All language subtitles for Topi.e02.2021.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,621 --> 00:00:05,621 Select uncensored audio track in player settings 2 00:00:29,130 --> 00:00:31,630 MARSHES Evanescence 3 00:00:33,130 --> 00:00:35,630 Dan, what's with you? 4 00:00:39,450 --> 00:00:41,950 You're bleeding. 5 00:00:42,840 --> 00:00:45,340 — What is it? — I'm fine. 6 00:00:48,070 --> 00:00:50,570 Fine. 7 00:00:55,120 --> 00:00:59,050 I hit my head, it was spinning. 8 00:01:03,040 --> 00:01:05,360 So, what's the plan, commandante? 9 00:01:05,560 --> 00:01:06,990 No plan. 10 00:01:07,190 --> 00:01:09,690 Where'd your butler get to. Just left us. 11 00:01:10,330 --> 00:01:12,740 He's no more mine than yours. I've never seen him before. 12 00:01:12,820 --> 00:01:15,320 — Maybe he went to get help? — M-hm. 13 00:01:33,900 --> 00:01:35,710 Ok, wow. 14 00:01:35,910 --> 00:01:37,779 Where'd you pick up the skill? 15 00:01:37,979 --> 00:01:40,010 School of life. 16 00:01:40,210 --> 00:01:42,600 Dad had an Opel. 17 00:01:42,800 --> 00:01:45,650 Mine just drank himself blind whenever. 18 00:01:46,200 --> 00:01:48,700 Shall we push? 19 00:02:05,960 --> 00:02:08,460 That's it. 20 00:02:09,580 --> 00:02:10,989 Busted. 21 00:02:11,189 --> 00:02:13,620 Dug in completely. 22 00:02:13,820 --> 00:02:15,910 A tractor might do it. 23 00:02:16,110 --> 00:02:18,610 Morons and roads. 24 00:02:49,800 --> 00:02:52,300 Can you hear that? 25 00:02:56,040 --> 00:02:58,160 — Hey! Yo! — Stop! 26 00:02:58,240 --> 00:03:00,740 Comrades! 27 00:03:08,440 --> 00:03:10,630 What the hell is going on around here? 28 00:03:10,830 --> 00:03:12,400 'tis but an adventure. 29 00:03:12,600 --> 00:03:15,100 Nirvana has to be earned. 30 00:03:16,300 --> 00:03:19,090 Jesus said, there's no high without suffering. 31 00:03:22,850 --> 00:03:24,850 Well, thank you… 32 00:03:24,870 --> 00:03:27,680 Cause, those guys are ready to eat me alive, you know. 33 00:03:27,760 --> 00:03:30,110 Don't worry about it. 34 00:03:30,310 --> 00:03:32,810 They're just getting hungry. 35 00:03:34,270 --> 00:03:36,770 It's nothing personal. 36 00:03:40,980 --> 00:03:43,480 Nothing dampens your spirits, I see. 37 00:03:45,450 --> 00:03:48,160 This trip is a substitute for my honeymoon. 38 00:03:50,860 --> 00:03:53,360 Ain't no cunt is gonna ruin it for me. 39 00:03:57,990 --> 00:04:00,270 Where're you going? 40 00:04:00,470 --> 00:04:02,970 To solve the fucking problem, man. 41 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 Way to fucking go, man. 42 00:04:43,977 --> 00:04:45,300 Where would I put ya, darling. 43 00:04:45,380 --> 00:04:47,476 Come on, pull over! 44 00:04:47,676 --> 00:04:50,176 Fucking shit! 45 00:04:54,910 --> 00:04:57,040 Dude, I'm so sorry, but I am desperate. 46 00:04:57,220 --> 00:04:59,380 By the way, I'm not one of those. Can you help? 47 00:04:59,540 --> 00:05:02,040 Well, why the hell not. Jump in! 48 00:05:05,788 --> 00:05:07,150 What's your name, darling? 49 00:05:07,230 --> 00:05:12,230 Yekaterina, a woman in dire need. 50 00:05:12,840 --> 00:05:15,400 Well, this can be fixed, no doubt. 51 00:05:17,700 --> 00:05:19,720 What'ya hauling? 52 00:05:19,920 --> 00:05:22,420 Cargo 200. 53 00:05:24,170 --> 00:05:26,150 Fucking hell, man… 54 00:05:26,350 --> 00:05:28,850 They don't bite. 55 00:05:53,650 --> 00:05:56,150 Here we are… 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,060 Thanks. 57 00:05:59,800 --> 00:06:02,300 Voila. 58 00:06:07,500 --> 00:06:08,440 Hi. 59 00:06:08,640 --> 00:06:09,580 Hey there. 60 00:06:09,780 --> 00:06:12,190 We've got ourselves in a bit of trouble. 61 00:06:12,270 --> 00:06:15,190 Need to get the car out of the sand. 62 00:06:15,710 --> 00:06:17,610 Trying to go across, were ya? 63 00:06:17,690 --> 00:06:18,670 Yeah. 64 00:06:18,870 --> 00:06:21,790 To that monastery of yours Saviour's Chase, past the village of Marshes. 65 00:06:28,050 --> 00:06:29,865 So what happened anyway? 66 00:06:30,065 --> 00:06:30,910 Hi. 67 00:06:30,990 --> 00:06:32,770 Hey there. 68 00:06:32,970 --> 00:06:35,470 A truck came out in front, 69 00:06:35,910 --> 00:06:37,930 barely avoided a head-on. 70 00:06:38,130 --> 00:06:40,630 It sank proper. 71 00:06:42,430 --> 00:06:44,930 How much? 72 00:06:45,407 --> 00:06:47,907 A grand's enough? 73 00:06:49,160 --> 00:06:51,480 And here I was hoping for true love. 74 00:06:51,680 --> 00:06:54,180 Payment's more reliable. 75 00:06:58,190 --> 00:07:02,890 Where has all the romance gone nowadays? 76 00:07:20,523 --> 00:07:23,136 So, is there any life around here at all? 77 00:07:23,443 --> 00:07:25,610 Don't know about all, but I'm just swell. 78 00:07:25,810 --> 00:07:28,310 Driving around, collecting grannies. 79 00:07:28,560 --> 00:07:30,060 It's harvest time for them. 80 00:07:30,260 --> 00:07:32,900 They've been told not to keep working astoop, but they're stubborn. 81 00:07:33,260 --> 00:07:35,820 So, they've harvest, and I've got harvest. 82 00:07:38,600 --> 00:07:42,240 You've got oil business in Moscow, and what's left to do here in Russia: 83 00:07:42,820 --> 00:07:45,440 fell trees or dig graves. 84 00:07:46,310 --> 00:07:48,810 Of course, there's also moonlighting at the combine. 85 00:07:49,670 --> 00:07:52,170 But I've chosen the cushy option. 86 00:07:55,980 --> 00:07:57,710 Me too. 87 00:07:57,910 --> 00:08:00,410 Yeah, you look the type. 88 00:08:01,176 --> 00:08:05,816 So, as you pass Marshes, keep going for a few clicks and there's your Saviour's Chase. 89 00:08:06,560 --> 00:08:09,020 The road is decent, I drove there, when it's not washed out. 90 00:08:09,220 --> 00:08:11,720 Just go easy on the breaks, or you'll strike bottom. 91 00:08:15,060 --> 00:08:17,360 Thank you, Harty. 92 00:08:17,560 --> 00:08:20,060 — Ah, come on… — You're the man! 93 00:08:23,440 --> 00:08:25,790 Good bye, beautiful. 94 00:08:25,990 --> 00:08:28,490 You guys take care of the lass. 95 00:08:29,020 --> 00:08:32,510 She's at least one living person out of you lot. 96 00:08:32,610 --> 00:08:35,110 — Thanks. — Bye. 97 00:08:51,570 --> 00:08:54,070 Hey, you ok? 98 00:08:59,530 --> 00:09:02,030 I'm fine. 99 00:09:17,826 --> 00:09:20,326 I am dancing just for you I can see you have a fever 100 00:09:21,098 --> 00:09:23,598 I can see you have a fever body fever just like mine 101 00:09:24,443 --> 00:09:26,943 I am dancing just for you I can see you have a fever 102 00:09:27,786 --> 00:09:30,286 I can see you have a fever body fever just like mine 103 00:09:31,242 --> 00:09:33,942 Take all of mine. Take this whole heart of mine 104 00:09:34,394 --> 00:09:36,994 Find heart of mine. In this chest, heart of mine 105 00:09:38,058 --> 00:09:41,558 A riddle for piper. Where is heart of mine 106 00:09:41,586 --> 00:09:45,086 A diamond to steal and to see that my heart is 107 00:09:46,065 --> 00:09:50,565 is barren and cold My heart is as barren and as cold as an icicle 108 00:10:01,190 --> 00:10:03,010 Let's move it, I say. 109 00:10:03,210 --> 00:10:05,993 The guy was weird. Maybe the wolves got him already. 110 00:10:06,073 --> 00:10:07,770 Agreed. 111 00:10:07,970 --> 00:10:09,670 We're just gonna abandon him then? 112 00:10:09,750 --> 00:10:12,410 Fuck, we've sat here through half of the day already, how much longer? 113 00:10:12,570 --> 00:10:14,080 Well, it's his car after all. 114 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 It's his all right, no one's keeping it. 115 00:10:17,510 --> 00:10:20,800 We'll just drive up to the monastery, there's signal at least, call him, explain. 116 00:10:20,880 --> 00:10:23,173 What if he's hurt? 117 00:10:23,373 --> 00:10:25,773 Went for a tow car and fell somewhere? 118 00:10:25,910 --> 00:10:29,010 Kat, what's with the drama all of a sudden? 119 00:10:29,220 --> 00:10:31,160 I say we go. 120 00:10:31,360 --> 00:10:33,496 I don't want to sleep out here. 121 00:10:33,696 --> 00:10:36,196 Well, yeah, I could eat also. 122 00:10:36,520 --> 00:10:38,775 Look, he's local after all, he'll figure it out. 123 00:10:38,855 --> 00:10:41,350 I say we vote on it. 124 00:10:41,550 --> 00:10:44,050 Who's for driving off? 125 00:10:46,660 --> 00:10:49,160 Just so you know, this is inhumane. 126 00:10:49,850 --> 00:10:51,500 Well, I agree. 127 00:10:51,700 --> 00:10:54,390 Your special opinions are noted, 128 00:10:55,480 --> 00:10:57,980 next stop - sacred springs spa. 129 00:11:43,500 --> 00:11:46,000 Is it just me, or have we come to the wrong place? 130 00:11:57,586 --> 00:12:00,586 It seems like an ambush to me. 131 00:12:00,689 --> 00:12:03,040 Seems like paranoia to me! 132 00:12:03,240 --> 00:12:05,740 Well, we've all had different lives. 133 00:12:32,270 --> 00:12:35,290 Well, you hold the fort then, I'm off to the spa. 134 00:12:42,230 --> 00:12:44,730 I'll stay... on guard. 135 00:12:51,170 --> 00:12:53,670 Where's the reception then? 136 00:13:28,730 --> 00:13:31,230 Wow! 137 00:13:59,819 --> 00:14:02,529 ...flashlights. 138 00:14:05,656 --> 00:14:08,156 There. 139 00:14:09,250 --> 00:14:11,750 Have one. 140 00:14:21,820 --> 00:14:24,320 Sony? 141 00:14:25,720 --> 00:14:28,220 Max? 142 00:15:02,420 --> 00:15:04,920 Had a booking for four people. 143 00:15:09,360 --> 00:15:11,860 Also, wanted to ask for a prayer service. 144 00:15:13,803 --> 00:15:18,153 I've read, you make miracles here. 145 00:15:27,563 --> 00:15:30,063 We're from Moscow. 146 00:16:16,156 --> 00:16:18,430 Asshole! 147 00:16:18,630 --> 00:16:21,130 Shit, you hit me! 148 00:16:22,157 --> 00:16:24,657 Did I actually frighten you? 149 00:16:24,970 --> 00:16:27,470 Shit, I'm sorry. I didn't mean to, my bad. 150 00:17:15,407 --> 00:17:19,907 MERCY on me LORD... in his cunning tempting us all 151 00:17:28,007 --> 00:17:30,507 BEGONE... punish evil... abandoned... with lies 152 00:18:05,407 --> 00:18:07,907 What did you want with her? 153 00:18:09,470 --> 00:18:13,470 What's she done to you? 154 00:18:16,680 --> 00:18:19,180 Silent… 155 00:18:53,713 --> 00:18:56,213 Denis? 156 00:19:00,200 --> 00:19:01,616 What's up? 157 00:19:01,816 --> 00:19:05,390 My head's splitting… 158 00:19:05,610 --> 00:19:08,110 You've got migraine or what? 159 00:19:09,650 --> 00:19:12,150 Wait. 160 00:19:14,680 --> 00:19:18,840 Some pain killers and Phenobarbital straight up. 161 00:19:19,360 --> 00:19:21,860 For faster effect. 162 00:19:38,740 --> 00:19:42,100 There, you'll feel better soon. 163 00:19:45,680 --> 00:19:48,180 Why are you all wet? 164 00:19:51,050 --> 00:19:54,770 We need to dry you out, it's cold here, you'll catch some nastiness. 165 00:20:05,200 --> 00:20:07,700 My mom has migraines all the time. 166 00:20:08,690 --> 00:20:11,190 I get them too sometimes. 167 00:20:11,530 --> 00:20:14,030 It's not a migraine, 168 00:20:14,663 --> 00:20:16,920 It's a tumour. 169 00:20:17,120 --> 00:20:19,880 Fuck. How old are you? 170 00:20:20,260 --> 00:20:21,890 Thirty. 171 00:20:22,090 --> 00:20:24,590 Hey, it's going to be ok, 172 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 you'll make it. 173 00:20:32,650 --> 00:20:36,490 I had my pills with me. 174 00:20:38,410 --> 00:20:40,910 Fucking lost them on the train. 175 00:20:48,050 --> 00:20:49,800 Here, you can have mine. 176 00:20:50,000 --> 00:20:52,500 I've got loads of them. 177 00:21:05,660 --> 00:21:08,770 Such a cosy little suite you've got here. 178 00:21:11,700 --> 00:21:14,200 What are you up to here? 179 00:21:14,670 --> 00:21:17,050 Couldn't find a rubber? Should've asked me. 180 00:21:17,140 --> 00:21:19,640 Keep it for yourself! 181 00:21:24,010 --> 00:21:26,020 What's up? 182 00:21:26,220 --> 00:21:28,720 Head's acting up. 183 00:21:31,550 --> 00:21:34,050 Yeah, you're not the only one, it seems. 184 00:21:37,663 --> 00:21:39,710 So, hey... 185 00:21:39,910 --> 00:21:42,410 It's a bummer, looks like. Sorry, guys 186 00:21:43,090 --> 00:21:44,630 Yeah... 187 00:21:44,820 --> 00:21:47,320 It didn't say on the internet that it was abandoned. 188 00:21:48,710 --> 00:21:50,780 The website is fine, I mean. 189 00:21:50,980 --> 00:21:53,480 Well, let's get going then. 190 00:21:53,930 --> 00:21:56,430 Got to get to that Mudyuga while the daylight lasts. 191 00:21:58,670 --> 00:22:01,170 Where's Sonya? 192 00:22:05,210 --> 00:22:07,710 Sony, we're leaving. 193 00:22:56,570 --> 00:22:59,070 Commandante, what's up? 194 00:23:01,870 --> 00:23:04,370 No idea, man. 195 00:23:05,163 --> 00:23:07,663 Well, it sounds like the fuel is gone. 196 00:23:09,340 --> 00:23:11,840 The meter's on full. 197 00:23:16,750 --> 00:23:20,300 Nah, it's all dry. We're out of gas, that's for sure 198 00:23:20,550 --> 00:23:23,050 The buoy just got stuck, probably. 199 00:23:28,360 --> 00:23:31,620 What a fucking awesome trip this is getting to be. 200 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 Feels like a bad place. 201 00:23:55,660 --> 00:23:58,630 Yeah, the Russian Village is all but extinct. 202 00:24:00,490 --> 00:24:04,320 At least you can film horror movies here. The scene is set. 203 00:24:11,620 --> 00:24:14,120 Good afternoon. 204 00:24:17,147 --> 00:24:18,307 Hello! 205 00:24:18,480 --> 00:24:20,980 What? 206 00:24:22,260 --> 00:24:24,760 Completely ignored. 207 00:24:29,680 --> 00:24:33,250 There, smoking chimney. 208 00:24:36,680 --> 00:24:39,180 Oh, so there is some life still after all. 209 00:24:39,603 --> 00:24:42,103 Come on, come. Come. 210 00:24:54,590 --> 00:24:57,090 Lassies, maybe one of you should knock. 211 00:25:14,270 --> 00:25:15,210 Good afternoon. 212 00:25:15,290 --> 00:25:17,790 Оh! Hello. 213 00:25:18,740 --> 00:25:22,370 — Hello. — Hi. 214 00:25:22,450 --> 00:25:27,170 We're muscovites, tourists, our car broke down. 215 00:25:27,320 --> 00:25:29,820 Would you let us in for the night? 216 00:25:30,020 --> 00:25:32,520 Do you need help? 217 00:25:37,440 --> 00:25:39,940 Wait out here. 218 00:25:40,150 --> 00:25:42,650 I'll go ask me old man. 219 00:25:57,563 --> 00:26:00,063 Come in. 220 00:26:01,140 --> 00:26:03,640 Take your shoes off. 221 00:26:21,550 --> 00:26:23,420 Well… 222 00:26:23,620 --> 00:26:27,290 — I'll take a thousand for the night. — Аha. 223 00:26:28,890 --> 00:26:30,860 — For everyone. — Great. 224 00:26:31,060 --> 00:26:33,300 — Denny, Denny, Denny... — Huh? 225 00:26:33,500 --> 00:26:36,000 — Moneys… — One sec. 226 00:26:36,980 --> 00:26:39,480 How long you wanted to stay for? 227 00:26:40,753 --> 00:26:42,840 We would just get some gas. 228 00:26:43,040 --> 00:26:44,520 Well, ask around on the morrow then, 229 00:26:44,600 --> 00:26:46,840 no one'll let you in today apart from me anyways. 230 00:26:47,040 --> 00:26:48,550 My name is Ana Petrovna. 231 00:26:48,660 --> 00:26:50,130 Nice to meet you, Ana Petrovna. 232 00:26:50,220 --> 00:26:52,720 Or you can call me grandma Noora. 233 00:26:56,630 --> 00:26:59,130 This is nice! 234 00:27:00,180 --> 00:27:01,670 Dig in. 235 00:27:01,870 --> 00:27:04,370 Why would you come all the way out here for? 236 00:27:06,580 --> 00:27:10,050 We wanted to stay at your monastery, but it's shut. 237 00:27:10,510 --> 00:27:11,700 How's it shut? 238 00:27:11,900 --> 00:27:14,400 I went there the other day, father Eli was there. 239 00:27:15,320 --> 00:27:17,820 Don't know about staying though, he is there alone. 240 00:27:18,560 --> 00:27:21,060 Why do you want the monastery? 241 00:27:21,600 --> 00:27:24,100 Has somebody died? 242 00:27:26,680 --> 00:27:30,420 No... no. No one's died. 243 00:27:31,990 --> 00:27:33,830 Well, thank Heavens then. 244 00:27:34,030 --> 00:27:38,379 And I've just fired up the steam house. 245 00:27:38,459 --> 00:27:40,959 Whoa, whoa, whoa. 246 00:27:41,479 --> 00:27:43,979 Come. 247 00:27:45,160 --> 00:27:48,620 Why're y'all so serious, let's go sauna, steam out proper, 248 00:27:49,370 --> 00:27:51,439 all together, like Estonians. 249 00:27:51,639 --> 00:27:54,499 Come. Come on, Denny. 250 00:28:33,300 --> 00:28:35,800 Sony, why the cold shoulder? 251 00:28:37,920 --> 00:28:40,420 I'm sorry. 252 00:29:01,020 --> 00:29:04,040 — All good? — Aha. 253 00:29:05,390 --> 00:29:07,890 Clean body, 254 00:29:09,420 --> 00:29:11,920 pure soul. 255 00:29:14,820 --> 00:29:17,320 Pleasant steam to you. 256 00:29:36,270 --> 00:29:38,770 Why have I come here at all? 257 00:29:40,550 --> 00:29:43,050 Everything seems upside down. 258 00:29:45,470 --> 00:29:48,260 But I definitely couldn't stay at home any longer. 259 00:29:54,660 --> 00:29:57,340 — Did you run away? — Aha. 260 00:29:58,330 --> 00:30:01,520 Lived in a tomb as if. Thought I'd suffocate. 261 00:30:03,153 --> 00:30:07,713 I felt like if I don't run away right now, that's it, it's forever. 262 00:30:14,620 --> 00:30:17,120 This can be cured. 263 00:30:51,160 --> 00:30:53,660 Have you read about serfdom law? 264 00:30:54,060 --> 00:30:57,510 That's pretty much how we have it. For girls, obviously. 265 00:31:00,623 --> 00:31:05,623 You've got your father and brothers herding you, and the only way out is marriage. 266 00:31:06,530 --> 00:31:09,030 You look like a pioneer in that. 267 00:31:11,320 --> 00:31:13,820 Pioneer's rump, pensioner's front. 268 00:31:15,483 --> 00:31:17,810 I just can't be bothered to get rid of it. 269 00:31:18,010 --> 00:31:20,160 Why? Keep it, it looks good on you. 270 00:31:20,360 --> 00:31:22,130 My boyfriend gave it to me... 271 00:31:22,330 --> 00:31:23,280 My ex. 272 00:31:23,360 --> 00:31:25,860 And my boyfriend… 273 00:31:26,330 --> 00:31:30,520 So then, lassies, you've figured out which one's having me today? 274 00:31:34,660 --> 00:31:37,160 Gimme a ciggie. 275 00:31:39,650 --> 00:31:42,150 You're welcome! 276 00:31:44,030 --> 00:31:46,530 Minx. 277 00:31:47,820 --> 00:31:50,320 I haven't even bathed yet. 278 00:31:51,630 --> 00:31:54,130 Well, go on, go on. 279 00:31:59,260 --> 00:32:01,900 And you should go, Max, go. 280 00:32:11,330 --> 00:32:13,830 Who's gonna fuck then? 281 00:32:33,790 --> 00:32:36,290 If there's no love, what's the point then? 282 00:32:38,620 --> 00:32:41,120 Just having sex? 283 00:32:42,680 --> 00:32:45,180 I don't get it. 284 00:32:46,830 --> 00:32:49,330 How can one live without love? 285 00:32:50,380 --> 00:32:52,880 Everything's meaningless without it. 286 00:32:54,480 --> 00:32:56,790 You know? 287 00:32:56,990 --> 00:32:59,490 Well, if you put it that way, 288 00:33:03,230 --> 00:33:05,730 I've probably never loved at all. 289 00:33:18,060 --> 00:33:20,560 It's actually kind of awesome here. 290 00:33:22,306 --> 00:33:27,306 Proper log cabin, garden, steam bath. 291 00:33:29,503 --> 00:33:32,003 A true Russian fairy tale. 292 00:33:34,340 --> 00:33:36,840 Look... 293 00:33:37,760 --> 00:33:40,260 about what you saw on the train, 294 00:33:41,610 --> 00:33:44,730 it's just for protection, please, don't get any ideas. 295 00:33:45,426 --> 00:33:47,926 I didn't think anything of it. 296 00:33:48,440 --> 00:33:50,860 I mean, I can see you're all right. 297 00:33:51,060 --> 00:33:53,560 All right, but not quite… 298 00:33:55,230 --> 00:33:57,730 I don't want to be a wench. 299 00:33:59,840 --> 00:34:01,690 Just want to be human. 300 00:34:01,890 --> 00:34:05,830 Well, I don't know. I've no issues with that. 301 00:34:07,253 --> 00:34:09,753 Why would you... 302 00:34:10,090 --> 00:34:13,500 You're gonna get back to the 21-st century, and I'll head for the 19-th, 303 00:34:14,740 --> 00:34:17,240 if I return at all. 304 00:34:19,290 --> 00:34:23,110 By the way, you were saying something about your boyfriend? 305 00:34:25,970 --> 00:34:27,920 Never mind. 306 00:34:28,120 --> 00:34:30,620 You coming? 307 00:34:31,090 --> 00:34:33,590 Nah, I'll lie about some more. 308 00:34:44,150 --> 00:34:46,650 Come, follow me a spell. 309 00:34:50,470 --> 00:34:54,980 You can spread out in here. 310 00:34:56,020 --> 00:34:58,090 On the floor? 311 00:34:58,290 --> 00:35:00,930 — Well, where else? Yes. — Well, yeah. 312 00:35:02,630 --> 00:35:05,220 Cause the old man is ill, see. 313 00:35:10,330 --> 00:35:12,830 — Hear him? — Yeah. 314 00:35:13,340 --> 00:35:16,510 — And no raising ruckus at night! — Silence. 315 00:35:26,270 --> 00:35:28,770 Grandma Noora was a dish. 316 00:35:39,070 --> 00:35:41,570 What's this now? 317 00:35:51,210 --> 00:35:53,970 Cutting us out all the time, the Herods. 318 00:35:55,040 --> 00:35:57,540 The whole village at once. 319 00:35:57,740 --> 00:36:01,130 They've marked our Marshes as uninhabited. 320 00:36:01,910 --> 00:36:06,480 Sometimes they forget and then this again. Here, hold these. 321 00:36:24,980 --> 00:36:27,480 Give here. 322 00:36:35,590 --> 00:36:38,090 Sleep tight. 323 00:36:57,590 --> 00:37:00,090 Maman 324 00:37:01,060 --> 00:37:03,560 No network. You can select different network in setings 325 00:37:41,460 --> 00:37:46,460 Hey, muscovites! Wake up! Potatoes are served. 326 00:37:50,280 --> 00:37:52,780 You sure can sleep, I tell ya! 327 00:37:56,880 --> 00:38:00,730 And where's your other one, with the yellow scarf? 328 00:38:42,020 --> 00:38:44,520 Kat! 329 00:38:45,120 --> 00:38:47,620 Katya! 330 00:38:48,140 --> 00:38:50,640 Look around, maybe she just went for a walk. 331 00:38:51,010 --> 00:38:53,020 We'll look all right. 332 00:38:53,220 --> 00:38:56,320 Let me and Dan go alone, you stay home for now, ok? 333 00:38:56,640 --> 00:38:58,233 — Seriously? — Yeah. 334 00:38:58,313 --> 00:39:00,961 Is that because you two are mighty men and we're just dumb broads? 335 00:39:01,041 --> 00:39:03,590 Look, maybe you really should stay here for now, 336 00:39:03,670 --> 00:39:06,170 wouldn't want anything happening to you two as well. 337 00:39:12,240 --> 00:39:14,120 Ok, we need a system: 338 00:39:14,200 --> 00:39:18,590 we'll start at the front end of the village there and go around in a row. 339 00:39:26,390 --> 00:39:28,890 Hey, look. 340 00:39:33,060 --> 00:39:38,060 Gramps, gramps, our girlfriend went missing around here, 341 00:39:39,343 --> 00:39:41,843 pretty like, have you seen her? 342 00:39:44,700 --> 00:39:46,920 Can you hear me, gramps? 343 00:39:47,120 --> 00:39:49,620 Gramps is out cold, come on. 344 00:40:01,340 --> 00:40:03,940 Katya! Kat! 345 00:40:19,860 --> 00:40:22,360 Anyone in? 346 00:40:26,470 --> 00:40:28,970 Nah, looks like nobody there. 347 00:40:35,620 --> 00:40:38,120 Hello. 348 00:40:38,970 --> 00:40:41,470 Grandma! 349 00:41:00,060 --> 00:41:02,560 Good day to you. 350 00:41:38,690 --> 00:41:41,190 Where'd this come from? 351 00:41:44,667 --> 00:41:45,950 Dan. 352 00:41:46,150 --> 00:41:48,650 Bullshit, man. 353 00:41:49,430 --> 00:41:51,930 Look at this. 354 00:42:10,380 --> 00:42:14,160 Grandma, what's this? 355 00:42:41,040 --> 00:42:43,540 What is this? 356 00:42:47,799 --> 00:42:50,349 I fell into such deep slumber as soon as I lay down. 357 00:42:53,320 --> 00:42:55,820 Should've waited for her. 358 00:42:59,380 --> 00:43:02,330 But if something were to happen to her, she would scream, right? 359 00:43:02,410 --> 00:43:07,310 I've a feeling, she lives, simply lost is all. 360 00:43:07,860 --> 00:43:11,750 So easy to get lost in our woods, you have to know them. 361 00:43:13,913 --> 00:43:18,003 My Venyamin, before he got worse, atimes would go to pick mushrooms 362 00:43:19,630 --> 00:43:21,990 and get lost. 363 00:43:22,190 --> 00:43:26,000 Would roam till sunset, wouldn't be back till dusk. 364 00:43:26,081 --> 00:43:26,914 Thank you. 365 00:43:26,995 --> 00:43:28,475 — For you? — No, thank you. 366 00:43:28,600 --> 00:43:31,670 The land's crooked here. 367 00:43:33,130 --> 00:43:34,850 What's wrong with him? 368 00:43:35,050 --> 00:43:38,960 He's weak, won't get up, holding on by a miracle. 369 00:43:40,265 --> 00:43:43,530 The doctors wouldn't give as long, he's my eagle. 370 00:43:43,610 --> 00:43:45,460 And always has been. 371 00:43:45,660 --> 00:43:49,360 — We were both good-lookers back in the day. — I can believe that. 372 00:43:49,460 --> 00:43:51,960 No need to believe, I've photos to show. 373 00:43:54,170 --> 00:43:57,405 Listen, I didn't want to broach this topic around the girls. 374 00:43:57,485 --> 00:43:59,985 Why? Got a leak already? 375 00:44:00,210 --> 00:44:01,840 — What leak? — Just kidding. 376 00:44:02,040 --> 00:44:02,900 No. 377 00:44:02,980 --> 00:44:06,030 At the train station, you remember the kiosk was covered in leaflets: 378 00:44:06,350 --> 00:44:08,620 gone missing, never came home. 379 00:44:08,700 --> 00:44:10,128 — So… — There's something going on 380 00:44:10,208 --> 00:44:13,430 in these Marshes of yours. Where've you brought us? 381 00:44:13,510 --> 00:44:15,730 Look, how was I supposed to know any of that? 382 00:44:15,930 --> 00:44:19,190 I went online, found a pretty monastery, found a train and that's that. 383 00:44:20,670 --> 00:44:22,776 She's not here, let's keep going. 384 00:44:22,976 --> 00:44:26,546 What are we sitting around here for? Don't you want to go search for Katya? 385 00:44:28,850 --> 00:44:31,500 He was in love with me since school. 386 00:44:31,980 --> 00:44:35,800 He told me: we'll be together for life. 387 00:44:36,107 --> 00:44:38,000 There he is. 388 00:44:38,200 --> 00:44:40,700 I'll come back to you from anywhere. 389 00:44:42,140 --> 00:44:45,110 Didn't get to marry in time, 390 00:44:46,740 --> 00:44:50,200 he got mustered into navy, there he is, handsome. 391 00:44:50,723 --> 00:44:55,423 Father said: it's not worth the wait, we'll find someone better. 392 00:45:00,400 --> 00:45:02,370 I didn't care for looking. 393 00:45:02,570 --> 00:45:06,480 It found me instead: as I went over to town, 394 00:45:07,530 --> 00:45:10,030 three of them grabbed me, 395 00:45:10,860 --> 00:45:12,640 forced unto me… 396 00:45:12,840 --> 00:45:15,340 Militia didn't even look for them, 397 00:45:15,890 --> 00:45:18,870 one of them was somebody's son higher up. 398 00:45:20,090 --> 00:45:22,590 I only thought of one thing, 399 00:45:23,130 --> 00:45:25,630 so that Venny would forgive me. 400 00:45:27,240 --> 00:45:29,790 He came back, proposed straight away. 401 00:45:30,350 --> 00:45:33,450 I burst to tears, And he says: 402 00:45:35,640 --> 00:45:37,710 No matter, 403 00:45:37,910 --> 00:45:40,410 No matter, he says, 404 00:45:40,890 --> 00:45:44,220 you're not at fault and there is naught to forgive you for. It's them I shan't forgive. 405 00:45:44,840 --> 00:45:47,340 So we got married. 406 00:45:48,390 --> 00:45:50,870 And he found them, 407 00:45:51,070 --> 00:45:53,570 two of them 408 00:45:55,210 --> 00:45:57,710 and ended them. 409 00:45:59,420 --> 00:46:01,050 Got ten years for it. 410 00:46:01,250 --> 00:46:06,250 There he is head shaved, see? Said: wait for me. 411 00:46:07,400 --> 00:46:12,230 I have waited ten more years. Waited, refused all others. 412 00:46:14,270 --> 00:46:16,650 Have you got kids? 413 00:46:16,850 --> 00:46:19,350 We have a son. 414 00:46:28,740 --> 00:46:31,240 Vitalik. 415 00:46:31,570 --> 00:46:33,770 He's in that Moscow of yours, you know. 416 00:46:33,970 --> 00:46:38,930 Drink up, girls, drink up, these herbs I gathered myself, very good for you. 417 00:46:39,133 --> 00:46:42,423 Vitalik here, still a toddler. 418 00:46:43,720 --> 00:46:46,570 Bit grown up here, look. 419 00:46:47,500 --> 00:46:49,680 Why won't you go live with him? 420 00:46:49,870 --> 00:46:53,430 Oh, he's calling us over, of course. But where would I leave for. 421 00:46:53,890 --> 00:46:56,390 Here I am all - the landlady. 422 00:46:57,360 --> 00:46:59,860 And Venny is better here. 423 00:47:05,686 --> 00:47:09,236 The herbs are healthy, give you strength. 424 00:47:09,600 --> 00:47:13,870 Come now, drink up, you need to gain strength. Drink up, lovelies. 425 00:47:31,643 --> 00:47:34,143 The priest disappeared from the church. 426 00:47:34,420 --> 00:47:36,400 Now Katya is missing, you feel me? 427 00:47:36,540 --> 00:47:39,690 Yeah! I feel you all right. We need to get the hell out of here. 428 00:47:39,770 --> 00:47:40,741 As soon as possible. 429 00:47:40,821 --> 00:47:43,960 Where are you off to now in a hurry? A person is missing whom you brought up here. 430 00:47:44,040 --> 00:47:46,370 I didn't bring her, she came of her own will. 431 00:47:46,480 --> 00:47:49,380 So what, we're just going to leave here and not give a fuck about what happened? 432 00:47:52,170 --> 00:47:54,950 Well, no. We'll find her and skedaddle. 433 00:47:56,350 --> 00:47:58,925 Don't you care about what's going on here at all, man? 434 00:47:59,005 --> 00:48:01,505 Nothing is going on here, mate. 435 00:48:04,910 --> 00:48:08,030 Lookie here. Militia. Let's report. 436 00:48:08,110 --> 00:48:12,010 Yeah right. What are you going to report? They'll just suck cash out of us. 437 00:48:12,690 --> 00:48:14,330 My militia takes care of themselves. 438 00:48:14,410 --> 00:48:16,610 Well, obviously, it's best to do nothing at all. 439 00:48:16,690 --> 00:48:19,190 Come on, we'll drain some gas too. Come. 440 00:48:27,380 --> 00:48:29,880 What if the master took him? 441 00:48:33,133 --> 00:48:37,663 Hey! So there's life after all. And we thought it's like Mars. 442 00:48:37,850 --> 00:48:40,350 What's all this now? 443 00:48:40,776 --> 00:48:43,680 Hope I'm not interrupting? We came to see you, comrade major. 444 00:48:44,610 --> 00:48:48,456 — He's a captain. — Comrade captain. 445 00:48:52,650 --> 00:48:54,180 What do you want? 446 00:48:54,380 --> 00:48:56,710 Gimme... 447 00:48:56,910 --> 00:48:58,881 Well, we were passing by here... 448 00:48:58,961 --> 00:49:01,240 on tour, so to speak. From Moscow 449 00:49:01,440 --> 00:49:03,940 Could you introduce yourself, please? As regulations oblige. 450 00:49:05,050 --> 00:49:07,550 Kozlov M.A. So what do you want? 451 00:49:07,880 --> 00:49:10,770 We've got a... person gone missing. Today 452 00:49:11,330 --> 00:49:13,453 Can we try and catch the hot trail? 453 00:49:13,653 --> 00:49:18,153 Basically, we just wanted to file a report and declare her missing, if possible? 454 00:49:23,723 --> 00:49:26,223 She's just someone we know. 455 00:49:28,310 --> 00:49:30,740 Sure, go on then. 456 00:49:30,940 --> 00:49:33,440 But make sure the paper is nice and soft. 457 00:49:38,980 --> 00:49:41,480 Like loo roll? What do you mean exactly? 458 00:49:42,000 --> 00:49:44,160 I mean that by law 459 00:49:44,360 --> 00:49:46,860 until three days have passed, a person is not considered missing. 460 00:49:48,540 --> 00:49:51,040 So get some sun tan, fellas, 461 00:49:51,460 --> 00:49:53,960 and come find me in three days. 462 00:49:54,610 --> 00:49:59,610 The whole area around here is two thousand squares, you'll find her. 463 00:50:03,070 --> 00:50:06,500 — Well, aren't you a smart-ass, captain? — Hey now, easy, easy… 464 00:50:06,580 --> 00:50:11,160 How about you say it again for the camera, comrade captain! 465 00:50:11,430 --> 00:50:13,810 Become a YouTube star! 466 00:50:14,010 --> 00:50:16,510 Are you going to educate me, snotty nose? 467 00:50:17,190 --> 00:50:19,435 This someone you know will come back a hundred times over. 468 00:50:19,515 --> 00:50:23,583 Oh yeah? And if she doesn't? You've got scores of people disappearing here. 469 00:50:24,350 --> 00:50:25,760 None of your business that. 470 00:50:25,960 --> 00:50:29,270 I'm a reporter! It's neither mine nor yours, it's a matter for the State! 471 00:50:30,835 --> 00:50:33,570 Well I am the State around here, got it, you pussy? 472 00:50:33,650 --> 00:50:34,355 — Oh, yeah? — Yeah! 473 00:50:34,435 --> 00:50:38,050 Right, that's enough, guys. Brake. Brake. Comrade captain, 474 00:50:38,130 --> 00:50:40,630 Can we perhaps come to an arrangement? 475 00:50:43,380 --> 00:50:45,880 Get my cap. 476 00:50:55,200 --> 00:50:58,570 If you see him, let me know. 477 00:51:01,580 --> 00:51:04,080 And be careful with him. 478 00:51:07,460 --> 00:51:09,960 Come now. 479 00:51:10,299 --> 00:51:13,699 Stop by... If you need anything. 480 00:51:22,740 --> 00:51:25,240 Ana Petrovna, 481 00:51:25,950 --> 00:51:29,150 why did you ask if somebody has died, when we spoke of the monastery… 482 00:51:31,880 --> 00:51:35,330 The monastery is famed for it among locals. 483 00:51:38,190 --> 00:51:40,970 The dead are prayed for here. 484 00:51:41,370 --> 00:51:43,870 How are they prayed for? 485 00:51:47,660 --> 00:51:50,160 Someone you knew died? 486 00:51:52,360 --> 00:51:56,800 My sister died, whole blood, elder. Crashed on a motorbike. 487 00:51:56,953 --> 00:51:59,453 Dear, oh, dear, such woe... 488 00:52:03,140 --> 00:52:07,470 You need to see father Eli. Let me take you there? 489 00:52:10,883 --> 00:52:12,980 I don't want to. 490 00:52:13,180 --> 00:52:15,680 Go, silly, just go, 491 00:52:16,340 --> 00:52:19,480 don't argue. He'll teach you. 492 00:52:19,800 --> 00:52:22,300 He will teach you how to beg. 493 00:52:24,580 --> 00:52:27,750 I don't want to beg for anything. 494 00:52:33,860 --> 00:52:36,360 Then why have you come? 495 00:52:54,190 --> 00:52:56,690 There. 496 00:52:57,443 --> 00:52:59,943 I keep throwing hints at you. 497 00:53:00,900 --> 00:53:03,545 The police is not a charitable organisation, fellas. 498 00:53:03,625 --> 00:53:06,125 I've got mouths to feed… 499 00:53:08,455 --> 00:53:09,680 A tourist's breakfast? 500 00:53:09,760 --> 00:53:11,935 I don't drink, comrade captain. 501 00:53:12,015 --> 00:53:14,515 No, thanks. 502 00:53:17,910 --> 00:53:21,880 How about lending us some gas, for an extra fee, so to speak? 503 00:53:21,960 --> 00:53:25,120 As you can see, we're a bit stranded here. 504 00:53:29,750 --> 00:53:32,250 That's for another time, fellas. 505 00:53:33,390 --> 00:53:35,890 Barely got enough to cover the bottom. 506 00:53:36,540 --> 00:53:39,040 Maybe I'll get a canister later from Mudyuga… 507 00:53:41,010 --> 00:53:44,575 Say, mister, why is your vehicle not repainted? 508 00:53:44,655 --> 00:53:47,155 The organisation has been renamed. 509 00:53:51,360 --> 00:53:53,860 Fuck it. 510 00:53:54,276 --> 00:53:56,776 Doesn't change a thing. 511 00:53:59,720 --> 00:54:02,510 So, maybe you can, you know, give the order, conduct proper search? 512 00:54:02,760 --> 00:54:06,600 Nah. There'd be too many to give, mind you. 513 00:54:07,910 --> 00:54:10,410 Not enough givers. 514 00:54:19,020 --> 00:54:21,520 Don't you fret, 515 00:54:21,766 --> 00:54:24,266 we'll find her without the order. 516 00:54:27,000 --> 00:54:29,060 Searched the woods yet? 517 00:54:29,260 --> 00:54:30,600 — Not yet. — No. 518 00:54:30,800 --> 00:54:33,230 There. 519 00:54:33,430 --> 00:54:35,260 That's the first stop always. 520 00:54:35,460 --> 00:54:37,960 There's nowhere else to get to, but woods. 521 00:54:38,470 --> 00:54:40,970 — Have you got more people? — Have we? 522 00:54:43,145 --> 00:54:43,990 We have. 523 00:54:44,070 --> 00:54:46,570 Don't stand around. Let's go. 524 00:54:55,570 --> 00:54:58,070 MILITIA 525 00:55:28,290 --> 00:55:30,790 Katya! 526 00:55:38,390 --> 00:55:40,890 Katya! 527 00:55:46,123 --> 00:55:48,623 What's a young lady like you looking for here? 528 00:55:49,720 --> 00:55:52,220 Moscow's dating doesn't appeal? 529 00:55:54,380 --> 00:55:59,380 I came for the monastery, they say it's a sacred place. 530 00:56:00,480 --> 00:56:03,360 Right, sacred... 531 00:56:05,360 --> 00:56:07,860 Miraculous supposedly. 532 00:56:08,750 --> 00:56:11,250 Oh yeah, sure. 533 00:56:11,463 --> 00:56:13,470 Miracles are abound here 534 00:56:13,670 --> 00:56:16,170 a whole shit tonne of them. 535 00:56:17,120 --> 00:56:18,443 Pharaoh scumbag. 536 00:56:18,523 --> 00:56:20,087 Come on, man. 537 00:56:20,287 --> 00:56:23,807 I fucking hate them, bloody hyenas. 538 00:56:24,570 --> 00:56:26,261 Give them a finger, they'll go for the arm. 539 00:56:26,341 --> 00:56:29,231 Drop it, he's just a cop. What did you think of her though? 540 00:56:29,986 --> 00:56:32,486 — Who? — Well, that girl in there. 541 00:56:32,949 --> 00:56:35,020 How old was she, fifteen? 542 00:56:35,220 --> 00:56:37,720 No, come on, she's sixteen at least. 543 00:56:39,396 --> 00:56:41,480 Are you mister Humbert now? 544 00:56:41,680 --> 00:56:43,600 Come on, man.. stop it. 545 00:56:43,800 --> 00:56:46,300 Katya! 546 00:56:51,159 --> 00:56:56,159 Listen, there were some weird sounds behind the door, remember? 547 00:56:58,510 --> 00:57:01,190 — As if somebody's moaning. — What kind of sounds? What are you on about? 548 00:57:01,796 --> 00:57:04,296 Have you seen her shoulders? 549 00:57:04,659 --> 00:57:08,590 Such candour in her, freshness even. 550 00:57:09,280 --> 00:57:11,780 Not like these hard-boiled Moscow chicks. 551 00:57:12,723 --> 00:57:15,223 I haven't felt like this since the school days discos. 552 00:57:32,137 --> 00:57:34,637 What is that? 553 00:57:36,610 --> 00:57:39,110 The search is over. 553 00:57:58,610 --> 00:58:04,110 Translated by A.Gusev ---Disappear@mail.ru---39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.