All language subtitles for Topi.e06.2021.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:06,121 Select uncensored audio track in player settings depiction of smoking in the series does not encourage it. 2 00:00:17,987 --> 00:00:20,698 He just hung himself? 3 00:00:20,898 --> 00:00:23,291 Just hung himself. 4 00:00:23,491 --> 00:00:25,109 Better stay nowhere than in here. 5 00:00:25,309 --> 00:00:26,388 I've been to see the convicts. 6 00:00:26,418 --> 00:00:29,987 They warmed my ears about that master again. 7 00:00:30,047 --> 00:00:33,270 They say it's time for his hunt 8 00:00:33,470 --> 00:00:34,440 Elle, 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,843 where are you? 10 00:00:36,043 --> 00:00:37,559 don't you fret. 11 00:00:37,614 --> 00:00:38,838 It'll all be over soon. 12 00:00:39,038 --> 00:00:41,564 I found a spot, where there's signal. 13 00:00:41,714 --> 00:00:45,281 I tune in for a report at Radio Freedom. live across the whole country. 14 00:00:45,593 --> 00:00:46,505 Dawood, 15 00:00:46,600 --> 00:00:49,098 I will not come with you, hear me? 16 00:00:49,298 --> 00:00:51,437 Fellas, hide me, would you? 17 00:00:51,468 --> 00:00:56,143 we'll cover your ass from your dandy and you'll do a favour for us. 18 00:00:56,236 --> 00:00:57,411 Work it off 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,974 If you talk, I talk. 20 00:01:01,367 --> 00:01:02,505 Who's going to believe you? 21 00:01:02,537 --> 00:01:04,040 Move your hands 22 00:01:04,240 --> 00:01:06,386 I want to see you 23 00:01:06,586 --> 00:01:08,109 as I cum. 24 00:01:08,139 --> 00:01:11,639 Fuck! 24 00:01:13,139 --> 00:01:15,639 Marshes 24 00:01:34,639 --> 00:01:38,639 Marshes [Offering] 25 00:02:02,721 --> 00:02:04,806 Thank you, it's good. 26 00:02:05,006 --> 00:02:06,751 I just had enough. 27 00:02:06,951 --> 00:02:08,719 Why are you soaking in wet clothes, 28 00:02:08,750 --> 00:02:10,193 like a stranger? 29 00:02:10,393 --> 00:02:13,359 Shed your garbs, we'll dry it out. 30 00:02:13,462 --> 00:02:16,962 We'll get you something dry to wear, don't sweat it. 31 00:02:17,785 --> 00:02:20,052 Listen, guys, 32 00:02:20,252 --> 00:02:23,200 I wanted to ask you something. 33 00:02:23,400 --> 00:02:24,907 Have you by chance… 34 00:02:25,098 --> 00:02:27,034 heard a helicopter around? 35 00:02:27,234 --> 00:02:28,961 Helicopter? 36 00:02:29,161 --> 00:02:31,288 Well, yeah. 37 00:02:31,488 --> 00:02:34,745 And shots, lots of shooting, like at war. 38 00:02:34,817 --> 00:02:38,055 — They were chasing me. — So is he alone or are there more? 39 00:02:38,221 --> 00:02:41,721 There was no helicopter. 40 00:02:43,525 --> 00:02:45,934 You sure it's after you? 41 00:02:46,134 --> 00:02:48,380 Yeah. 42 00:02:48,580 --> 00:02:52,080 Although… 43 00:02:52,570 --> 00:02:56,070 strange. 44 00:02:58,378 --> 00:03:00,644 That's how it is around these parts. 45 00:03:00,844 --> 00:03:04,344 You just found that out? Strange. 46 00:03:18,892 --> 00:03:22,392 Here, something dry. 47 00:03:23,617 --> 00:03:27,117 Thanks. 48 00:03:28,955 --> 00:03:32,455 Go on, go ahead, no strangers in here. 49 00:03:40,988 --> 00:03:42,988 Is this prison garb? 50 00:03:43,063 --> 00:03:45,841 — You got it as a parting gift? — Fuck that. 51 00:03:46,041 --> 00:03:49,541 Me and Tinker here battled our way out. 52 00:03:51,265 --> 00:03:54,405 Well, then it makes sense for you to hunker down here 53 00:03:54,605 --> 00:03:56,947 What's the point though? It's the same prison. 54 00:03:57,132 --> 00:03:58,491 Stupid. 55 00:03:58,691 --> 00:04:01,010 Prison is all that's beyond the tape. 56 00:04:01,035 --> 00:04:03,021 Here's freedom. 57 00:04:03,221 --> 00:04:06,721 Gotcha. 58 00:04:24,966 --> 00:04:26,978 Hey, you whore! 59 00:04:27,089 --> 00:04:28,685 We had a deal. 60 00:04:28,885 --> 00:04:30,684 I'm going to leave now, 61 00:04:30,715 --> 00:04:33,143 and you won't lay a hand on me, got it? 62 00:04:33,300 --> 00:04:36,800 No deal. 63 00:04:45,224 --> 00:04:46,318 Easy! 64 00:04:46,343 --> 00:04:49,183 Don't struggle! We ain't going to eat you. 65 00:04:49,235 --> 00:04:52,561 Though, we might just. Human flesh tastes nice. 66 00:04:52,591 --> 00:04:56,547 I'm telling you, I will kill you both, assholes. Cut your throats like sheep. You hear me? 67 00:05:01,438 --> 00:05:04,938 Tinker, go take a look. 68 00:05:14,154 --> 00:05:15,278 Oy, fuck... 69 00:05:15,387 --> 00:05:18,887 What is it? 70 00:05:21,222 --> 00:05:24,722 Fucking hell, bitch, the fuck are you doing? 71 00:05:30,851 --> 00:05:34,351 She's ours, you fuck face. 72 00:06:02,107 --> 00:06:03,296 Get in, quick. 73 00:06:03,321 --> 00:06:05,167 Come inside, I say. 74 00:06:05,261 --> 00:06:06,989 It's not allowed today. 75 00:06:07,189 --> 00:06:10,689 Today is the chase. 76 00:06:11,513 --> 00:06:15,013 Don't tempt your fate. 77 00:06:16,188 --> 00:06:20,778 So it's common knowledge around then, when and what's allowed? 78 00:06:20,829 --> 00:06:23,426 Do you not feel it yourself? 79 00:06:23,626 --> 00:06:26,365 Nope. 80 00:06:26,565 --> 00:06:28,217 Well, we do around here, 81 00:06:28,358 --> 00:06:30,010 for all these years. 82 00:06:30,210 --> 00:06:33,710 So there is someone going around having his way, and you all just... 83 00:06:33,976 --> 00:06:35,603 sit it out at home. 84 00:06:35,628 --> 00:06:40,275 He tends to leave us locals be, his own folk. 85 00:06:40,502 --> 00:06:44,002 Aha. 86 00:06:44,688 --> 00:06:46,686 Who is he after then? 87 00:06:46,886 --> 00:06:48,299 Oh, well, 88 00:06:48,499 --> 00:06:51,457 stray passersby. 89 00:06:51,657 --> 00:06:53,544 Us here though... 90 00:06:53,744 --> 00:06:57,244 We're all his hearth as such here. 91 00:06:57,776 --> 00:07:01,276 Ruin us and there will be none left. 92 00:07:02,824 --> 00:07:04,990 Come have some tea. 93 00:07:05,190 --> 00:07:08,407 So it's like, what... 94 00:07:08,478 --> 00:07:10,755 his cattle then? 95 00:07:10,955 --> 00:07:14,455 Rude. 96 00:07:16,140 --> 00:07:19,214 I'm a bit worried about Denis. 97 00:07:19,414 --> 00:07:21,890 Well it's him that brought you here, Denis? 98 00:07:21,921 --> 00:07:23,241 Aha. 99 00:07:23,441 --> 00:07:25,056 Well, he'll figure his way out somehow. 100 00:07:25,081 --> 00:07:28,296 Noora, Noory dear you're having tea there? 101 00:07:28,321 --> 00:07:30,736 — May I get a cuppa? — Wait up. 102 00:07:30,936 --> 00:07:33,669 What if he doesn't figure it out? 103 00:07:33,869 --> 00:07:37,369 Why are you stressing out about him all of a sudden? 104 00:07:38,112 --> 00:07:42,145 He's the one that dragged us into this, 105 00:07:42,308 --> 00:07:46,327 while trying to bail out constantly. 106 00:07:48,071 --> 00:07:51,571 He's probably walked to the train station. 107 00:07:52,929 --> 00:07:56,151 First of all, he didn't know. 108 00:07:56,351 --> 00:07:59,016 And second, he's dealing with tragedy. 109 00:07:59,216 --> 00:08:02,025 And you're acting like a swine. 110 00:08:02,225 --> 00:08:05,725 What tragedy? 111 00:08:06,963 --> 00:08:09,028 He's got cancer. 112 00:08:09,228 --> 00:08:12,728 I see. 113 00:08:13,637 --> 00:08:17,137 Cancer? 114 00:08:18,942 --> 00:08:21,634 Well, he's got cancer, so what… 115 00:08:21,757 --> 00:08:26,257 What, if he's about to die, then he needs to drag us along with him, is that it? 116 00:08:59,263 --> 00:09:01,148 We're all here… 117 00:09:01,348 --> 00:09:02,779 All of us here… 118 00:09:02,845 --> 00:09:05,375 We're being screwed. 119 00:09:05,575 --> 00:09:09,075 We're all dead here. 120 00:09:13,249 --> 00:09:16,694 Well, there he is. 121 00:09:16,894 --> 00:09:19,025 Alive and well. 122 00:09:19,225 --> 00:09:21,389 We're all goners. 123 00:09:21,589 --> 00:09:25,089 Or, alive, at least. 124 00:09:27,262 --> 00:09:30,762 All right, Denny boy. 125 00:10:05,092 --> 00:10:08,592 None of this is real. 126 00:10:10,477 --> 00:10:13,635 None of this is real. 127 00:10:13,835 --> 00:10:15,089 None of this is real. 128 00:10:15,289 --> 00:10:18,789 Go on, rise. 129 00:10:21,297 --> 00:10:23,340 Thank you master, from the bottom of our heart. 130 00:10:23,365 --> 00:10:26,865 Come here, fellas. 131 00:10:36,878 --> 00:10:39,307 Who's that visitor you've got there? 132 00:10:39,507 --> 00:10:41,702 Some foreign wench. 133 00:10:41,902 --> 00:10:43,277 A wench? 134 00:10:43,477 --> 00:10:47,082 How is that you let her inside? 135 00:10:47,257 --> 00:10:49,701 — Well, er... — There was... somebody chasing her… 136 00:10:49,740 --> 00:10:52,005 Some gook of hers. So we did… 137 00:10:52,085 --> 00:10:54,831 This circle is made for you lot. 138 00:10:55,031 --> 00:10:57,424 For you and for you. 139 00:10:57,624 --> 00:11:00,450 No one else can go inside it. 140 00:11:00,650 --> 00:11:01,808 Yes, we know. 141 00:11:01,833 --> 00:11:03,661 — Do you? — Yeah. 142 00:11:03,861 --> 00:11:07,361 Even I'm not allowed in here. 143 00:11:08,892 --> 00:11:11,497 I gave you such a privilege. 144 00:11:11,613 --> 00:11:14,242 Gave you freedom, and now this… 145 00:11:14,360 --> 00:11:17,059 Our bad, master. 146 00:11:17,259 --> 00:11:20,759 Very bad. 147 00:11:24,459 --> 00:11:27,959 Would you know it was me chasing her? 148 00:11:28,201 --> 00:11:30,323 That's my prey. 149 00:11:30,523 --> 00:11:33,656 — We didn't know. She lied to us. — Bulshited us, fucking lied! 150 00:11:33,681 --> 00:11:36,492 Here! 151 00:11:36,692 --> 00:11:38,790 No. No. 152 00:11:38,990 --> 00:11:42,490 Take her! Take her! 153 00:11:43,112 --> 00:11:45,085 Bind her legs at least. 154 00:11:45,285 --> 00:11:48,323 Get the fuck off me, bitch. 155 00:11:48,523 --> 00:11:49,789 Fuck off! 156 00:11:49,890 --> 00:11:53,390 I will kill both of you. Got it? Get your hands off me! 157 00:12:11,209 --> 00:12:14,709 Right. 158 00:12:15,952 --> 00:12:19,452 Ok then. 159 00:12:20,382 --> 00:12:23,882 Good work! 160 00:12:24,233 --> 00:12:27,733 Now come over here. 161 00:12:28,089 --> 00:12:29,646 Why? 162 00:12:29,846 --> 00:12:33,185 Because, I am calling you over. 163 00:12:33,331 --> 00:12:35,848 But we've done all this. We gave her up. 164 00:12:35,942 --> 00:12:39,442 Come, come. 165 00:12:44,068 --> 00:12:47,012 You cannot… 166 00:12:47,212 --> 00:12:49,514 Whose land is this? 167 00:12:49,714 --> 00:12:50,753 Yours. 168 00:12:50,953 --> 00:12:53,630 Whose laws are set here? 169 00:12:53,830 --> 00:12:54,957 Yours. 170 00:12:55,157 --> 00:12:57,730 Well then, come over here. 171 00:12:57,930 --> 00:13:01,430 Before I take away all that I've given to you. 172 00:13:02,128 --> 00:13:05,628 Go on, come. 173 00:13:20,319 --> 00:13:21,879 Hello there! 174 00:13:22,079 --> 00:13:23,385 Hello. 175 00:13:23,585 --> 00:13:25,543 Come closer. 176 00:13:25,743 --> 00:13:28,985 It was him, he let her in, it's Chump. She trespassed before. 177 00:13:29,010 --> 00:13:31,397 And he said, look, what a sweet skibby ass, 178 00:13:31,428 --> 00:13:34,507 — It'd be good to ram her. — You wanted yourself, you were drooling. 179 00:13:34,538 --> 00:13:36,876 You was nodding along all the time, you pig bent bitch. 180 00:13:36,901 --> 00:13:40,401 — Cunt! — Chump, 181 00:13:42,844 --> 00:13:44,537 strip. 182 00:13:44,737 --> 00:13:47,650 What for? 183 00:13:47,850 --> 00:13:50,891 Go on, strip. 184 00:13:51,091 --> 00:13:53,508 I ain't done nothing. I done nothing. 185 00:13:53,533 --> 00:13:57,033 — What've I done? — Tinker, come here. 186 00:13:58,720 --> 00:14:02,220 Here, take this. 187 00:14:24,229 --> 00:14:26,883 Go on, come closer. 188 00:14:26,908 --> 00:14:28,150 Come. Do not fear. 189 00:14:28,175 --> 00:14:30,655 I, I.. don't... 190 00:14:30,733 --> 00:14:31,935 Trust me. 191 00:14:31,997 --> 00:14:34,668 Come on, get on your knees here, 192 00:14:34,715 --> 00:14:37,365 — and put your head right here. — It's... 193 00:14:37,565 --> 00:14:38,608 It's… 194 00:14:38,808 --> 00:14:41,722 Trust me, trust in me. 195 00:14:41,922 --> 00:14:44,576 — Go on. — Don't. 196 00:14:44,776 --> 00:14:48,276 Don't. 197 00:14:52,424 --> 00:14:54,845 You've no fear? Right? 198 00:14:55,045 --> 00:14:56,861 — Right. — No fear? 199 00:14:57,061 --> 00:14:58,892 — Right. — Well, all right. 200 00:14:58,922 --> 00:15:02,227 — Right... — No fear. 201 00:15:02,427 --> 00:15:04,063 Tinker. 202 00:15:04,263 --> 00:15:07,763 — Please. — Fucker! 203 00:15:37,557 --> 00:15:41,057 Are you Venyamin Alekseyevich? 204 00:15:50,335 --> 00:15:53,521 What the hell are you looking for, son, 205 00:15:53,715 --> 00:15:55,670 in this shithole of ours? 206 00:15:55,695 --> 00:15:57,524 With a decease to boot. 207 00:15:57,724 --> 00:16:02,199 I actually came for a cure at the monastery. 208 00:16:02,631 --> 00:16:05,415 You see how it is: 209 00:16:05,615 --> 00:16:09,115 to be cured completely, that's unlikely. 210 00:16:09,569 --> 00:16:12,992 But to dawdle like I do now, 211 00:16:13,192 --> 00:16:15,611 this you can. 212 00:16:15,811 --> 00:16:19,384 It's long past my time, and yet I am still 213 00:16:20,264 --> 00:16:22,706 here. 214 00:16:22,906 --> 00:16:26,299 I've seen your grave. 215 00:16:26,499 --> 00:16:29,746 What kind of grave? 216 00:16:29,946 --> 00:16:32,495 What are these stories now, lad? 217 00:16:32,695 --> 00:16:34,903 Here I am, alive. 218 00:16:35,103 --> 00:16:37,579 Telling me about some grave. 219 00:16:37,779 --> 00:16:40,039 My... 220 00:16:40,239 --> 00:16:43,739 old lady prayed me away. 221 00:16:44,001 --> 00:16:47,547 Have you got someone to pray for you? 222 00:16:48,406 --> 00:16:50,406 I don't want 223 00:16:50,563 --> 00:16:52,656 be in between... 224 00:16:52,856 --> 00:16:55,611 I need to get back, do you understand? 225 00:16:55,811 --> 00:16:58,041 First, you need to ask permission. 226 00:16:58,127 --> 00:16:59,630 Ask who? 227 00:16:59,830 --> 00:17:01,548 Well, who's the one 228 00:17:01,578 --> 00:17:05,205 master over all souls of us mortals? 229 00:17:06,182 --> 00:17:11,182 — He's the one. — Where do I find him? 230 00:17:13,733 --> 00:17:17,233 He's got his harvest today. 231 00:17:19,758 --> 00:17:22,893 Means he'll be at the monastery. 232 00:17:23,093 --> 00:17:25,817 He does so after each harvest. 233 00:17:25,958 --> 00:17:29,523 Visits the monastery. 234 00:17:30,557 --> 00:17:31,636 There. 235 00:17:31,836 --> 00:17:33,943 As always. As it should be. 236 00:17:33,968 --> 00:17:35,429 A head for a head. 237 00:17:35,454 --> 00:17:38,954 Strip. 238 00:17:44,326 --> 00:17:47,013 We did everything as you asked. 239 00:17:47,115 --> 00:17:49,764 You did. 240 00:17:49,964 --> 00:17:52,008 You promised that you won't touch us. 241 00:17:52,033 --> 00:17:53,452 In the circle. 242 00:17:53,652 --> 00:17:57,152 I won't touch you within the circle. 243 00:18:03,056 --> 00:18:05,108 — What am I to you? — Stop. 244 00:18:05,138 --> 00:18:07,416 — Let me go. — Stop. 245 00:18:07,616 --> 00:18:09,867 The time has come. 246 00:18:10,067 --> 00:18:12,093 You've had your fun. 247 00:18:12,293 --> 00:18:13,280 Why? 248 00:18:13,480 --> 00:18:16,266 It's beyond you. Enough chit-chat. 249 00:18:16,433 --> 00:18:18,933 Take your position. 250 00:18:19,133 --> 00:18:20,046 No. 251 00:18:20,076 --> 00:18:21,282 Who owns you, Tinker? 252 00:18:21,478 --> 00:18:24,978 — You, master. — Kneel. 253 00:18:25,918 --> 00:18:28,569 — Lay down your head. — It's a test, isn't it? 254 00:18:28,599 --> 00:18:30,350 You test me again, right, boss man? 255 00:18:30,375 --> 00:18:33,875 A test, Tinker. 256 00:18:42,614 --> 00:18:46,114 That a boy! 257 00:18:56,937 --> 00:18:58,960 I need clothes. 258 00:18:59,160 --> 00:19:02,660 Take that, I've left it for you. 259 00:19:18,208 --> 00:19:21,708 Where are you going? 260 00:19:25,746 --> 00:19:29,246 Denis, wait up. 261 00:19:32,787 --> 00:19:36,287 Happy New Year! 262 00:19:37,787 --> 00:19:42,787 — God be with you. — Cookoo nuts, coconut snapped. 263 00:19:50,883 --> 00:19:52,421 Where are ya? 264 00:19:52,621 --> 00:19:54,710 Beautiful. 265 00:19:54,910 --> 00:19:58,287 I can hear you, 266 00:19:58,487 --> 00:20:01,987 I can feel you. 267 00:20:10,143 --> 00:20:13,643 There. 268 00:20:14,499 --> 00:20:17,999 There we are. 269 00:20:24,737 --> 00:20:25,935 Who are you? 270 00:20:26,062 --> 00:20:28,884 Me? The master. 271 00:20:29,084 --> 00:20:32,584 Master of what? 272 00:20:33,666 --> 00:20:36,198 Master of all. 273 00:20:36,398 --> 00:20:39,898 And everyone. 274 00:20:40,483 --> 00:20:43,490 Why did you kill them? 275 00:20:43,690 --> 00:20:47,190 You see, 276 00:20:48,795 --> 00:20:51,248 I really need their heads. 277 00:20:51,448 --> 00:20:54,948 And yours will do also. 278 00:20:56,072 --> 00:20:59,572 Why? 279 00:21:00,509 --> 00:21:04,009 I just love fishing. 280 00:21:04,279 --> 00:21:07,215 And the best bait for a fish 281 00:21:07,415 --> 00:21:10,152 is a maggot. 282 00:21:10,352 --> 00:21:13,852 And the very best of maggots thrive in brains. 283 00:21:15,397 --> 00:21:17,699 Dog's brains. 284 00:21:17,899 --> 00:21:21,399 But these will do nicely too, they're still good. 285 00:21:23,341 --> 00:21:24,763 What? 286 00:21:24,963 --> 00:21:29,082 You're going to tell me that you can simply breed them in meat, right? 287 00:21:29,745 --> 00:21:33,245 In corpses. 288 00:21:34,132 --> 00:21:36,404 That's something else entirely. 289 00:21:36,604 --> 00:21:38,714 You see what I'm talking about? 290 00:21:38,744 --> 00:21:40,390 Yeah. 291 00:21:40,590 --> 00:21:41,683 Yeah. 292 00:21:41,883 --> 00:21:43,705 I get it, 293 00:21:43,905 --> 00:21:47,369 you're a psycho. 294 00:21:47,569 --> 00:21:51,069 You think I can't enter the circle now? 295 00:21:51,541 --> 00:21:54,670 You can't. 296 00:21:54,870 --> 00:21:57,482 Can't or won't? 297 00:21:57,682 --> 00:22:00,092 Did you kill our Katya? 298 00:22:00,292 --> 00:22:03,152 Katya? 299 00:22:03,352 --> 00:22:05,882 Katya… 300 00:22:06,082 --> 00:22:08,786 Oh, I remember Katya. A daredevil. 301 00:22:08,864 --> 00:22:12,364 The one with the yellow scarf, right? I remember. 302 00:22:12,763 --> 00:22:13,922 You? 303 00:22:14,122 --> 00:22:16,609 Katya, Katya, 304 00:22:16,809 --> 00:22:19,808 Little Kat. 305 00:22:20,008 --> 00:22:22,542 Little Kat of mine. 306 00:22:22,742 --> 00:22:25,370 She's promised to me, you know, 307 00:22:25,570 --> 00:22:28,069 as are you. 308 00:22:28,269 --> 00:22:30,935 One today, another tomorrow. 309 00:22:31,005 --> 00:22:34,505 What's the difference? 310 00:22:37,323 --> 00:22:40,823 Who doth fuck and who does the teasing. 311 00:22:41,143 --> 00:22:44,643 Promised by whom? 312 00:22:48,710 --> 00:22:52,210 By whom, I ask you? 313 00:22:53,053 --> 00:22:56,553 The goings on around here, it's just.. woof! 314 00:22:59,198 --> 00:23:02,698 Just don't go looking for him, all right? 315 00:23:05,616 --> 00:23:08,241 You hear me? 316 00:23:08,441 --> 00:23:10,513 We don't find the master, 317 00:23:10,713 --> 00:23:14,743 we won't find Katya or Ellia. Won't even know what happened to them. 318 00:23:14,768 --> 00:23:18,268 We need to look. Need to raise alarms. 319 00:23:18,729 --> 00:23:22,229 Nobody will believe you. 320 00:23:23,081 --> 00:23:25,493 There's some devilry at work. 321 00:23:25,693 --> 00:23:27,303 — Oh yeah? — M-hm. 322 00:23:27,503 --> 00:23:29,123 Common criminals. 323 00:23:29,148 --> 00:23:32,436 Now, when a husband 324 00:23:32,636 --> 00:23:35,653 dismembers his spouse in a bathtub 325 00:23:35,853 --> 00:23:38,174 and takes her out to trash piece by piece, 326 00:23:38,374 --> 00:23:39,927 that there, I agree. 327 00:23:40,127 --> 00:23:41,896 That is hell. 328 00:23:42,096 --> 00:23:44,999 But Chikatilo, Stalin, the Capoks 329 00:23:45,199 --> 00:23:48,442 that's all us - handy handy hands. 330 00:23:48,642 --> 00:23:52,268 I guarantee you a 100%, that all of this has a simplest explanation. 331 00:23:52,691 --> 00:23:56,745 The kind that even those zombie-box viewers could understand. 332 00:23:57,527 --> 00:23:59,588 They couldn't. 333 00:23:59,788 --> 00:24:02,023 Let's just not do it and that's that. 334 00:24:02,048 --> 00:24:03,251 We have to. 335 00:24:03,451 --> 00:24:06,193 It has to be done. This is the only way out. 336 00:24:06,393 --> 00:24:10,890 All of this ragtag and bobtail will shrink and smoulder once sun light is shed on it. 337 00:24:14,413 --> 00:24:16,739 All right. 338 00:24:16,939 --> 00:24:19,549 — Let's go. — Where? 339 00:24:19,749 --> 00:24:22,235 Ana Petrovna! 340 00:24:22,435 --> 00:24:24,283 Is Venyamin Alekseyevich there? 341 00:24:24,308 --> 00:24:27,808 Where would he get to? 342 00:24:28,571 --> 00:24:29,972 Let's go. 343 00:24:30,172 --> 00:24:32,976 — Say hello. — Yeah, yeah we've met. 344 00:24:33,001 --> 00:24:34,827 Polly wants a cracker and all that. 345 00:24:35,027 --> 00:24:37,006 Let's go. 346 00:24:37,206 --> 00:24:39,486 — Come on, let's go. — Fine, let's go. 347 00:24:39,686 --> 00:24:42,488 Gran Noora, we'll only be a minute. 348 00:24:42,688 --> 00:24:46,188 I hope he's in there. 349 00:24:47,800 --> 00:24:50,987 Come in. 350 00:24:51,187 --> 00:24:54,130 We're sorry. 351 00:24:54,330 --> 00:24:56,919 Hello. 352 00:24:57,119 --> 00:24:59,437 Well, hello. 353 00:24:59,637 --> 00:25:03,137 Good health to you. 354 00:25:03,345 --> 00:25:06,700 So you are allowed, 355 00:25:06,900 --> 00:25:08,579 to leave the church? 356 00:25:08,651 --> 00:25:11,188 I'm not allowed out of the room. 357 00:25:11,388 --> 00:25:14,411 I am bedridden. 358 00:25:14,611 --> 00:25:17,017 We're thankful at that. 359 00:25:17,217 --> 00:25:19,614 Not sure how to put this… 360 00:25:19,814 --> 00:25:21,589 Venyamin Alekseyevich, 361 00:25:21,789 --> 00:25:24,848 we've been in here once before, 362 00:25:24,935 --> 00:25:27,010 but you weren't here, 363 00:25:27,210 --> 00:25:30,710 and we've seen your grave at the cemetery. 364 00:25:32,383 --> 00:25:34,497 Don't talk about it. 365 00:25:34,697 --> 00:25:35,924 What for? 366 00:25:36,124 --> 00:25:39,234 The grave is empty, it's there for show. 367 00:25:39,434 --> 00:25:41,437 A misunderstanding. 368 00:25:41,637 --> 00:25:44,200 As you see, 369 00:25:44,400 --> 00:25:47,900 it's not like I am completely dead. 370 00:25:48,531 --> 00:25:51,544 The patient, mostly, 371 00:25:51,744 --> 00:25:52,782 lives. 372 00:25:52,886 --> 00:25:54,227 Also how would I 373 00:25:54,427 --> 00:25:57,927 ever leave my old lady. 374 00:26:00,381 --> 00:26:03,004 And where's... 375 00:26:03,204 --> 00:26:05,540 the parrot? 376 00:26:05,740 --> 00:26:08,232 You fried him? 377 00:26:08,432 --> 00:26:10,432 Ok, let's leave. 378 00:26:10,618 --> 00:26:14,118 Excuse us. Venyamin Alekseyevich is tired. 379 00:26:17,179 --> 00:26:19,150 Good bye. 380 00:26:19,350 --> 00:26:21,371 Get well. 381 00:26:21,571 --> 00:26:25,071 I wish. 382 00:26:26,069 --> 00:26:28,835 What? 383 00:26:29,035 --> 00:26:32,643 I'm telling you, when me and Dan went in there, there was no old man. 384 00:26:32,668 --> 00:26:34,862 How is he bedridden then? 385 00:26:35,062 --> 00:26:37,157 — Maybe he's not completely bedridden. — Yeah? 386 00:26:37,245 --> 00:26:40,832 Have you seen the telegram with condolences from the combine on the bedside there? 387 00:26:41,074 --> 00:26:42,633 So what? 388 00:26:42,833 --> 00:26:46,076 Do you not get the feeling, like when a gipsy at the station 389 00:26:46,101 --> 00:26:49,649 has pulled a veil over your eyes and emptied your pockets. Same kind of rush, no? 390 00:26:49,921 --> 00:26:52,010 And do you ever think, that this can all be a miracle, no? 391 00:26:52,035 --> 00:26:54,077 Miracle my ass. 392 00:26:54,252 --> 00:26:57,752 Learn the difference between parlour tricks and miracles, church-girl. 393 00:27:01,418 --> 00:27:04,057 — What the hell was that? — I'm sorry. 394 00:27:04,257 --> 00:27:07,757 — Reflex. — Oh, reflex again. 395 00:27:09,668 --> 00:27:13,168 What the hell? 396 00:27:17,918 --> 00:27:21,418 Where're you going? 397 00:27:23,966 --> 00:27:26,067 Pretty face, 398 00:27:26,267 --> 00:27:28,933 — even with a hook. — Go to hell. 399 00:27:28,958 --> 00:27:31,996 You'll be mine. 400 00:27:32,196 --> 00:27:35,246 — Sod off, bastard. — Oh, I like feisty ones. 401 00:27:35,446 --> 00:27:37,736 Feisty tastes sweeter, 402 00:27:37,936 --> 00:27:39,393 unlike these two. 403 00:27:39,549 --> 00:27:42,270 So boring. Didn't even feel a thing. 404 00:27:42,301 --> 00:27:45,471 Fuck you, piece of shit. 405 00:27:45,671 --> 00:27:48,013 There goes the f-word. 406 00:27:48,213 --> 00:27:51,713 That's cause you know I can't come in after you inside the circle. 407 00:27:52,335 --> 00:27:55,244 — Help me! — Ooh, so loud. 408 00:27:55,444 --> 00:27:58,944 — Help me! — Ow-ow-ow. 409 00:27:59,625 --> 00:28:01,573 I won't come in. But you come here. 410 00:28:01,719 --> 00:28:04,773 — Come here, girl. — Sod off, you bastard. 411 00:28:04,973 --> 00:28:08,473 — Help! — Help me!. 412 00:28:08,853 --> 00:28:09,936 Come here. 413 00:28:10,012 --> 00:28:13,512 - Come to me. Come. - No. 414 00:28:14,292 --> 00:28:17,511 You'll come, if you know what's good for ya. 415 00:28:17,711 --> 00:28:21,211 Fucking slut, come here. 416 00:28:22,999 --> 00:28:26,499 Oh. 417 00:28:36,524 --> 00:28:40,024 Everyone needs a master. 418 00:28:45,109 --> 00:28:48,609 A dog, a person, a nation. 419 00:28:49,472 --> 00:28:52,646 A dog, a person, a nation 420 00:28:52,846 --> 00:28:56,346 Everyone needs a master. 421 00:29:02,868 --> 00:29:04,267 Found you. 422 00:29:04,347 --> 00:29:06,923 I've been looking for you for so long, and there you are. 423 00:29:07,017 --> 00:29:08,251 So lucky. 424 00:29:08,430 --> 00:29:09,941 Marry me? 425 00:29:10,141 --> 00:29:12,295 Take me. 426 00:29:12,495 --> 00:29:16,671 And I will take good care of you. Look what I've got. 427 00:29:17,663 --> 00:29:21,163 There. 428 00:29:21,395 --> 00:29:23,619 Take it. 429 00:29:23,819 --> 00:29:27,319 Hey, trade me something? 430 00:29:36,886 --> 00:29:39,244 There. 431 00:29:39,444 --> 00:29:41,128 Take it. 432 00:29:41,328 --> 00:29:44,828 Pretty. 433 00:29:46,084 --> 00:29:49,584 Open it. 434 00:29:53,230 --> 00:29:55,140 Take some. 435 00:29:55,340 --> 00:29:58,840 Take. 436 00:30:05,624 --> 00:30:07,096 Not my thing. 437 00:30:07,296 --> 00:30:10,796 No? 438 00:30:17,065 --> 00:30:19,175 I've been looking for you for so long. 439 00:30:19,363 --> 00:30:21,731 I've been looking for you for so long. 440 00:30:21,931 --> 00:30:24,770 And I've finally found you. 441 00:30:24,970 --> 00:30:28,470 Come back. 442 00:30:30,335 --> 00:30:32,889 I liked you from the start. 443 00:30:33,089 --> 00:30:36,589 From the start. 444 00:30:38,850 --> 00:30:42,442 Thought you got away from me? 445 00:30:43,495 --> 00:30:46,340 Thought you could hide? 446 00:30:46,540 --> 00:30:49,782 Have you forgotten who you are? 447 00:30:49,982 --> 00:30:52,850 Who owns you? 448 00:30:53,050 --> 00:30:55,535 Forgotten your place. 449 00:30:55,735 --> 00:30:58,677 Here, now. 450 00:30:58,877 --> 00:31:00,931 I won't go. 451 00:31:01,131 --> 00:31:04,083 I... am not your thing. 452 00:31:04,108 --> 00:31:06,941 I hate you. 453 00:31:07,141 --> 00:31:09,386 I… 454 00:31:09,586 --> 00:31:12,093 I will shoot, Dawood. 455 00:31:12,293 --> 00:31:15,493 Here, now. 456 00:31:15,693 --> 00:31:18,945 Why did you kill him? 457 00:31:19,145 --> 00:31:22,645 Why did you kill Andrei? 458 00:31:23,516 --> 00:31:26,047 It's you who killed him. 459 00:31:26,167 --> 00:31:29,543 No, I... 460 00:31:29,743 --> 00:31:32,591 I loved him. 461 00:31:32,791 --> 00:31:34,827 You're mine! 462 00:31:35,027 --> 00:31:36,482 Say it: 463 00:31:36,682 --> 00:31:38,759 "I'm yours. 464 00:31:38,959 --> 00:31:41,043 Do to me whatever you like. 465 00:31:41,238 --> 00:31:45,143 Kill me if you will, fuck me if you will. 466 00:31:46,561 --> 00:31:50,061 Well? 467 00:31:59,128 --> 00:32:02,628 I... 468 00:32:03,691 --> 00:32:07,191 am yours... Can't run anymore. 469 00:32:07,809 --> 00:32:11,309 You're promised to me. 470 00:32:29,006 --> 00:32:31,087 Are you daft, roaming around at this time? 471 00:32:31,112 --> 00:32:33,611 Has your old lady not warned you? 472 00:32:33,811 --> 00:32:37,180 I actually wanted to ask about the old lady. 473 00:32:37,380 --> 00:32:40,359 And all this local weirdness. 474 00:32:40,559 --> 00:32:43,294 Is her old man dead or not? 475 00:32:43,494 --> 00:32:44,934 What's it matter? 476 00:32:45,134 --> 00:32:48,479 I've seen him with my own eyes. 477 00:32:48,679 --> 00:32:50,610 Well, if you've seen him then he's alive. 478 00:32:50,635 --> 00:32:54,109 But Dan said, he saw his grave. 479 00:32:54,309 --> 00:32:57,809 — Well, then he's dead. — Aha. 480 00:32:58,161 --> 00:33:01,661 Interesting. But which is it really? 481 00:33:43,372 --> 00:33:46,872 Get in. 482 00:34:08,784 --> 00:34:09,924 Shit, I mean… 483 00:34:10,091 --> 00:34:12,420 Well there has to be an explanation to this? 484 00:34:12,467 --> 00:34:14,627 Some rational explanation. 485 00:34:14,714 --> 00:34:16,368 He's not a zombie. 486 00:34:16,568 --> 00:34:17,932 She's not... 487 00:34:17,962 --> 00:34:20,114 a witch or something, right? 488 00:34:20,314 --> 00:34:23,052 What's it matter how is it really? 489 00:34:23,252 --> 00:34:27,185 — Around here, what you believe in matters most. — So what do you believe in? 490 00:34:27,544 --> 00:34:30,559 Me? 491 00:34:30,759 --> 00:34:33,763 In love. 492 00:34:33,963 --> 00:34:37,463 We'll talk tomorrow, if nothing happens to you. 493 00:34:37,801 --> 00:34:40,616 Come on, who is he really, the boogy man? 494 00:34:40,641 --> 00:34:43,131 What, some authority figure? 495 00:34:43,331 --> 00:34:46,430 A gang leader? 496 00:34:46,630 --> 00:34:49,090 Who? Mannoroth? Beelzebub? 497 00:34:49,115 --> 00:34:51,736 You think I bought into any of the shit happening here? 498 00:34:51,761 --> 00:34:55,261 Quiet! Quiet, I said! 499 00:34:55,491 --> 00:34:56,581 Just leave… 500 00:34:56,606 --> 00:34:59,293 Shit. Come on, Ari, come on. What is it with you? 501 00:34:59,359 --> 00:35:00,628 I'm telling you the truth. 502 00:35:00,659 --> 00:35:02,876 First, we'll raise ruckus over radio, then on the tele. 503 00:35:02,901 --> 00:35:05,330 Maybe even on your beloved Channel One. 504 00:35:05,355 --> 00:35:08,443 And then we're all getting the hell out of here. You, me and mom. 505 00:35:08,643 --> 00:35:10,210 I can see you know things. 506 00:35:10,235 --> 00:35:13,422 You all know it, but somehow you all just endure it here. 507 00:35:13,622 --> 00:35:15,176 No. 508 00:35:15,376 --> 00:35:18,054 Promise me something else. 509 00:35:18,254 --> 00:35:21,754 That you'd stay here with me. 510 00:35:23,728 --> 00:35:27,378 — What, as in stay for good? — Just as. 511 00:35:27,934 --> 00:35:31,434 So I'd not need to worry for myself. 512 00:35:31,874 --> 00:35:33,168 Ok. 513 00:35:33,198 --> 00:35:36,019 But, it's not for life, right? 514 00:35:36,219 --> 00:35:39,126 We'll see how it goes. 515 00:35:39,326 --> 00:35:40,911 Get up! 516 00:35:41,111 --> 00:35:44,611 Pass me the robe. 517 00:35:46,056 --> 00:35:47,534 - Hand! - Here. 518 00:35:47,564 --> 00:35:49,890 Calm yourself. 519 00:35:50,090 --> 00:35:51,033 You. 520 00:35:51,233 --> 00:35:54,597 Me, me. 521 00:35:54,797 --> 00:35:58,297 Take her to the room. 522 00:36:01,532 --> 00:36:03,194 How? 523 00:36:03,394 --> 00:36:05,063 Pick her up and carry her. 524 00:36:05,263 --> 00:36:08,763 Well then, come, mother. 525 00:36:29,107 --> 00:36:32,607 So anyway, how will it go? 526 00:36:34,275 --> 00:36:36,295 How should I know? 527 00:36:36,495 --> 00:36:39,995 Look, it's just, life is a complicated thing. 528 00:36:41,362 --> 00:36:43,545 It's all unpredictable. 529 00:36:43,745 --> 00:36:45,027 Decide: 530 00:36:45,227 --> 00:36:48,727 yes or no. 531 00:36:53,753 --> 00:36:55,638 Stop, Stop! 532 00:36:55,838 --> 00:36:59,338 Stop! 533 00:39:55,764 --> 00:39:59,264 They say there is only that which we look upon. 534 00:39:59,496 --> 00:40:01,574 Ok... 535 00:40:01,774 --> 00:40:05,274 I know it in my head, that somewhere there's another place. 536 00:40:06,461 --> 00:40:09,961 There's father, Tyoma. 537 00:40:10,808 --> 00:40:13,865 But it doesn't exist, 538 00:40:14,065 --> 00:40:17,546 unless you're watching. 539 00:40:17,746 --> 00:40:21,246 — Or someone else is watching. — God is watching. 540 00:40:22,229 --> 00:40:25,729 Constantly. 541 00:40:28,486 --> 00:40:32,827 Silent light 542 00:40:34,493 --> 00:40:38,943 praising sacred 543 00:40:39,664 --> 00:40:44,664 immortal heavenly father 544 00:40:47,386 --> 00:40:52,386 holy blessed Jesus Christ 545 00:40:55,007 --> 00:41:00,007 — Lisa, — came west of the sun… 546 00:41:00,443 --> 00:41:03,943 I slept with Tyoma. 547 00:41:06,509 --> 00:41:10,009 In a dream? 548 00:41:11,150 --> 00:41:14,650 I don't even know anymore. 549 00:41:24,688 --> 00:41:28,188 You know, I get dreams too. 550 00:41:29,390 --> 00:41:32,890 Of mom. 551 00:41:35,526 --> 00:41:39,026 In the dream she doesn't know that she's dead. 552 00:41:41,510 --> 00:41:45,010 And I don't tell her. 553 00:41:46,318 --> 00:41:49,818 It's my secret. 554 00:41:52,814 --> 00:41:55,016 And she lives, 555 00:41:55,216 --> 00:41:58,716 smiles and scratches my back. 556 00:42:03,391 --> 00:42:06,891 But then I still have to wake up. 557 00:43:20,945 --> 00:43:24,205 Look at you, holy father, 558 00:43:24,405 --> 00:43:26,566 any excuse to go hang yourself? 559 00:43:26,766 --> 00:43:28,639 Huh? 560 00:43:28,839 --> 00:43:31,375 You're a weak man, 561 00:43:31,575 --> 00:43:33,528 father Eli. 562 00:43:33,728 --> 00:43:37,228 Weak and lazy. 563 00:43:38,405 --> 00:43:41,096 Always looking for some easy way out. 564 00:43:41,121 --> 00:43:43,543 Taking up loans and legging for it. 565 00:43:43,743 --> 00:43:46,482 You make me sad, you know this? 566 00:43:46,682 --> 00:43:50,016 Where could you hide from me? 567 00:43:50,216 --> 00:43:52,531 Get up, up, up, up. 568 00:43:52,731 --> 00:43:54,798 Rise up! Come on, come on. 569 00:43:54,876 --> 00:43:57,569 Up, up, up. Before you freeze here. 570 00:43:57,632 --> 00:43:58,857 Hey now! 571 00:43:59,057 --> 00:44:02,557 Rise! 572 00:44:20,481 --> 00:44:22,088 Oh, no. 573 00:44:22,288 --> 00:44:24,288 Yes, holy father. 574 00:44:24,324 --> 00:44:26,541 Yes! 575 00:44:26,741 --> 00:44:30,241 Why, Lord, why do I deserve such punishment? 576 00:44:31,389 --> 00:44:34,889 Why won't you accept me? 577 00:44:35,181 --> 00:44:38,907 For him to accept you, I must first release you. 578 00:44:39,576 --> 00:44:41,181 — Oh. — Yes. 579 00:44:41,374 --> 00:44:43,932 Begone, begone. 580 00:44:44,132 --> 00:44:46,051 — Begone. — Here. 581 00:44:46,251 --> 00:44:49,751 Look what I've brought you. 582 00:44:51,002 --> 00:44:53,193 I don't wish to hear this anymore. 583 00:44:53,218 --> 00:44:57,329 No, you have to listen. That was the deal we've made. 584 00:44:57,888 --> 00:44:59,728 Look here: 585 00:44:59,928 --> 00:45:03,428 God's servant Arkadiy Fiodorov 586 00:45:03,700 --> 00:45:07,200 policeman, former special forces. 587 00:45:07,744 --> 00:45:10,751 In his youth served in Chechnya. 588 00:45:10,951 --> 00:45:14,369 He's been proper naughty there. 589 00:45:14,569 --> 00:45:16,376 He even liked it. 590 00:45:16,401 --> 00:45:19,901 But, his roof gave out. 591 00:45:20,131 --> 00:45:23,631 I wounded him at first, 592 00:45:24,324 --> 00:45:27,494 and later on 593 00:45:27,694 --> 00:45:29,642 finished him. 594 00:45:29,842 --> 00:45:32,387 May Lord rest his soul… 595 00:45:32,587 --> 00:45:34,851 And here 596 00:45:35,051 --> 00:45:38,551 Piotr Kuskov, escaped convict. 597 00:45:38,912 --> 00:45:40,865 Well, you know him, right? 598 00:45:41,065 --> 00:45:42,286 Oh, 599 00:45:42,486 --> 00:45:44,329 Lord have mercy, 600 00:45:44,361 --> 00:45:46,652 on sinner Piotr servant of God… 601 00:45:46,852 --> 00:45:48,003 Piotr. 602 00:45:48,203 --> 00:45:50,636 Article 162. 603 00:45:50,836 --> 00:45:53,489 Repeated offense, robbery. 604 00:45:53,689 --> 00:45:56,202 And his fellow escapee is here, 605 00:45:56,402 --> 00:45:58,308 Rinat Izmailov. 606 00:45:58,508 --> 00:46:01,740 Article 105 - manslaughter. 607 00:46:01,940 --> 00:46:04,302 There were three of them that escaped. 608 00:46:04,502 --> 00:46:07,344 While they ran, they went starving, 609 00:46:07,544 --> 00:46:10,637 so, the third one got gobbled. 610 00:46:10,837 --> 00:46:12,082 I know… 611 00:46:12,282 --> 00:46:15,228 Got lost around here like babes in the woods. 612 00:46:15,428 --> 00:46:17,828 At times they even helped me chase. 613 00:46:17,989 --> 00:46:22,557 I asked Kuskov to severe Izmailov's head. 614 00:46:24,162 --> 00:46:27,983 I have to say, he agreed quickly, with no sentiments. 615 00:46:30,142 --> 00:46:34,154 And Kuskov's head I wanted to take myself. 616 00:46:35,447 --> 00:46:39,715 He even tried whimpering for forgiveness, quite funny that. 617 00:46:40,879 --> 00:46:42,664 And then ran. 618 00:46:42,864 --> 00:46:45,613 But he fell in a wolf pit, 619 00:46:45,813 --> 00:46:49,313 right on the stakes. 620 00:46:49,614 --> 00:46:51,783 When I was cutting his head off, 621 00:46:51,808 --> 00:46:55,091 he still draw breath, lively as hell that one. 622 00:46:55,291 --> 00:46:57,280 But that's all details. 623 00:46:57,480 --> 00:46:59,618 I took his confession. 624 00:46:59,818 --> 00:47:01,510 He did repent. 625 00:47:01,710 --> 00:47:05,863 Well I repent here too. I want you to take my confession. 626 00:47:05,888 --> 00:47:08,875 You've not refused him. Won't refuse me also, right? 627 00:47:09,075 --> 00:47:12,423 Leave, I implore you. Leave! 628 00:47:12,623 --> 00:47:14,435 What do you mean, leave? 629 00:47:14,537 --> 00:47:16,160 Where would I leave? 630 00:47:16,360 --> 00:47:19,269 You have to forgive my sins here. 631 00:47:19,469 --> 00:47:21,716 I even brought money just like we agreed. 632 00:47:21,741 --> 00:47:23,350 We had an arrangement. 633 00:47:23,550 --> 00:47:26,426 — You don't repent… — Well, neither did he. 634 00:47:26,626 --> 00:47:30,916 And nobody does really. Everyone is just full of shit if you ask them. 635 00:47:31,190 --> 00:47:34,076 Now, look here, 195 grand. Counting so you can see: 636 00:47:34,101 --> 00:47:37,652 one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten… 637 00:47:41,777 --> 00:47:43,201 One extra even. 638 00:47:43,272 --> 00:47:45,891 65 for each. 639 00:47:46,091 --> 00:47:49,149 So, will you forgive me my sins? 640 00:47:49,349 --> 00:47:51,708 I don't want your money. 641 00:47:51,908 --> 00:47:53,817 Well, you did want before. 642 00:47:54,017 --> 00:47:57,517 I didn't know before, when I took it. 643 00:47:57,962 --> 00:47:59,420 It was for the temple, 644 00:47:59,620 --> 00:48:01,601 for restoration. 645 00:48:01,801 --> 00:48:03,263 Oh, sweetie. 646 00:48:03,288 --> 00:48:05,860 You should inquire when taking money, 647 00:48:05,885 --> 00:48:09,084 as to what is it given to you for, holy father. 648 00:48:09,284 --> 00:48:12,784 Cause it's too late afterwards. Shit... 649 00:48:22,642 --> 00:48:26,142 Come inside. 650 00:48:30,208 --> 00:48:33,708 Come, come. Come on, in here. 651 00:48:42,134 --> 00:48:43,850 [Go away] 651 00:48:45,134 --> 00:48:46,850 It's you? 652 00:48:47,050 --> 00:48:49,844 Oh, the ill one. 653 00:48:50,044 --> 00:48:53,041 How are you? Getting settled all right? 654 00:48:53,241 --> 00:48:55,981 I've been looking for you. 655 00:48:56,181 --> 00:48:58,081 What for? 656 00:48:58,281 --> 00:49:01,781 I usually find everyone myself. 657 00:49:07,586 --> 00:49:09,587 Can we talk alone? 658 00:49:09,787 --> 00:49:12,006 Oh this 659 00:49:12,206 --> 00:49:15,706 is my confessor. 660 00:49:17,003 --> 00:49:20,503 I hold no secrets from him. 661 00:49:25,555 --> 00:49:28,241 Let me go, please. 662 00:49:28,441 --> 00:49:29,777 Let you go? 663 00:49:29,977 --> 00:49:32,910 Why don't you go yourself then? There's my car outside. 664 00:49:32,935 --> 00:49:36,435 You hijacked it once, you can do it again. 665 00:49:37,548 --> 00:49:40,354 Making fun of me? 666 00:49:40,554 --> 00:49:42,703 You think I... 667 00:49:42,903 --> 00:49:45,873 don't know where I am? 668 00:49:46,073 --> 00:49:48,290 — And where is it you are? — Well, this... 669 00:49:48,315 --> 00:49:51,399 is kind of an afterlife, isn't it? 670 00:49:51,599 --> 00:49:54,325 Some place in between 671 00:49:54,525 --> 00:49:57,264 this world and the next. 672 00:49:57,464 --> 00:49:59,991 Detention. Not prison yet, not quite freedom. 673 00:50:00,191 --> 00:50:03,691 Well, I've learned that you are... 674 00:50:05,406 --> 00:50:07,368 the master here. 675 00:50:07,568 --> 00:50:10,866 I wanted to ask you to 676 00:50:11,066 --> 00:50:14,566 let me go back home, to Moscow, 677 00:50:15,281 --> 00:50:17,716 to settle my affairs. 678 00:50:17,916 --> 00:50:21,416 And, well, to say goodbyes. 679 00:50:22,437 --> 00:50:24,612 Settle affairs… 680 00:50:24,812 --> 00:50:29,812 The thing is, you know, I'm due soon anyway. I have cancer. 681 00:50:33,147 --> 00:50:36,647 And... this is kind of... 682 00:50:37,758 --> 00:50:40,033 too soon. 683 00:50:40,233 --> 00:50:42,451 My dear fellow, 684 00:50:42,651 --> 00:50:46,151 it will always be too soon. 685 00:50:46,579 --> 00:50:50,356 It's just that we had a deal with you, 686 00:50:50,381 --> 00:50:52,545 that I would 687 00:50:52,745 --> 00:50:55,254 — bring three others with me. — Aha… 688 00:50:55,412 --> 00:50:59,370 So I have, so they would pay for me. 689 00:50:59,493 --> 00:51:02,358 There's one more left. 690 00:51:02,558 --> 00:51:06,076 So if you take him, that means we are 691 00:51:06,114 --> 00:51:09,614 settled then. Yes, no? 692 00:51:11,181 --> 00:51:12,129 Yes? 693 00:51:12,159 --> 00:51:16,231 He's there at our old lady's right now. 694 00:51:16,501 --> 00:51:20,214 Also, he keeps visiting that girl all the time, 695 00:51:21,024 --> 00:51:22,050 Arinka. 696 00:51:22,075 --> 00:51:24,377 Wait, there were four others with you. 697 00:51:24,487 --> 00:51:28,535 That girl, the one who's praying. Are you giving her to me or not? 698 00:51:29,711 --> 00:51:31,866 Sonya, I won't, no. 699 00:51:32,066 --> 00:51:34,713 Not giving Sonya. Don't take Sonya. 700 00:51:34,738 --> 00:51:36,188 Sonya's… 701 00:51:36,388 --> 00:51:38,299 different. 702 00:51:38,499 --> 00:51:39,936 I need four though. 703 00:51:39,968 --> 00:51:42,869 I checked in four, with you. 704 00:51:43,069 --> 00:51:45,069 And I need to check four out. 705 00:51:45,237 --> 00:51:47,537 She would not go herself, 706 00:51:47,737 --> 00:51:49,399 she'll stay here. 707 00:51:49,599 --> 00:51:51,873 She's stuck. 708 00:51:52,073 --> 00:51:55,042 Met her dead sister. 709 00:51:55,242 --> 00:51:58,635 You see, here's the thing, I don't hold anyone here by force. 710 00:51:58,835 --> 00:52:01,684 They just can't leave on their own. Or won't. 711 00:52:01,884 --> 00:52:03,253 I… 712 00:52:03,453 --> 00:52:06,953 really want to. 713 00:52:08,421 --> 00:52:11,673 But I just can't… 714 00:52:11,873 --> 00:52:15,093 there's no way... 715 00:52:15,293 --> 00:52:18,793 to leave… 716 00:52:19,004 --> 00:52:21,879 Head hurts. 717 00:52:22,079 --> 00:52:25,527 My head! 718 00:52:25,727 --> 00:52:30,727 Take everyone, all you want, just not Sonya. 719 00:52:31,067 --> 00:52:34,567 You permit me? 720 00:52:34,927 --> 00:52:38,427 Well, thank you. 721 00:52:38,957 --> 00:52:40,554 All here is mine: 722 00:52:40,754 --> 00:52:42,202 my land, 723 00:52:42,299 --> 00:52:44,176 my hold, my game, 724 00:52:44,216 --> 00:52:45,862 my herds, 725 00:52:46,062 --> 00:52:48,721 my water, my air, 726 00:52:48,792 --> 00:52:50,109 you're mine, 727 00:52:50,309 --> 00:52:51,689 they're all mine. 728 00:52:51,714 --> 00:52:54,897 Everything here is mine, you see, without your handouts. 729 00:52:55,097 --> 00:52:57,996 — You got it? — Got it, I got it. 730 00:52:58,196 --> 00:53:03,124 I shouldn't be like that with you, it's not on. I got it. Really, I have. 731 00:53:03,191 --> 00:53:05,243 Don't get cocky with me 732 00:53:05,443 --> 00:53:08,943 and don't bargain with me. 733 00:53:09,462 --> 00:53:12,645 You're allowed to ask of me. 734 00:53:12,845 --> 00:53:15,906 — And then wait. — I can't wait anymore, 735 00:53:15,936 --> 00:53:17,084 I'm asking you… 736 00:53:17,284 --> 00:53:19,761 ...my head… 737 00:53:19,961 --> 00:53:21,650 Hurts so much… 738 00:53:21,819 --> 00:53:23,850 — Here's what cancer does to a man, eh? — I'm asking of you. 739 00:53:23,875 --> 00:53:27,780 — Such a pestilence. — Please, let me go. 740 00:53:28,257 --> 00:53:31,085 I want to go home, I need to see mom. 741 00:53:31,115 --> 00:53:33,680 I'm asking, begging you, let me go. 742 00:53:33,705 --> 00:53:36,476 — Take anyone you want. — Fine, fine, fine, fine. 743 00:53:36,501 --> 00:53:40,001 Look here, look, look. Come here, Come. 744 00:53:41,789 --> 00:53:45,289 Come right here. 745 00:53:52,694 --> 00:53:56,194 I bestow upon thee 746 00:53:57,182 --> 00:54:00,682 the cure. 747 00:54:29,214 --> 00:54:32,714 What? What? 748 00:54:33,376 --> 00:54:36,876 It passed. 749 00:54:39,230 --> 00:54:41,250 That's it? 750 00:54:41,450 --> 00:54:43,867 That's it. 751 00:54:44,067 --> 00:54:45,942 I'm cured? 752 00:54:46,142 --> 00:54:47,555 Cured… 753 00:54:47,755 --> 00:54:51,483 It is I who has healed you. I cured you, got it? 754 00:55:06,297 --> 00:55:09,121 I got it. 755 00:55:09,321 --> 00:55:11,808 I understand everything. 756 00:55:12,008 --> 00:55:15,508 What do you understand? 757 00:55:16,378 --> 00:55:19,878 Everything. 758 00:55:28,582 --> 00:55:32,082 You owe me now. 759 00:55:53,964 --> 00:55:57,464 What the… 760 00:56:14,843 --> 00:56:16,696 Porozhsky ChemCombine 761 00:56:16,243 --> 00:56:19,743 All of you lot are working there. 762 00:56:32,170 --> 00:56:36,332 What is it you do over there though? 763 00:56:37,102 --> 00:56:40,602 Secret stuff. 763 00:56:45,102 --> 00:56:50,602 WISH YOU WERE HERE! The management of Porozhsky Chemical Combine invited their employees from surrounding villages of Fileds, Upper Wood, Marshes and Glazanicha to a fishing trip, in order to quell doubts regarding the quality of water that is being dumped by the combine into Onega river and its tributaries. The haul has been rich: pikes, beams and crucians. A broth was made using water from the river. 764 00:56:58,643 --> 00:57:02,143 Stand here. 765 00:57:11,820 --> 00:57:15,320 Ellia. 766 00:57:23,721 --> 00:57:26,722 So, the rules are as follows: 767 00:57:26,922 --> 00:57:29,043 cut her head with an axe 768 00:57:29,169 --> 00:57:32,303 and go home. 769 00:57:32,503 --> 00:57:34,456 — You'll let me go? — I will. 770 00:57:34,656 --> 00:57:36,362 I'll even pour you some gas. 771 00:57:36,392 --> 00:57:39,892 Go on. Here. Go, go, go. 772 00:57:40,302 --> 00:57:43,802 Cut. 773 00:57:47,248 --> 00:57:49,632 — I can't do this. — You can. 774 00:57:49,832 --> 00:57:53,332 You, come here. 775 00:57:57,283 --> 00:58:00,783 Go on, bend over. Bend. 776 00:58:04,675 --> 00:58:07,437 — What's with her? — She's met her master. 777 00:58:07,555 --> 00:58:09,110 Just as you have. 778 00:58:09,310 --> 00:58:11,579 You lot cannot be without a master. 779 00:58:11,779 --> 00:58:13,435 Go on. 780 00:58:13,635 --> 00:58:15,751 Well, come on, what are you afraid of? 781 00:58:15,845 --> 00:58:19,251 You will leave here alone, no one will ever find out. 782 00:58:19,451 --> 00:58:21,368 Go on, go on, go on. 783 00:58:21,568 --> 00:58:24,777 — And Sonya? — Sonya's mine. 784 00:58:24,977 --> 00:58:28,477 — You'll kill her? — What for? As a reserve. 785 00:58:29,834 --> 00:58:32,470 Maybe it's all not for real. 786 00:58:32,495 --> 00:58:33,903 Aha. 787 00:58:34,103 --> 00:58:37,022 — Maybe I'm just delirious? — Or you've all died. 788 00:58:37,222 --> 00:58:40,722 Come on, look, hit this spot. 789 00:58:40,939 --> 00:58:42,471 Right here. 790 00:58:42,671 --> 00:58:43,530 Come on. 791 00:58:43,555 --> 00:58:46,293 She won't feel a thing anyway. 792 00:58:46,493 --> 00:58:49,993 I don't want to. 793 00:58:53,523 --> 00:58:55,397 No. 794 00:58:55,597 --> 00:58:59,038 I can't. 795 00:58:59,238 --> 00:59:01,672 Who's she to you? A sister? 796 00:59:01,872 --> 00:59:03,263 A lover? 797 00:59:03,463 --> 00:59:06,963 Some no name gook. What the fuck is she even doing out here? 798 00:59:07,692 --> 00:59:08,924 Whom do you pity here? 799 00:59:09,026 --> 00:59:12,105 Go, go, go, go. 800 00:59:12,305 --> 00:59:15,632 I want to go to Moscow. 801 00:59:15,832 --> 00:59:18,603 — I want to leave. — This is bullshit. 802 00:59:18,628 --> 00:59:21,417 Such a faggot generation you are. 803 00:59:21,617 --> 00:59:23,372 Blabbermouths and weaklings. 804 00:59:23,572 --> 00:59:26,228 Can't kill, can't bloody die even. 805 00:59:26,428 --> 00:59:29,928 Go on, go on. 806 00:59:32,648 --> 00:59:35,937 One... 807 00:59:36,137 --> 00:59:39,637 I'm not afraid of you… 808 00:59:40,637 --> 00:59:44,137 No 809 00:59:49,637 --> 00:59:53,137 No 810 01:00:19,972 --> 01:00:23,472 Don't. 811 01:00:23,843 --> 01:00:26,581 I dub thee 812 01:00:26,781 --> 01:00:28,644 a knight 813 01:00:28,844 --> 01:00:32,344 of the round table. 814 01:00:35,851 --> 01:00:38,100 Go on, rise up. 815 01:00:38,300 --> 01:00:41,800 Rise, rise. 816 01:00:46,580 --> 01:00:47,851 Listen here. 817 01:00:48,051 --> 01:00:50,438 You'll help me get her into the car, 818 01:00:50,532 --> 01:00:51,817 and then get to your people. 819 01:00:52,017 --> 01:00:55,517 Bring them here, and then wait for me. 820 01:00:55,817 --> 01:00:59,317 Got it? 821 01:01:00,566 --> 01:01:04,066 Got it. 822 01:01:14,766 --> 01:01:18,266 Translated by A.Gusev ---Disappear@mail.ru--- 823 01:01:34,187 --> 01:01:37,687 Everyone needs a master 824 01:01:51,787 --> 01:01:55,287 Everyone... everyone... master... master 825 01:02:09,059 --> 01:02:12,559 Everyone needs a master 826 01:02:23,163 --> 01:02:26,663 A dog, a person, a nation54373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.