Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,621 --> 00:00:06,121
Select uncensored audio track in player settings
depiction of smoking in the series does not encourage it.
2
00:00:17,987 --> 00:00:20,698
He just hung himself?
3
00:00:20,898 --> 00:00:23,291
Just hung himself.
4
00:00:23,491 --> 00:00:25,109
Better stay nowhere than in here.
5
00:00:25,309 --> 00:00:26,388
I've been to see the convicts.
6
00:00:26,418 --> 00:00:29,987
They warmed my ears about that master again.
7
00:00:30,047 --> 00:00:33,270
They say it's time for his hunt
8
00:00:33,470 --> 00:00:34,440
Elle,
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,843
where are you?
10
00:00:36,043 --> 00:00:37,559
don't you fret.
11
00:00:37,614 --> 00:00:38,838
It'll all be over soon.
12
00:00:39,038 --> 00:00:41,564
I found a spot,
where there's signal.
13
00:00:41,714 --> 00:00:45,281
I tune in for a report at Radio Freedom.
live across the whole country.
14
00:00:45,593 --> 00:00:46,505
Dawood,
15
00:00:46,600 --> 00:00:49,098
I will not come with you, hear me?
16
00:00:49,298 --> 00:00:51,437
Fellas, hide me, would you?
17
00:00:51,468 --> 00:00:56,143
we'll cover your ass from your dandy
and you'll do a favour for us.
18
00:00:56,236 --> 00:00:57,411
Work it off
19
00:00:57,474 --> 00:01:00,974
If you talk, I talk.
20
00:01:01,367 --> 00:01:02,505
Who's going to believe you?
21
00:01:02,537 --> 00:01:04,040
Move your hands
22
00:01:04,240 --> 00:01:06,386
I want to see you
23
00:01:06,586 --> 00:01:08,109
as I cum.
24
00:01:08,139 --> 00:01:11,639
Fuck!
24
00:01:13,139 --> 00:01:15,639
Marshes
24
00:01:34,639 --> 00:01:38,639
Marshes
[Offering]
25
00:02:02,721 --> 00:02:04,806
Thank you, it's good.
26
00:02:05,006 --> 00:02:06,751
I just had enough.
27
00:02:06,951 --> 00:02:08,719
Why are you soaking in wet clothes,
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,193
like a stranger?
29
00:02:10,393 --> 00:02:13,359
Shed your garbs, we'll dry it out.
30
00:02:13,462 --> 00:02:16,962
We'll get you something dry to wear, don't sweat it.
31
00:02:17,785 --> 00:02:20,052
Listen, guys,
32
00:02:20,252 --> 00:02:23,200
I wanted to ask you something.
33
00:02:23,400 --> 00:02:24,907
Have you by chance…
34
00:02:25,098 --> 00:02:27,034
heard a helicopter around?
35
00:02:27,234 --> 00:02:28,961
Helicopter?
36
00:02:29,161 --> 00:02:31,288
Well, yeah.
37
00:02:31,488 --> 00:02:34,745
And shots, lots of shooting, like at war.
38
00:02:34,817 --> 00:02:38,055
— They were chasing me.
— So is he alone or are there more?
39
00:02:38,221 --> 00:02:41,721
There was no helicopter.
40
00:02:43,525 --> 00:02:45,934
You sure it's after you?
41
00:02:46,134 --> 00:02:48,380
Yeah.
42
00:02:48,580 --> 00:02:52,080
Although…
43
00:02:52,570 --> 00:02:56,070
strange.
44
00:02:58,378 --> 00:03:00,644
That's how it is around these parts.
45
00:03:00,844 --> 00:03:04,344
You just found that out? Strange.
46
00:03:18,892 --> 00:03:22,392
Here, something dry.
47
00:03:23,617 --> 00:03:27,117
Thanks.
48
00:03:28,955 --> 00:03:32,455
Go on, go ahead, no strangers in here.
49
00:03:40,988 --> 00:03:42,988
Is this prison garb?
50
00:03:43,063 --> 00:03:45,841
— You got it as a parting gift?
— Fuck that.
51
00:03:46,041 --> 00:03:49,541
Me and Tinker here battled our way out.
52
00:03:51,265 --> 00:03:54,405
Well, then it makes sense for you
to hunker down here
53
00:03:54,605 --> 00:03:56,947
What's the point though?
It's the same prison.
54
00:03:57,132 --> 00:03:58,491
Stupid.
55
00:03:58,691 --> 00:04:01,010
Prison is all that's beyond the tape.
56
00:04:01,035 --> 00:04:03,021
Here's freedom.
57
00:04:03,221 --> 00:04:06,721
Gotcha.
58
00:04:24,966 --> 00:04:26,978
Hey, you whore!
59
00:04:27,089 --> 00:04:28,685
We had a deal.
60
00:04:28,885 --> 00:04:30,684
I'm going to leave now,
61
00:04:30,715 --> 00:04:33,143
and you won't lay a hand on me, got it?
62
00:04:33,300 --> 00:04:36,800
No deal.
63
00:04:45,224 --> 00:04:46,318
Easy!
64
00:04:46,343 --> 00:04:49,183
Don't struggle!
We ain't going to eat you.
65
00:04:49,235 --> 00:04:52,561
Though, we might just.
Human flesh tastes nice.
66
00:04:52,591 --> 00:04:56,547
I'm telling you, I will kill you both, assholes.
Cut your throats like sheep. You hear me?
67
00:05:01,438 --> 00:05:04,938
Tinker, go take a look.
68
00:05:14,154 --> 00:05:15,278
Oy, fuck...
69
00:05:15,387 --> 00:05:18,887
What is it?
70
00:05:21,222 --> 00:05:24,722
Fucking hell, bitch, the fuck are you doing?
71
00:05:30,851 --> 00:05:34,351
She's ours, you fuck face.
72
00:06:02,107 --> 00:06:03,296
Get in, quick.
73
00:06:03,321 --> 00:06:05,167
Come inside, I say.
74
00:06:05,261 --> 00:06:06,989
It's not allowed today.
75
00:06:07,189 --> 00:06:10,689
Today is the chase.
76
00:06:11,513 --> 00:06:15,013
Don't tempt your fate.
77
00:06:16,188 --> 00:06:20,778
So it's common knowledge around then,
when and what's allowed?
78
00:06:20,829 --> 00:06:23,426
Do you not feel it yourself?
79
00:06:23,626 --> 00:06:26,365
Nope.
80
00:06:26,565 --> 00:06:28,217
Well, we do around here,
81
00:06:28,358 --> 00:06:30,010
for all these years.
82
00:06:30,210 --> 00:06:33,710
So there is someone going around
having his way, and you all just...
83
00:06:33,976 --> 00:06:35,603
sit it out at home.
84
00:06:35,628 --> 00:06:40,275
He tends to leave us locals be, his own folk.
85
00:06:40,502 --> 00:06:44,002
Aha.
86
00:06:44,688 --> 00:06:46,686
Who is he after then?
87
00:06:46,886 --> 00:06:48,299
Oh, well,
88
00:06:48,499 --> 00:06:51,457
stray passersby.
89
00:06:51,657 --> 00:06:53,544
Us here though...
90
00:06:53,744 --> 00:06:57,244
We're all his hearth as such here.
91
00:06:57,776 --> 00:07:01,276
Ruin us and there will be none left.
92
00:07:02,824 --> 00:07:04,990
Come have some tea.
93
00:07:05,190 --> 00:07:08,407
So it's like, what...
94
00:07:08,478 --> 00:07:10,755
his cattle then?
95
00:07:10,955 --> 00:07:14,455
Rude.
96
00:07:16,140 --> 00:07:19,214
I'm a bit worried about Denis.
97
00:07:19,414 --> 00:07:21,890
Well it's him that brought you here, Denis?
98
00:07:21,921 --> 00:07:23,241
Aha.
99
00:07:23,441 --> 00:07:25,056
Well, he'll figure his way out somehow.
100
00:07:25,081 --> 00:07:28,296
Noora, Noory dear
you're having tea there?
101
00:07:28,321 --> 00:07:30,736
— May I get a cuppa?
— Wait up.
102
00:07:30,936 --> 00:07:33,669
What if he doesn't figure it out?
103
00:07:33,869 --> 00:07:37,369
Why are you stressing out
about him all of a sudden?
104
00:07:38,112 --> 00:07:42,145
He's the one that dragged us into this,
105
00:07:42,308 --> 00:07:46,327
while trying to bail out constantly.
106
00:07:48,071 --> 00:07:51,571
He's probably walked to the train station.
107
00:07:52,929 --> 00:07:56,151
First of all, he didn't know.
108
00:07:56,351 --> 00:07:59,016
And second, he's dealing with tragedy.
109
00:07:59,216 --> 00:08:02,025
And you're acting like a swine.
110
00:08:02,225 --> 00:08:05,725
What tragedy?
111
00:08:06,963 --> 00:08:09,028
He's got cancer.
112
00:08:09,228 --> 00:08:12,728
I see.
113
00:08:13,637 --> 00:08:17,137
Cancer?
114
00:08:18,942 --> 00:08:21,634
Well, he's got cancer, so what…
115
00:08:21,757 --> 00:08:26,257
What, if he's about to die, then he
needs to drag us along with him, is that it?
116
00:08:59,263 --> 00:09:01,148
We're all here…
117
00:09:01,348 --> 00:09:02,779
All of us here…
118
00:09:02,845 --> 00:09:05,375
We're being screwed.
119
00:09:05,575 --> 00:09:09,075
We're all dead here.
120
00:09:13,249 --> 00:09:16,694
Well, there he is.
121
00:09:16,894 --> 00:09:19,025
Alive and well.
122
00:09:19,225 --> 00:09:21,389
We're all goners.
123
00:09:21,589 --> 00:09:25,089
Or, alive, at least.
124
00:09:27,262 --> 00:09:30,762
All right, Denny boy.
125
00:10:05,092 --> 00:10:08,592
None of this is real.
126
00:10:10,477 --> 00:10:13,635
None of this is real.
127
00:10:13,835 --> 00:10:15,089
None of this is real.
128
00:10:15,289 --> 00:10:18,789
Go on, rise.
129
00:10:21,297 --> 00:10:23,340
Thank you master,
from the bottom of our heart.
130
00:10:23,365 --> 00:10:26,865
Come here, fellas.
131
00:10:36,878 --> 00:10:39,307
Who's that visitor you've got there?
132
00:10:39,507 --> 00:10:41,702
Some foreign wench.
133
00:10:41,902 --> 00:10:43,277
A wench?
134
00:10:43,477 --> 00:10:47,082
How is that you let her inside?
135
00:10:47,257 --> 00:10:49,701
— Well, er...
— There was... somebody chasing her…
136
00:10:49,740 --> 00:10:52,005
Some gook of hers.
So we did…
137
00:10:52,085 --> 00:10:54,831
This circle is made for you lot.
138
00:10:55,031 --> 00:10:57,424
For you and for you.
139
00:10:57,624 --> 00:11:00,450
No one else can go inside it.
140
00:11:00,650 --> 00:11:01,808
Yes, we know.
141
00:11:01,833 --> 00:11:03,661
— Do you?
— Yeah.
142
00:11:03,861 --> 00:11:07,361
Even I'm not allowed in here.
143
00:11:08,892 --> 00:11:11,497
I gave you such a privilege.
144
00:11:11,613 --> 00:11:14,242
Gave you freedom, and now this…
145
00:11:14,360 --> 00:11:17,059
Our bad, master.
146
00:11:17,259 --> 00:11:20,759
Very bad.
147
00:11:24,459 --> 00:11:27,959
Would you know it was me chasing her?
148
00:11:28,201 --> 00:11:30,323
That's my prey.
149
00:11:30,523 --> 00:11:33,656
— We didn't know. She lied to us.
— Bulshited us, fucking lied!
150
00:11:33,681 --> 00:11:36,492
Here!
151
00:11:36,692 --> 00:11:38,790
No. No.
152
00:11:38,990 --> 00:11:42,490
Take her! Take her!
153
00:11:43,112 --> 00:11:45,085
Bind her legs at least.
154
00:11:45,285 --> 00:11:48,323
Get the fuck off me, bitch.
155
00:11:48,523 --> 00:11:49,789
Fuck off!
156
00:11:49,890 --> 00:11:53,390
I will kill both of you. Got it?
Get your hands off me!
157
00:12:11,209 --> 00:12:14,709
Right.
158
00:12:15,952 --> 00:12:19,452
Ok then.
159
00:12:20,382 --> 00:12:23,882
Good work!
160
00:12:24,233 --> 00:12:27,733
Now come over here.
161
00:12:28,089 --> 00:12:29,646
Why?
162
00:12:29,846 --> 00:12:33,185
Because, I am calling you over.
163
00:12:33,331 --> 00:12:35,848
But we've done all this.
We gave her up.
164
00:12:35,942 --> 00:12:39,442
Come, come.
165
00:12:44,068 --> 00:12:47,012
You cannot…
166
00:12:47,212 --> 00:12:49,514
Whose land is this?
167
00:12:49,714 --> 00:12:50,753
Yours.
168
00:12:50,953 --> 00:12:53,630
Whose laws are set here?
169
00:12:53,830 --> 00:12:54,957
Yours.
170
00:12:55,157 --> 00:12:57,730
Well then, come over here.
171
00:12:57,930 --> 00:13:01,430
Before I take away all that I've given to you.
172
00:13:02,128 --> 00:13:05,628
Go on, come.
173
00:13:20,319 --> 00:13:21,879
Hello there!
174
00:13:22,079 --> 00:13:23,385
Hello.
175
00:13:23,585 --> 00:13:25,543
Come closer.
176
00:13:25,743 --> 00:13:28,985
It was him, he let her in, it's Chump.
She trespassed before.
177
00:13:29,010 --> 00:13:31,397
And he said, look,
what a sweet skibby ass,
178
00:13:31,428 --> 00:13:34,507
— It'd be good to ram her.
— You wanted yourself, you were drooling.
179
00:13:34,538 --> 00:13:36,876
You was nodding along all the time,
you pig bent bitch.
180
00:13:36,901 --> 00:13:40,401
— Cunt!
— Chump,
181
00:13:42,844 --> 00:13:44,537
strip.
182
00:13:44,737 --> 00:13:47,650
What for?
183
00:13:47,850 --> 00:13:50,891
Go on, strip.
184
00:13:51,091 --> 00:13:53,508
I ain't done nothing.
I done nothing.
185
00:13:53,533 --> 00:13:57,033
— What've I done?
— Tinker, come here.
186
00:13:58,720 --> 00:14:02,220
Here, take this.
187
00:14:24,229 --> 00:14:26,883
Go on, come closer.
188
00:14:26,908 --> 00:14:28,150
Come. Do not fear.
189
00:14:28,175 --> 00:14:30,655
I, I.. don't...
190
00:14:30,733 --> 00:14:31,935
Trust me.
191
00:14:31,997 --> 00:14:34,668
Come on, get on your knees here,
192
00:14:34,715 --> 00:14:37,365
— and put your head right here.
— It's...
193
00:14:37,565 --> 00:14:38,608
It's…
194
00:14:38,808 --> 00:14:41,722
Trust me, trust in me.
195
00:14:41,922 --> 00:14:44,576
— Go on.
— Don't.
196
00:14:44,776 --> 00:14:48,276
Don't.
197
00:14:52,424 --> 00:14:54,845
You've no fear? Right?
198
00:14:55,045 --> 00:14:56,861
— Right.
— No fear?
199
00:14:57,061 --> 00:14:58,892
— Right.
— Well, all right.
200
00:14:58,922 --> 00:15:02,227
— Right...
— No fear.
201
00:15:02,427 --> 00:15:04,063
Tinker.
202
00:15:04,263 --> 00:15:07,763
— Please.
— Fucker!
203
00:15:37,557 --> 00:15:41,057
Are you Venyamin Alekseyevich?
204
00:15:50,335 --> 00:15:53,521
What the hell are you looking for, son,
205
00:15:53,715 --> 00:15:55,670
in this shithole of ours?
206
00:15:55,695 --> 00:15:57,524
With a decease to boot.
207
00:15:57,724 --> 00:16:02,199
I actually came for a cure at the monastery.
208
00:16:02,631 --> 00:16:05,415
You see how it is:
209
00:16:05,615 --> 00:16:09,115
to be cured completely, that's unlikely.
210
00:16:09,569 --> 00:16:12,992
But to dawdle like I do now,
211
00:16:13,192 --> 00:16:15,611
this you can.
212
00:16:15,811 --> 00:16:19,384
It's long past my time, and yet I am still
213
00:16:20,264 --> 00:16:22,706
here.
214
00:16:22,906 --> 00:16:26,299
I've seen your grave.
215
00:16:26,499 --> 00:16:29,746
What kind of grave?
216
00:16:29,946 --> 00:16:32,495
What are these stories now, lad?
217
00:16:32,695 --> 00:16:34,903
Here I am, alive.
218
00:16:35,103 --> 00:16:37,579
Telling me about some grave.
219
00:16:37,779 --> 00:16:40,039
My...
220
00:16:40,239 --> 00:16:43,739
old lady prayed me away.
221
00:16:44,001 --> 00:16:47,547
Have you got someone to pray for you?
222
00:16:48,406 --> 00:16:50,406
I don't want
223
00:16:50,563 --> 00:16:52,656
be in between...
224
00:16:52,856 --> 00:16:55,611
I need to get back, do you understand?
225
00:16:55,811 --> 00:16:58,041
First, you need to ask permission.
226
00:16:58,127 --> 00:16:59,630
Ask who?
227
00:16:59,830 --> 00:17:01,548
Well, who's the one
228
00:17:01,578 --> 00:17:05,205
master over all souls of us mortals?
229
00:17:06,182 --> 00:17:11,182
— He's the one.
— Where do I find him?
230
00:17:13,733 --> 00:17:17,233
He's got his harvest today.
231
00:17:19,758 --> 00:17:22,893
Means he'll be at the monastery.
232
00:17:23,093 --> 00:17:25,817
He does so after each harvest.
233
00:17:25,958 --> 00:17:29,523
Visits the monastery.
234
00:17:30,557 --> 00:17:31,636
There.
235
00:17:31,836 --> 00:17:33,943
As always. As it should be.
236
00:17:33,968 --> 00:17:35,429
A head for a head.
237
00:17:35,454 --> 00:17:38,954
Strip.
238
00:17:44,326 --> 00:17:47,013
We did everything as you asked.
239
00:17:47,115 --> 00:17:49,764
You did.
240
00:17:49,964 --> 00:17:52,008
You promised that you won't touch us.
241
00:17:52,033 --> 00:17:53,452
In the circle.
242
00:17:53,652 --> 00:17:57,152
I won't touch you within the circle.
243
00:18:03,056 --> 00:18:05,108
— What am I to you?
— Stop.
244
00:18:05,138 --> 00:18:07,416
— Let me go.
— Stop.
245
00:18:07,616 --> 00:18:09,867
The time has come.
246
00:18:10,067 --> 00:18:12,093
You've had your fun.
247
00:18:12,293 --> 00:18:13,280
Why?
248
00:18:13,480 --> 00:18:16,266
It's beyond you.
Enough chit-chat.
249
00:18:16,433 --> 00:18:18,933
Take your position.
250
00:18:19,133 --> 00:18:20,046
No.
251
00:18:20,076 --> 00:18:21,282
Who owns you, Tinker?
252
00:18:21,478 --> 00:18:24,978
— You, master.
— Kneel.
253
00:18:25,918 --> 00:18:28,569
— Lay down your head.
— It's a test, isn't it?
254
00:18:28,599 --> 00:18:30,350
You test me again, right, boss man?
255
00:18:30,375 --> 00:18:33,875
A test, Tinker.
256
00:18:42,614 --> 00:18:46,114
That a boy!
257
00:18:56,937 --> 00:18:58,960
I need clothes.
258
00:18:59,160 --> 00:19:02,660
Take that, I've left it for you.
259
00:19:18,208 --> 00:19:21,708
Where are you going?
260
00:19:25,746 --> 00:19:29,246
Denis, wait up.
261
00:19:32,787 --> 00:19:36,287
Happy New Year!
262
00:19:37,787 --> 00:19:42,787
— God be with you.
— Cookoo nuts, coconut snapped.
263
00:19:50,883 --> 00:19:52,421
Where are ya?
264
00:19:52,621 --> 00:19:54,710
Beautiful.
265
00:19:54,910 --> 00:19:58,287
I can hear you,
266
00:19:58,487 --> 00:20:01,987
I can feel you.
267
00:20:10,143 --> 00:20:13,643
There.
268
00:20:14,499 --> 00:20:17,999
There we are.
269
00:20:24,737 --> 00:20:25,935
Who are you?
270
00:20:26,062 --> 00:20:28,884
Me? The master.
271
00:20:29,084 --> 00:20:32,584
Master of what?
272
00:20:33,666 --> 00:20:36,198
Master of all.
273
00:20:36,398 --> 00:20:39,898
And everyone.
274
00:20:40,483 --> 00:20:43,490
Why did you kill them?
275
00:20:43,690 --> 00:20:47,190
You see,
276
00:20:48,795 --> 00:20:51,248
I really need their heads.
277
00:20:51,448 --> 00:20:54,948
And yours will do also.
278
00:20:56,072 --> 00:20:59,572
Why?
279
00:21:00,509 --> 00:21:04,009
I just love fishing.
280
00:21:04,279 --> 00:21:07,215
And the best bait for a fish
281
00:21:07,415 --> 00:21:10,152
is a maggot.
282
00:21:10,352 --> 00:21:13,852
And the very best of maggots
thrive in brains.
283
00:21:15,397 --> 00:21:17,699
Dog's brains.
284
00:21:17,899 --> 00:21:21,399
But these will do nicely too, they're still good.
285
00:21:23,341 --> 00:21:24,763
What?
286
00:21:24,963 --> 00:21:29,082
You're going to tell me that you can
simply breed them in meat, right?
287
00:21:29,745 --> 00:21:33,245
In corpses.
288
00:21:34,132 --> 00:21:36,404
That's something else entirely.
289
00:21:36,604 --> 00:21:38,714
You see what I'm talking about?
290
00:21:38,744 --> 00:21:40,390
Yeah.
291
00:21:40,590 --> 00:21:41,683
Yeah.
292
00:21:41,883 --> 00:21:43,705
I get it,
293
00:21:43,905 --> 00:21:47,369
you're a psycho.
294
00:21:47,569 --> 00:21:51,069
You think I can't enter the circle now?
295
00:21:51,541 --> 00:21:54,670
You can't.
296
00:21:54,870 --> 00:21:57,482
Can't or won't?
297
00:21:57,682 --> 00:22:00,092
Did you kill our Katya?
298
00:22:00,292 --> 00:22:03,152
Katya?
299
00:22:03,352 --> 00:22:05,882
Katya…
300
00:22:06,082 --> 00:22:08,786
Oh, I remember Katya. A daredevil.
301
00:22:08,864 --> 00:22:12,364
The one with the yellow scarf, right?
I remember.
302
00:22:12,763 --> 00:22:13,922
You?
303
00:22:14,122 --> 00:22:16,609
Katya, Katya,
304
00:22:16,809 --> 00:22:19,808
Little Kat.
305
00:22:20,008 --> 00:22:22,542
Little Kat of mine.
306
00:22:22,742 --> 00:22:25,370
She's promised to me, you know,
307
00:22:25,570 --> 00:22:28,069
as are you.
308
00:22:28,269 --> 00:22:30,935
One today, another tomorrow.
309
00:22:31,005 --> 00:22:34,505
What's the difference?
310
00:22:37,323 --> 00:22:40,823
Who doth fuck and who does the teasing.
311
00:22:41,143 --> 00:22:44,643
Promised by whom?
312
00:22:48,710 --> 00:22:52,210
By whom, I ask you?
313
00:22:53,053 --> 00:22:56,553
The goings on around here, it's just.. woof!
314
00:22:59,198 --> 00:23:02,698
Just don't go looking for him, all right?
315
00:23:05,616 --> 00:23:08,241
You hear me?
316
00:23:08,441 --> 00:23:10,513
We don't find the master,
317
00:23:10,713 --> 00:23:14,743
we won't find Katya or Ellia.
Won't even know what happened to them.
318
00:23:14,768 --> 00:23:18,268
We need to look. Need to raise alarms.
319
00:23:18,729 --> 00:23:22,229
Nobody will believe you.
320
00:23:23,081 --> 00:23:25,493
There's some devilry at work.
321
00:23:25,693 --> 00:23:27,303
— Oh yeah?
— M-hm.
322
00:23:27,503 --> 00:23:29,123
Common criminals.
323
00:23:29,148 --> 00:23:32,436
Now, when a husband
324
00:23:32,636 --> 00:23:35,653
dismembers his spouse in a bathtub
325
00:23:35,853 --> 00:23:38,174
and takes her out to trash piece by piece,
326
00:23:38,374 --> 00:23:39,927
that there, I agree.
327
00:23:40,127 --> 00:23:41,896
That is hell.
328
00:23:42,096 --> 00:23:44,999
But Chikatilo, Stalin, the Capoks
329
00:23:45,199 --> 00:23:48,442
that's all us - handy handy hands.
330
00:23:48,642 --> 00:23:52,268
I guarantee you a 100%, that
all of this has a simplest explanation.
331
00:23:52,691 --> 00:23:56,745
The kind that even those
zombie-box viewers could understand.
332
00:23:57,527 --> 00:23:59,588
They couldn't.
333
00:23:59,788 --> 00:24:02,023
Let's just not do it and that's that.
334
00:24:02,048 --> 00:24:03,251
We have to.
335
00:24:03,451 --> 00:24:06,193
It has to be done.
This is the only way out.
336
00:24:06,393 --> 00:24:10,890
All of this ragtag and bobtail will shrink
and smoulder once sun light is shed on it.
337
00:24:14,413 --> 00:24:16,739
All right.
338
00:24:16,939 --> 00:24:19,549
— Let's go.
— Where?
339
00:24:19,749 --> 00:24:22,235
Ana Petrovna!
340
00:24:22,435 --> 00:24:24,283
Is Venyamin Alekseyevich there?
341
00:24:24,308 --> 00:24:27,808
Where would he get to?
342
00:24:28,571 --> 00:24:29,972
Let's go.
343
00:24:30,172 --> 00:24:32,976
— Say hello.
— Yeah, yeah we've met.
344
00:24:33,001 --> 00:24:34,827
Polly wants a cracker and all that.
345
00:24:35,027 --> 00:24:37,006
Let's go.
346
00:24:37,206 --> 00:24:39,486
— Come on, let's go.
— Fine, let's go.
347
00:24:39,686 --> 00:24:42,488
Gran Noora, we'll only be a minute.
348
00:24:42,688 --> 00:24:46,188
I hope he's in there.
349
00:24:47,800 --> 00:24:50,987
Come in.
350
00:24:51,187 --> 00:24:54,130
We're sorry.
351
00:24:54,330 --> 00:24:56,919
Hello.
352
00:24:57,119 --> 00:24:59,437
Well, hello.
353
00:24:59,637 --> 00:25:03,137
Good health to you.
354
00:25:03,345 --> 00:25:06,700
So you are allowed,
355
00:25:06,900 --> 00:25:08,579
to leave the church?
356
00:25:08,651 --> 00:25:11,188
I'm not allowed out of the room.
357
00:25:11,388 --> 00:25:14,411
I am bedridden.
358
00:25:14,611 --> 00:25:17,017
We're thankful at that.
359
00:25:17,217 --> 00:25:19,614
Not sure how to put this…
360
00:25:19,814 --> 00:25:21,589
Venyamin Alekseyevich,
361
00:25:21,789 --> 00:25:24,848
we've been in here once before,
362
00:25:24,935 --> 00:25:27,010
but you weren't here,
363
00:25:27,210 --> 00:25:30,710
and we've seen your grave at the cemetery.
364
00:25:32,383 --> 00:25:34,497
Don't talk about it.
365
00:25:34,697 --> 00:25:35,924
What for?
366
00:25:36,124 --> 00:25:39,234
The grave is empty, it's there for show.
367
00:25:39,434 --> 00:25:41,437
A misunderstanding.
368
00:25:41,637 --> 00:25:44,200
As you see,
369
00:25:44,400 --> 00:25:47,900
it's not like I am completely dead.
370
00:25:48,531 --> 00:25:51,544
The patient, mostly,
371
00:25:51,744 --> 00:25:52,782
lives.
372
00:25:52,886 --> 00:25:54,227
Also how would I
373
00:25:54,427 --> 00:25:57,927
ever leave my old lady.
374
00:26:00,381 --> 00:26:03,004
And where's...
375
00:26:03,204 --> 00:26:05,540
the parrot?
376
00:26:05,740 --> 00:26:08,232
You fried him?
377
00:26:08,432 --> 00:26:10,432
Ok, let's leave.
378
00:26:10,618 --> 00:26:14,118
Excuse us.
Venyamin Alekseyevich is tired.
379
00:26:17,179 --> 00:26:19,150
Good bye.
380
00:26:19,350 --> 00:26:21,371
Get well.
381
00:26:21,571 --> 00:26:25,071
I wish.
382
00:26:26,069 --> 00:26:28,835
What?
383
00:26:29,035 --> 00:26:32,643
I'm telling you, when me and Dan
went in there, there was no old man.
384
00:26:32,668 --> 00:26:34,862
How is he bedridden then?
385
00:26:35,062 --> 00:26:37,157
— Maybe he's not completely bedridden.
— Yeah?
386
00:26:37,245 --> 00:26:40,832
Have you seen the telegram with condolences
from the combine on the bedside there?
387
00:26:41,074 --> 00:26:42,633
So what?
388
00:26:42,833 --> 00:26:46,076
Do you not get the feeling,
like when a gipsy at the station
389
00:26:46,101 --> 00:26:49,649
has pulled a veil over your eyes and
emptied your pockets. Same kind of rush, no?
390
00:26:49,921 --> 00:26:52,010
And do you ever think,
that this can all be a miracle, no?
391
00:26:52,035 --> 00:26:54,077
Miracle my ass.
392
00:26:54,252 --> 00:26:57,752
Learn the difference between
parlour tricks and miracles, church-girl.
393
00:27:01,418 --> 00:27:04,057
— What the hell was that?
— I'm sorry.
394
00:27:04,257 --> 00:27:07,757
— Reflex.
— Oh, reflex again.
395
00:27:09,668 --> 00:27:13,168
What the hell?
396
00:27:17,918 --> 00:27:21,418
Where're you going?
397
00:27:23,966 --> 00:27:26,067
Pretty face,
398
00:27:26,267 --> 00:27:28,933
— even with a hook.
— Go to hell.
399
00:27:28,958 --> 00:27:31,996
You'll be mine.
400
00:27:32,196 --> 00:27:35,246
— Sod off, bastard.
— Oh, I like feisty ones.
401
00:27:35,446 --> 00:27:37,736
Feisty tastes sweeter,
402
00:27:37,936 --> 00:27:39,393
unlike these two.
403
00:27:39,549 --> 00:27:42,270
So boring. Didn't even feel a thing.
404
00:27:42,301 --> 00:27:45,471
Fuck you, piece of shit.
405
00:27:45,671 --> 00:27:48,013
There goes the f-word.
406
00:27:48,213 --> 00:27:51,713
That's cause you know I can't come in
after you inside the circle.
407
00:27:52,335 --> 00:27:55,244
— Help me!
— Ooh, so loud.
408
00:27:55,444 --> 00:27:58,944
— Help me!
— Ow-ow-ow.
409
00:27:59,625 --> 00:28:01,573
I won't come in.
But you come here.
410
00:28:01,719 --> 00:28:04,773
— Come here, girl.
— Sod off, you bastard.
411
00:28:04,973 --> 00:28:08,473
— Help!
— Help me!.
412
00:28:08,853 --> 00:28:09,936
Come here.
413
00:28:10,012 --> 00:28:13,512
- Come to me. Come.
- No.
414
00:28:14,292 --> 00:28:17,511
You'll come, if you know what's good for ya.
415
00:28:17,711 --> 00:28:21,211
Fucking slut, come here.
416
00:28:22,999 --> 00:28:26,499
Oh.
417
00:28:36,524 --> 00:28:40,024
Everyone needs a master.
418
00:28:45,109 --> 00:28:48,609
A dog, a person, a nation.
419
00:28:49,472 --> 00:28:52,646
A dog, a person, a nation
420
00:28:52,846 --> 00:28:56,346
Everyone needs a master.
421
00:29:02,868 --> 00:29:04,267
Found you.
422
00:29:04,347 --> 00:29:06,923
I've been looking for you
for so long, and there you are.
423
00:29:07,017 --> 00:29:08,251
So lucky.
424
00:29:08,430 --> 00:29:09,941
Marry me?
425
00:29:10,141 --> 00:29:12,295
Take me.
426
00:29:12,495 --> 00:29:16,671
And I will take good care of you.
Look what I've got.
427
00:29:17,663 --> 00:29:21,163
There.
428
00:29:21,395 --> 00:29:23,619
Take it.
429
00:29:23,819 --> 00:29:27,319
Hey, trade me something?
430
00:29:36,886 --> 00:29:39,244
There.
431
00:29:39,444 --> 00:29:41,128
Take it.
432
00:29:41,328 --> 00:29:44,828
Pretty.
433
00:29:46,084 --> 00:29:49,584
Open it.
434
00:29:53,230 --> 00:29:55,140
Take some.
435
00:29:55,340 --> 00:29:58,840
Take.
436
00:30:05,624 --> 00:30:07,096
Not my thing.
437
00:30:07,296 --> 00:30:10,796
No?
438
00:30:17,065 --> 00:30:19,175
I've been looking for you for so long.
439
00:30:19,363 --> 00:30:21,731
I've been looking for you for so long.
440
00:30:21,931 --> 00:30:24,770
And I've finally found you.
441
00:30:24,970 --> 00:30:28,470
Come back.
442
00:30:30,335 --> 00:30:32,889
I liked you from the start.
443
00:30:33,089 --> 00:30:36,589
From the start.
444
00:30:38,850 --> 00:30:42,442
Thought you got away from me?
445
00:30:43,495 --> 00:30:46,340
Thought you could hide?
446
00:30:46,540 --> 00:30:49,782
Have you forgotten who you are?
447
00:30:49,982 --> 00:30:52,850
Who owns you?
448
00:30:53,050 --> 00:30:55,535
Forgotten your place.
449
00:30:55,735 --> 00:30:58,677
Here, now.
450
00:30:58,877 --> 00:31:00,931
I won't go.
451
00:31:01,131 --> 00:31:04,083
I... am not your thing.
452
00:31:04,108 --> 00:31:06,941
I hate you.
453
00:31:07,141 --> 00:31:09,386
I…
454
00:31:09,586 --> 00:31:12,093
I will shoot, Dawood.
455
00:31:12,293 --> 00:31:15,493
Here, now.
456
00:31:15,693 --> 00:31:18,945
Why did you kill him?
457
00:31:19,145 --> 00:31:22,645
Why did you kill Andrei?
458
00:31:23,516 --> 00:31:26,047
It's you who killed him.
459
00:31:26,167 --> 00:31:29,543
No, I...
460
00:31:29,743 --> 00:31:32,591
I loved him.
461
00:31:32,791 --> 00:31:34,827
You're mine!
462
00:31:35,027 --> 00:31:36,482
Say it:
463
00:31:36,682 --> 00:31:38,759
"I'm yours.
464
00:31:38,959 --> 00:31:41,043
Do to me whatever you like.
465
00:31:41,238 --> 00:31:45,143
Kill me if you will, fuck me if you will.
466
00:31:46,561 --> 00:31:50,061
Well?
467
00:31:59,128 --> 00:32:02,628
I...
468
00:32:03,691 --> 00:32:07,191
am yours... Can't run anymore.
469
00:32:07,809 --> 00:32:11,309
You're promised to me.
470
00:32:29,006 --> 00:32:31,087
Are you daft, roaming around at this time?
471
00:32:31,112 --> 00:32:33,611
Has your old lady not warned you?
472
00:32:33,811 --> 00:32:37,180
I actually wanted to ask about the old lady.
473
00:32:37,380 --> 00:32:40,359
And all this local weirdness.
474
00:32:40,559 --> 00:32:43,294
Is her old man dead or not?
475
00:32:43,494 --> 00:32:44,934
What's it matter?
476
00:32:45,134 --> 00:32:48,479
I've seen him with my own eyes.
477
00:32:48,679 --> 00:32:50,610
Well, if you've seen him then he's alive.
478
00:32:50,635 --> 00:32:54,109
But Dan said, he saw his grave.
479
00:32:54,309 --> 00:32:57,809
— Well, then he's dead.
— Aha.
480
00:32:58,161 --> 00:33:01,661
Interesting. But which is it really?
481
00:33:43,372 --> 00:33:46,872
Get in.
482
00:34:08,784 --> 00:34:09,924
Shit, I mean…
483
00:34:10,091 --> 00:34:12,420
Well there has to be an explanation to this?
484
00:34:12,467 --> 00:34:14,627
Some rational explanation.
485
00:34:14,714 --> 00:34:16,368
He's not a zombie.
486
00:34:16,568 --> 00:34:17,932
She's not...
487
00:34:17,962 --> 00:34:20,114
a witch or something, right?
488
00:34:20,314 --> 00:34:23,052
What's it matter how is it really?
489
00:34:23,252 --> 00:34:27,185
— Around here, what you believe in
matters most.
— So what do you believe in?
490
00:34:27,544 --> 00:34:30,559
Me?
491
00:34:30,759 --> 00:34:33,763
In love.
492
00:34:33,963 --> 00:34:37,463
We'll talk tomorrow,
if nothing happens to you.
493
00:34:37,801 --> 00:34:40,616
Come on, who is he really, the boogy man?
494
00:34:40,641 --> 00:34:43,131
What, some authority figure?
495
00:34:43,331 --> 00:34:46,430
A gang leader?
496
00:34:46,630 --> 00:34:49,090
Who? Mannoroth? Beelzebub?
497
00:34:49,115 --> 00:34:51,736
You think I bought into any of the
shit happening here?
498
00:34:51,761 --> 00:34:55,261
Quiet! Quiet, I said!
499
00:34:55,491 --> 00:34:56,581
Just leave…
500
00:34:56,606 --> 00:34:59,293
Shit. Come on, Ari, come on.
What is it with you?
501
00:34:59,359 --> 00:35:00,628
I'm telling you the truth.
502
00:35:00,659 --> 00:35:02,876
First, we'll raise ruckus
over radio, then on the tele.
503
00:35:02,901 --> 00:35:05,330
Maybe even on your beloved Channel One.
504
00:35:05,355 --> 00:35:08,443
And then we're all getting the hell out of here.
You, me and mom.
505
00:35:08,643 --> 00:35:10,210
I can see you know things.
506
00:35:10,235 --> 00:35:13,422
You all know it, but somehow
you all just endure it here.
507
00:35:13,622 --> 00:35:15,176
No.
508
00:35:15,376 --> 00:35:18,054
Promise me something else.
509
00:35:18,254 --> 00:35:21,754
That you'd stay here with me.
510
00:35:23,728 --> 00:35:27,378
— What, as in stay for good?
— Just as.
511
00:35:27,934 --> 00:35:31,434
So I'd not need to worry for myself.
512
00:35:31,874 --> 00:35:33,168
Ok.
513
00:35:33,198 --> 00:35:36,019
But, it's not for life, right?
514
00:35:36,219 --> 00:35:39,126
We'll see how it goes.
515
00:35:39,326 --> 00:35:40,911
Get up!
516
00:35:41,111 --> 00:35:44,611
Pass me the robe.
517
00:35:46,056 --> 00:35:47,534
- Hand!
- Here.
518
00:35:47,564 --> 00:35:49,890
Calm yourself.
519
00:35:50,090 --> 00:35:51,033
You.
520
00:35:51,233 --> 00:35:54,597
Me, me.
521
00:35:54,797 --> 00:35:58,297
Take her to the room.
522
00:36:01,532 --> 00:36:03,194
How?
523
00:36:03,394 --> 00:36:05,063
Pick her up and carry her.
524
00:36:05,263 --> 00:36:08,763
Well then, come, mother.
525
00:36:29,107 --> 00:36:32,607
So anyway, how will it go?
526
00:36:34,275 --> 00:36:36,295
How should I know?
527
00:36:36,495 --> 00:36:39,995
Look, it's just, life is a complicated thing.
528
00:36:41,362 --> 00:36:43,545
It's all unpredictable.
529
00:36:43,745 --> 00:36:45,027
Decide:
530
00:36:45,227 --> 00:36:48,727
yes or no.
531
00:36:53,753 --> 00:36:55,638
Stop, Stop!
532
00:36:55,838 --> 00:36:59,338
Stop!
533
00:39:55,764 --> 00:39:59,264
They say there is only that which we look upon.
534
00:39:59,496 --> 00:40:01,574
Ok...
535
00:40:01,774 --> 00:40:05,274
I know it in my head, that somewhere
there's another place.
536
00:40:06,461 --> 00:40:09,961
There's father, Tyoma.
537
00:40:10,808 --> 00:40:13,865
But it doesn't exist,
538
00:40:14,065 --> 00:40:17,546
unless you're watching.
539
00:40:17,746 --> 00:40:21,246
— Or someone else is watching.
— God is watching.
540
00:40:22,229 --> 00:40:25,729
Constantly.
541
00:40:28,486 --> 00:40:32,827
Silent light
542
00:40:34,493 --> 00:40:38,943
praising sacred
543
00:40:39,664 --> 00:40:44,664
immortal heavenly father
544
00:40:47,386 --> 00:40:52,386
holy blessed Jesus Christ
545
00:40:55,007 --> 00:41:00,007
— Lisa,
— came west of the sun…
546
00:41:00,443 --> 00:41:03,943
I slept with Tyoma.
547
00:41:06,509 --> 00:41:10,009
In a dream?
548
00:41:11,150 --> 00:41:14,650
I don't even know anymore.
549
00:41:24,688 --> 00:41:28,188
You know, I get dreams too.
550
00:41:29,390 --> 00:41:32,890
Of mom.
551
00:41:35,526 --> 00:41:39,026
In the dream she doesn't
know that she's dead.
552
00:41:41,510 --> 00:41:45,010
And I don't tell her.
553
00:41:46,318 --> 00:41:49,818
It's my secret.
554
00:41:52,814 --> 00:41:55,016
And she lives,
555
00:41:55,216 --> 00:41:58,716
smiles and scratches my back.
556
00:42:03,391 --> 00:42:06,891
But then I still have to wake up.
557
00:43:20,945 --> 00:43:24,205
Look at you, holy father,
558
00:43:24,405 --> 00:43:26,566
any excuse to go hang yourself?
559
00:43:26,766 --> 00:43:28,639
Huh?
560
00:43:28,839 --> 00:43:31,375
You're a weak man,
561
00:43:31,575 --> 00:43:33,528
father Eli.
562
00:43:33,728 --> 00:43:37,228
Weak and lazy.
563
00:43:38,405 --> 00:43:41,096
Always looking for some easy way out.
564
00:43:41,121 --> 00:43:43,543
Taking up loans and legging for it.
565
00:43:43,743 --> 00:43:46,482
You make me sad, you know this?
566
00:43:46,682 --> 00:43:50,016
Where could you hide from me?
567
00:43:50,216 --> 00:43:52,531
Get up, up, up, up.
568
00:43:52,731 --> 00:43:54,798
Rise up!
Come on, come on.
569
00:43:54,876 --> 00:43:57,569
Up, up, up. Before you freeze here.
570
00:43:57,632 --> 00:43:58,857
Hey now!
571
00:43:59,057 --> 00:44:02,557
Rise!
572
00:44:20,481 --> 00:44:22,088
Oh, no.
573
00:44:22,288 --> 00:44:24,288
Yes, holy father.
574
00:44:24,324 --> 00:44:26,541
Yes!
575
00:44:26,741 --> 00:44:30,241
Why, Lord,
why do I deserve such punishment?
576
00:44:31,389 --> 00:44:34,889
Why won't you accept me?
577
00:44:35,181 --> 00:44:38,907
For him to accept you, I must first release you.
578
00:44:39,576 --> 00:44:41,181
— Oh.
— Yes.
579
00:44:41,374 --> 00:44:43,932
Begone, begone.
580
00:44:44,132 --> 00:44:46,051
— Begone.
— Here.
581
00:44:46,251 --> 00:44:49,751
Look what I've brought you.
582
00:44:51,002 --> 00:44:53,193
I don't wish to hear this anymore.
583
00:44:53,218 --> 00:44:57,329
No, you have to listen.
That was the deal we've made.
584
00:44:57,888 --> 00:44:59,728
Look here:
585
00:44:59,928 --> 00:45:03,428
God's servant Arkadiy Fiodorov
586
00:45:03,700 --> 00:45:07,200
policeman, former special forces.
587
00:45:07,744 --> 00:45:10,751
In his youth served in Chechnya.
588
00:45:10,951 --> 00:45:14,369
He's been proper naughty there.
589
00:45:14,569 --> 00:45:16,376
He even liked it.
590
00:45:16,401 --> 00:45:19,901
But, his roof gave out.
591
00:45:20,131 --> 00:45:23,631
I wounded him at first,
592
00:45:24,324 --> 00:45:27,494
and later on
593
00:45:27,694 --> 00:45:29,642
finished him.
594
00:45:29,842 --> 00:45:32,387
May Lord rest his soul…
595
00:45:32,587 --> 00:45:34,851
And here
596
00:45:35,051 --> 00:45:38,551
Piotr Kuskov, escaped convict.
597
00:45:38,912 --> 00:45:40,865
Well, you know him, right?
598
00:45:41,065 --> 00:45:42,286
Oh,
599
00:45:42,486 --> 00:45:44,329
Lord have mercy,
600
00:45:44,361 --> 00:45:46,652
on sinner Piotr servant of God…
601
00:45:46,852 --> 00:45:48,003
Piotr.
602
00:45:48,203 --> 00:45:50,636
Article 162.
603
00:45:50,836 --> 00:45:53,489
Repeated offense, robbery.
604
00:45:53,689 --> 00:45:56,202
And his fellow escapee is here,
605
00:45:56,402 --> 00:45:58,308
Rinat Izmailov.
606
00:45:58,508 --> 00:46:01,740
Article 105 - manslaughter.
607
00:46:01,940 --> 00:46:04,302
There were three of them that escaped.
608
00:46:04,502 --> 00:46:07,344
While they ran, they went starving,
609
00:46:07,544 --> 00:46:10,637
so, the third one got gobbled.
610
00:46:10,837 --> 00:46:12,082
I know…
611
00:46:12,282 --> 00:46:15,228
Got lost around here like babes in the woods.
612
00:46:15,428 --> 00:46:17,828
At times they even helped me chase.
613
00:46:17,989 --> 00:46:22,557
I asked Kuskov to severe Izmailov's head.
614
00:46:24,162 --> 00:46:27,983
I have to say, he agreed quickly,
with no sentiments.
615
00:46:30,142 --> 00:46:34,154
And Kuskov's head I wanted to take myself.
616
00:46:35,447 --> 00:46:39,715
He even tried whimpering for forgiveness,
quite funny that.
617
00:46:40,879 --> 00:46:42,664
And then ran.
618
00:46:42,864 --> 00:46:45,613
But he fell in a wolf pit,
619
00:46:45,813 --> 00:46:49,313
right on the stakes.
620
00:46:49,614 --> 00:46:51,783
When I was cutting his head off,
621
00:46:51,808 --> 00:46:55,091
he still draw breath, lively as hell that one.
622
00:46:55,291 --> 00:46:57,280
But that's all details.
623
00:46:57,480 --> 00:46:59,618
I took his confession.
624
00:46:59,818 --> 00:47:01,510
He did repent.
625
00:47:01,710 --> 00:47:05,863
Well I repent here too.
I want you to take my confession.
626
00:47:05,888 --> 00:47:08,875
You've not refused him.
Won't refuse me also, right?
627
00:47:09,075 --> 00:47:12,423
Leave, I implore you. Leave!
628
00:47:12,623 --> 00:47:14,435
What do you mean, leave?
629
00:47:14,537 --> 00:47:16,160
Where would I leave?
630
00:47:16,360 --> 00:47:19,269
You have to forgive my sins here.
631
00:47:19,469 --> 00:47:21,716
I even brought money just like we agreed.
632
00:47:21,741 --> 00:47:23,350
We had an arrangement.
633
00:47:23,550 --> 00:47:26,426
— You don't repent…
— Well, neither did he.
634
00:47:26,626 --> 00:47:30,916
And nobody does really.
Everyone is just full of shit if you ask them.
635
00:47:31,190 --> 00:47:34,076
Now, look here, 195 grand.
Counting so you can see:
636
00:47:34,101 --> 00:47:37,652
one, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten…
637
00:47:41,777 --> 00:47:43,201
One extra even.
638
00:47:43,272 --> 00:47:45,891
65 for each.
639
00:47:46,091 --> 00:47:49,149
So, will you forgive me my sins?
640
00:47:49,349 --> 00:47:51,708
I don't want your money.
641
00:47:51,908 --> 00:47:53,817
Well, you did want before.
642
00:47:54,017 --> 00:47:57,517
I didn't know before, when I took it.
643
00:47:57,962 --> 00:47:59,420
It was for the temple,
644
00:47:59,620 --> 00:48:01,601
for restoration.
645
00:48:01,801 --> 00:48:03,263
Oh, sweetie.
646
00:48:03,288 --> 00:48:05,860
You should inquire when taking money,
647
00:48:05,885 --> 00:48:09,084
as to what is it given to you for, holy father.
648
00:48:09,284 --> 00:48:12,784
Cause it's too late afterwards. Shit...
649
00:48:22,642 --> 00:48:26,142
Come inside.
650
00:48:30,208 --> 00:48:33,708
Come, come.
Come on, in here.
651
00:48:42,134 --> 00:48:43,850
[Go away]
651
00:48:45,134 --> 00:48:46,850
It's you?
652
00:48:47,050 --> 00:48:49,844
Oh, the ill one.
653
00:48:50,044 --> 00:48:53,041
How are you? Getting settled all right?
654
00:48:53,241 --> 00:48:55,981
I've been looking for you.
655
00:48:56,181 --> 00:48:58,081
What for?
656
00:48:58,281 --> 00:49:01,781
I usually find everyone myself.
657
00:49:07,586 --> 00:49:09,587
Can we talk alone?
658
00:49:09,787 --> 00:49:12,006
Oh this
659
00:49:12,206 --> 00:49:15,706
is my confessor.
660
00:49:17,003 --> 00:49:20,503
I hold no secrets from him.
661
00:49:25,555 --> 00:49:28,241
Let me go, please.
662
00:49:28,441 --> 00:49:29,777
Let you go?
663
00:49:29,977 --> 00:49:32,910
Why don't you go yourself then?
There's my car outside.
664
00:49:32,935 --> 00:49:36,435
You hijacked it once,
you can do it again.
665
00:49:37,548 --> 00:49:40,354
Making fun of me?
666
00:49:40,554 --> 00:49:42,703
You think I...
667
00:49:42,903 --> 00:49:45,873
don't know where I am?
668
00:49:46,073 --> 00:49:48,290
— And where is it you are?
— Well, this...
669
00:49:48,315 --> 00:49:51,399
is kind of an afterlife, isn't it?
670
00:49:51,599 --> 00:49:54,325
Some place in between
671
00:49:54,525 --> 00:49:57,264
this world and the next.
672
00:49:57,464 --> 00:49:59,991
Detention. Not prison yet, not quite freedom.
673
00:50:00,191 --> 00:50:03,691
Well, I've learned that you are...
674
00:50:05,406 --> 00:50:07,368
the master here.
675
00:50:07,568 --> 00:50:10,866
I wanted to ask you to
676
00:50:11,066 --> 00:50:14,566
let me go back home, to Moscow,
677
00:50:15,281 --> 00:50:17,716
to settle my affairs.
678
00:50:17,916 --> 00:50:21,416
And, well, to say goodbyes.
679
00:50:22,437 --> 00:50:24,612
Settle affairs…
680
00:50:24,812 --> 00:50:29,812
The thing is, you know,
I'm due soon anyway. I have cancer.
681
00:50:33,147 --> 00:50:36,647
And... this is kind of...
682
00:50:37,758 --> 00:50:40,033
too soon.
683
00:50:40,233 --> 00:50:42,451
My dear fellow,
684
00:50:42,651 --> 00:50:46,151
it will always be too soon.
685
00:50:46,579 --> 00:50:50,356
It's just that we had a deal with you,
686
00:50:50,381 --> 00:50:52,545
that I would
687
00:50:52,745 --> 00:50:55,254
— bring three others with me.
— Aha…
688
00:50:55,412 --> 00:50:59,370
So I have, so they would pay for me.
689
00:50:59,493 --> 00:51:02,358
There's one more left.
690
00:51:02,558 --> 00:51:06,076
So if you take him, that means we are
691
00:51:06,114 --> 00:51:09,614
settled then. Yes, no?
692
00:51:11,181 --> 00:51:12,129
Yes?
693
00:51:12,159 --> 00:51:16,231
He's there at our old lady's right now.
694
00:51:16,501 --> 00:51:20,214
Also, he keeps visiting that girl all the time,
695
00:51:21,024 --> 00:51:22,050
Arinka.
696
00:51:22,075 --> 00:51:24,377
Wait, there were four others with you.
697
00:51:24,487 --> 00:51:28,535
That girl, the one who's praying.
Are you giving her to me or not?
698
00:51:29,711 --> 00:51:31,866
Sonya, I won't, no.
699
00:51:32,066 --> 00:51:34,713
Not giving Sonya. Don't take Sonya.
700
00:51:34,738 --> 00:51:36,188
Sonya's…
701
00:51:36,388 --> 00:51:38,299
different.
702
00:51:38,499 --> 00:51:39,936
I need four though.
703
00:51:39,968 --> 00:51:42,869
I checked in four, with you.
704
00:51:43,069 --> 00:51:45,069
And I need to check four out.
705
00:51:45,237 --> 00:51:47,537
She would not go herself,
706
00:51:47,737 --> 00:51:49,399
she'll stay here.
707
00:51:49,599 --> 00:51:51,873
She's stuck.
708
00:51:52,073 --> 00:51:55,042
Met her dead sister.
709
00:51:55,242 --> 00:51:58,635
You see, here's the thing,
I don't hold anyone here by force.
710
00:51:58,835 --> 00:52:01,684
They just can't leave on their own.
Or won't.
711
00:52:01,884 --> 00:52:03,253
I…
712
00:52:03,453 --> 00:52:06,953
really want to.
713
00:52:08,421 --> 00:52:11,673
But I just can't…
714
00:52:11,873 --> 00:52:15,093
there's no way...
715
00:52:15,293 --> 00:52:18,793
to leave…
716
00:52:19,004 --> 00:52:21,879
Head hurts.
717
00:52:22,079 --> 00:52:25,527
My head!
718
00:52:25,727 --> 00:52:30,727
Take everyone, all you want,
just not Sonya.
719
00:52:31,067 --> 00:52:34,567
You permit me?
720
00:52:34,927 --> 00:52:38,427
Well, thank you.
721
00:52:38,957 --> 00:52:40,554
All here is mine:
722
00:52:40,754 --> 00:52:42,202
my land,
723
00:52:42,299 --> 00:52:44,176
my hold, my game,
724
00:52:44,216 --> 00:52:45,862
my herds,
725
00:52:46,062 --> 00:52:48,721
my water, my air,
726
00:52:48,792 --> 00:52:50,109
you're mine,
727
00:52:50,309 --> 00:52:51,689
they're all mine.
728
00:52:51,714 --> 00:52:54,897
Everything here is mine, you see,
without your handouts.
729
00:52:55,097 --> 00:52:57,996
— You got it?
— Got it, I got it.
730
00:52:58,196 --> 00:53:03,124
I shouldn't be like that with you, it's not on.
I got it. Really, I have.
731
00:53:03,191 --> 00:53:05,243
Don't get cocky with me
732
00:53:05,443 --> 00:53:08,943
and don't bargain with me.
733
00:53:09,462 --> 00:53:12,645
You're allowed to ask of me.
734
00:53:12,845 --> 00:53:15,906
— And then wait.
— I can't wait anymore,
735
00:53:15,936 --> 00:53:17,084
I'm asking you…
736
00:53:17,284 --> 00:53:19,761
...my head…
737
00:53:19,961 --> 00:53:21,650
Hurts so much…
738
00:53:21,819 --> 00:53:23,850
— Here's what cancer does to a man, eh?
— I'm asking of you.
739
00:53:23,875 --> 00:53:27,780
— Such a pestilence.
— Please, let me go.
740
00:53:28,257 --> 00:53:31,085
I want to go home, I need to see mom.
741
00:53:31,115 --> 00:53:33,680
I'm asking, begging you, let me go.
742
00:53:33,705 --> 00:53:36,476
— Take anyone you want.
— Fine, fine, fine, fine.
743
00:53:36,501 --> 00:53:40,001
Look here, look, look.
Come here, Come.
744
00:53:41,789 --> 00:53:45,289
Come right here.
745
00:53:52,694 --> 00:53:56,194
I bestow upon thee
746
00:53:57,182 --> 00:54:00,682
the cure.
747
00:54:29,214 --> 00:54:32,714
What? What?
748
00:54:33,376 --> 00:54:36,876
It passed.
749
00:54:39,230 --> 00:54:41,250
That's it?
750
00:54:41,450 --> 00:54:43,867
That's it.
751
00:54:44,067 --> 00:54:45,942
I'm cured?
752
00:54:46,142 --> 00:54:47,555
Cured…
753
00:54:47,755 --> 00:54:51,483
It is I who has healed you.
I cured you, got it?
754
00:55:06,297 --> 00:55:09,121
I got it.
755
00:55:09,321 --> 00:55:11,808
I understand everything.
756
00:55:12,008 --> 00:55:15,508
What do you understand?
757
00:55:16,378 --> 00:55:19,878
Everything.
758
00:55:28,582 --> 00:55:32,082
You owe me now.
759
00:55:53,964 --> 00:55:57,464
What the…
760
00:56:14,843 --> 00:56:16,696
Porozhsky ChemCombine
761
00:56:16,243 --> 00:56:19,743
All of you lot are working there.
762
00:56:32,170 --> 00:56:36,332
What is it you do over there though?
763
00:56:37,102 --> 00:56:40,602
Secret stuff.
763
00:56:45,102 --> 00:56:50,602
WISH YOU WERE HERE!
The management of Porozhsky Chemical Combine
invited their employees from surrounding
villages of Fileds, Upper Wood, Marshes and
Glazanicha to a fishing trip, in order to quell doubts
regarding the quality of water that is being dumped
by the combine into Onega river and its tributaries.
The haul has been rich: pikes, beams and crucians.
A broth was made using water from the river.
764
00:56:58,643 --> 00:57:02,143
Stand here.
765
00:57:11,820 --> 00:57:15,320
Ellia.
766
00:57:23,721 --> 00:57:26,722
So, the rules are as follows:
767
00:57:26,922 --> 00:57:29,043
cut her head with an axe
768
00:57:29,169 --> 00:57:32,303
and go home.
769
00:57:32,503 --> 00:57:34,456
— You'll let me go?
— I will.
770
00:57:34,656 --> 00:57:36,362
I'll even pour you some gas.
771
00:57:36,392 --> 00:57:39,892
Go on. Here.
Go, go, go.
772
00:57:40,302 --> 00:57:43,802
Cut.
773
00:57:47,248 --> 00:57:49,632
— I can't do this.
— You can.
774
00:57:49,832 --> 00:57:53,332
You, come here.
775
00:57:57,283 --> 00:58:00,783
Go on, bend over. Bend.
776
00:58:04,675 --> 00:58:07,437
— What's with her?
— She's met her master.
777
00:58:07,555 --> 00:58:09,110
Just as you have.
778
00:58:09,310 --> 00:58:11,579
You lot cannot be without a master.
779
00:58:11,779 --> 00:58:13,435
Go on.
780
00:58:13,635 --> 00:58:15,751
Well, come on, what are you afraid of?
781
00:58:15,845 --> 00:58:19,251
You will leave here alone,
no one will ever find out.
782
00:58:19,451 --> 00:58:21,368
Go on, go on, go on.
783
00:58:21,568 --> 00:58:24,777
— And Sonya?
— Sonya's mine.
784
00:58:24,977 --> 00:58:28,477
— You'll kill her?
— What for? As a reserve.
785
00:58:29,834 --> 00:58:32,470
Maybe it's all not for real.
786
00:58:32,495 --> 00:58:33,903
Aha.
787
00:58:34,103 --> 00:58:37,022
— Maybe I'm just delirious?
— Or you've all died.
788
00:58:37,222 --> 00:58:40,722
Come on, look, hit this spot.
789
00:58:40,939 --> 00:58:42,471
Right here.
790
00:58:42,671 --> 00:58:43,530
Come on.
791
00:58:43,555 --> 00:58:46,293
She won't feel a thing anyway.
792
00:58:46,493 --> 00:58:49,993
I don't want to.
793
00:58:53,523 --> 00:58:55,397
No.
794
00:58:55,597 --> 00:58:59,038
I can't.
795
00:58:59,238 --> 00:59:01,672
Who's she to you? A sister?
796
00:59:01,872 --> 00:59:03,263
A lover?
797
00:59:03,463 --> 00:59:06,963
Some no name gook.
What the fuck is she even doing out here?
798
00:59:07,692 --> 00:59:08,924
Whom do you pity here?
799
00:59:09,026 --> 00:59:12,105
Go, go, go, go.
800
00:59:12,305 --> 00:59:15,632
I want to go to Moscow.
801
00:59:15,832 --> 00:59:18,603
— I want to leave.
— This is bullshit.
802
00:59:18,628 --> 00:59:21,417
Such a faggot generation you are.
803
00:59:21,617 --> 00:59:23,372
Blabbermouths and weaklings.
804
00:59:23,572 --> 00:59:26,228
Can't kill, can't bloody die even.
805
00:59:26,428 --> 00:59:29,928
Go on, go on.
806
00:59:32,648 --> 00:59:35,937
One...
807
00:59:36,137 --> 00:59:39,637
I'm not afraid of you…
808
00:59:40,637 --> 00:59:44,137
No
809
00:59:49,637 --> 00:59:53,137
No
810
01:00:19,972 --> 01:00:23,472
Don't.
811
01:00:23,843 --> 01:00:26,581
I dub thee
812
01:00:26,781 --> 01:00:28,644
a knight
813
01:00:28,844 --> 01:00:32,344
of the round table.
814
01:00:35,851 --> 01:00:38,100
Go on, rise up.
815
01:00:38,300 --> 01:00:41,800
Rise, rise.
816
01:00:46,580 --> 01:00:47,851
Listen here.
817
01:00:48,051 --> 01:00:50,438
You'll help me get her into the car,
818
01:00:50,532 --> 01:00:51,817
and then get to your people.
819
01:00:52,017 --> 01:00:55,517
Bring them here, and then wait for me.
820
01:00:55,817 --> 01:00:59,317
Got it?
821
01:01:00,566 --> 01:01:04,066
Got it.
822
01:01:14,766 --> 01:01:18,266
Translated by A.Gusev
---Disappear@mail.ru---
823
01:01:34,187 --> 01:01:37,687
Everyone needs a master
824
01:01:51,787 --> 01:01:55,287
Everyone... everyone... master... master
825
01:02:09,059 --> 01:02:12,559
Everyone needs a master
826
01:02:23,163 --> 01:02:26,663
A dog, a person, a nation54373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.