Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,708 --> 00:00:53,792
Filmen er baseret p� barndomsminder,
men nogle h�ndelser er digtede.
2
00:01:58,500 --> 00:02:04,958
- Kan vi k�be en fl�skepie, mor?
- Nej, det er for simpelt.
3
00:02:05,083 --> 00:02:09,875
- Hvad med frisk ost?
- Man ved ikke, hvor den har v�ret.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
Jeg tager nogle skiver Dairylea.
5
00:02:14,125 --> 00:02:17,958
Mor kunne ikke lide friske varer.Jeg hedder Nigel.
6
00:02:18,083 --> 00:02:23,917
Jeg er ni �r og har aldrig spisten gr�ntsag, der ikke kom fra en d�se.
7
00:02:27,500 --> 00:02:32,000
Kom nu.
Hvor i alverden har I v�ret?
8
00:02:32,125 --> 00:02:34,542
Kom nu.
9
00:02:36,958 --> 00:02:41,333
Det m� v�re manglen p� n�ring,der gjorde far s� hidsig.
10
00:02:41,458 --> 00:02:44,833
Han var ikke s�d,selvom han elskede s�de sager.
11
00:02:44,958 --> 00:02:48,375
Ikke s�dan der!
12
00:02:50,792 --> 00:02:56,708
Mors godhed kompenserede forhendes madlavning og sandwicher.
13
00:02:59,000 --> 00:03:03,542
N�r man bliver ber�vet noget,hungrer man endnu mere efter det.
14
00:03:12,167 --> 00:03:17,917
- Skal vi lave kagen nu?
- Hvis du absolut vil.
15
00:03:22,750 --> 00:03:26,792
Hvad st�r der?
16
00:03:26,917 --> 00:03:30,708
Jeg kan ikke l�se, hvad der st�r. Mel.
17
00:03:32,000 --> 00:03:35,667
500 gram.
18
00:03:35,792 --> 00:03:41,000
Jeg tror, det er nok.
Godt, sigt melet.
19
00:03:41,125 --> 00:03:43,500
Og lidt sm�r.
20
00:03:44,750 --> 00:03:48,833
- Mor...
- Far bliver glad.
21
00:03:48,958 --> 00:03:51,667
Lad mig g�re det.
22
00:03:56,458 --> 00:03:59,875
Lyt.
23
00:04:13,375 --> 00:04:18,000
Bare rolig.
Vi pifter den op med glasur.
24
00:04:24,417 --> 00:04:27,542
S� slem er den ikke.
25
00:04:30,917 --> 00:04:34,167
Middagen.
26
00:04:34,292 --> 00:04:39,417
- Det er br�ndt p�.
- Jeg rister noget br�d.
27
00:04:51,708 --> 00:04:56,875
Det er umuligt ikke at elske den,som giver en ristet br�d.
28
00:04:57,000 --> 00:05:00,917
N�r man har bidt gennemdet h�rde ydre ned til det bl�de -
29
00:05:01,042 --> 00:05:07,250
- og smagt det varme, salte sm�rer man solgt for altid.
30
00:05:10,875 --> 00:05:13,625
Mere te?
31
00:05:43,250 --> 00:05:46,250
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
32
00:05:46,375 --> 00:05:49,708
Sov, unge mand.
33
00:06:13,167 --> 00:06:15,750
Nu g�r jeg.
34
00:06:25,000 --> 00:06:29,667
Tror du, der er noget galt med ham?
35
00:06:39,500 --> 00:06:45,333
- Var det 500 gram bacon?
- Ja, tak.
36
00:06:49,375 --> 00:06:53,208
- V�rsgo, mrs. Patten.
- Tak.
37
00:06:53,333 --> 00:06:57,542
- Ja, tak?
- 500 gram Caerphilly.
38
00:07:00,583 --> 00:07:06,250
- Ellers andet?
- Hindb�r, tak.
39
00:07:24,750 --> 00:07:27,250
Hej, Nige.
40
00:07:51,208 --> 00:07:54,083
Nu skal der arbejdes.
41
00:07:56,333 --> 00:08:01,542
- Hvad laver du?- En kompost.
42
00:08:01,667 --> 00:08:05,042
Hvad er det?
43
00:08:05,167 --> 00:08:11,542
Det er naturens m�de at f� alt
til at smelte sammen. Kom her.
44
00:08:11,667 --> 00:08:16,167
Giv mig din h�nd. F�l.
45
00:08:16,292 --> 00:08:18,167
Det er varmt.
46
00:08:18,292 --> 00:08:22,417
Alt nedbrydes
og det gode bliver tilbage.
47
00:08:22,542 --> 00:08:29,250
Det er det, jeg kan lide ved haver.
De lever.
48
00:08:29,375 --> 00:08:33,292
- Hvad mener du?
- Kom her.
49
00:08:33,417 --> 00:08:38,750
Lige nu sker der hundredtusindvis
biologiske reaktioner.
50
00:08:38,875 --> 00:08:43,833
Tusindvis af nye ting f�des.
Alle de lugte og smage.
51
00:08:43,958 --> 00:08:49,333
De tager en med storm.
Det er hvad naturen handler om.
52
00:08:49,458 --> 00:08:52,917
- Hvad?
- Hop op.
53
00:08:54,667 --> 00:08:58,125
Lugt.
54
00:08:58,250 --> 00:09:01,583
Ved du, hvad den hedder?
55
00:09:04,042 --> 00:09:07,833
- G�t.
- Jeg ved det ikke.
56
00:09:07,958 --> 00:09:14,333
- Hvad f�r den dig til at t�nke p�?
- Parma Violet?
57
00:09:14,458 --> 00:09:20,250
Nydelse. Er det ikke fint?
58
00:09:37,000 --> 00:09:39,958
Er den ikke beskidt?
59
00:09:40,083 --> 00:09:43,958
Meget der siges at v�re beskidt
g�r ingen skade.
60
00:09:44,083 --> 00:09:46,667
Det fleste af dem er ret nyttige.
61
00:09:46,792 --> 00:09:50,500
- Giv et eksempel.
- Havearbejde.
62
00:09:50,625 --> 00:09:56,667
- Hvordan smager de?
- Det ved du ikke, f�r du har pr�vet.
63
00:09:58,000 --> 00:10:02,125
- G�r, som du vil.
- Nigel.
64
00:10:02,250 --> 00:10:04,625
Kom, Nigel.
65
00:10:07,000 --> 00:10:11,750
En d�se braiseret k�d, en d�se budding
og blandede gr�ntsager.
66
00:10:11,875 --> 00:10:15,250
Kan vi spise spagetti bolognese?
67
00:10:15,375 --> 00:10:18,708
- Hvabehar?
- Spagetti bolognese.
68
00:10:18,833 --> 00:10:22,917
Det er italiensk. Sovsen er p� d�se.
69
00:10:23,042 --> 00:10:26,625
- Jeg ved ikke, hvordan man laver det.
- Jeg kan vise dig det.
70
00:10:26,750 --> 00:10:31,958
- Er det her en god id�?
- Det skal h�ldes i gryden.
71
00:10:40,375 --> 00:10:43,000
- Hvad er det her?
- Spagetti bolognese.
72
00:10:43,125 --> 00:10:46,833
- Det er italiensk.
- Italiensk?
73
00:10:46,958 --> 00:10:53,958
- Hvad er der med dig? Det er h�rdt.
- Det er ikke kogt endnu.
74
00:10:55,292 --> 00:10:59,000
Idiotisk id�.
75
00:11:01,583 --> 00:11:05,917
Jeg sagde jo, der ikke var plads.
76
00:11:08,542 --> 00:11:11,583
- Hvad fanden er det her?
- Ost.
77
00:11:11,708 --> 00:11:15,750
Percy Salt sagde,
at man skal smage til med det.
78
00:11:15,875 --> 00:11:19,333
- Det lugter af opkast.
- Alan.
79
00:11:22,833 --> 00:11:24,917
Nej, tak.
80
00:11:33,375 --> 00:11:36,167
S� pr�ver vi.
81
00:11:45,042 --> 00:11:47,458
Uds�gt.
82
00:11:47,583 --> 00:11:50,917
Man skal snurre det rundt.
83
00:12:00,833 --> 00:12:03,875
Det er uspiseligt.
84
00:12:10,625 --> 00:12:13,208
Hent mors taske.
85
00:12:14,833 --> 00:12:17,708
Hent mors taske!
86
00:12:20,667 --> 00:12:23,292
Skynd dig!
87
00:12:25,917 --> 00:12:29,250
Dumme dreng. Giv mig den.
88
00:13:04,042 --> 00:13:06,792
Jeg rister noget br�d.
89
00:13:08,333 --> 00:13:12,958
- Jeg tror, at hun er gravid.
- Hun har b�vl med vejrtr�kningen.
90
00:13:13,083 --> 00:13:16,833
�nden�d og kvalme -
mor havde det p� samme m�de.
91
00:13:16,958 --> 00:13:20,042
Ildebefindende og kr�sen med maden.
92
00:13:20,167 --> 00:13:23,917
Efter ni m�neder kom Julie ud.
93
00:13:24,042 --> 00:13:31,083
Hvordan mon hun blev gravid?
De har ikke haft sex i �revis.
94
00:13:31,208 --> 00:13:35,458
De kan overraske en.
95
00:13:35,583 --> 00:13:38,458
M�lk. Det giver mig kvalme.
96
00:13:38,583 --> 00:13:43,000
- Jeg kan tage den.
- Hvad er det v�rd?
97
00:13:43,125 --> 00:13:48,042
- Jeg kan vise mine trusser.
- Jeg kan vise min diller.
98
00:13:48,167 --> 00:13:52,292
Hvis jeg f�r din dessert,
m� du r�re ved den.
99
00:13:52,417 --> 00:13:58,208
- Jeg spiser middag hjemme.
- S� en anden gang m�ske.
100
00:14:00,083 --> 00:14:04,917
- Du m� f� den alligevel.
- Tilbuddet g�lder stadig.
101
00:14:07,875 --> 00:14:10,750
Hvordan ved man, n�r nogen er gravid?
102
00:14:10,875 --> 00:14:15,833
- Du har vel ikke gjort noget uartigt?
- Ikke mig, min mor.
103
00:14:15,958 --> 00:14:21,375
- Din mor.
- Hun har det d�rligt hele tiden.
104
00:14:21,500 --> 00:14:26,417
- Hun ser ikke gravid ud.
- Jeg h�ber det ikke.
105
00:14:26,542 --> 00:14:32,500
- Hvad er der galt med det?
- Jeg er bange for...
106
00:14:32,625 --> 00:14:37,875
Hvis hun skal p� hospitalet,
skal far passe mig.
107
00:14:45,792 --> 00:14:48,625
�h nej, vi m� g� ind.
108
00:14:48,750 --> 00:14:54,000
Hvorfor det? Jeg elsker sommerregn.
109
00:14:57,583 --> 00:15:00,833
Hvad har du imod din far?
110
00:15:00,958 --> 00:15:05,792
- Jeg tror ikke, at han kan lide mig.
- V�r ikke fjollet.
111
00:15:05,917 --> 00:15:10,375
Han tror, der er noget galt med mig.
112
00:15:27,458 --> 00:15:30,958
Fjollerik. Kom, Nige.
113
00:15:46,500 --> 00:15:50,667
Tag den p�, indtil t�jet er t�rt.
114
00:15:55,667 --> 00:16:00,375
Det er ikke noget galt med dig, Nigel.
Det ordner sig.
115
00:16:03,833 --> 00:16:05,792
Her.
116
00:16:12,042 --> 00:16:15,208
Jeg elsker fl�skepie.
117
00:16:20,042 --> 00:16:25,208
Skynd dig, Nigel. Kom nu!
118
00:16:46,583 --> 00:16:51,125
- Er vi der snart?
- Vi har ikke forladt Wolverhampton.
119
00:16:51,250 --> 00:16:55,917
- Skal vi til Penarth?
- Luften er god der.
120
00:16:56,042 --> 00:17:01,500
Pr�v at more dig.
For din mors skyld.
121
00:17:04,292 --> 00:17:11,250
- Der er ikke noget at lave i Penarth.
- Sludder. Det er et fint feriested.
122
00:17:14,042 --> 00:17:18,875
Det kunne v�re v�rre.
Det klarer op i morgen.
123
00:17:31,792 --> 00:17:34,417
Kom, Nigel.
124
00:17:36,250 --> 00:17:40,375
Ret dig op. Tomater?
125
00:17:40,500 --> 00:17:45,083
Du beh�ver ikke tage salatdressing,
hvis du ikke vil.
126
00:17:47,292 --> 00:17:51,000
- Skal jeg spise skinke?
- Ja, du er p� ferie.
127
00:17:51,125 --> 00:17:55,625
- Du kan lide skinke.
- Men ikke gel�.
128
00:17:55,750 --> 00:18:02,333
- Kan vi k�be fish & chips?
- Spis nu, for din mors skyld.
129
00:18:05,833 --> 00:18:11,000
Afskyeligt. Hvordan kan de
lade barnet l�be omkring n�gen?
130
00:18:11,125 --> 00:18:15,500
Det er der ikke noget galt i.
Mange g�r n�gne omkring.
131
00:18:15,625 --> 00:18:21,250
- Hold op. Hvem har du set n�gen?
- Josh.
132
00:18:21,375 --> 00:18:25,417
- Josh?
- Han skiftede t�j.
133
00:18:27,583 --> 00:18:34,000
- Har Josh nogensinde... r�rt ved dig?
- Selvf�lgelig ikke.
134
00:18:34,125 --> 00:18:38,833
Spis din skinke.
Nu glemmer vi det her.
135
00:18:42,750 --> 00:18:46,583
- Jeg taler med for�ldrene.
- Slap af.
136
00:18:59,417 --> 00:19:02,167
For pokker da!
137
00:19:06,917 --> 00:19:11,542
Kom tilbage, dumme dreng!
138
00:19:14,042 --> 00:19:17,167
For pokker da.
139
00:19:39,000 --> 00:19:43,125
M� jeg sp�rge om noget?
140
00:19:43,250 --> 00:19:46,542
Du er ikke gravid, vel?
141
00:19:46,667 --> 00:19:53,083
- Hvorfor sp�rger du om det?
- Du tr�kker vejret tungt.
142
00:19:53,208 --> 00:19:56,958
Det er p� grund af mine lunger.
143
00:19:57,083 --> 00:20:03,125
Der g�r lang tid,
f�r jeg bliver frisk.
144
00:20:03,250 --> 00:20:09,083
- Du bliver frisk til jul, ikke?
- Jeg ved ikke.
145
00:20:09,208 --> 00:20:15,500
- L�rer du mig stadig at lave frugtpie?
- Selvf�lgelig.
146
00:20:15,625 --> 00:20:20,458
- Lover du?
- Jeg lover.
147
00:20:47,417 --> 00:20:51,250
Hun kan v�re gravid,
selvom hun er syg.
148
00:20:51,375 --> 00:20:55,750
- Hvad med Parma Violet?
- Det er for gamle.
149
00:20:55,875 --> 00:21:00,125
Jeg vil ikke h�re din mening.
Jeg sp�rger Josh.
150
00:21:00,250 --> 00:21:04,250
- Hvad med Love Hearts?
- De er for piger.
151
00:21:04,375 --> 00:21:09,833
Kan du lide din gartner?
Hvad med Pascals karameller?
152
00:21:09,958 --> 00:21:13,333
Du er klar til alderdomshjemmet.
153
00:21:13,458 --> 00:21:16,708
Jeg er interesseret i havearbejde.
154
00:21:16,833 --> 00:21:21,458
Pjat med dig.
Du har kun plantet radiser.
155
00:21:21,583 --> 00:21:25,833
Du skal se,
at jeg har ret med din mor.
156
00:21:25,958 --> 00:21:32,708
- Hvad med bolsjer?
- Vi skal ikke k�re bil.
157
00:21:32,833 --> 00:21:38,042
Jeg k�ber Refreshers og chokoladelime
s� vi kan br�nde tungen.
158
00:21:39,708 --> 00:21:44,125
- Ja, drenge?
- 125 gr. chokoladelime og Refresher.
159
00:21:44,250 --> 00:21:48,000
- Og en fl�skepie.
- Hvorfor du?
160
00:22:19,417 --> 00:22:23,167
- Hvem er du?
- Den nye gartner. Hvad med dig?
161
00:22:23,292 --> 00:22:25,458
- Hvor er Josh?
- Det ved jeg ikke.
162
00:22:25,583 --> 00:22:30,000
Jeg ved bare, at jeg skal
komme to gange om ugen.
163
00:22:30,125 --> 00:22:35,125
Vil du have en halv fl�skepie?
Jeg har selv k�bt den.
164
00:22:35,250 --> 00:22:37,042
Nej.
165
00:22:53,625 --> 00:22:58,792
- Hvad har du gjort med Josh?
- Ingenting.
166
00:22:58,917 --> 00:23:05,083
Joshua arbejder her ikke mere.
Nu er mr. Waterford vores gartner.
167
00:23:05,208 --> 00:23:12,083
- Josh var min ven.
- Joshua er ikke din ven. Glem ham.
168
00:23:12,208 --> 00:23:16,708
N�vn ham aldrig igen.
B�r den her op til din mor.
169
00:23:16,833 --> 00:23:20,208
Jeg hader dig.
170
00:23:21,875 --> 00:23:27,125
Jeg advarer dig.
B�r den her op til din mor.
171
00:23:27,250 --> 00:23:30,167
Forstyr hende ikke.
172
00:24:16,708 --> 00:24:19,458
Tak.
173
00:24:31,083 --> 00:24:33,792
Far!
174
00:24:33,917 --> 00:24:36,917
Far!
175
00:24:40,000 --> 00:24:42,875
Jeg sagde, at du ikke
m�tte forstyrre hende!
176
00:25:13,542 --> 00:25:17,958
Nu tager vi en tekage.
177
00:25:36,500 --> 00:25:41,625
Hun bliver ikke frisk til jul, vel?
178
00:25:45,958 --> 00:25:48,875
Nej, min dreng.
179
00:25:55,083 --> 00:25:57,625
H�r her...
180
00:26:06,500 --> 00:26:09,875
Hvad vil der ske?
181
00:26:10,000 --> 00:26:12,667
Bliver hun rask?
182
00:26:14,375 --> 00:26:17,333
Nigel...
183
00:26:23,708 --> 00:26:27,417
Det ordner sig.
184
00:26:42,167 --> 00:26:44,708
Nigel.
185
00:26:44,833 --> 00:26:47,500
Skal du ikke ligge i sengen?
186
00:26:47,625 --> 00:26:52,958
Du skal hj�lpe mig med
at lave en frugtpie.
187
00:26:53,083 --> 00:26:56,458
- Det er ikke jul endnu.
- Det g�r ingenting.
188
00:26:56,583 --> 00:26:58,917
Nu kan du pr�ve.
189
00:27:02,583 --> 00:27:07,208
- Mor.
- Det g�r ikke noget.
190
00:27:07,333 --> 00:27:10,833
Det bem�rker ingen.
191
00:27:12,167 --> 00:27:15,833
- Det bliver s� godt.
- Perfekt.
192
00:27:15,958 --> 00:27:19,000
Tryk formene ud.
193
00:27:25,583 --> 00:27:28,083
Nigel.
194
00:27:31,625 --> 00:27:36,250
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
195
00:27:40,542 --> 00:27:44,542
- Vi mangler frugtfyld.
- Jeg henter det.
196
00:27:53,708 --> 00:27:58,792
- Jeg kan ikke finde det.
- Den st�r derinde et sted.
197
00:27:58,917 --> 00:28:02,583
Jeg finder det.
198
00:28:08,375 --> 00:28:13,333
Det m� v�re derinde et sted.
199
00:28:13,458 --> 00:28:17,833
- Jeg er sikker p�, at det st�r her.
- Det g�r det ikke.
200
00:28:17,958 --> 00:28:21,417
M� jeg se?
201
00:28:21,542 --> 00:28:25,958
Jeg bad din far k�be det.
202
00:28:27,375 --> 00:28:30,500
Undskyld, Nigel.
203
00:28:30,625 --> 00:28:34,417
Du sagde, at du ville l�re mig det.
204
00:28:34,542 --> 00:28:38,125
Vi stiller dem i k�leskabet
og k�ber det i morgen.
205
00:28:38,250 --> 00:28:44,583
Du lovede. Du efterlader mig
her med ham, ikke?
206
00:28:44,708 --> 00:28:47,667
Det er uretf�rdigt!
207
00:28:47,792 --> 00:28:51,833
- Jeg hader dig!
- Kom her.
208
00:28:51,958 --> 00:28:57,500
Du er h�bl�s. Jeg h�ber, at du d�r!
209
00:29:05,708 --> 00:29:09,000
Det er okay.
210
00:29:18,250 --> 00:29:21,292
Det er okay.
211
00:29:23,125 --> 00:29:26,458
Det er okay.
212
00:29:36,667 --> 00:29:39,458
- Hvad er det?
- En julestr�mpe.
213
00:29:39,583 --> 00:29:46,792
- Der er en m�ned tilbage.
- Du f�r julegaverne tidligt i �r.
214
00:29:46,917 --> 00:29:52,708
- Kan du �bne dem i morgen tidlig?
- S� �del�gger jeg julen.
215
00:29:52,833 --> 00:29:55,542
Kom nu, Nigel.
216
00:29:57,417 --> 00:30:02,458
Din mor bad mig.
217
00:30:02,583 --> 00:30:07,167
S� g�r jeg det.
218
00:30:07,292 --> 00:30:13,375
- S� du bliver ikke vred p� mig?
- Nej.
219
00:30:13,500 --> 00:30:17,750
Du m� ikke �bne dem,
f�r mor er med.
220
00:30:19,208 --> 00:30:22,750
- Godnat.
- Godnat.
221
00:31:44,292 --> 00:31:47,583
Far?
222
00:33:40,792 --> 00:33:44,833
Efter mors d�dfik vi ikke bedre mad.
223
00:33:44,958 --> 00:33:51,667
Efter m�neder med ost og ristet br�dblev far modigere.
224
00:34:17,167 --> 00:34:20,167
Det er �kelt.
225
00:34:20,292 --> 00:34:24,708
- Du har ikke smagt p� det.
- Det er ikke tilberedt.
226
00:34:25,958 --> 00:34:29,458
Spis det.
227
00:34:29,583 --> 00:34:34,583
B�rnene i Biafra ville give
deres h�jre arm for det her.
228
00:34:41,458 --> 00:34:45,417
- Spis din pie.
- Nej.
229
00:34:45,542 --> 00:34:50,292
- Spid din pie.
- Jeg n�gter.
230
00:34:50,417 --> 00:34:54,625
Jeg advarer dig.
231
00:35:14,917 --> 00:35:18,708
- Nej!
- Spis din forbandede pie!
232
00:35:18,833 --> 00:35:22,375
- Spis den!
- Nej!
233
00:35:37,792 --> 00:35:42,042
- Den skulle sikkert smage s�dan.
- Den var r�.
234
00:35:42,167 --> 00:35:46,458
Min mor er heller
ikke ferm i k�kkenet.
235
00:35:46,583 --> 00:35:50,708
Hun er ikke d�d.
Bare jeg havde en normal familie.
236
00:35:50,833 --> 00:35:56,250
Normale familier er overreklamerede.
Du bliver nok interessant som voksen.
237
00:35:56,375 --> 00:36:02,250
Jeg vil ikke v�re interessant.
Jeg �nsker bare, at han kan lide mig.
238
00:36:02,375 --> 00:36:07,792
Du m� opbl�de ham.
Du m� anstrenge dig lidt.
239
00:36:07,917 --> 00:36:14,375
Vejen til en mands hjerte
g�r gennem hans mave.
240
00:36:14,500 --> 00:36:20,333
Far var from som et lam,
n�r mor havde lavet p�lser i dej.
241
00:36:30,375 --> 00:36:35,667
Det er til dig og det er til mig. Tak.
242
00:36:37,250 --> 00:36:42,042
- Kan jeg hj�lpe?
- To r�gede kuller. Det er fars livret.
243
00:36:42,167 --> 00:36:46,792
- Skal du ikke k�be noget til mor?
- Hun er d�d.
244
00:36:48,875 --> 00:36:52,125
Det bliver 2 shillings og 6 pence.
245
00:36:53,458 --> 00:36:55,625
Jeg har kun det her.
246
00:36:55,750 --> 00:36:59,917
- Kan du sk�re lidt v�k?
- Jeg giverresten.
247
00:37:01,542 --> 00:37:04,625
Hvordan laver man dem?
248
00:37:04,750 --> 00:37:07,625
Varm ovnen,
s� pensler du dem med sm�r -
249
00:37:07,750 --> 00:37:12,875
- og giv dem ti minutter,
lige f�r de skal spises.
250
00:37:13,000 --> 00:37:15,125
Tak.
251
00:38:24,375 --> 00:38:28,000
- Hvor har du v�ret?
- Ingen steder.
252
00:38:28,125 --> 00:38:34,458
Jeg blev opholdt p� fabrikken.
253
00:38:39,500 --> 00:38:43,875
- Har du lavet det her?
- Den er br�ndt p�.
254
00:38:55,667 --> 00:38:58,542
Det er den slet ikke.
255
00:39:00,250 --> 00:39:05,292
- Det er s�dan, jeg vil have den.
- Det passer ikke.
256
00:39:06,375 --> 00:39:13,042
- Du beh�ver ikke spise den.
- Det smager sk�nt.
257
00:39:19,333 --> 00:39:26,083
- Jeg sagde det jo. Kuller er godt.
- Jeg tror ikke, han kunne lide det.
258
00:39:26,208 --> 00:39:31,583
Det tager tid at blive venner,
nu hvor din mor er d�d.
259
00:39:31,708 --> 00:39:37,875
Snart er I uadskillelige
og intet kan komme imellem jer.
260
00:39:46,292 --> 00:39:48,958
Slater.
261
00:39:49,083 --> 00:39:55,167
Hvor er din m�lk? Kom her.
262
00:40:00,500 --> 00:40:02,833
Hvor er din m�lk?
263
00:40:02,958 --> 00:40:06,000
- Jeg drak den.
- Nej.
264
00:40:06,125 --> 00:40:10,458
Du har givet den
til Leonard Watson hele ugen.
265
00:40:10,583 --> 00:40:13,958
Drik den nu.
266
00:40:14,083 --> 00:40:18,125
Jeg afskyr mejeriprodukter.
267
00:40:18,250 --> 00:40:23,542
Drik den nu, Slater.
Det g�r dig godt.
268
00:40:23,667 --> 00:40:26,167
Okay.
269
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
Det var ikke s� slemt, vel?
270
00:40:51,625 --> 00:40:55,375
S�t dig ned.
271
00:40:58,375 --> 00:41:00,833
Godt g�et.
272
00:41:07,333 --> 00:41:12,250
Hold da op.
Det her tager hele eftermiddagen.
273
00:41:12,375 --> 00:41:16,833
Hvorn�r gjorde nogen sidst rent her?
274
00:41:16,958 --> 00:41:19,833
Hvem er du?
275
00:41:19,958 --> 00:41:23,542
Reng�ringskonen.
Ligner jeg m�ske Jeanne d'Arc?
276
00:41:23,667 --> 00:41:26,333
Det ligner en svinesti.
277
00:41:28,875 --> 00:41:34,375
- Ved far, at du er her?
- Jeg br�d ind for at g�re rent.
278
00:41:34,500 --> 00:41:39,458
Jeg har ikke tid
til at tale med dig, snotunge.
279
00:41:46,458 --> 00:41:51,208
- Det her tager hele aftenen.
- Mrs. Potter.
280
00:41:52,792 --> 00:41:55,458
Er De her stadig?
281
00:41:55,583 --> 00:41:59,917
Jeg troede, at De var p� arbejde.
282
00:42:00,042 --> 00:42:03,292
- De har m�dt Nigel.
- Ja.
283
00:42:03,417 --> 00:42:06,875
Vi skal nok enes helt fint.
284
00:42:07,000 --> 00:42:11,667
Jeg troede ikke, at mrs. Potterville holde l�nge. Far plejede ikke -
285
00:42:11,792 --> 00:42:18,417
- at omg�s folk, der gik med polyester.Men det viste sig, at jeg tog fejl.
286
00:43:40,708 --> 00:43:45,375
Mrs. Potter indgik snarti fars s�dvanlige rutine.
287
00:43:45,500 --> 00:43:51,250
Hun skrubbede, pudsedeog blegede sig ind i vores liv.
288
00:43:53,875 --> 00:43:59,917
- Er du her stadig?
- Nej, jeg st�r hjemme og stryger.
289
00:44:00,042 --> 00:44:03,250
- Hvad laver du?
- Stopper din fars str�mper.
290
00:44:03,375 --> 00:44:07,500
- Hvorfor det?
- Der er hul i dem.
291
00:44:07,625 --> 00:44:14,000
- Du skal kun g�re rent.
- Nogle gange m� man yde lidt ekstra.
292
00:44:14,125 --> 00:44:20,208
- Jeg tager mig af din far.
- Jeg ved, hvad du er ude efter.
293
00:44:20,333 --> 00:44:24,417
Jeg ved, at du savner din mor -
294
00:44:24,542 --> 00:44:30,458
- men hvis der er et hul, m� nogen
stoppe det. Jeg kan snildt g�re det.
295
00:44:30,583 --> 00:44:35,250
Du spilder din tid.
Du er for j�vn og s� er du gift.
296
00:44:35,375 --> 00:44:40,417
Jeg stopper bare hans str�mper.
Det skal du ikke blande dig i.
297
00:44:40,542 --> 00:44:45,500
Bare fordi du kan sy,
kan du ikke tage min mors plads.
298
00:44:45,625 --> 00:44:52,292
- Han falder aldrig for dig.
- De er her sent igen, mrs. Potter.
299
00:44:52,417 --> 00:44:54,875
Jeg har stopper Deres str�mper.
300
00:44:55,000 --> 00:44:58,333
Det indg�r ikke i
Deres arbejdsopgaver.
301
00:44:58,458 --> 00:45:02,667
Det var intet besv�r.
De m� holde f�dderne varme.
302
00:45:02,792 --> 00:45:08,042
Jeg bagte noget til jer.
303
00:45:08,167 --> 00:45:12,250
En �blepie.
304
00:45:12,375 --> 00:45:18,083
- I drenge har brug for noget godt.
- Var det ikke s�dt, Nigel?
305
00:45:19,875 --> 00:45:26,125
- Den dufter sk�nt.
- Jeg flikkede den sammen. Jeg skal g�.
306
00:45:26,250 --> 00:45:30,708
Nu stikker t�erne ikke ud l�ngere.
307
00:45:30,833 --> 00:45:35,375
- Vil De have et lift?
- Skal du ikke spise den pie?
308
00:45:35,500 --> 00:45:41,667
Lad den k�le lidt.
Jeg kan tage bussen.
309
00:45:41,792 --> 00:45:48,208
- Det er det mindste jeg kan g�re.
- Hvis De insisterer.
310
00:45:48,333 --> 00:45:52,083
Du klarer dig et stykke tid, ikke?
311
00:45:53,458 --> 00:45:57,208
- Vi ses, min blomst.
- Jeg kommer snart.
312
00:45:57,333 --> 00:46:00,917
- Lad mig �bne.
- Tak.
313
00:46:14,958 --> 00:46:21,583
Mrs Potters �blepie var ikke d�rlig.Den var magel�st god.
314
00:46:21,708 --> 00:46:26,833
Den var blandt det bedste,jeg havde smagt.
315
00:46:35,167 --> 00:46:39,292
- Hvad er der?
- Det er mors forkl�de.
316
00:46:39,417 --> 00:46:42,583
Skal jeg tage aftenkjole p�?
317
00:46:42,708 --> 00:46:48,167
- Vil du hj�lpe mig med at bage?
- Det er ikke dit.
318
00:46:48,292 --> 00:46:54,000
Tag det roligt.
Det er kun et forkl�de.
319
00:46:54,125 --> 00:47:00,208
- Ved din mand, at du laver mad her?
- V�r ikke nedladende overfor mig.
320
00:47:00,333 --> 00:47:05,250
Bare fordi jeg ikke tilh�rer
middelklassen er jeg ikke idiot.
321
00:47:05,375 --> 00:47:10,833
Du er et barn. Du ved ingenting om,
hvad voksne gennemg�r.
322
00:47:17,458 --> 00:47:20,958
Her er forkl�det.
323
00:47:21,083 --> 00:47:27,125
Jeg troede ikke, du ville blive opr�rt
efter rygterne om hendes madlavning.
324
00:47:30,417 --> 00:47:32,792
Du m� seng l�gge dig i seng.
325
00:47:32,917 --> 00:47:36,417
- Hvor skal du hen?
- Ud.
326
00:47:36,542 --> 00:47:42,917
- Du skal ud med hende, ikke?
- Det er en whistturnering.
327
00:47:43,042 --> 00:47:48,542
- Jeg m� f� mit eget liv.
- Med mrs. Potter.
328
00:47:48,667 --> 00:47:54,167
- Det er bare en lille sammenkomst.
- Efterlad mig ikke alene.
329
00:47:55,458 --> 00:48:00,042
Du klarer dig fint, Nigel.
330
00:50:38,667 --> 00:50:43,458
Hallo? Joan, er det dig?
331
00:50:43,583 --> 00:50:46,917
Er Joan Potter der?
332
00:50:47,042 --> 00:50:49,042
Hvem er det?
333
00:52:14,375 --> 00:52:16,458
Hvorfor skal hun med?
334
00:52:16,583 --> 00:52:20,958
Vi kan godt invitere mrs. Potter
med til frimurernes store middag.
335
00:52:21,083 --> 00:52:26,833
- Hun g�r rent. Se, hvordan hun bor.
- Joan har v�ret s�d ved os.
336
00:52:26,958 --> 00:52:31,958
- Hun bor i en kommunal bolig.
- Det betyder ingenting.
337
00:52:32,083 --> 00:52:36,833
Hun burde v�re hjemme hos sin mand
i stedet for at g� ud med os.
338
00:52:36,958 --> 00:52:40,417
Du ville ikke v�re alene hjemme.
339
00:52:40,542 --> 00:52:44,625
Du ved ingenting om
mrs. Potters private forhold.
340
00:52:44,750 --> 00:52:50,250
Hun har intet at skjule.
Hun er en anst�ndig kvinde.
341
00:52:54,333 --> 00:52:56,583
For d�len da!
342
00:53:11,167 --> 00:53:14,083
Jeg �delagde str�mpebukserne.
343
00:53:14,208 --> 00:53:19,542
K�r, inden nogen ser os.
344
00:53:19,667 --> 00:53:22,250
Hej, Nigel.
345
00:53:22,375 --> 00:53:26,208
Hvor dejligt at vi tre er sammen.
346
00:53:41,125 --> 00:53:45,958
- Joan Potter - Ruby Sturridge.
- En forn�jelse.
347
00:53:46,083 --> 00:53:48,792
Hun er vores reng�ringskone.
348
00:53:58,542 --> 00:54:03,042
Vim har den bedste skurecreme.
349
00:54:03,167 --> 00:54:06,958
Den nye Mr. Sheen
er overraskende god.
350
00:54:07,083 --> 00:54:12,500
Er Jif ikke bedre i sprayform?
351
00:54:12,625 --> 00:54:15,917
Jeg bruger bikarbonat
p� m�lkepletter.
352
00:54:16,042 --> 00:54:19,667
Der er intet v�rre end stinkende m�lk.
353
00:54:19,792 --> 00:54:25,750
- Bikarbonat er bedst.
- Spis lidt, Joan.
354
00:54:25,875 --> 00:54:29,625
- Jeg passer p� v�gten.
- M� jeg f� din?
355
00:54:41,208 --> 00:54:47,375
Vi var hjemme hos Alderman Cartwright
til et arrangement.
356
00:54:47,500 --> 00:54:51,000
Jeg kender hans reng�ringskone.
357
00:54:51,125 --> 00:54:55,458
Den personlige hygiejne er
ikke den bedste, har jeg h�rt.
358
00:54:55,583 --> 00:54:59,208
Vinduerne bliver sj�ldent pudset.
359
00:54:59,333 --> 00:55:02,667
Brian. Undskyld mig.
360
00:55:02,792 --> 00:55:07,750
Jeg pudser mine egne.
Jeg bruger Windolene.
361
00:55:07,875 --> 00:55:11,042
Har De et foretrukkent
desinfektionsmiddel?
362
00:55:11,167 --> 00:55:14,042
Det ved jeg ikke.
363
00:55:14,167 --> 00:55:19,250
Jeg m� sp�rge
min husholderske mrs. Miller.
364
00:55:20,750 --> 00:55:27,083
Bed hende kigge p� pletten.
Den bliver sv�r at f� v�k.
365
00:55:28,667 --> 00:55:32,542
- Vil du danse?
- Gerne.
366
00:55:32,667 --> 00:55:36,583
Vent lidt. En opstrammer.
367
00:55:38,250 --> 00:55:40,500
Vi kommer straks.
368
00:55:55,667 --> 00:56:00,542
Han m� give god overtidsbetaling.
369
00:56:00,667 --> 00:56:05,750
Jeg har aldrig set
din far danse f�r.
370
00:56:05,875 --> 00:56:09,208
- Heldigvis for det.
- Skal jeg stoppe dem?
371
00:56:09,333 --> 00:56:15,167
Der er intet, du kan g�re. Hun er
simpel, men ved alt om reng�ring.
372
00:56:15,292 --> 00:56:18,583
Hvis jeg var dig,
ville jeg nyde maden.
373
00:56:42,250 --> 00:56:47,125
Der var smukke blomster
p� dametoilettet.
374
00:56:47,250 --> 00:56:51,292
Det var nok for at skjule urinlugten.
375
00:56:51,417 --> 00:56:55,208
Det var en vidunderlig aften.
376
00:56:55,333 --> 00:57:00,333
- Tak fordi du kom, Joan.
- Du skal have et stort tak.
377
00:57:05,042 --> 00:57:11,375
- Er det her i orden?
- Jeg vil helst v�re p� den sikre side.
378
00:57:11,500 --> 00:57:13,917
Vi ses, min blomst.
379
00:57:14,042 --> 00:57:18,333
- Er du okay?
- Ja, tak. G� hjem, mrs. Potter.
380
00:57:18,458 --> 00:57:23,250
Det vil jeg g�re.
381
00:57:34,625 --> 00:57:38,042
Vil du sidde p� fors�det?
382
00:57:42,000 --> 00:57:46,167
- Hvad synes du om Joan?
- Mrs. Potter?
383
00:57:46,292 --> 00:57:50,875
Jeg synes,
at hun ligner din mor.
384
00:57:51,000 --> 00:57:54,375
Hun ligner hende slet ikke.
385
00:57:54,500 --> 00:57:59,917
Lyt til mig.
Jeg elskede din mor.
386
00:58:00,042 --> 00:58:03,750
Og jeg vil altid elske hende.
387
00:58:03,875 --> 00:58:07,792
Men tingene forandrer sig.
388
00:58:07,917 --> 00:58:13,708
Livet g�r videre
og det m� man acceptere.
389
00:58:13,833 --> 00:58:19,417
Jeg har intet imod forandringer,
men jeg kan ikke lide mrs. Potter.
390
00:58:19,542 --> 00:58:22,083
Giv hende en chance.
391
00:58:22,208 --> 00:58:26,167
Du ved ikke, hvordan det er
at bo i de boliger.
392
00:58:30,000 --> 00:58:33,583
Jeg er ligeglad med,
hvor hun kommer fra.
393
00:58:33,708 --> 00:58:37,708
Jeg hader hende. Jeg...
394
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
For pokker da!
395
00:59:00,208 --> 00:59:05,417
- Dansede hun med din far?
- Hun ville nok kysse ham.
396
00:59:05,542 --> 00:59:12,333
- Han nok ked af det med din mor.
- Han t�nker ikke p� hende l�ngere.
397
00:59:12,458 --> 00:59:17,292
- Hun er en glimrende kok.
- Hendes mand finder snart ud af det.
398
00:59:17,417 --> 00:59:21,958
Han giver din far bank,
og s� f�r I en ny reng�ringskone.
399
00:59:22,083 --> 00:59:26,625
- Det skete for onkel Harry.
- S� du tror ikke, at han er alvorlig.
400
00:59:26,750 --> 00:59:30,667
V�r ikke dum.
Du har intet at bekymre dig for.
401
00:59:30,792 --> 00:59:34,292
Kom nu, Nigel!
402
00:59:34,417 --> 00:59:39,833
- Hvor skal vi hen?
- Det er en overraskelse.
403
00:59:56,542 --> 01:00:01,917
Jeg ved, det har v�ret sv�rt,
siden din mor d�de.
404
01:00:02,042 --> 01:00:05,250
Men du har v�ret t�lmodig.
405
01:00:05,375 --> 01:00:11,667
- Er vi der snart?
- Jeg har t�nkt over det.
406
01:00:11,792 --> 01:00:18,292
Det er bedst for os,
hvis vi f�r en ny start.
407
01:00:18,417 --> 01:00:22,292
- Hvad mener du?
- Jeg mener...
408
01:00:22,417 --> 01:00:25,375
Siden din mor d�de -
409
01:00:25,500 --> 01:00:31,292
- har vi mistet fodf�stet lidt.
410
01:00:31,417 --> 01:00:37,458
- Skal vi have ny reng�ringskone?
- Nej, det skal vi ikke.
411
01:00:37,583 --> 01:00:39,958
Joan er ikke...
412
01:00:40,083 --> 01:00:44,125
Mrs. Potter er ikke problemet.
413
01:01:01,042 --> 01:01:04,125
Er vi fremme?
414
01:01:04,250 --> 01:01:07,500
Er det ikke fint?
415
01:01:07,625 --> 01:01:10,333
T�nk, hvis man boede her.
416
01:01:10,458 --> 01:01:15,042
Ingen naboer,
adskilt og smuk udsigt.
417
01:01:15,167 --> 01:01:19,667
- Hvad foreg�r der?
- Ingenting.
418
01:01:19,792 --> 01:01:25,500
- Det har sin egen septiktank.
- Hvem bor her?
419
01:01:25,625 --> 01:01:29,542
Det g�r vi.
420
01:01:29,667 --> 01:01:32,625
- Hvad mener du?
- M�blerne kommer senere.
421
01:01:32,750 --> 01:01:36,625
Hvad med skolen og Warrel?
Det er langt v�k fra alting.
422
01:01:36,750 --> 01:01:40,375
- Du v�nner dig til det.
- Det vil jeg ikke.
423
01:01:40,500 --> 01:01:44,083
Vi kan ikke flytte hertil.
Hvad med mrs. Potter?
424
01:01:44,208 --> 01:01:48,750
Det ordner sig.
Det er ikke verdens undergang.
425
01:01:48,875 --> 01:01:52,458
Hvad kan v�re v�rre
end at flytte hertil?
426
01:01:52,583 --> 01:01:56,333
Nigel. Skatter!
427
01:01:56,458 --> 01:02:01,875
- Hils p� tante Joan.
- Kald mig Joanie hvis du vil.
428
01:02:11,000 --> 01:02:13,167
Nej!
429
01:02:13,292 --> 01:02:17,750
Jeg vidste, det var en d�rlig id�
ikke at fort�lle det.
430
01:02:17,875 --> 01:02:20,958
Jeg taler med ham.
431
01:02:53,417 --> 01:02:57,792
Jeg ved, at det her
kommer som et chok.
432
01:02:57,917 --> 01:03:04,208
Jeg forst�r, at det er sv�rt
og jeg kan aldrig tage din mors plads.
433
01:03:05,417 --> 01:03:11,917
Men jeg ved,
hvordan det f�les at v�re alene.
434
01:03:14,167 --> 01:03:17,500
Jeg er ikke din fjende.
435
01:03:17,625 --> 01:03:21,583
Jeg vil l�gge
alt det d�rlige bag os.
436
01:03:21,708 --> 01:03:27,208
Kan vi ikke starte p� en frisk?
Alle tre.
437
01:03:32,333 --> 01:03:35,750
Giv det en chance.
438
01:03:35,875 --> 01:03:40,625
Vi kan f� det til at fungere.
439
01:03:40,750 --> 01:03:43,792
Sammen.
440
01:03:43,917 --> 01:03:47,333
Du er vores reng�ringskone.
Tag til Wolverhampton.
441
01:03:47,458 --> 01:03:51,000
H�r her, din fork�lede m�gunge.
442
01:03:51,125 --> 01:03:54,958
Jeg har ofret alt for at komme her.
443
01:03:55,083 --> 01:03:59,542
Jeg bliver sl�et ihjel,
hvis jeg tager tilbage.
444
01:03:59,667 --> 01:04:06,208
V�n dig til det, ellers g�r jeg
dit liv til et helvede. Capiche?
445
01:04:06,333 --> 01:04:13,250
- Er alt i orden?
- Selvf�lgelig, skat.
446
01:04:16,417 --> 01:04:20,417
Nu har vi l�st det her, ikke?
447
01:04:34,292 --> 01:04:38,583
Hun er ikke din mor,
men en fremragende kok.
448
01:04:38,708 --> 01:04:43,750
Som de plejede at sige
i Wolverhampton - bon app�tit.
449
01:04:52,458 --> 01:04:55,875
Som de plejede at sige
i Wolverhampton - bon app�tit.
450
01:05:13,875 --> 01:05:16,542
F�rdige?
451
01:05:16,667 --> 01:05:21,000
Det var uds�gt, min skat.
452
01:05:21,125 --> 01:05:24,875
- Hj�lp Joan med at vaske op.
- Men jeg har lektier for.
453
01:05:25,000 --> 01:05:29,125
Ingen men. Hj�lp Joan.
454
01:05:42,042 --> 01:05:47,333
- Nigel Slater, p�n taske.
- Giv mig den.
455
01:05:47,458 --> 01:05:52,833
I skal foretage et nyt valg
f�r den nye termin.
456
01:05:52,958 --> 01:05:55,958
- Svans.
- H�r efter, Slater.
457
01:05:56,083 --> 01:06:00,583
Dem der vil have sl�jd
r�kker h�nden op.
458
01:06:02,125 --> 01:06:05,500
Hjemkundskab?
459
01:06:10,333 --> 01:06:13,625
Mener du det?
460
01:06:18,625 --> 01:06:22,833
Vil du spise dem med mor og far?
461
01:07:07,167 --> 01:07:10,083
Hej, Nigel.
462
01:07:10,208 --> 01:07:14,125
- Hvad laver du derinde?
- Ingenting.
463
01:07:20,125 --> 01:07:25,708
- Uds�gt. Hvad er der til dessert?
- Hvad med scones?
464
01:07:25,833 --> 01:07:29,583
- Scones?
- Og en kop te.
465
01:07:30,833 --> 01:07:33,708
Hvad har han oppe i �rmet?
466
01:07:33,833 --> 01:07:38,750
- Hvor fanden kom de fra?
- Jeg lavede dem tidligere i dag.
467
01:07:38,875 --> 01:07:43,750
- Hvad mener du?
- I skolen. Smag.
468
01:07:43,875 --> 01:07:48,792
- Jeg har lavet stikkelsb�rt�rte.
- Den holder sig sikkert.
469
01:07:59,833 --> 01:08:03,625
De smager ikke v�rst, Nigel.
470
01:08:06,167 --> 01:08:08,792
Flot klaret.
471
01:08:08,917 --> 01:08:13,042
Betyder det, at du vil lave
mad hver onsdag fra nu af?
472
01:08:13,167 --> 01:08:17,917
Ja, det g�r det.
473
01:08:19,292 --> 01:08:21,917
Flot klaret, Nigel.
474
01:08:25,083 --> 01:08:30,833
Flot klaret, min dreng. Flot klaret.
475
01:08:38,167 --> 01:08:41,292
Den er flot, Nigel.
476
01:08:41,417 --> 01:08:44,417
Ih, du milde. Det ser ikke godt ud.
477
01:08:58,583 --> 01:09:03,042
Det er onsdag.
Jeg har lavet k�dpie.
478
01:09:03,167 --> 01:09:06,875
Det havde jeg helt glemt. Nuvel.
479
01:09:07,000 --> 01:09:09,667
Det ser uds�gt ud.
480
01:09:09,792 --> 01:09:14,375
Stil den i k�leskabet.
Den holder sig sikkert.
481
01:09:43,333 --> 01:09:46,875
- Hej, Nigel.
- Jeg har lavet trifli.
482
01:09:47,000 --> 01:09:50,833
- Vi spiste tidligt.
- Det er citronmarengst�rte.
483
01:09:50,958 --> 01:09:55,292
Det var den bedste
citronmarengst�rte, jeg har spist.
484
01:09:55,417 --> 01:09:58,958
Jeg vil lave den noget oftere.
485
01:10:32,875 --> 01:10:37,292
Det er den bedste citronmarengst�rte,
du har spist.
486
01:10:37,417 --> 01:10:41,792
Der findes ingen bedre.
487
01:10:41,917 --> 01:10:46,167
Hvis jeg var dig, ville jeg give op.
488
01:10:46,292 --> 01:10:50,458
Du n�r mig aldrig til sokkeholderne.
489
01:10:50,583 --> 01:10:54,208
Hvad er det, der g�r den s� luftig?
490
01:10:55,792 --> 01:11:01,458
Hvis du vil lave citronmarengst�rte,
m� du finde din egen opskrift.
491
01:11:35,500 --> 01:11:39,375
Du m� g� hjem nu.
492
01:12:10,667 --> 01:12:13,750
Har du ikke lektier for?
493
01:12:19,333 --> 01:12:21,542
Pil af.
494
01:12:21,667 --> 01:12:27,333
- Mere kartoffelmos?
- Nej, tak. Jeg er m�t.
495
01:12:27,458 --> 01:12:33,625
- Den tog flere timer at lave.
- En lille smule.
496
01:12:37,000 --> 01:12:39,083
Det er nok.
497
01:12:47,208 --> 01:12:51,750
Jeg har lavet din yndlingsdessert -
citronmarengst�rte.
498
01:13:34,500 --> 01:13:39,667
Jeg har lavet
citronmarengst�rte til dig.
499
01:13:39,792 --> 01:13:44,750
Hvorfor det? Vi har lige spist middag.
500
01:13:44,875 --> 01:13:48,500
- Jeg troede, at du elskede det.
- Jeg er m�t.
501
01:13:48,625 --> 01:13:53,083
Jeg lavede en kage tidligere.
502
01:13:53,208 --> 01:13:56,458
Jeg har lige lavet den.
503
01:13:56,583 --> 01:14:01,000
Jeg v�rds�tter det,
men jeg er ikke det mindste sulten.
504
01:14:01,125 --> 01:14:05,542
- Smag. Jeg ved, at du kan lide den.
- Nej!
505
01:14:05,667 --> 01:14:08,167
Tag den v�k.
506
01:14:43,792 --> 01:14:47,667
Det er min opskrift.
Du har stj�let den.
507
01:14:47,792 --> 01:14:52,458
Jeg har opfundet den selv.
Den indeholder endda skal.
508
01:14:52,583 --> 01:14:58,375
Jeg laver mad, g�r rent
og tager mig af dig.
509
01:14:58,500 --> 01:15:03,708
Er det her takken? Giv op, makker.
510
01:15:03,833 --> 01:15:08,667
Det er mig der laver marengst�rte
her, din utaknemmelige skid.
511
01:15:08,792 --> 01:15:12,667
Du har det forkerte perspektiv.
Han smagte den ikke engang.
512
01:15:12,792 --> 01:15:16,417
Jeg skal give dig
et pokkers perspektiv.
513
01:15:17,750 --> 01:15:20,792
Det kan du rydde op.
514
01:15:22,167 --> 01:15:26,333
- Hvad sagde du til hende?
- Ingenting. Hun er tosset.
515
01:15:26,458 --> 01:15:30,708
- Skil dig af med hende.
- Jeg har friet.
516
01:15:30,833 --> 01:15:34,708
Hvis du ikke accepterer det,
ryger du p� b�rnehjem.
517
01:15:38,208 --> 01:15:40,917
Det kan ikke forts�tte s�dan her.
518
01:15:41,042 --> 01:15:43,583
Joan?
519
01:15:59,583 --> 01:16:03,625
Tak for kagen, Nigel.
520
01:16:03,750 --> 01:16:07,250
Det var en dejlig gestus.
521
01:16:07,375 --> 01:16:12,167
Det er ikke v�rst
af et f�rste fors�g.
522
01:16:12,292 --> 01:16:15,458
Alle elsker maden.
K�dt�rterne g�r som varmt br�d.
523
01:16:15,583 --> 01:16:20,083
Der er ikke mange g�ster.
Godt at Sheila kom.
524
01:16:20,208 --> 01:16:22,917
Vil du have vol-au-vent?
525
01:16:23,042 --> 01:16:28,958
- Er du okay?
- Bukserne sidder lidt stramt.
526
01:16:29,083 --> 01:16:32,083
De passede for ikke s� l�nge siden.
527
01:16:35,417 --> 01:16:39,833
- Det m� v�re godt med en ny mor.
- Egentlig ikke.
528
01:16:39,958 --> 01:16:43,792
Hun har et hjerte af is,
men hun kan lave mad.
529
01:16:43,917 --> 01:16:49,417
Hendes mand tabte sig,
efter hun flyttede. Til senere.
530
01:16:54,792 --> 01:17:00,917
En plage, men dygtig konditor.
Hun kunne v�re blevet professionel.
531
01:17:01,042 --> 01:17:04,250
Jeg har lavet den.
532
01:17:04,375 --> 01:17:09,500
Hvis du ikke kan holde det ud,
kan du starte et cateringfirma.
533
01:17:14,417 --> 01:17:19,625
- Vent.
- Hvad er det, du laver?
534
01:17:19,750 --> 01:17:25,083
Nej, det kan du ikke g�re.
535
01:17:25,208 --> 01:17:27,500
Op i sovev�relset med dig.
536
01:17:27,625 --> 01:17:32,708
Vi tager din pyjamas p�.
537
01:17:32,833 --> 01:17:36,125
Kom nu, mrs. Slater.
538
01:17:38,583 --> 01:17:43,667
Kom nu. Op med dig.
539
01:18:32,208 --> 01:18:38,167
- 16 �r?
- Jeg vil v�k hjemmefra om l�rdagen.
540
01:18:38,292 --> 01:18:44,917
Jeg er dygtig. Jeg har l�st alt,
hvad Marguerite Patten har skrevet.
541
01:18:46,583 --> 01:18:50,292
And � l'Orange. B�fbourguignon.
542
01:18:50,417 --> 01:18:54,083
Cordon Blue p� kalv. Det er dyrest.
543
01:18:54,208 --> 01:19:00,667
P� benene kan man f�le, det er and.
Det her er sofistikeret madlavning.
544
01:19:00,792 --> 01:19:04,000
Her sker magien.
545
01:19:04,125 --> 01:19:09,833
Lad dem koge i 20 minutter.
Den har ingen etikette. Pyt med det.
546
01:19:09,958 --> 01:19:16,542
I starten virker det kompliceret,
men man l�rer det hurtigt.
547
01:20:15,250 --> 01:20:20,208
- Hvem var det?
- Ejerens s�n. Pas p� med ham.
548
01:20:20,333 --> 01:20:24,542
Han tr�ner �benbart til
at blive ballerina.
549
01:20:41,125 --> 01:20:44,833
- Jeg kan ikke spise dem.
- De er nybagte.
550
01:20:44,958 --> 01:20:51,542
- Vi spiste middag for en time siden.
- M�ske bliver du sm�sulten.
551
01:20:54,625 --> 01:20:59,000
Pr�v at slappe af, min k�re.
552
01:21:10,000 --> 01:21:14,125
- Hvad laver du?
- Ikke noget. Forts�t med at se tv.
553
01:21:14,250 --> 01:21:17,833
- Hvor har du v�ret?
- Ude med venner.
554
01:21:17,958 --> 01:21:20,625
Du har ingen venner.
555
01:21:20,750 --> 01:21:28,208
Jeg har et deltidsjob p�
The Green Dragon. Kun om l�rdagen.
556
01:21:28,333 --> 01:21:33,708
- Hvor meget betaler de?
- Det sagde hun ikke.
557
01:21:33,833 --> 01:21:38,042
Jeg troede, at du ville blive glad for
at slippe af med mig.
558
01:21:38,167 --> 01:21:41,917
Det troede du slet ikke.
559
01:21:42,042 --> 01:21:46,083
Tror du, at jeg er dum?
560
01:21:46,208 --> 01:21:51,958
Jeg kan ogs� lege den leg.
Jeg kan lave b�fbourguignon.
561
01:21:52,083 --> 01:21:55,458
I morgen laver jeg and � l'Orange.
562
01:21:55,583 --> 01:22:00,625
Og s� laver jeg Moules Marini�re.
Jeg kan ogs� lave udenlandsk �delse.
563
01:22:00,750 --> 01:22:05,417
- Joan.
- Quiche, t�rte, hele baduljen.
564
01:22:05,542 --> 01:22:10,583
Jeg laver lige en tarte tatin -
karamelliseret �blet�rte.
565
01:22:10,708 --> 01:22:14,958
Stop! Nu m� det v�re nok.
566
01:22:15,083 --> 01:22:19,958
Hold op med at sk�ndes.
Og med at lave mad.
567
01:22:21,333 --> 01:22:24,958
Kan I ikke pr�ve at enes?
568
01:22:27,750 --> 01:22:31,417
Det her er ut�leligt.
569
01:22:45,208 --> 01:22:48,750
Undskyld, far.
570
01:22:51,083 --> 01:22:54,500
Lad mig v�re i fred.
571
01:23:31,708 --> 01:23:37,667
- Er du okay?
- Ja.
572
01:23:39,833 --> 01:23:44,208
Jeg har det fint. Tak.
573
01:23:44,333 --> 01:23:47,750
Tak.
574
01:24:08,708 --> 01:24:12,583
Mavis. Hallo?
575
01:24:14,958 --> 01:24:19,625
Du er Nigel.
Knightswick Lanes Fanny Craddock.
576
01:24:19,750 --> 01:24:25,500
Ikke l�ngere. Far har forbudt det.
Jeg ville bare v�k hjemmefra.
577
01:24:25,625 --> 01:24:28,167
Jeg vil gerne v�re kok.
578
01:24:28,292 --> 01:24:32,125
- Hvorfor ved du s� meget om det?
- Det g�r jeg ikke.
579
01:24:32,250 --> 01:24:36,250
Jeg l�rte det af min franske farmor.
De har en god indstilling.
580
01:24:36,375 --> 01:24:41,750
- Som Marguerite Patten.
- Hun kommer fra High Barnet.
581
01:24:41,875 --> 01:24:46,833
De f�lger deres instinkt.
Lad os g� ud.
582
01:24:47,750 --> 01:24:52,708
Problemet med alle her er,
at de er s� indskr�nkede.
583
01:24:52,833 --> 01:24:56,792
Hvis man ikke flytter,
bliver man som sine for�ldre.
584
01:24:56,917 --> 01:25:02,208
- Hvor l�nge har du boet her?
- I nogle �r. Vi boede i Wolverhampton.
585
01:25:02,333 --> 01:25:05,708
Midlands kulinariske hovedstad.
586
01:25:05,833 --> 01:25:10,917
- Hvorfor vil du v�re kok?
- Det ved jeg ikke. Jeg kan lide det.
587
01:25:11,042 --> 01:25:14,792
Det f�les naturligt.
588
01:25:14,917 --> 01:25:19,417
- Hvorfor vil du v�re danser?
- Det ved jeg ikke, om jeg vil.
589
01:25:19,542 --> 01:25:22,125
Jeg ville bare v�k hjemmefra.
590
01:25:22,250 --> 01:25:25,917
- S� du vil ikke v�re balletdanser?
- Nej.
591
01:25:26,042 --> 01:25:29,583
Jeg aner ikke, hvad jeg vil v�re.
592
01:25:32,042 --> 01:25:37,375
- Hvordan kan du holde det her ud?
- Jeg har intet valg.
593
01:25:37,500 --> 01:25:42,500
Du har alle valgmuligheder i verden,
men du m� v�re modig.
594
01:25:42,625 --> 01:25:45,167
Du kan blive, hvad du vil.
595
01:25:45,292 --> 01:25:48,167
Tror du det?
596
01:25:48,292 --> 01:25:52,792
Ja. Hvis du har modet.
597
01:25:52,917 --> 01:25:57,542
Men du m� turde tage chancer.
598
01:26:24,542 --> 01:26:27,042
Se bare.
599
01:26:27,167 --> 01:26:31,125
Du kan blive, hvad du vil.
600
01:26:31,250 --> 01:26:35,875
Kom, Elizabeth David.
Vi m� tilbage.
601
01:26:40,333 --> 01:26:42,458
Stuart!
602
01:26:43,958 --> 01:26:45,792
Vent.
603
01:26:49,917 --> 01:26:52,917
Stuart!
604
01:26:53,042 --> 01:26:56,000
- Vi ses.
- Kom.
605
01:26:56,125 --> 01:26:58,500
Skal vi ses i morgen?
606
01:26:58,625 --> 01:27:02,667
Jeg skal v�re i
White Lodge i morgen tidlig.
607
01:27:02,792 --> 01:27:06,583
Skolen begynder p� mandag.
Du m� finde en anden at lege med.
608
01:27:06,708 --> 01:27:10,208
Kom nu.
609
01:27:10,333 --> 01:27:14,083
Efterlad mig ikke alene her.
610
01:27:17,375 --> 01:27:19,458
Du klarer dig.
611
01:27:29,625 --> 01:27:34,500
- Hvem var det?
- Nigel. Han arbejdede i restauranten.
612
01:27:46,125 --> 01:27:48,375
Far?
613
01:27:48,500 --> 01:27:51,292
Hallo?
614
01:27:55,875 --> 01:28:00,208
Jeg sagde til ham,
at vi skulle ans�tte en gartner.
615
01:28:00,333 --> 01:28:04,333
Jeg sagde til ham, at han skulle
lade det v�re til n�ste uge.
616
01:28:04,458 --> 01:28:08,125
- Han havde ikke spist ordentligt.
- Hvad er der sket?
617
01:28:08,250 --> 01:28:13,125
- Han lyttede ikke.
- Hvad er der sket, mrs. Potter?
618
01:28:13,250 --> 01:28:19,125
Han er v�k. Det ene minut slog han
gr�s og det n�ste var han v�k.
619
01:28:19,250 --> 01:28:21,583
Hvad mener du?
620
01:28:23,000 --> 01:28:27,042
Han er d�d, min skat.
621
01:28:28,583 --> 01:28:31,375
Det er kun dig og mig nu.
622
01:28:32,750 --> 01:28:36,292
Stakkels lille skat.
623
01:28:36,417 --> 01:28:39,417
Bare rolig. Jeg vil passe dig.
624
01:28:39,542 --> 01:28:42,917
Vi kommer igennem det her.
625
01:28:43,042 --> 01:28:47,625
Vi skal lave mad sammen.
Dejlig sund mad.
626
01:28:47,750 --> 01:28:54,125
Vi laver citronmarengst�rte hvert �r
for at �re ham.
627
01:29:06,667 --> 01:29:09,208
Det er din skyld.
628
01:30:02,042 --> 01:30:05,667
Luk mig ind.
629
01:30:08,833 --> 01:30:11,083
Luk d�ren op.
630
01:30:11,208 --> 01:30:14,792
Tal med mig.
631
01:30:16,208 --> 01:30:19,250
Kom nu, Nigel.
632
01:30:19,375 --> 01:30:21,417
Luk mig ind.
633
01:30:22,792 --> 01:30:25,167
Luk op.
634
01:30:27,458 --> 01:30:32,042
- Te og et stykke kage.
- Jeg vil ikke have noget.
635
01:30:32,167 --> 01:30:36,667
Jeg beh�ver ikke spise det.
Jeg vil ikke have dig i mit liv mere.
636
01:30:36,792 --> 01:30:40,500
Du er opr�rt. Hvad laver du?
637
01:30:40,625 --> 01:30:46,792
Tal med mig, Nigel.
638
01:30:46,917 --> 01:30:52,250
Du vandt.
Nu beh�ver jeg aldrig se dig igen.
639
01:30:52,375 --> 01:30:56,417
- Jeg er din mor.
- Du er ingen.
640
01:30:57,500 --> 01:31:01,458
Bliv. Du er for ung.
641
01:31:01,583 --> 01:31:05,917
Jeg beordrer dig. Stop s�!
642
01:31:06,042 --> 01:31:09,208
Lige nu!
643
01:31:09,333 --> 01:31:14,625
Du kan ikke efterlade mig alene her.
Du er den eneste, jeg har.
644
01:31:14,750 --> 01:31:18,083
Jeg laver hvilken som helst mad,
du vil have.
645
01:31:18,208 --> 01:31:21,375
Sig noget.
646
01:31:21,500 --> 01:31:25,792
- Tak.
- Hvad mener du?
647
01:31:27,667 --> 01:31:31,125
Hvad mener du?
648
01:31:31,250 --> 01:31:34,208
Hvad mener du?
649
01:31:34,333 --> 01:31:40,750
Kom tilbage, Nigel. Med det samme!
650
01:31:48,417 --> 01:31:51,625
- Hvor gammel er du?
- 17.
651
01:31:51,750 --> 01:31:55,958
- Har du arbejdet i et k�kken?
- Jeg laver god citronmarengst�rte.
652
01:31:56,083 --> 01:31:59,000
Det siger de alle sammen.
653
01:32:06,083 --> 01:32:09,958
- Okay, du er ansat.
- Sikker?
654
01:32:24,500 --> 01:32:28,583
Du vil klare dig fint.
655
01:32:55,250 --> 01:33:01,417
Nigel Slater er en af Storbritanniens
mest kendte madskribenter -
656
01:33:01,542 --> 01:33:08,125
- og tv-personligheder.
Han m�dte aldrig mrs. Potter igen.
657
01:34:03,750 --> 01:34:06,208
Overs�ttelse: Jacob Jensen
www.primetext.tv
51507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.