Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,621 --> 00:00:05,621
Select uncensored audio track in player settings
2
00:00:29,130 --> 00:00:31,630
MARSHES
Evanescence
3
00:00:33,130 --> 00:00:35,630
Dan, what's with you?
4
00:00:39,450 --> 00:00:41,950
You're bleeding.
5
00:00:42,840 --> 00:00:45,340
— What is it?
— I'm fine.
6
00:00:48,070 --> 00:00:50,570
Fine.
7
00:00:55,120 --> 00:00:59,050
I hit my head, it was spinning.
8
00:01:03,040 --> 00:01:05,360
So, what's the plan, commandante?
9
00:01:05,560 --> 00:01:06,990
No plan.
10
00:01:07,190 --> 00:01:09,690
Where'd your butler get to. Just left us.
11
00:01:10,330 --> 00:01:12,740
He's no more mine than yours.
I've never seen him before.
12
00:01:12,820 --> 00:01:15,320
— Maybe he went to get help?
— M-hm.
13
00:01:33,900 --> 00:01:35,710
Ok, wow.
14
00:01:35,910 --> 00:01:37,779
Where'd you pick up the skill?
15
00:01:37,979 --> 00:01:40,010
School of life.
16
00:01:40,210 --> 00:01:42,600
Dad had an Opel.
17
00:01:42,800 --> 00:01:45,650
Mine just drank himself blind whenever.
18
00:01:46,200 --> 00:01:48,700
Shall we push?
19
00:02:05,960 --> 00:02:08,460
That's it.
20
00:02:09,580 --> 00:02:10,989
Busted.
21
00:02:11,189 --> 00:02:13,620
Dug in completely.
22
00:02:13,820 --> 00:02:15,910
A tractor might do it.
23
00:02:16,110 --> 00:02:18,610
Morons and roads.
24
00:02:49,800 --> 00:02:52,300
Can you hear that?
25
00:02:56,040 --> 00:02:58,160
— Hey! Yo!
— Stop!
26
00:02:58,240 --> 00:03:00,740
Comrades!
27
00:03:08,440 --> 00:03:10,630
What the hell is going on around here?
28
00:03:10,830 --> 00:03:12,400
'tis but an adventure.
29
00:03:12,600 --> 00:03:15,100
Nirvana has to be earned.
30
00:03:16,300 --> 00:03:19,090
Jesus said, there's no high without suffering.
31
00:03:22,850 --> 00:03:24,850
Well, thank you…
32
00:03:24,870 --> 00:03:27,680
Cause, those guys are ready to eat me alive, you know.
33
00:03:27,760 --> 00:03:30,110
Don't worry about it.
34
00:03:30,310 --> 00:03:32,810
They're just getting hungry.
35
00:03:34,270 --> 00:03:36,770
It's nothing personal.
36
00:03:40,980 --> 00:03:43,480
Nothing dampens your spirits, I see.
37
00:03:45,450 --> 00:03:48,160
This trip is a substitute for my honeymoon.
38
00:03:50,860 --> 00:03:53,360
Ain't no cunt is gonna ruin it for me.
39
00:03:57,990 --> 00:04:00,270
Where're you going?
40
00:04:00,470 --> 00:04:02,970
To solve the fucking problem, man.
41
00:04:03,300 --> 00:04:05,800
Way to fucking go, man.
42
00:04:43,977 --> 00:04:45,300
Where would I put ya, darling.
43
00:04:45,380 --> 00:04:47,476
Come on, pull over!
44
00:04:47,676 --> 00:04:50,176
Fucking shit!
45
00:04:54,910 --> 00:04:57,040
Dude, I'm so sorry, but I am desperate.
46
00:04:57,220 --> 00:04:59,380
By the way, I'm not one of those.
Can you help?
47
00:04:59,540 --> 00:05:02,040
Well, why the hell not. Jump in!
48
00:05:05,788 --> 00:05:07,150
What's your name, darling?
49
00:05:07,230 --> 00:05:12,230
Yekaterina, a woman in dire need.
50
00:05:12,840 --> 00:05:15,400
Well, this can be fixed, no doubt.
51
00:05:17,700 --> 00:05:19,720
What'ya hauling?
52
00:05:19,920 --> 00:05:22,420
Cargo 200.
53
00:05:24,170 --> 00:05:26,150
Fucking hell, man…
54
00:05:26,350 --> 00:05:28,850
They don't bite.
55
00:05:53,650 --> 00:05:56,150
Here we are…
56
00:05:56,560 --> 00:05:59,060
Thanks.
57
00:05:59,800 --> 00:06:02,300
Voila.
58
00:06:07,500 --> 00:06:08,440
Hi.
59
00:06:08,640 --> 00:06:09,580
Hey there.
60
00:06:09,780 --> 00:06:12,190
We've got ourselves in a bit of trouble.
61
00:06:12,270 --> 00:06:15,190
Need to get the car out of the sand.
62
00:06:15,710 --> 00:06:17,610
Trying to go across, were ya?
63
00:06:17,690 --> 00:06:18,670
Yeah.
64
00:06:18,870 --> 00:06:21,790
To that monastery of yours
Saviour's Chase, past the village of Marshes.
65
00:06:28,050 --> 00:06:29,865
So what happened anyway?
66
00:06:30,065 --> 00:06:30,910
Hi.
67
00:06:30,990 --> 00:06:32,770
Hey there.
68
00:06:32,970 --> 00:06:35,470
A truck came out in front,
69
00:06:35,910 --> 00:06:37,930
barely avoided a head-on.
70
00:06:38,130 --> 00:06:40,630
It sank proper.
71
00:06:42,430 --> 00:06:44,930
How much?
72
00:06:45,407 --> 00:06:47,907
A grand's enough?
73
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
And here I was hoping for true love.
74
00:06:51,680 --> 00:06:54,180
Payment's more reliable.
75
00:06:58,190 --> 00:07:02,890
Where has all the romance gone nowadays?
76
00:07:20,523 --> 00:07:23,136
So, is there any life around here at all?
77
00:07:23,443 --> 00:07:25,610
Don't know about all, but I'm just swell.
78
00:07:25,810 --> 00:07:28,310
Driving around, collecting grannies.
79
00:07:28,560 --> 00:07:30,060
It's harvest time for them.
80
00:07:30,260 --> 00:07:32,900
They've been told not to keep working astoop,
but they're stubborn.
81
00:07:33,260 --> 00:07:35,820
So, they've harvest, and I've got harvest.
82
00:07:38,600 --> 00:07:42,240
You've got oil business in Moscow,
and what's left to do here in Russia:
83
00:07:42,820 --> 00:07:45,440
fell trees or dig graves.
84
00:07:46,310 --> 00:07:48,810
Of course, there's also moonlighting at the combine.
85
00:07:49,670 --> 00:07:52,170
But I've chosen the cushy option.
86
00:07:55,980 --> 00:07:57,710
Me too.
87
00:07:57,910 --> 00:08:00,410
Yeah, you look the type.
88
00:08:01,176 --> 00:08:05,816
So, as you pass Marshes, keep going
for a few clicks and there's your Saviour's Chase.
89
00:08:06,560 --> 00:08:09,020
The road is decent, I drove there,
when it's not washed out.
90
00:08:09,220 --> 00:08:11,720
Just go easy on the breaks, or you'll strike bottom.
91
00:08:15,060 --> 00:08:17,360
Thank you, Harty.
92
00:08:17,560 --> 00:08:20,060
— Ah, come on…
— You're the man!
93
00:08:23,440 --> 00:08:25,790
Good bye, beautiful.
94
00:08:25,990 --> 00:08:28,490
You guys take care of the lass.
95
00:08:29,020 --> 00:08:32,510
She's at least one living person out of you lot.
96
00:08:32,610 --> 00:08:35,110
— Thanks.
— Bye.
97
00:08:51,570 --> 00:08:54,070
Hey, you ok?
98
00:08:59,530 --> 00:09:02,030
I'm fine.
99
00:09:17,826 --> 00:09:20,326
I am dancing just for you
I can see you have a fever
100
00:09:21,098 --> 00:09:23,598
I can see you have a fever
body fever just like mine
101
00:09:24,443 --> 00:09:26,943
I am dancing just for you
I can see you have a fever
102
00:09:27,786 --> 00:09:30,286
I can see you have a fever
body fever just like mine
103
00:09:31,242 --> 00:09:33,942
Take all of mine. Take this whole heart of mine
104
00:09:34,394 --> 00:09:36,994
Find heart of mine. In this chest, heart of mine
105
00:09:38,058 --> 00:09:41,558
A riddle for piper. Where is heart of mine
106
00:09:41,586 --> 00:09:45,086
A diamond to steal and to see that my heart is
107
00:09:46,065 --> 00:09:50,565
is barren and cold
My heart is as barren and as cold as an icicle
108
00:10:01,190 --> 00:10:03,010
Let's move it, I say.
109
00:10:03,210 --> 00:10:05,993
The guy was weird.
Maybe the wolves got him already.
110
00:10:06,073 --> 00:10:07,770
Agreed.
111
00:10:07,970 --> 00:10:09,670
We're just gonna abandon him then?
112
00:10:09,750 --> 00:10:12,410
Fuck, we've sat here through half
of the day already, how much longer?
113
00:10:12,570 --> 00:10:14,080
Well, it's his car after all.
114
00:10:14,200 --> 00:10:16,800
It's his all right, no one's keeping it.
115
00:10:17,510 --> 00:10:20,800
We'll just drive up to the monastery,
there's signal at least, call him, explain.
116
00:10:20,880 --> 00:10:23,173
What if he's hurt?
117
00:10:23,373 --> 00:10:25,773
Went for a tow car and fell somewhere?
118
00:10:25,910 --> 00:10:29,010
Kat, what's with the drama all of a sudden?
119
00:10:29,220 --> 00:10:31,160
I say we go.
120
00:10:31,360 --> 00:10:33,496
I don't want to sleep out here.
121
00:10:33,696 --> 00:10:36,196
Well, yeah, I could eat also.
122
00:10:36,520 --> 00:10:38,775
Look, he's local after all, he'll figure it out.
123
00:10:38,855 --> 00:10:41,350
I say we vote on it.
124
00:10:41,550 --> 00:10:44,050
Who's for driving off?
125
00:10:46,660 --> 00:10:49,160
Just so you know, this is inhumane.
126
00:10:49,850 --> 00:10:51,500
Well, I agree.
127
00:10:51,700 --> 00:10:54,390
Your special opinions are noted,
128
00:10:55,480 --> 00:10:57,980
next stop - sacred springs spa.
129
00:11:43,500 --> 00:11:46,000
Is it just me, or have we come to the wrong place?
130
00:11:57,586 --> 00:12:00,586
It seems like an ambush to me.
131
00:12:00,689 --> 00:12:03,040
Seems like paranoia to me!
132
00:12:03,240 --> 00:12:05,740
Well, we've all had different lives.
133
00:12:32,270 --> 00:12:35,290
Well, you hold the fort then, I'm off to the spa.
134
00:12:42,230 --> 00:12:44,730
I'll stay... on guard.
135
00:12:51,170 --> 00:12:53,670
Where's the reception then?
136
00:13:28,730 --> 00:13:31,230
Wow!
137
00:13:59,819 --> 00:14:02,529
...flashlights.
138
00:14:05,656 --> 00:14:08,156
There.
139
00:14:09,250 --> 00:14:11,750
Have one.
140
00:14:21,820 --> 00:14:24,320
Sony?
141
00:14:25,720 --> 00:14:28,220
Max?
142
00:15:02,420 --> 00:15:04,920
Had a booking for four people.
143
00:15:09,360 --> 00:15:11,860
Also, wanted to ask for a prayer service.
144
00:15:13,803 --> 00:15:18,153
I've read, you make miracles here.
145
00:15:27,563 --> 00:15:30,063
We're from Moscow.
146
00:16:16,156 --> 00:16:18,430
Asshole!
147
00:16:18,630 --> 00:16:21,130
Shit, you hit me!
148
00:16:22,157 --> 00:16:24,657
Did I actually frighten you?
149
00:16:24,970 --> 00:16:27,470
Shit, I'm sorry. I didn't mean to, my bad.
150
00:17:15,407 --> 00:17:19,907
MERCY on me LORD...
in his cunning tempting us all
151
00:17:28,007 --> 00:17:30,507
BEGONE... punish evil... abandoned... with lies
152
00:18:05,407 --> 00:18:07,907
What did you want with her?
153
00:18:09,470 --> 00:18:13,470
What's she done to you?
154
00:18:16,680 --> 00:18:19,180
Silent…
155
00:18:53,713 --> 00:18:56,213
Denis?
156
00:19:00,200 --> 00:19:01,616
What's up?
157
00:19:01,816 --> 00:19:05,390
My head's splitting…
158
00:19:05,610 --> 00:19:08,110
You've got migraine or what?
159
00:19:09,650 --> 00:19:12,150
Wait.
160
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
Some pain killers and Phenobarbital straight up.
161
00:19:19,360 --> 00:19:21,860
For faster effect.
162
00:19:38,740 --> 00:19:42,100
There, you'll feel better soon.
163
00:19:45,680 --> 00:19:48,180
Why are you all wet?
164
00:19:51,050 --> 00:19:54,770
We need to dry you out, it's cold here,
you'll catch some nastiness.
165
00:20:05,200 --> 00:20:07,700
My mom has migraines all the time.
166
00:20:08,690 --> 00:20:11,190
I get them too sometimes.
167
00:20:11,530 --> 00:20:14,030
It's not a migraine,
168
00:20:14,663 --> 00:20:16,920
It's a tumour.
169
00:20:17,120 --> 00:20:19,880
Fuck. How old are you?
170
00:20:20,260 --> 00:20:21,890
Thirty.
171
00:20:22,090 --> 00:20:24,590
Hey, it's going to be ok,
172
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
you'll make it.
173
00:20:32,650 --> 00:20:36,490
I had my pills with me.
174
00:20:38,410 --> 00:20:40,910
Fucking lost them on the train.
175
00:20:48,050 --> 00:20:49,800
Here, you can have mine.
176
00:20:50,000 --> 00:20:52,500
I've got loads of them.
177
00:21:05,660 --> 00:21:08,770
Such a cosy little suite you've got here.
178
00:21:11,700 --> 00:21:14,200
What are you up to here?
179
00:21:14,670 --> 00:21:17,050
Couldn't find a rubber?
Should've asked me.
180
00:21:17,140 --> 00:21:19,640
Keep it for yourself!
181
00:21:24,010 --> 00:21:26,020
What's up?
182
00:21:26,220 --> 00:21:28,720
Head's acting up.
183
00:21:31,550 --> 00:21:34,050
Yeah, you're not the only one, it seems.
184
00:21:37,663 --> 00:21:39,710
So, hey...
185
00:21:39,910 --> 00:21:42,410
It's a bummer, looks like. Sorry, guys
186
00:21:43,090 --> 00:21:44,630
Yeah...
187
00:21:44,820 --> 00:21:47,320
It didn't say on the internet
that it was abandoned.
188
00:21:48,710 --> 00:21:50,780
The website is fine, I mean.
189
00:21:50,980 --> 00:21:53,480
Well, let's get going then.
190
00:21:53,930 --> 00:21:56,430
Got to get to that Mudyuga while the daylight lasts.
191
00:21:58,670 --> 00:22:01,170
Where's Sonya?
192
00:22:05,210 --> 00:22:07,710
Sony, we're leaving.
193
00:22:56,570 --> 00:22:59,070
Commandante, what's up?
194
00:23:01,870 --> 00:23:04,370
No idea, man.
195
00:23:05,163 --> 00:23:07,663
Well, it sounds like the fuel is gone.
196
00:23:09,340 --> 00:23:11,840
The meter's on full.
197
00:23:16,750 --> 00:23:20,300
Nah, it's all dry.
We're out of gas, that's for sure
198
00:23:20,550 --> 00:23:23,050
The buoy just got stuck, probably.
199
00:23:28,360 --> 00:23:31,620
What a fucking awesome trip this is getting to be.
200
00:23:52,500 --> 00:23:55,000
Feels like a bad place.
201
00:23:55,660 --> 00:23:58,630
Yeah, the Russian Village is all but extinct.
202
00:24:00,490 --> 00:24:04,320
At least you can film horror movies here.
The scene is set.
203
00:24:11,620 --> 00:24:14,120
Good afternoon.
204
00:24:17,147 --> 00:24:18,307
Hello!
205
00:24:18,480 --> 00:24:20,980
What?
206
00:24:22,260 --> 00:24:24,760
Completely ignored.
207
00:24:29,680 --> 00:24:33,250
There, smoking chimney.
208
00:24:36,680 --> 00:24:39,180
Oh, so there is some life still after all.
209
00:24:39,603 --> 00:24:42,103
Come on, come. Come.
210
00:24:54,590 --> 00:24:57,090
Lassies, maybe one of you should knock.
211
00:25:14,270 --> 00:25:15,210
Good afternoon.
212
00:25:15,290 --> 00:25:17,790
Оh! Hello.
213
00:25:18,740 --> 00:25:22,370
— Hello.
— Hi.
214
00:25:22,450 --> 00:25:27,170
We're muscovites, tourists,
our car broke down.
215
00:25:27,320 --> 00:25:29,820
Would you let us in for the night?
216
00:25:30,020 --> 00:25:32,520
Do you need help?
217
00:25:37,440 --> 00:25:39,940
Wait out here.
218
00:25:40,150 --> 00:25:42,650
I'll go ask me old man.
219
00:25:57,563 --> 00:26:00,063
Come in.
220
00:26:01,140 --> 00:26:03,640
Take your shoes off.
221
00:26:21,550 --> 00:26:23,420
Well…
222
00:26:23,620 --> 00:26:27,290
— I'll take a thousand for the night.
— Аha.
223
00:26:28,890 --> 00:26:30,860
— For everyone.
— Great.
224
00:26:31,060 --> 00:26:33,300
— Denny, Denny, Denny...
— Huh?
225
00:26:33,500 --> 00:26:36,000
— Moneys…
— One sec.
226
00:26:36,980 --> 00:26:39,480
How long you wanted to stay for?
227
00:26:40,753 --> 00:26:42,840
We would just get some gas.
228
00:26:43,040 --> 00:26:44,520
Well, ask around on the morrow then,
229
00:26:44,600 --> 00:26:46,840
no one'll let you in today apart from me anyways.
230
00:26:47,040 --> 00:26:48,550
My name is Ana Petrovna.
231
00:26:48,660 --> 00:26:50,130
Nice to meet you, Ana Petrovna.
232
00:26:50,220 --> 00:26:52,720
Or you can call me grandma Noora.
233
00:26:56,630 --> 00:26:59,130
This is nice!
234
00:27:00,180 --> 00:27:01,670
Dig in.
235
00:27:01,870 --> 00:27:04,370
Why would you come all the way out here for?
236
00:27:06,580 --> 00:27:10,050
We wanted to stay at your monastery, but it's shut.
237
00:27:10,510 --> 00:27:11,700
How's it shut?
238
00:27:11,900 --> 00:27:14,400
I went there the other day, father Eli was there.
239
00:27:15,320 --> 00:27:17,820
Don't know about staying though, he is there alone.
240
00:27:18,560 --> 00:27:21,060
Why do you want the monastery?
241
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
Has somebody died?
242
00:27:26,680 --> 00:27:30,420
No... no. No one's died.
243
00:27:31,990 --> 00:27:33,830
Well, thank Heavens then.
244
00:27:34,030 --> 00:27:38,379
And I've just fired up the steam house.
245
00:27:38,459 --> 00:27:40,959
Whoa, whoa, whoa.
246
00:27:41,479 --> 00:27:43,979
Come.
247
00:27:45,160 --> 00:27:48,620
Why're y'all so serious, let's go
sauna, steam out proper,
248
00:27:49,370 --> 00:27:51,439
all together, like Estonians.
249
00:27:51,639 --> 00:27:54,499
Come. Come on, Denny.
250
00:28:33,300 --> 00:28:35,800
Sony, why the cold shoulder?
251
00:28:37,920 --> 00:28:40,420
I'm sorry.
252
00:29:01,020 --> 00:29:04,040
— All good?
— Aha.
253
00:29:05,390 --> 00:29:07,890
Clean body,
254
00:29:09,420 --> 00:29:11,920
pure soul.
255
00:29:14,820 --> 00:29:17,320
Pleasant steam to you.
256
00:29:36,270 --> 00:29:38,770
Why have I come here at all?
257
00:29:40,550 --> 00:29:43,050
Everything seems upside down.
258
00:29:45,470 --> 00:29:48,260
But I definitely couldn't stay at home any longer.
259
00:29:54,660 --> 00:29:57,340
— Did you run away?
— Aha.
260
00:29:58,330 --> 00:30:01,520
Lived in a tomb as if. Thought I'd suffocate.
261
00:30:03,153 --> 00:30:07,713
I felt like if I don't run away right now,
that's it, it's forever.
262
00:30:14,620 --> 00:30:17,120
This can be cured.
263
00:30:51,160 --> 00:30:53,660
Have you read about serfdom law?
264
00:30:54,060 --> 00:30:57,510
That's pretty much how we have it.
For girls, obviously.
265
00:31:00,623 --> 00:31:05,623
You've got your father and brothers herding you,
and the only way out is marriage.
266
00:31:06,530 --> 00:31:09,030
You look like a pioneer in that.
267
00:31:11,320 --> 00:31:13,820
Pioneer's rump, pensioner's front.
268
00:31:15,483 --> 00:31:17,810
I just can't be bothered to get rid of it.
269
00:31:18,010 --> 00:31:20,160
Why? Keep it, it looks good on you.
270
00:31:20,360 --> 00:31:22,130
My boyfriend gave it to me...
271
00:31:22,330 --> 00:31:23,280
My ex.
272
00:31:23,360 --> 00:31:25,860
And my boyfriend…
273
00:31:26,330 --> 00:31:30,520
So then, lassies, you've
figured out which one's having me today?
274
00:31:34,660 --> 00:31:37,160
Gimme a ciggie.
275
00:31:39,650 --> 00:31:42,150
You're welcome!
276
00:31:44,030 --> 00:31:46,530
Minx.
277
00:31:47,820 --> 00:31:50,320
I haven't even bathed yet.
278
00:31:51,630 --> 00:31:54,130
Well, go on, go on.
279
00:31:59,260 --> 00:32:01,900
And you should go, Max, go.
280
00:32:11,330 --> 00:32:13,830
Who's gonna fuck then?
281
00:32:33,790 --> 00:32:36,290
If there's no love, what's the point then?
282
00:32:38,620 --> 00:32:41,120
Just having sex?
283
00:32:42,680 --> 00:32:45,180
I don't get it.
284
00:32:46,830 --> 00:32:49,330
How can one live without love?
285
00:32:50,380 --> 00:32:52,880
Everything's meaningless without it.
286
00:32:54,480 --> 00:32:56,790
You know?
287
00:32:56,990 --> 00:32:59,490
Well, if you put it that way,
288
00:33:03,230 --> 00:33:05,730
I've probably never loved at all.
289
00:33:18,060 --> 00:33:20,560
It's actually kind of awesome here.
290
00:33:22,306 --> 00:33:27,306
Proper log cabin, garden, steam bath.
291
00:33:29,503 --> 00:33:32,003
A true Russian fairy tale.
292
00:33:34,340 --> 00:33:36,840
Look...
293
00:33:37,760 --> 00:33:40,260
about what you saw on the train,
294
00:33:41,610 --> 00:33:44,730
it's just for protection, please, don't get any ideas.
295
00:33:45,426 --> 00:33:47,926
I didn't think anything of it.
296
00:33:48,440 --> 00:33:50,860
I mean, I can see you're all right.
297
00:33:51,060 --> 00:33:53,560
All right, but not quite…
298
00:33:55,230 --> 00:33:57,730
I don't want to be a wench.
299
00:33:59,840 --> 00:34:01,690
Just want to be human.
300
00:34:01,890 --> 00:34:05,830
Well, I don't know. I've no issues with that.
301
00:34:07,253 --> 00:34:09,753
Why would you...
302
00:34:10,090 --> 00:34:13,500
You're gonna get back to the 21-st century,
and I'll head for the 19-th,
303
00:34:14,740 --> 00:34:17,240
if I return at all.
304
00:34:19,290 --> 00:34:23,110
By the way, you were saying
something about your boyfriend?
305
00:34:25,970 --> 00:34:27,920
Never mind.
306
00:34:28,120 --> 00:34:30,620
You coming?
307
00:34:31,090 --> 00:34:33,590
Nah, I'll lie about some more.
308
00:34:44,150 --> 00:34:46,650
Come, follow me a spell.
309
00:34:50,470 --> 00:34:54,980
You can spread out in here.
310
00:34:56,020 --> 00:34:58,090
On the floor?
311
00:34:58,290 --> 00:35:00,930
— Well, where else? Yes.
— Well, yeah.
312
00:35:02,630 --> 00:35:05,220
Cause the old man is ill, see.
313
00:35:10,330 --> 00:35:12,830
— Hear him?
— Yeah.
314
00:35:13,340 --> 00:35:16,510
— And no raising ruckus at night!
— Silence.
315
00:35:26,270 --> 00:35:28,770
Grandma Noora was a dish.
316
00:35:39,070 --> 00:35:41,570
What's this now?
317
00:35:51,210 --> 00:35:53,970
Cutting us out all the time, the Herods.
318
00:35:55,040 --> 00:35:57,540
The whole village at once.
319
00:35:57,740 --> 00:36:01,130
They've marked our Marshes as uninhabited.
320
00:36:01,910 --> 00:36:06,480
Sometimes they forget and then this again.
Here, hold these.
321
00:36:24,980 --> 00:36:27,480
Give here.
322
00:36:35,590 --> 00:36:38,090
Sleep tight.
323
00:36:57,590 --> 00:37:00,090
Maman
324
00:37:01,060 --> 00:37:03,560
No network.
You can select different network in setings
325
00:37:41,460 --> 00:37:46,460
Hey, muscovites! Wake up! Potatoes are served.
326
00:37:50,280 --> 00:37:52,780
You sure can sleep, I tell ya!
327
00:37:56,880 --> 00:38:00,730
And where's your other one,
with the yellow scarf?
328
00:38:42,020 --> 00:38:44,520
Kat!
329
00:38:45,120 --> 00:38:47,620
Katya!
330
00:38:48,140 --> 00:38:50,640
Look around, maybe she just went for a walk.
331
00:38:51,010 --> 00:38:53,020
We'll look all right.
332
00:38:53,220 --> 00:38:56,320
Let me and Dan go alone,
you stay home for now, ok?
333
00:38:56,640 --> 00:38:58,233
— Seriously?
— Yeah.
334
00:38:58,313 --> 00:39:00,961
Is that because you two are mighty men
and we're just dumb broads?
335
00:39:01,041 --> 00:39:03,590
Look, maybe you really should stay here for now,
336
00:39:03,670 --> 00:39:06,170
wouldn't want anything happening to you two as well.
337
00:39:12,240 --> 00:39:14,120
Ok, we need a system:
338
00:39:14,200 --> 00:39:18,590
we'll start at the front end of the village there
and go around in a row.
339
00:39:26,390 --> 00:39:28,890
Hey, look.
340
00:39:33,060 --> 00:39:38,060
Gramps, gramps,
our girlfriend went missing around here,
341
00:39:39,343 --> 00:39:41,843
pretty like, have you seen her?
342
00:39:44,700 --> 00:39:46,920
Can you hear me, gramps?
343
00:39:47,120 --> 00:39:49,620
Gramps is out cold, come on.
344
00:40:01,340 --> 00:40:03,940
Katya! Kat!
345
00:40:19,860 --> 00:40:22,360
Anyone in?
346
00:40:26,470 --> 00:40:28,970
Nah, looks like nobody there.
347
00:40:35,620 --> 00:40:38,120
Hello.
348
00:40:38,970 --> 00:40:41,470
Grandma!
349
00:41:00,060 --> 00:41:02,560
Good day to you.
350
00:41:38,690 --> 00:41:41,190
Where'd this come from?
351
00:41:44,667 --> 00:41:45,950
Dan.
352
00:41:46,150 --> 00:41:48,650
Bullshit, man.
353
00:41:49,430 --> 00:41:51,930
Look at this.
354
00:42:10,380 --> 00:42:14,160
Grandma, what's this?
355
00:42:41,040 --> 00:42:43,540
What is this?
356
00:42:47,799 --> 00:42:50,349
I fell into such deep slumber as soon as I lay down.
357
00:42:53,320 --> 00:42:55,820
Should've waited for her.
358
00:42:59,380 --> 00:43:02,330
But if something were to happen to her,
she would scream, right?
359
00:43:02,410 --> 00:43:07,310
I've a feeling, she lives, simply lost is all.
360
00:43:07,860 --> 00:43:11,750
So easy to get lost in our woods,
you have to know them.
361
00:43:13,913 --> 00:43:18,003
My Venyamin, before he got worse,
atimes would go to pick mushrooms
362
00:43:19,630 --> 00:43:21,990
and get lost.
363
00:43:22,190 --> 00:43:26,000
Would roam till sunset, wouldn't be back till dusk.
364
00:43:26,081 --> 00:43:26,914
Thank you.
365
00:43:26,995 --> 00:43:28,475
— For you?
— No, thank you.
366
00:43:28,600 --> 00:43:31,670
The land's crooked here.
367
00:43:33,130 --> 00:43:34,850
What's wrong with him?
368
00:43:35,050 --> 00:43:38,960
He's weak, won't get up, holding on by a miracle.
369
00:43:40,265 --> 00:43:43,530
The doctors wouldn't give as long,
he's my eagle.
370
00:43:43,610 --> 00:43:45,460
And always has been.
371
00:43:45,660 --> 00:43:49,360
— We were both good-lookers back in the day.
— I can believe that.
372
00:43:49,460 --> 00:43:51,960
No need to believe, I've photos to show.
373
00:43:54,170 --> 00:43:57,405
Listen, I didn't want to broach this topic
around the girls.
374
00:43:57,485 --> 00:43:59,985
Why? Got a leak already?
375
00:44:00,210 --> 00:44:01,840
— What leak?
— Just kidding.
376
00:44:02,040 --> 00:44:02,900
No.
377
00:44:02,980 --> 00:44:06,030
At the train station, you remember
the kiosk was covered in leaflets:
378
00:44:06,350 --> 00:44:08,620
gone missing, never came home.
379
00:44:08,700 --> 00:44:10,128
— So…
— There's something going on
380
00:44:10,208 --> 00:44:13,430
in these Marshes of yours. Where've you brought us?
381
00:44:13,510 --> 00:44:15,730
Look, how was I supposed to know any of that?
382
00:44:15,930 --> 00:44:19,190
I went online, found a pretty monastery,
found a train and that's that.
383
00:44:20,670 --> 00:44:22,776
She's not here, let's keep going.
384
00:44:22,976 --> 00:44:26,546
What are we sitting around here for?
Don't you want to go search for Katya?
385
00:44:28,850 --> 00:44:31,500
He was in love with me since school.
386
00:44:31,980 --> 00:44:35,800
He told me: we'll be together for life.
387
00:44:36,107 --> 00:44:38,000
There he is.
388
00:44:38,200 --> 00:44:40,700
I'll come back to you from anywhere.
389
00:44:42,140 --> 00:44:45,110
Didn't get to marry in time,
390
00:44:46,740 --> 00:44:50,200
he got mustered into navy,
there he is, handsome.
391
00:44:50,723 --> 00:44:55,423
Father said: it's not worth the wait,
we'll find someone better.
392
00:45:00,400 --> 00:45:02,370
I didn't care for looking.
393
00:45:02,570 --> 00:45:06,480
It found me instead: as I went over to town,
394
00:45:07,530 --> 00:45:10,030
three of them grabbed me,
395
00:45:10,860 --> 00:45:12,640
forced unto me…
396
00:45:12,840 --> 00:45:15,340
Militia didn't even look for them,
397
00:45:15,890 --> 00:45:18,870
one of them was somebody's son higher up.
398
00:45:20,090 --> 00:45:22,590
I only thought of one thing,
399
00:45:23,130 --> 00:45:25,630
so that Venny would forgive me.
400
00:45:27,240 --> 00:45:29,790
He came back, proposed straight away.
401
00:45:30,350 --> 00:45:33,450
I burst to tears, And he says:
402
00:45:35,640 --> 00:45:37,710
No matter,
403
00:45:37,910 --> 00:45:40,410
No matter, he says,
404
00:45:40,890 --> 00:45:44,220
you're not at fault and there is naught
to forgive you for. It's them I shan't forgive.
405
00:45:44,840 --> 00:45:47,340
So we got married.
406
00:45:48,390 --> 00:45:50,870
And he found them,
407
00:45:51,070 --> 00:45:53,570
two of them
408
00:45:55,210 --> 00:45:57,710
and ended them.
409
00:45:59,420 --> 00:46:01,050
Got ten years for it.
410
00:46:01,250 --> 00:46:06,250
There he is head shaved, see? Said: wait for me.
411
00:46:07,400 --> 00:46:12,230
I have waited ten more years.
Waited, refused all others.
412
00:46:14,270 --> 00:46:16,650
Have you got kids?
413
00:46:16,850 --> 00:46:19,350
We have a son.
414
00:46:28,740 --> 00:46:31,240
Vitalik.
415
00:46:31,570 --> 00:46:33,770
He's in that Moscow of yours, you know.
416
00:46:33,970 --> 00:46:38,930
Drink up, girls, drink up, these herbs
I gathered myself, very good for you.
417
00:46:39,133 --> 00:46:42,423
Vitalik here, still a toddler.
418
00:46:43,720 --> 00:46:46,570
Bit grown up here, look.
419
00:46:47,500 --> 00:46:49,680
Why won't you go live with him?
420
00:46:49,870 --> 00:46:53,430
Oh, he's calling us over, of course.
But where would I leave for.
421
00:46:53,890 --> 00:46:56,390
Here I am all - the landlady.
422
00:46:57,360 --> 00:46:59,860
And Venny is better here.
423
00:47:05,686 --> 00:47:09,236
The herbs are healthy, give you strength.
424
00:47:09,600 --> 00:47:13,870
Come now, drink up,
you need to gain strength. Drink up, lovelies.
425
00:47:31,643 --> 00:47:34,143
The priest disappeared from the church.
426
00:47:34,420 --> 00:47:36,400
Now Katya is missing, you feel me?
427
00:47:36,540 --> 00:47:39,690
Yeah! I feel you all right.
We need to get the hell out of here.
428
00:47:39,770 --> 00:47:40,741
As soon as possible.
429
00:47:40,821 --> 00:47:43,960
Where are you off to now in a hurry?
A person is missing whom you brought up here.
430
00:47:44,040 --> 00:47:46,370
I didn't bring her, she came of her own will.
431
00:47:46,480 --> 00:47:49,380
So what, we're just going to leave here
and not give a fuck about what happened?
432
00:47:52,170 --> 00:47:54,950
Well, no. We'll find her and skedaddle.
433
00:47:56,350 --> 00:47:58,925
Don't you care about what's
going on here at all, man?
434
00:47:59,005 --> 00:48:01,505
Nothing is going on here, mate.
435
00:48:04,910 --> 00:48:08,030
Lookie here. Militia. Let's report.
436
00:48:08,110 --> 00:48:12,010
Yeah right. What are you going to report?
They'll just suck cash out of us.
437
00:48:12,690 --> 00:48:14,330
My militia takes care of themselves.
438
00:48:14,410 --> 00:48:16,610
Well, obviously, it's best to do nothing at all.
439
00:48:16,690 --> 00:48:19,190
Come on, we'll drain some gas too. Come.
440
00:48:27,380 --> 00:48:29,880
What if the master took him?
441
00:48:33,133 --> 00:48:37,663
Hey! So there's life after all.
And we thought it's like Mars.
442
00:48:37,850 --> 00:48:40,350
What's all this now?
443
00:48:40,776 --> 00:48:43,680
Hope I'm not interrupting?
We came to see you, comrade major.
444
00:48:44,610 --> 00:48:48,456
— He's a captain.
— Comrade captain.
445
00:48:52,650 --> 00:48:54,180
What do you want?
446
00:48:54,380 --> 00:48:56,710
Gimme...
447
00:48:56,910 --> 00:48:58,881
Well, we were passing by here...
448
00:48:58,961 --> 00:49:01,240
on tour, so to speak. From Moscow
449
00:49:01,440 --> 00:49:03,940
Could you introduce yourself, please?
As regulations oblige.
450
00:49:05,050 --> 00:49:07,550
Kozlov M.A. So what do you want?
451
00:49:07,880 --> 00:49:10,770
We've got a... person gone missing. Today
452
00:49:11,330 --> 00:49:13,453
Can we try and catch the hot trail?
453
00:49:13,653 --> 00:49:18,153
Basically, we just wanted to file a report
and declare her missing, if possible?
454
00:49:23,723 --> 00:49:26,223
She's just someone we know.
455
00:49:28,310 --> 00:49:30,740
Sure, go on then.
456
00:49:30,940 --> 00:49:33,440
But make sure the paper is nice and soft.
457
00:49:38,980 --> 00:49:41,480
Like loo roll? What do you mean exactly?
458
00:49:42,000 --> 00:49:44,160
I mean that by law
459
00:49:44,360 --> 00:49:46,860
until three days have passed,
a person is not considered missing.
460
00:49:48,540 --> 00:49:51,040
So get some sun tan, fellas,
461
00:49:51,460 --> 00:49:53,960
and come find me in three days.
462
00:49:54,610 --> 00:49:59,610
The whole area around here
is two thousand squares, you'll find her.
463
00:50:03,070 --> 00:50:06,500
— Well, aren't you a smart-ass, captain?
— Hey now, easy, easy…
464
00:50:06,580 --> 00:50:11,160
How about you say it again
for the camera, comrade captain!
465
00:50:11,430 --> 00:50:13,810
Become a YouTube star!
466
00:50:14,010 --> 00:50:16,510
Are you going to educate me, snotty nose?
467
00:50:17,190 --> 00:50:19,435
This someone you know
will come back a hundred times over.
468
00:50:19,515 --> 00:50:23,583
Oh yeah? And if she doesn't?
You've got scores of people disappearing here.
469
00:50:24,350 --> 00:50:25,760
None of your business that.
470
00:50:25,960 --> 00:50:29,270
I'm a reporter! It's neither mine nor yours,
it's a matter for the State!
471
00:50:30,835 --> 00:50:33,570
Well I am the State around here,
got it, you pussy?
472
00:50:33,650 --> 00:50:34,355
— Oh, yeah?
— Yeah!
473
00:50:34,435 --> 00:50:38,050
Right, that's enough, guys. Brake.
Brake. Comrade captain,
474
00:50:38,130 --> 00:50:40,630
Can we perhaps come to an arrangement?
475
00:50:43,380 --> 00:50:45,880
Get my cap.
476
00:50:55,200 --> 00:50:58,570
If you see him, let me know.
477
00:51:01,580 --> 00:51:04,080
And be careful with him.
478
00:51:07,460 --> 00:51:09,960
Come now.
479
00:51:10,299 --> 00:51:13,699
Stop by... If you need anything.
480
00:51:22,740 --> 00:51:25,240
Ana Petrovna,
481
00:51:25,950 --> 00:51:29,150
why did you ask if somebody has died,
when we spoke of the monastery…
482
00:51:31,880 --> 00:51:35,330
The monastery is famed for it among locals.
483
00:51:38,190 --> 00:51:40,970
The dead are prayed for here.
484
00:51:41,370 --> 00:51:43,870
How are they prayed for?
485
00:51:47,660 --> 00:51:50,160
Someone you knew died?
486
00:51:52,360 --> 00:51:56,800
My sister died, whole blood, elder.
Crashed on a motorbike.
487
00:51:56,953 --> 00:51:59,453
Dear, oh, dear, such woe...
488
00:52:03,140 --> 00:52:07,470
You need to see father Eli.
Let me take you there?
489
00:52:10,883 --> 00:52:12,980
I don't want to.
490
00:52:13,180 --> 00:52:15,680
Go, silly, just go,
491
00:52:16,340 --> 00:52:19,480
don't argue. He'll teach you.
492
00:52:19,800 --> 00:52:22,300
He will teach you how to beg.
493
00:52:24,580 --> 00:52:27,750
I don't want to beg for anything.
494
00:52:33,860 --> 00:52:36,360
Then why have you come?
495
00:52:54,190 --> 00:52:56,690
There.
496
00:52:57,443 --> 00:52:59,943
I keep throwing hints at you.
497
00:53:00,900 --> 00:53:03,545
The police is not a charitable organisation, fellas.
498
00:53:03,625 --> 00:53:06,125
I've got mouths to feed…
499
00:53:08,455 --> 00:53:09,680
A tourist's breakfast?
500
00:53:09,760 --> 00:53:11,935
I don't drink, comrade captain.
501
00:53:12,015 --> 00:53:14,515
No, thanks.
502
00:53:17,910 --> 00:53:21,880
How about lending us some gas,
for an extra fee, so to speak?
503
00:53:21,960 --> 00:53:25,120
As you can see, we're a bit stranded here.
504
00:53:29,750 --> 00:53:32,250
That's for another time, fellas.
505
00:53:33,390 --> 00:53:35,890
Barely got enough to cover the bottom.
506
00:53:36,540 --> 00:53:39,040
Maybe I'll get a canister later
from Mudyuga…
507
00:53:41,010 --> 00:53:44,575
Say, mister, why is your
vehicle not repainted?
508
00:53:44,655 --> 00:53:47,155
The organisation has been renamed.
509
00:53:51,360 --> 00:53:53,860
Fuck it.
510
00:53:54,276 --> 00:53:56,776
Doesn't change a thing.
511
00:53:59,720 --> 00:54:02,510
So, maybe you can, you know, give
the order, conduct proper search?
512
00:54:02,760 --> 00:54:06,600
Nah. There'd be too many to give, mind you.
513
00:54:07,910 --> 00:54:10,410
Not enough givers.
514
00:54:19,020 --> 00:54:21,520
Don't you fret,
515
00:54:21,766 --> 00:54:24,266
we'll find her without the order.
516
00:54:27,000 --> 00:54:29,060
Searched the woods yet?
517
00:54:29,260 --> 00:54:30,600
— Not yet.
— No.
518
00:54:30,800 --> 00:54:33,230
There.
519
00:54:33,430 --> 00:54:35,260
That's the first stop always.
520
00:54:35,460 --> 00:54:37,960
There's nowhere else to get to, but woods.
521
00:54:38,470 --> 00:54:40,970
— Have you got more people?
— Have we?
522
00:54:43,145 --> 00:54:43,990
We have.
523
00:54:44,070 --> 00:54:46,570
Don't stand around. Let's go.
524
00:54:55,570 --> 00:54:58,070
MILITIA
525
00:55:28,290 --> 00:55:30,790
Katya!
526
00:55:38,390 --> 00:55:40,890
Katya!
527
00:55:46,123 --> 00:55:48,623
What's a young lady like you looking for here?
528
00:55:49,720 --> 00:55:52,220
Moscow's dating doesn't appeal?
529
00:55:54,380 --> 00:55:59,380
I came for the monastery,
they say it's a sacred place.
530
00:56:00,480 --> 00:56:03,360
Right, sacred...
531
00:56:05,360 --> 00:56:07,860
Miraculous supposedly.
532
00:56:08,750 --> 00:56:11,250
Oh yeah, sure.
533
00:56:11,463 --> 00:56:13,470
Miracles are abound here
534
00:56:13,670 --> 00:56:16,170
a whole shit tonne of them.
535
00:56:17,120 --> 00:56:18,443
Pharaoh scumbag.
536
00:56:18,523 --> 00:56:20,087
Come on, man.
537
00:56:20,287 --> 00:56:23,807
I fucking hate them, bloody hyenas.
538
00:56:24,570 --> 00:56:26,261
Give them a finger, they'll go for the arm.
539
00:56:26,341 --> 00:56:29,231
Drop it, he's just a cop.
What did you think of her though?
540
00:56:29,986 --> 00:56:32,486
— Who?
— Well, that girl in there.
541
00:56:32,949 --> 00:56:35,020
How old was she, fifteen?
542
00:56:35,220 --> 00:56:37,720
No, come on, she's sixteen at least.
543
00:56:39,396 --> 00:56:41,480
Are you mister Humbert now?
544
00:56:41,680 --> 00:56:43,600
Come on, man.. stop it.
545
00:56:43,800 --> 00:56:46,300
Katya!
546
00:56:51,159 --> 00:56:56,159
Listen, there were some weird sounds
behind the door, remember?
547
00:56:58,510 --> 00:57:01,190
— As if somebody's moaning.
— What kind of sounds? What are you on about?
548
00:57:01,796 --> 00:57:04,296
Have you seen her shoulders?
549
00:57:04,659 --> 00:57:08,590
Such candour in her, freshness even.
550
00:57:09,280 --> 00:57:11,780
Not like these hard-boiled Moscow chicks.
551
00:57:12,723 --> 00:57:15,223
I haven't felt like this since
the school days discos.
552
00:57:32,137 --> 00:57:34,637
What is that?
553
00:57:36,610 --> 00:57:39,110
The search is over.
553
00:57:58,610 --> 00:58:04,110
Translated by A.Gusev
---Disappear@mail.ru---39637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.