 890 01:12:28,280 --> 01:12:30,157 Come on, here, my dog! 891 01:12:30,280 --> 01:12:32,840 I'll take care of you, we'll have a good time. 892 01:12:32,960 --> 01:12:36,555 Come on, we'll make the time to have some good times. 893 01:12:45,040 --> 01:12:45,790 You see? 894 01:12:47,120 --> 01:12:49,395 You have to go deep to get them. 895 01:12:51,320 --> 01:12:52,958 You leave the bait alone for a while... 896 01:12:53,080 --> 01:12:54,752 but don't use any old thing. 897 01:12:55,040 --> 01:12:59,875 You have to know their taste and what's their suppertime. 898 01:13:01,440 --> 01:13:02,270 There. 899 01:13:03,520 --> 01:13:05,556 Look dog. There's a hole over there. 900 01:13:06,040 --> 01:13:06,790 Look. 901 01:13:07,600 --> 01:13:08,350 No, there. 902 01:13:08,800 --> 01:13:10,313 By the yellow leaf. 903 01:13:11,080 --> 01:13:12,479 Right there. 904 01:13:12,840 --> 01:13:15,559 Easy now... 905 01:13:16,240 --> 01:13:17,753 He won't escape me. 906 01:13:18,920 --> 01:13:19,989 You got that? 907 01:13:21,000 --> 01:13:22,592 Give him time to get hooked. 908 01:13:22,720 --> 01:13:25,837 He's tasting, he sucks on it, judges it... 909 01:13:27,320 --> 01:13:30,153 A small tug to get him excited... 910 01:13:30,400 --> 01:13:34,393 Very gently, you don't want to frighten him. 911 01:13:34,760 --> 01:13:35,556 Look at that, it's a big one... 912 01:13:37,000 --> 01:13:39,639 And, a flick of the wrist and there! 913 01:13:40,440 --> 01:13:41,998 Don't be afraid! 914 01:13:42,640 --> 01:13:43,868 Come look. 915 01:13:45,600 --> 01:13:47,113 So, you got it? 916 01:13:47,440 --> 01:13:50,750 And now for a little nap. 917 01:13:52,640 --> 01:13:54,039 Your turn, big fellow. 918 01:13:55,600 --> 01:13:56,510 There. 919 01:13:58,320 --> 01:13:59,833 Your turn. 920 01:14:28,160 --> 01:14:29,149 Good lord! 921 01:14:29,560 --> 01:14:30,675 Good lord! 922 01:14:33,480 --> 01:14:35,232 Don't let him get away! 923 01:14:35,760 --> 01:14:36,510 Hold tight! 924 01:14:37,640 --> 01:14:40,871 Good dog, don't let him get escape. 925 01:14:42,160 --> 01:14:43,912 I'm coming. 926 01:15:28,360 --> 01:15:30,555 In the name of the...! 927 01:15:34,840 --> 01:15:35,716 Careful! 928 01:15:49,360 --> 01:15:50,998 Here, my dog! 929 01:15:51,440 --> 01:15:52,475 Here! 930 01:15:52,720 --> 01:15:53,948 Come on... 931 01:16:09,960 --> 01:16:11,916 What a shame! A landlord! 932 01:16:12,040 --> 01:16:13,712 He'll end up a bum on the roads. 933 01:16:20,800 --> 01:16:23,109 Here, leave the rabbits alone! 934 01:16:27,400 --> 01:16:29,675 This calls for a celebration! 935 01:16:29,920 --> 01:16:32,150 The first day out! 936 01:16:42,080 --> 01:16:44,548 I haven't tasted it since I took my First Communion. 937 01:16:44,840 --> 01:16:47,035 Tastes like ginger ale, but worse. 938 01:16:50,040 --> 01:16:53,396 Alexandre, this is a good one, You got some dough? 939 01:16:53,720 --> 01:16:56,029 10 years of savings, of tightness. 940 01:16:56,160 --> 01:16:57,434 I can pay now! 941 01:16:57,560 --> 01:16:59,835 I am on holiday for life! 942 01:17:12,720 --> 01:17:15,154 Get in, Colibert, It's quite warm! 943 01:17:19,120 --> 01:17:22,510 - Happy? He's up. - I'd rather see him in bed. 944 01:18:01,520 --> 01:18:05,479 - 2 months sleep will get you in shape. - 300 acres to tend and he's playing soccer. 945 01:18:05,960 --> 01:18:08,110 Harvest season, and he takes a swim. 946 01:18:09,120 --> 01:18:12,078 30.000 Kg potatoes to pick and he's breaking windows. 947 01:18:12,200 --> 01:18:13,599 The man is a lunatic! 948 01:18:25,000 --> 01:18:26,558 Hello, Mr. Alexandre. 949 01:18:28,240 --> 01:18:30,151 Is it you, green eyes? 950 01:18:32,000 --> 01:18:32,716 Yes. 951 01:18:33,080 --> 01:18:34,752 So you're on your feet again? 952 01:18:35,000 --> 01:18:36,035 Isn't it too hard? 953 01:18:36,240 --> 01:18:38,549 Takes a while to get used to. 954 01:18:38,800 --> 01:18:40,791 But he was bored, so... 955 01:18:46,280 --> 01:18:47,998 Yesterday afternoon, 956 01:18:48,440 --> 01:18:49,839 I dreamt about you. 957 01:18:50,280 --> 01:18:53,590 - You slept in the afternoon? - It was inventory day. 958 01:18:53,800 --> 01:18:55,552 So I made the most of it. 959 01:18:56,200 --> 01:18:58,077 Never miss an opportunity. 960 01:18:58,200 --> 01:19:00,998 Leave it to me to do so. 961 01:19:01,480 --> 01:19:03,835 Sometimes, I fall asleep while talking... 962 01:19:04,600 --> 01:19:05,555 My shoe! 963 01:19:12,440 --> 01:19:14,556 Gee, you are skilled! 964 01:19:20,000 --> 01:19:21,433 Thank you, Mr. Alexandre. 965 01:19:24,880 --> 01:19:26,029 The water is nice! 966 01:19:33,440 --> 01:19:34,668 It's a big one! 967 01:19:37,120 --> 01:19:41,113 Miss Longlegs, go make eyes at someone else, you're disrupting me. 968 01:19:41,520 --> 01:19:43,750 I'm going. 969 01:19:45,120 --> 01:19:46,838 I forgot! 970 01:19:46,960 --> 01:19:48,598 I brought you a present. 971 01:19:48,720 --> 01:19:50,756 Another? You shouldn't have. 972 01:19:50,960 --> 01:19:53,030 Perhpas, but I think you're great. 973 01:19:53,920 --> 01:19:55,399 It's from Paris! 974 01:19:56,200 --> 01:19:58,714 If you don't like it, please say so. 975 01:19:59,360 --> 01:20:01,476 I'll be at Mrs. Bouillot's. 976 01:20:02,520 --> 01:20:04,715 What are you doing in the shop? 977 01:20:05,880 --> 01:20:07,199 Me, nothing. 978 01:20:07,720 --> 01:20:09,392 Let's say, the very least. 979 01:20:10,480 --> 01:20:12,357 Goodbye, Mr. Alexandre. 980 01:20:26,760 --> 01:20:28,591 How do I look? 981 01:20:40,000 --> 01:20:40,989 Malicorne! 982 01:20:41,280 --> 01:20:42,156 Scissors! 983 01:20:52,000 --> 01:20:53,433 Alexandre! 984 01:20:53,920 --> 01:20:55,558 Leave him alone... 985 01:21:02,000 --> 01:21:05,549 - I sleep curled up. - Careful, you'll sleep badly. 986 01:21:05,760 --> 01:21:09,070 - So that's why I wake up tired. - I've tried everything. 987 01:21:09,320 --> 01:21:13,154 My advice is on the side, with your legs spread the furthest. 988 01:21:13,280 --> 01:21:16,989 The legs are what counts. Or on your back, if you don't snore. 989 01:21:17,120 --> 01:21:18,439 The back... 990 01:21:18,600 --> 01:21:19,953 The back sounds great. 991 01:21:20,080 --> 01:21:22,469 The belly sleepers, they end up drowning. 992 01:21:22,640 --> 01:21:23,868 - No! - Sure. 993 01:21:24,000 --> 01:21:26,719 - I have to tell Mrs. Bouillot. - She sleeps like that? 994 01:21:26,880 --> 01:21:28,632 No, but she'll be scared. 995 01:21:34,000 --> 01:21:34,830 He's jealous? 996 01:21:35,280 --> 01:21:36,474 Of whom? 997 01:22:18,560 --> 01:22:20,198 Oh, Mr. Alexandre... 998 01:22:25,520 --> 01:22:27,431 Now he's like a sportsman, Showing his thighs. 999 01:22:27,560 --> 01:22:29,516 - Fully naked? - Almost! 1000 01:22:29,640 --> 01:22:31,835 Then he lies in the sun, like a liZard. 1001 01:22:31,960 --> 01:22:35,316 I bathed in the nude once. It felt good. 1002 01:22:35,480 --> 01:22:37,550 Aren't you ashamed to show your ass to the people? 1003 01:22:37,680 --> 01:22:39,750 I least, I can, unlike yourself. 1004 01:22:39,880 --> 01:22:40,835 The nerve! 1005 01:22:40,960 --> 01:22:44,714 When you own 300 acres, you don't go around in shorts. 1006 01:22:44,840 --> 01:22:46,273 300, are you sure? 1007 01:22:46,440 --> 01:22:50,115 The tall one bought 20 more before her big leap. 1008 01:22:50,240 --> 01:22:52,231 The wheat is high and he takes a holiday? 1009 01:22:52,360 --> 01:22:54,191 - How much is an acre? - 45. 1010 01:22:54,360 --> 01:22:56,237 - So that amounts to... - Wait... 1011 01:22:56,520 --> 01:22:58,909 45 times... 1012 01:22:59,480 --> 01:23:01,630 Add 10%o for tax deduction... 1013 01:23:11,520 --> 01:23:12,396 How much? 1014 01:23:12,520 --> 01:23:15,830 More than you'll ever see... slob! 1015 01:23:21,640 --> 01:23:24,996 - The big field; it's yours? - Yes, and so are the 3 over there. 1016 01:23:28,680 --> 01:23:30,910 What a landlord. 1017 01:23:34,760 --> 01:23:36,637 And you did it all? 1018 01:23:37,280 --> 01:23:40,875 - On your own? - Agatha, let me get some rest. 1019 01:23:42,320 --> 01:23:43,309 Say... 1020 01:23:43,880 --> 01:23:44,835 You're strong. 1021 01:23:45,280 --> 01:23:47,271 Strong as 4 men. 1022 01:23:47,560 --> 01:23:50,438 Come, my sleepy one, let's fall in love. 1023 01:24:00,640 --> 01:24:01,595 What? 1024 01:24:02,120 --> 01:24:03,269 Nothing. 1025 01:24:03,480 --> 01:24:04,993 Sleep, my darling. 1026 01:24:10,080 --> 01:24:10,830 What? 1027 01:24:11,800 --> 01:24:12,630 What's the matter? 1028 01:24:13,440 --> 01:24:14,668 I'm getting married. 1029 01:24:17,880 --> 01:24:19,791 "The old cat gets the young female. " 1030 01:24:20,160 --> 01:24:21,639 - My petticoat. - Yes! 1031 01:24:23,040 --> 01:24:24,155 Yes! 1032 01:24:24,320 --> 01:24:25,799 Yes, my queen. 1033 01:24:29,800 --> 01:24:32,314 Isn't she lovely? What a lovely sight! 1034 01:24:32,840 --> 01:24:34,558 It's a grand day! 1035 01:24:34,720 --> 01:24:37,553 - The shoes! Hurry! - Yes, treasure. 1036 01:24:37,920 --> 01:24:41,469 What a treasure, a treasure you're inheriting! 1037 01:24:41,600 --> 01:24:44,751 - 300 acres to an orphan. - Hey, foster mother, my crown! 1038 01:24:44,880 --> 01:24:46,871 It's ready! 1039 01:24:47,000 --> 01:24:49,912 Plastic flowers; They don't wear out, but have no fragrance. 1040 01:24:50,320 --> 01:24:52,356 - My ring. - Yes, my pearl. 1041 01:24:53,880 --> 01:24:56,678 Look at this jewel! He's a rich man. 1042 01:24:56,840 --> 01:24:58,239 You'll have to go easy on him. 1043 01:24:58,400 --> 01:25:00,436 Careful with my veil! 1044 01:25:00,560 --> 01:25:02,710 Now remember: when two people get married... 1045 01:25:02,840 --> 01:25:06,196 - They become one. - Yes, but which one. 1046 01:25:06,320 --> 01:25:07,435 Men are like melons, 1047 01:25:07,560 --> 01:25:10,438 - One out of two is good. - Stop blowing in my ear. 1048 01:25:10,560 --> 01:25:13,154 Marriage is like a lottery and you hit the jackpot, 300 acres. 1049 01:25:13,280 --> 01:25:14,395 - Listen, shopkeeper... - Me? 1050 01:25:14,520 --> 01:25:16,590 - You, old blimp. - Me! Mrs. Boisseau! 1051 01:25:16,800 --> 01:25:17,994 Mrs. Bouillot! 1052 01:25:18,120 --> 01:25:20,236 300 acres is a mouthful, isn't it. 1053 01:25:20,400 --> 01:25:22,516 You're only as good as your kilos of salt. 1054 01:25:22,640 --> 01:25:25,074 300 don't amount to much nowadays 1055 01:25:25,440 --> 01:25:29,991 300 acres, with the costs involved, are as big as a priest's garden. 1056 01:25:30,200 --> 01:25:32,191 I don't have a foot in the grave as you do. 1057 01:25:32,320 --> 01:25:33,548 But my sweet... 1058 01:25:33,720 --> 01:25:36,951 I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business. 1059 01:25:37,120 --> 01:25:38,951 And we'll do some fish breeding. 1060 01:25:39,080 --> 01:25:41,548 We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable. 1061 01:25:41,720 --> 01:25:43,711 The flower stems will feed the piglets. 1062 01:25:44,000 --> 01:25:46,389 With 40 acres, we'll do a trailer park, 1063 01:25:46,520 --> 01:25:48,556 We rent it to the Parisians, as country houses. 1064 01:25:50,280 --> 01:25:51,315 You have to think ahead. 1065 01:25:51,600 --> 01:25:52,794 Give me my gloves. 1066 01:25:53,080 --> 01:25:54,229 Yes, madam. 1067 01:26:13,480 --> 01:26:14,595 It's the dog. 1068 01:26:26,400 --> 01:26:27,719 Alexandre! 1069 01:26:50,880 --> 01:26:53,030 Enough? Stay still. 1070 01:26:53,880 --> 01:26:55,916 Stay still, understood? 1071 01:26:56,040 --> 01:26:58,838 Yes, i know... You'll get us into trouble. 1072 01:27:08,840 --> 01:27:10,273 STAY STILL! 1073 01:27:34,360 --> 01:27:35,475 Alexandre... 1074 01:27:35,680 --> 01:27:37,272 It's either him or me. 1075 01:27:55,840 --> 01:27:58,434 My children, happiness is upon you. 1076 01:27:59,080 --> 01:28:00,718 Agatha... 1077 01:28:03,040 --> 01:28:05,793 ...And the Lord shall be thy sheperd. 1078 01:28:06,240 --> 01:28:08,754 Now we come to the sacred vows. 1079 01:28:09,080 --> 01:28:10,308 Alexandre Gartempe... 1080 01:28:11,560 --> 01:28:12,470 What? 1081 01:28:13,160 --> 01:28:14,752 Alexandre Gartempe, 1082 01:28:15,120 --> 01:28:18,510 Do you take Agatha Bordeaux to be your wife? 1083 01:28:28,480 --> 01:28:29,708 So what? 1084 01:28:34,920 --> 01:28:35,875 No. 1085 01:28:44,560 --> 01:28:45,629 No. 1086 01:28:53,440 --> 01:28:54,316 Alexandre! 1087 01:28:56,840 --> 01:28:58,990 Alexandre, I love you! 1088 01:29:02,000 --> 01:29:03,274 I love you! 1089 01:29:03,880 --> 01:29:05,836 We love you too! 1090 01:29:14,720 --> 01:29:15,630 Come, my dog. 1091 01:29:36,400 --> 01:29:37,799 Alexandre! 1092 01:29:38,840 --> 01:29:40,273 What about your land? 1093 01:29:41,400 --> 01:29:42,719 And your money? 1094 01:29:53,440 --> 01:29:56,079 Alexandre, i love you! 1095 01:30:03,880 --> 01:30:05,029 Come on my dog! 1096 01:30:16,520 --> 01:30:18,954 Alexandre! Where are you going? 1097 01:30:24,640 --> 01:30:25,914 I'll go and take a look. 1098 01:30:26,280 --> 01:30:28,236 You'll tell us about it. 1099 01:30:31,236 --> 01:30:35,236 Preuzeto sa www.titlovi.com 75178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.