All language subtitles for TheRansom20231080pAMZNWEB-DLDDP20H264-vase_track3_eng[_26242]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,060 --> 00:01:44,063 How about you study abroad? You do have the recommendation. 2 00:01:44,230 --> 00:01:47,316 You could definitely make it to Juilliard or Berklee. 3 00:01:47,399 --> 00:01:49,235 How much do you think it costs? 4 00:01:49,568 --> 00:01:51,570 Why worry about the money? 5 00:01:52,196 --> 00:01:53,447 Just tell your dad. 6 00:01:56,408 --> 00:01:58,869 What? You don't want to leave your family? 7 00:01:59,245 --> 00:02:00,412 Maybe that too. 8 00:02:44,415 --> 00:02:45,207 Here she comes. 9 00:02:45,916 --> 00:02:46,584 Go. 10 00:03:55,277 --> 00:03:57,029 Help, help. 11 00:04:00,658 --> 00:04:02,534 If you move, I will shoot you. 12 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 Be quiet if you don't want to die. 13 00:04:14,254 --> 00:04:15,798 We'll arrive in 58 min. 14 00:04:57,214 --> 00:04:58,632 Korean intermediate course 15 00:05:39,715 --> 00:05:40,549 They are here. 16 00:05:58,025 --> 00:05:59,068 You didn't hurt, right? 17 00:05:59,151 --> 00:05:59,651 Yeah. 18 00:06:02,112 --> 00:06:02,863 Where's her phone? 19 00:06:06,950 --> 00:06:08,911 Get the car to the back. Mine will be there. 20 00:06:09,453 --> 00:06:10,120 Alright. 21 00:06:15,793 --> 00:06:17,002 What is this place? 22 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Used to be a dumpster. 23 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 Don't worry, no one will come. 24 00:06:23,926 --> 00:06:27,679 No houses within 5 km square. No police patrol either. 25 00:06:39,817 --> 00:06:42,319 Stop shooting. No way she can escape. 26 00:06:48,075 --> 00:06:50,452 Wow, that was a bad fall. 27 00:06:59,002 --> 00:07:00,379 She better not be dead. 28 00:07:01,338 --> 00:07:02,047 She's fine. 29 00:07:02,548 --> 00:07:04,383 It's our important product. Treat it carefully. 30 00:07:04,591 --> 00:07:05,926 I know. 31 00:07:06,844 --> 00:07:07,886 Get her inside. 32 00:08:05,944 --> 00:08:07,237 We'll take turns watching her. 33 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Hey Korean, you go first. 34 00:08:10,574 --> 00:08:11,408 Fine. 35 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Treat her wound. 36 00:08:42,439 --> 00:08:43,440 Are you Mr. Hyodo? 37 00:08:46,735 --> 00:08:50,948 I'm Tatsumi. Heard about you from my boss Okumura, so I contacted you. 38 00:08:51,281 --> 00:08:52,449 This is Kurosaki. 39 00:08:54,326 --> 00:08:54,952 Hi. 40 00:08:57,829 --> 00:08:58,580 What do you want? 41 00:09:00,040 --> 00:09:01,291 Let's talk over there. 42 00:09:11,510 --> 00:09:18,350 I heard that one of your man was killed by a young dude from Shogo Kanayama's group. 43 00:09:49,589 --> 00:09:51,675 Who did it? Did you get the guy? 44 00:09:52,634 --> 00:09:55,554 No, we will never know. 45 00:09:55,846 --> 00:09:58,181 What happened to the money from the cocaine you sold? 46 00:09:59,308 --> 00:10:03,979 It was cleaned in a bank in Macau and sent to a company associated to Kanayama's. 47 00:10:04,604 --> 00:10:05,564 All of it? 48 00:10:06,106 --> 00:10:06,773 Yeah. 49 00:10:07,524 --> 00:10:09,860 You lost a man and even the money. 50 00:10:10,527 --> 00:10:11,862 What a story. 51 00:10:12,779 --> 00:10:18,785 That guy Kanayama, what he does is worst than a Yakuza. But he's never out in the open. 52 00:10:21,455 --> 00:10:26,293 Do you know his title? CEO of Kanayama-company group. 53 00:10:26,793 --> 00:10:29,421 Now have a Casino in Busan, Korea. 54 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 I know. 55 00:10:32,090 --> 00:10:34,343 He stays away from anti-social forces as much as possible. 56 00:10:34,718 --> 00:10:37,679 So he likes to hire people like you who doesn't belong to any group. 57 00:10:38,055 --> 00:10:41,016 And when he's done, you're no longer worth it. 58 00:10:44,644 --> 00:10:45,479 Get him another one. 59 00:10:48,648 --> 00:10:52,527 I worked for him for 3 years. I was used only for dirty work. 60 00:10:52,944 --> 00:10:56,031 It was me who finished the job in Yayoicho-building 2 years ago, 61 00:10:56,406 --> 00:10:59,868 The company made 2 billion in profit but not a single bonus for me. 62 00:11:00,869 --> 00:11:02,704 He also holds resentment towards Kanayama. 63 00:11:02,954 --> 00:11:07,417 He said he's gonna start a high-class massage shop, so I brought 20 women in from Vietnam. 64 00:11:07,751 --> 00:11:09,503 Then he canceled on me suddenly. 65 00:11:09,711 --> 00:11:12,923 All of them were deported and it was a huge loss for me. 66 00:11:13,882 --> 00:11:18,804 So what do you say? Don't you wanna make Kanayama pay for what he has done? 67 00:11:20,389 --> 00:11:21,515 How? 68 00:11:26,311 --> 00:11:28,897 Daughter of Shogo Kanayama, Yumi. 69 00:11:30,232 --> 00:11:31,775 We're gonna kidnap her and use it against him. 70 00:11:33,193 --> 00:11:34,403 So you mean, money. 71 00:11:35,404 --> 00:11:36,029 Yeah... 72 00:11:36,696 --> 00:11:37,531 Ransom. 73 00:11:40,158 --> 00:11:41,827 It's not your first time, right? 74 00:11:46,998 --> 00:11:50,210 Don't worry. Once we get the money, we'll set you free. 75 00:12:12,732 --> 00:12:15,652 Help...somebody help! 76 00:12:20,115 --> 00:12:21,199 Somebody help! 77 00:12:21,283 --> 00:12:25,120 Be quiet. Do you want your mouth shut again? 78 00:12:26,538 --> 00:12:29,708 It's gonna be fine. If you behave well, you can get home. 79 00:12:36,506 --> 00:12:37,591 It's just water. 80 00:12:38,175 --> 00:12:39,384 Drink some. 81 00:12:46,766 --> 00:12:47,809 She's awake? 82 00:12:48,435 --> 00:12:48,977 Yeah. 83 00:12:56,902 --> 00:12:59,321 Take the video from here, then the girl. 84 00:12:59,863 --> 00:13:00,906 Alright. 85 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 If you're gonna cry, cry louder. 86 00:13:16,421 --> 00:13:17,839 Well, that's much better. 87 00:13:18,507 --> 00:13:19,799 Now I'm gonna start taking. 88 00:14:06,513 --> 00:14:08,723 Never've seen you. Where's Soo-hyun? 89 00:14:09,140 --> 00:14:12,269 Deported. He was caught illegally staying. 90 00:14:13,186 --> 00:14:14,604 Whatta unfortunate guy. 91 00:14:15,397 --> 00:14:17,524 So, you must be Mr. Hyodo? 92 00:14:17,816 --> 00:14:18,441 Yeah. 93 00:14:19,943 --> 00:14:23,113 Soo-hyun said that I can trust you. 94 00:14:23,863 --> 00:14:25,156 You've known him long? 95 00:14:26,032 --> 00:14:29,160 We were in the same unit, in border security. 96 00:14:34,291 --> 00:14:35,250 Sweet. 97 00:14:35,625 --> 00:14:37,711 Where did you get all these, Korean guy? 98 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 Why do you ask? 99 00:14:40,672 --> 00:14:42,966 Are you a cop? 100 00:14:43,466 --> 00:14:44,175 What? 101 00:14:44,301 --> 00:14:46,511 US military in Okinawa. 102 00:14:48,805 --> 00:14:49,598 Right? 103 00:14:51,141 --> 00:14:51,808 Yeah. 104 00:14:52,517 --> 00:14:55,020 You, name? 105 00:15:00,358 --> 00:15:02,777 Lee. Lee Seo-jun. 106 00:15:12,329 --> 00:15:14,789 I wouldn't trust him with guns. 107 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 He might shoot us accidentally. 108 00:15:17,542 --> 00:15:18,501 I agree. 109 00:15:19,002 --> 00:15:20,253 Then you shoot. 110 00:15:32,265 --> 00:15:34,684 If I graduated the military, I could easily do that too. 111 00:15:34,768 --> 00:15:36,978 You will be killed before you're done. 112 00:15:38,271 --> 00:15:39,689 -What!? You sucker! -That's enough. 113 00:15:43,026 --> 00:15:47,155 Since you are friend with Soo-hyun, You must know about Kanayama, right? 114 00:15:47,364 --> 00:15:48,406 Shogo Kanayama? 115 00:15:50,200 --> 00:15:53,787 Because of that guy, I was in prison for 2 years. 116 00:15:54,496 --> 00:15:55,288 For what? 117 00:15:56,122 --> 00:15:56,915 Smuggling. 118 00:15:58,166 --> 00:16:02,003 I made travelers from Korea to carry gold under his command. 119 00:16:03,296 --> 00:16:06,800 Though someone tipped off to the police and I was the only one who got caught. 120 00:16:07,384 --> 00:16:09,260 Typical Kanayama move. 121 00:16:09,886 --> 00:16:11,137 You were abandoned. 122 00:16:12,138 --> 00:16:14,391 I will soon be deported too. 123 00:16:15,308 --> 00:16:16,434 Then... 124 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 ...before that happens, do you wanna make some big money? 125 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 With us. 126 00:16:28,363 --> 00:16:31,449 Does that involve using this? 127 00:16:32,534 --> 00:16:33,702 Maybe. 128 00:16:35,286 --> 00:16:36,579 This is... 129 00:16:38,039 --> 00:16:39,666 ...a payback to Kanayama. 130 00:16:47,132 --> 00:16:48,550 Ransom will be 100 million. 131 00:16:48,758 --> 00:16:52,178 Let's ask for more. It's the daughter of Shogo Kanayama. 132 00:16:52,345 --> 00:16:56,307 No, 100 million. If we ask for more than that, it could take time for them to get ready for the cash. 133 00:16:56,391 --> 00:16:59,519 They don't have to pay in cash. Just make them transfer the money into an underground bank. 134 00:16:59,644 --> 00:17:02,939 No way. The cyber security level at Kanayama's is too high. 135 00:17:03,648 --> 00:17:07,610 How about Bit coin? Address is created unlimitedly. It's not possible for them to track us. 136 00:17:07,694 --> 00:17:08,820 That's a bad idea. 137 00:17:09,195 --> 00:17:13,074 Kanayama has his own cryptocurrency exchanging system called Bit-quest. 138 00:17:13,241 --> 00:17:20,373 Bit coin sent from there will have a special flag so that they can track it. 139 00:17:21,750 --> 00:17:27,005 We can never get away, if we transfer money from Kanayama's bank. There's no other way than to get cash. 140 00:17:27,547 --> 00:17:28,506 What do you say Hyodo? 141 00:17:29,340 --> 00:17:32,927 100 million is definitely in the safe at his house. 142 00:17:33,720 --> 00:17:37,599 OK, we are gonna get it done in 2days, 20 million per person. 143 00:17:38,016 --> 00:17:38,683 All good? 144 00:17:40,101 --> 00:17:44,397 Well that's not enough, but I could settle with it. 145 00:17:45,690 --> 00:17:46,608 Who's this guy? 146 00:17:47,150 --> 00:17:51,029 He is Shinji Kojima. A hacker who was working for Kanayama until 2 months ago. 147 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 A hacker? 148 00:17:52,405 --> 00:17:55,700 Professional in the IT field. He was caught by police, almost got in jail. 149 00:18:01,956 --> 00:18:07,545 I barely avoided it. Now I need to make Kanayama pay what he promised me. 150 00:18:08,338 --> 00:18:09,297 Alright, show it. 151 00:18:19,390 --> 00:18:21,935 The daughter, Yumi. She majors in violin at Syuritstuin college of music. 152 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Is this her mother? 153 00:18:24,145 --> 00:18:26,481 Yes, but not blood related. 154 00:18:27,065 --> 00:18:28,983 Yumi is the daughter of his ex-wife. 155 00:18:29,192 --> 00:18:31,903 Yumi has a good relationship with her current mother since they are close in age. 156 00:18:32,028 --> 00:18:34,030 She posts some pictures on Social media. 157 00:18:36,074 --> 00:18:38,117 The chance will be on the way from the school to the station. 158 00:18:38,326 --> 00:18:39,702 She doesn't get a ride to and from the school? 159 00:18:39,953 --> 00:18:44,499 I heard that she doesn't like to be known by others. She just wants to be an ordinary student in college. 160 00:18:44,791 --> 00:18:45,834 I see. 161 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 On Thursday she finished class at 2:30pm. 162 00:18:48,211 --> 00:18:51,214 There will be fewer people on the street at that time of the day compared to other days. 163 00:18:51,339 --> 00:18:53,675 So the D-Day will be this Thursday. 164 00:18:54,676 --> 00:18:57,428 This street is the perfect site for the action. 165 00:18:58,221 --> 00:19:02,267 Straight one-way street for approximately 300m. 166 00:19:02,350 --> 00:19:05,270 Not many people walking by and no surveillance camera. 167 00:19:11,442 --> 00:19:15,238 I found a place in Kamoshima-ridge. That will be our hideout. 168 00:19:26,875 --> 00:19:28,751 Shoot her if she resists. 169 00:19:28,835 --> 00:19:30,169 Shut up and just drive. 170 00:19:31,504 --> 00:19:32,088 That's her. 171 00:19:45,226 --> 00:19:50,732 No, we are done doing business with Ryuzaki. There is no meaning anymore. 172 00:19:52,692 --> 00:19:58,281 Don't have to pay for such a thing. Just have my lawyer handle it. 173 00:19:59,782 --> 00:20:00,658 Yeah. 174 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 Do it right away. 175 00:20:11,044 --> 00:20:12,003 You have a message. 176 00:20:21,095 --> 00:20:22,347 read 177 00:20:22,680 --> 00:20:23,932 He opened it. 178 00:20:24,057 --> 00:20:25,266 Send the message. 179 00:20:34,108 --> 00:20:35,234 Video ended 180 00:20:37,737 --> 00:20:39,781 The ransom will be 100 million yen in cash. 181 00:20:39,864 --> 00:20:41,950 Get it ready within 24 hours. 182 00:20:42,033 --> 00:20:44,494 If you tell the police, your daughter will die. 183 00:21:01,094 --> 00:21:02,261 It's me. 184 00:21:03,304 --> 00:21:07,475 Get all the executives immediately. Remote is fine. 185 00:21:30,957 --> 00:21:33,334 Time to switch. there's some food. 186 00:21:37,463 --> 00:21:38,798 By the way... 187 00:21:40,466 --> 00:21:42,093 there's no kimchi. 188 00:21:55,440 --> 00:21:57,650 I'm sure Kanayama is in panic right now. 189 00:21:58,776 --> 00:21:59,694 He replied. 190 00:22:00,069 --> 00:22:00,987 What does he say? 191 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 "Who are you?" "Where are you?" 192 00:22:06,993 --> 00:22:08,036 What do we say? 193 00:22:08,453 --> 00:22:10,163 Nothing, just leave it. 194 00:22:11,372 --> 00:22:12,874 Did you send it from Yumi's phone? 195 00:22:13,583 --> 00:22:17,003 Yes, but he won't be able to track us. 196 00:22:17,795 --> 00:22:19,130 Don't worry. 197 00:22:19,964 --> 00:22:22,341 Now it depends on Kanayama calling the police or not. 198 00:22:23,634 --> 00:22:25,303 I don't think he will. 199 00:22:27,430 --> 00:22:29,807 There's no merit for him to tag up with the cops. 200 00:22:30,224 --> 00:22:33,728 I'm sure he will get back to us by tonight, that he will get the money ready. 201 00:22:34,437 --> 00:22:37,857 100 million is just a piece of paper for Kanayama. 202 00:22:39,609 --> 00:22:43,112 When everything is done, you will let her back right? 203 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 Depends on the situation. 204 00:22:45,865 --> 00:22:47,575 If all goes right, we'll let her back. 205 00:22:48,034 --> 00:22:51,204 But if anything happens, we will kill her in cold blood. 206 00:22:51,996 --> 00:22:54,791 Our intention is to have Kanayama pay for what he has done. 207 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 The daughter has nothing to do with it. 208 00:22:57,085 --> 00:22:58,544 Once we're done, we will get her back home alive. 209 00:23:00,630 --> 00:23:02,173 Let's hope that will be the case. 210 00:23:24,070 --> 00:23:27,657 We have all the executives in the security team. We started the inspection of the video. 211 00:23:33,121 --> 00:23:34,288 Welcome home. 212 00:23:37,125 --> 00:23:40,294 What's going on? Did Something happen to Yumi? 213 00:23:51,472 --> 00:23:52,765 Did you get anything? 214 00:23:53,057 --> 00:23:55,268 The video was taken today. 215 00:23:56,102 --> 00:24:00,690 We can't see her face clearly, but there's a high possibility that it is your daughter. 216 00:24:01,524 --> 00:24:03,442 How about having your wife identify her belongings? 217 00:24:14,245 --> 00:24:15,413 That's Yumi's bag. 218 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 The violin is her's too. 219 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 Who would do such... 220 00:24:21,627 --> 00:24:25,840 The message is sent from your daughter's phone but is not possible for us to track it. 221 00:24:26,090 --> 00:24:27,884 Why? What happened to the GPS? 222 00:24:28,050 --> 00:24:32,722 It seems that they changed something. The message is sent using multiple servers around the world. 223 00:24:32,805 --> 00:24:35,474 I could try to track it down if I had more time. 224 00:24:35,683 --> 00:24:36,767 How much time? 225 00:24:37,268 --> 00:24:39,645 Maybe in 2 days. 226 00:24:39,979 --> 00:24:41,230 You moron! 227 00:24:43,774 --> 00:24:47,403 They said to get 100 million ready within 24hours. 228 00:24:47,570 --> 00:24:49,572 Maybe it was the Kajimoto-association. 229 00:24:49,780 --> 00:24:53,367 As a payback for that bidding of constructing the hospital. 230 00:24:53,451 --> 00:24:57,622 I don't think so. 100 million wouldn't be enough if it was Kajimoto-association. 231 00:24:58,456 --> 00:25:01,209 Sir, what shall we do? We could let the police know. 232 00:25:01,292 --> 00:25:02,668 Not the cops. 233 00:25:05,546 --> 00:25:08,382 I won't let them in my house. 234 00:25:09,008 --> 00:25:11,469 I can't imagine them being on my side. 235 00:25:11,969 --> 00:25:13,221 That's true. 236 00:25:13,596 --> 00:25:19,769 I agree. These guys know how to hide where they are sending messages from. 237 00:25:21,520 --> 00:25:22,605 Honey. 238 00:25:23,689 --> 00:25:26,275 Get ready for the money. Please. 239 00:25:30,488 --> 00:25:31,197 Sakuma. 240 00:25:31,656 --> 00:25:32,740 Alright. 241 00:25:36,661 --> 00:25:38,162 I will start to identify who did it. 242 00:25:38,246 --> 00:25:41,415 I will keep inspecting the video to find where it was recorded. 243 00:25:41,499 --> 00:25:43,167 I will look into where they are sending it from. 244 00:25:45,419 --> 00:25:48,297 We don't have much time, you know. 245 00:26:05,606 --> 00:26:08,859 It's the money, right? That's why you married my father, right? 246 00:26:09,819 --> 00:26:14,156 What are you saying. It's because we were attracted to each other. 247 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 No way. 248 00:26:16,909 --> 00:26:18,119 Yes way. 249 00:26:22,665 --> 00:26:23,749 Say, cheese. 250 00:26:24,750 --> 00:26:25,835 Wait a second. 251 00:26:27,128 --> 00:26:27,962 What? 252 00:26:28,963 --> 00:26:32,300 I know you're gonnna post it on Social media again. Let me put my make-up on. 253 00:26:32,717 --> 00:26:36,012 You're just gonna look older if you have more make-up on. 254 00:26:40,558 --> 00:26:41,976 Okay? Like sisters. 255 00:26:43,894 --> 00:26:46,480 Having cake with my sister looking mom! 256 00:26:52,320 --> 00:26:53,404 You must be hungry. 257 00:26:54,071 --> 00:26:56,407 This is an energy jello. 258 00:26:57,158 --> 00:26:59,368 Just suck it and you will have energy. 259 00:27:02,330 --> 00:27:03,164 I said, take it. 260 00:27:03,789 --> 00:27:04,874 Please... 261 00:27:05,583 --> 00:27:06,125 Huh? 262 00:27:06,834 --> 00:27:08,294 Please do me a favor. 263 00:27:08,711 --> 00:27:09,670 What is it? 264 00:27:11,130 --> 00:27:12,673 Let me go to the bathroom. 265 00:27:13,466 --> 00:27:14,633 Live with it. 266 00:27:15,468 --> 00:27:17,053 Please... 267 00:27:26,437 --> 00:27:28,147 Alright, do it here. 268 00:27:29,148 --> 00:27:30,399 I can't see anything. 269 00:27:33,861 --> 00:27:34,945 Watch out. 270 00:27:40,701 --> 00:27:43,496 Okay, promise me that you're not gonna look this way. 271 00:27:43,996 --> 00:27:45,623 If you look, you won't be able to go home alive. 272 00:27:47,500 --> 00:27:49,210 I have a gun. 273 00:27:50,044 --> 00:27:51,128 Can you promise me? 274 00:27:58,260 --> 00:27:59,553 Call me when you're done. 275 00:28:17,446 --> 00:28:18,572 You have a message. 276 00:28:19,615 --> 00:28:21,742 It's here. We got a reply. 277 00:28:25,371 --> 00:28:27,081 I will get ready for the money. Give me 2 hours. 278 00:28:27,373 --> 00:28:28,249 Yes. 279 00:28:28,332 --> 00:28:29,166 Yeah. 280 00:28:30,209 --> 00:28:31,585 I told you it was gonna work. 281 00:28:32,711 --> 00:28:35,464 No, we are not celebrating until we actually receive the money. 282 00:28:36,215 --> 00:28:36,757 Sure, 283 00:28:37,716 --> 00:28:39,218 I'll leave it to you from here. 284 00:28:40,636 --> 00:28:41,345 I know. 285 00:28:44,432 --> 00:28:46,183 Hey, are you done? 286 00:28:49,520 --> 00:28:50,229 Hey! 287 00:28:59,238 --> 00:29:01,282 Guys! She escaped! 288 00:29:23,762 --> 00:29:24,763 You go around. 289 00:29:35,441 --> 00:29:36,400 Hey, stop! 290 00:30:01,300 --> 00:30:02,801 You bitch! You lied to me. 291 00:30:03,552 --> 00:30:04,386 I'm gonna kill you. 292 00:30:17,566 --> 00:30:19,109 What the fuck man! 293 00:30:37,711 --> 00:30:39,255 You are not leaving yet. 294 00:30:46,637 --> 00:30:48,472 I'm not gonna miss in this distance. 295 00:30:49,765 --> 00:30:51,684 You made the bitch run away. 296 00:30:52,101 --> 00:30:56,105 Because you tried to kill her. She's an important hostage. 297 00:30:56,564 --> 00:30:58,315 Don't talk to me like that. 298 00:30:58,482 --> 00:31:00,317 You sucker! 299 00:31:00,609 --> 00:31:02,152 I caught the girl. 300 00:31:08,075 --> 00:31:11,287 See? He killed it instead of me. 301 00:31:11,537 --> 00:31:12,788 Seo-jun is right. 302 00:31:14,873 --> 00:31:18,294 If the hostage is dead, they lose their value. 303 00:31:21,463 --> 00:31:22,798 She saw my face. 304 00:31:22,881 --> 00:31:23,966 Then change your face. 305 00:31:24,049 --> 00:31:24,842 Screw you. 306 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 Take the girl. 307 00:31:29,263 --> 00:31:30,723 Don't let her get away anymore. 308 00:31:46,113 --> 00:31:47,114 Alright. 309 00:31:49,700 --> 00:31:50,659 They caught her. 310 00:31:52,578 --> 00:31:54,246 Shall we send the message? 311 00:31:56,081 --> 00:31:57,249 Yes. Send it. 312 00:32:04,048 --> 00:32:04,965 Are you Okay? 313 00:32:08,385 --> 00:32:09,219 You did a good job. 314 00:32:10,721 --> 00:32:13,265 Let's go back and have some drinks. 315 00:32:14,892 --> 00:32:16,310 Maybe a Korean Soju. 316 00:32:16,852 --> 00:32:17,728 Sounds good. 317 00:32:22,024 --> 00:32:24,777 You betrayer. 318 00:32:45,964 --> 00:32:50,928 Go to the Seaside Park. 319 00:32:52,012 --> 00:32:56,892 Bench on the North side. 320 00:32:59,812 --> 00:33:04,817 There will be a phone in the envelope. 321 00:33:07,569 --> 00:33:09,113 Only for incoming call. 322 00:33:09,196 --> 00:33:10,864 Hold on to it. 323 00:33:10,948 --> 00:33:14,326 It's impossible to trace it. 324 00:33:22,459 --> 00:33:23,877 Do you see any cops? 325 00:33:26,296 --> 00:33:28,006 No, I don't think there is. 326 00:33:28,382 --> 00:33:30,759 Like we guessed, he didn't tell the police. 327 00:33:39,977 --> 00:33:43,564 I think she saw your face, Hyodo's too. 328 00:33:44,231 --> 00:33:48,861 I'll let her live until we get the money, but not letting her go home alive. 329 00:33:57,786 --> 00:34:02,833 Remember, these are different pronunciation. 330 00:34:04,460 --> 00:34:08,505 Okay, here's all for today. Thank you, class. 331 00:34:08,839 --> 00:34:10,549 Thank you. 332 00:34:16,180 --> 00:34:17,222 Mr. Lee. 333 00:34:17,765 --> 00:34:18,432 Yes. 334 00:34:19,016 --> 00:34:22,019 The principal want you in his office. 335 00:34:31,236 --> 00:34:32,446 Oh, Seo-jun. 336 00:34:34,490 --> 00:34:36,325 Sorry for such a short notice, but you are fired. 337 00:34:37,826 --> 00:34:39,787 What? How come? 338 00:34:40,662 --> 00:34:42,956 Your working Visa, I heard you forged it. 339 00:34:44,208 --> 00:34:46,335 Next month we will have an immigration audit. 340 00:34:46,585 --> 00:34:49,254 If they know about this, the whole school could break down. 341 00:34:49,630 --> 00:34:53,467 But he owner here, Kanayama CEO prepared the documents for me. 342 00:34:53,634 --> 00:34:58,055 It's the order of "that" CEO, to get you fired. 343 00:34:59,264 --> 00:35:01,475 If you have any complaints, tell him yourself. 344 00:35:39,429 --> 00:35:40,180 Hello. 345 00:35:41,181 --> 00:35:42,474 It's a video call. 346 00:35:51,692 --> 00:35:52,901 You got the money ready? 347 00:35:53,652 --> 00:35:57,489 It's in a suitcase, I can bring it out anytime. 348 00:35:59,283 --> 00:36:01,660 Aw, I can't track it. 349 00:36:05,122 --> 00:36:06,874 Grab that and ride the car by yourself. 350 00:36:09,042 --> 00:36:11,670 I haven't drove in such a long time. 351 00:36:12,254 --> 00:36:15,340 Then ask who you can trust to bring it. 352 00:36:19,428 --> 00:36:20,596 My secretary will be there. 353 00:36:21,430 --> 00:36:22,180 Show me. 354 00:36:30,272 --> 00:36:33,483 When you get in the car, drive towards Shiozutsumi on route 9. 355 00:36:34,026 --> 00:36:37,279 Don't forget to bring that phone. I will give you the next instruction. 356 00:36:38,405 --> 00:36:39,364 Alright. 357 00:36:42,159 --> 00:36:43,869 My daughter better be safe. 358 00:36:44,161 --> 00:36:45,996 Of course. Don't worry about that. 359 00:36:46,371 --> 00:36:47,623 I can't trust you. 360 00:36:48,832 --> 00:36:51,460 Get her on the phone, right now. 361 00:36:56,340 --> 00:36:59,551 Or you don't get the money. 362 00:37:00,969 --> 00:37:02,012 I'm serious. 363 00:37:06,516 --> 00:37:07,559 Give me a second. 364 00:37:27,245 --> 00:37:27,996 Yumi... 365 00:37:32,960 --> 00:37:34,086 Dad... 366 00:37:34,544 --> 00:37:36,630 You, are you okay? 367 00:37:38,382 --> 00:37:39,925 Yeah, I'm fine. 368 00:37:40,300 --> 00:37:43,345 Your face, did you get beaten? 369 00:37:45,889 --> 00:37:46,682 That's enough. 370 00:37:46,974 --> 00:37:47,975 You son of a―! 371 00:37:50,227 --> 00:37:53,146 Hurry up and get on the road. I'll call you again. 372 00:38:04,700 --> 00:38:05,534 Sakura... 373 00:38:09,663 --> 00:38:10,622 you know what to do. 374 00:38:12,624 --> 00:38:13,417 Yes, sir. 375 00:38:17,796 --> 00:38:19,965 Alright, let's go. 376 00:38:21,049 --> 00:38:22,217 You got it from here. 377 00:38:22,676 --> 00:38:23,760 Roger. 378 00:38:25,387 --> 00:38:26,888 You watch the girl. 379 00:38:33,395 --> 00:38:34,062 Let's go. 380 00:38:39,317 --> 00:38:41,695 I'm bringing my phone with me. Track where I go. 381 00:38:41,862 --> 00:38:44,364 Got that, and there's also a tracking device in the suitcase. 382 00:39:23,487 --> 00:39:25,197 Just stay patient for a few more hours. 383 00:39:27,491 --> 00:39:29,701 You can go back home today. 384 00:39:31,119 --> 00:39:32,412 Give me some water, please. 385 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 Are you Korean? 386 00:39:39,503 --> 00:39:40,378 Yes. 387 00:39:40,921 --> 00:39:43,173 I study Korean. 388 00:39:44,382 --> 00:39:47,219 I know, there was a book in your bag. 389 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 Can you listen if this is right? 390 00:39:53,767 --> 00:39:54,476 Okay. 391 00:39:56,645 --> 00:39:58,188 Go to hell. 392 00:40:01,900 --> 00:40:02,984 That's perfect. 393 00:40:18,375 --> 00:40:21,920 Go in the rest area in Kasuga-Higashi. Coming up soon. 394 00:40:23,421 --> 00:40:24,172 Alright. 395 00:40:30,637 --> 00:40:31,930 He's going in to the rest area. 396 00:40:32,597 --> 00:40:33,348 Got that. 397 00:40:35,725 --> 00:40:36,476 He's going in. 398 00:41:06,756 --> 00:41:08,508 You see the red small car? 399 00:41:09,885 --> 00:41:10,427 Yeah. 400 00:41:10,635 --> 00:41:12,095 Park next to it. 401 00:41:26,735 --> 00:41:28,862 Change to the red car and bring the money. 402 00:41:29,196 --> 00:41:34,034 Leave this phone in your car. There will be another phone. 403 00:41:59,434 --> 00:42:00,393 Hello. 404 00:42:00,477 --> 00:42:02,896 Transfer all the money to the bag behind you. 405 00:42:42,394 --> 00:42:42,978 Done. 406 00:42:43,478 --> 00:42:45,730 Next, take all your clothes off. 407 00:42:45,897 --> 00:42:46,606 What? 408 00:42:46,815 --> 00:42:49,067 Leave the clothes in your car. 409 00:42:49,359 --> 00:42:54,197 You'll go back with your car later. Wallets, phone, everything including the suitcase. 410 00:43:26,646 --> 00:43:27,230 Start the car. 411 00:43:37,032 --> 00:43:39,034 There's a key for the safe-deposit with the money. 412 00:43:39,117 --> 00:43:41,786 Password for the underground bank. 413 00:43:41,870 --> 00:43:44,205 I will entrust you with extra 300 million. 414 00:44:10,690 --> 00:44:12,776 We'll make sure you have your daughter back. 415 00:44:19,366 --> 00:44:21,117 Shall I bring something to eat? 416 00:44:22,077 --> 00:44:23,953 Yes, please. 417 00:44:24,329 --> 00:44:25,121 Sure. 418 00:44:38,843 --> 00:44:42,847 Get off the highway at Nagumo. Turn left at the first signal after that. 419 00:44:55,944 --> 00:44:57,237 She's still at the rest area. 420 00:45:14,379 --> 00:45:15,839 Okay, he stopped. 421 00:45:16,840 --> 00:45:19,717 There's no surveillance camera around. 422 00:45:51,541 --> 00:45:53,877 Open the window and hand him the money. 423 00:46:01,301 --> 00:46:02,343 Just do it. 424 00:46:19,777 --> 00:46:21,821 Go back the way you came. 425 00:46:22,530 --> 00:46:23,448 Where's the daughter? 426 00:46:23,531 --> 00:46:26,993 We'll get her back when we confirm the money and our safety. 427 00:46:45,595 --> 00:46:48,681 Okay, he's out of our sight. 428 00:46:54,938 --> 00:46:57,607 Ramp for the highway is in 1 kilometer. 429 00:46:57,690 --> 00:47:01,903 Go back to the rest area, get dressed and go back home. Good job. 430 00:47:02,779 --> 00:47:03,446 Shit! 431 00:47:16,167 --> 00:47:16,960 We did it. 432 00:47:21,047 --> 00:47:23,341 Finally we made Kanayama pay for it. 433 00:47:28,263 --> 00:47:30,807 We got the money, we're going back. 434 00:47:32,433 --> 00:47:33,351 Roger. 435 00:47:43,611 --> 00:47:44,821 Received the money. 436 00:47:44,904 --> 00:47:47,448 Now it's up to the police. 437 00:47:52,787 --> 00:47:54,455 See you tonight. 438 00:48:20,231 --> 00:48:22,483 Police, from Minato central station. 439 00:48:23,026 --> 00:48:25,153 Take your hands off the computer and put it behind your head. 440 00:48:26,738 --> 00:48:28,031 Like this. 441 00:48:28,948 --> 00:48:30,158 Which one of you is Kojima. 442 00:48:30,241 --> 00:48:30,950 This one. 443 00:48:31,034 --> 00:48:32,243 That would be me. 444 00:48:33,202 --> 00:48:33,995 Who's this? 445 00:48:34,871 --> 00:48:36,414 The owner of "Black flea-market". 446 00:48:37,957 --> 00:48:39,167 An illegal website? 447 00:48:39,459 --> 00:48:40,668 So what? 448 00:48:42,837 --> 00:48:47,550 Drugs and guns and a fake ID card? 449 00:48:47,800 --> 00:48:49,302 You're not getting away with this. 450 00:48:50,678 --> 00:48:51,387 Are you guys buddies? 451 00:48:51,638 --> 00:48:55,266 Not really. We just share our work space. 452 00:48:55,767 --> 00:48:57,143 So you admit you're guilty? 453 00:48:57,393 --> 00:48:59,020 What do you mean guilty? 454 00:49:03,107 --> 00:49:05,068 You wanna arrest me then do it. 455 00:49:05,443 --> 00:49:08,237 I have a great lawyer, I'll walk free in an hour. 456 00:49:11,574 --> 00:49:13,409 Who said about arresting you? 457 00:49:21,417 --> 00:49:22,669 Are you happy now? 458 00:49:23,961 --> 00:49:24,545 Yeah, 459 00:49:24,921 --> 00:49:30,009 I was tired of him knowing too much about me. He even asked me for money. 460 00:49:31,177 --> 00:49:32,512 You got the vest? 461 00:49:38,518 --> 00:49:41,979 Just don't miss. 462 00:49:51,489 --> 00:49:55,159 He shot my buddy, so we had to shoot him. 463 00:49:56,285 --> 00:49:56,869 How's that? 464 00:50:03,501 --> 00:50:05,795 You guys are too good, I almost wet myself. 465 00:50:07,088 --> 00:50:09,716 So, this must be a good one, right? 466 00:50:10,758 --> 00:50:13,136 Or else, you've gonna be just like him. 467 00:50:17,265 --> 00:50:21,185 We'll kidnap Shogo Kanayama's daughter and make him pay the ransom. 468 00:50:22,437 --> 00:50:23,771 Are you serious? 469 00:50:24,105 --> 00:50:26,983 We will ask for 100 million, 470 00:50:27,316 --> 00:50:29,110 but possibly we can take more than that. 471 00:50:29,360 --> 00:50:30,278 How? 472 00:50:30,945 --> 00:50:33,990 I have an insider on Kanayama's side. 473 00:50:37,577 --> 00:50:39,954 You guys need money, right? 474 00:50:40,371 --> 00:50:43,750 I heard you lost 20 million on a Chinese online casino. 475 00:50:44,333 --> 00:50:45,334 30 million. 476 00:50:46,836 --> 00:50:54,469 I told this insider about you guys, and he said "please help us solve the case for a kidnap". 477 00:50:58,139 --> 00:50:59,265 Hey what are you doing? 478 00:50:59,515 --> 00:51:02,727 Tell us more at the police office. People from jurisdiction will be heading here. 479 00:51:19,368 --> 00:51:20,661 So, what now? 480 00:51:21,370 --> 00:51:23,539 Just divide the money and we're done. We all go our separate ways. 481 00:51:23,790 --> 00:51:25,124 How about the girl? 482 00:51:25,374 --> 00:51:28,961 Don't need it anymore. Dump it or get rid of it. 483 00:51:29,921 --> 00:51:31,255 We are letting her go. 484 00:51:32,548 --> 00:51:33,716 That was a promise. 485 00:51:36,719 --> 00:51:39,180 Now go home. You did well. 486 00:51:45,937 --> 00:51:47,104 She got hit. 487 00:51:48,523 --> 00:51:51,692 How unfortunate after being released. 488 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 You know that she saw our face. 489 00:52:02,286 --> 00:52:03,162 Do whatever. 490 00:52:38,948 --> 00:52:39,782 Hello. 491 00:52:40,241 --> 00:52:43,286 The car is coming back. About 5 min from where you are. 492 00:52:44,495 --> 00:52:49,417 Alright, there are 4 people besides me, and the daughter. 493 00:52:49,959 --> 00:52:53,129 Just confirming but, you're sure that we can kill the daughter too. 494 00:52:54,338 --> 00:53:00,845 Yeah, the insider said to kill her for sure. 495 00:53:01,345 --> 00:53:03,598 It's on you officer. 496 00:53:19,572 --> 00:53:21,282 Unknown 497 00:53:28,539 --> 00:53:32,877 So, we kill them and take their share. 498 00:53:33,419 --> 00:53:37,173 It's an easy math. Less people, more share. 499 00:53:38,424 --> 00:53:39,216 Let's go. 500 00:53:57,652 --> 00:53:59,195 Password for the underground bank. 501 00:54:04,450 --> 00:54:05,618 You are fired. 502 00:54:42,613 --> 00:54:44,156 How's your family? 503 00:54:45,491 --> 00:54:50,037 They didn't have to be kicked out from the house in Busan. 504 00:54:51,080 --> 00:54:54,917 Thanks to you for taking over the debt. 505 00:54:58,254 --> 00:55:02,633 The job you did was very much worth it. 506 00:55:29,827 --> 00:55:32,121 Let's drink a lot today. 507 00:55:34,790 --> 00:55:36,250 Oh, hey Seo-jun. 508 00:55:47,928 --> 00:55:51,557 You betrayer. 509 00:55:59,023 --> 00:56:04,361 Since that day, Chan's group stopped bothering our business. 510 00:56:05,154 --> 00:56:10,493 You must have felt horrible, sending your people to hell. 511 00:56:11,994 --> 00:56:14,914 I just did what was needed to be done. 512 00:56:15,748 --> 00:56:21,629 I'm a Korean like you, just was born and raised in Japan. 513 00:56:24,465 --> 00:56:27,551 So I trust you more than anyone. 514 00:56:27,927 --> 00:56:31,263 But I was fired from the school. 515 00:56:35,101 --> 00:56:40,022 That's because I have a much more important job for you. 516 00:56:40,898 --> 00:56:43,984 A job that I can't ask just a random guy. 517 00:56:45,653 --> 00:56:46,654 What is it? 518 00:56:48,697 --> 00:56:54,703 The thing is, I heard that some guys are trying to take money from me. 519 00:56:55,329 --> 00:56:58,332 From you? But how? 520 00:57:00,376 --> 00:57:03,087 They are going to kidnap my daughter, Yumi. 521 00:57:03,712 --> 00:57:04,421 What? 522 00:57:05,089 --> 00:57:07,258 They're gonna ask for a ransom. 523 00:57:09,468 --> 00:57:10,553 Who? 524 00:57:11,846 --> 00:57:15,766 Just some scumbags. I could easily find out. 525 00:57:16,600 --> 00:57:25,192 But the bad part is that there's someone on my side who works with them. 526 00:57:25,943 --> 00:57:26,861 Really? 527 00:57:27,653 --> 00:57:34,577 I found out recently, that there's someone moving our group money behind my back. 528 00:57:35,327 --> 00:57:36,704 Quite an amount of money. 529 00:57:37,538 --> 00:57:42,376 That person must be the insider. 530 00:57:44,378 --> 00:57:49,842 So what I want to ask you is to find who that is. 531 00:57:50,843 --> 00:57:52,887 Me? How? 532 00:57:54,805 --> 00:57:59,143 You, join the kidnap group. And find out from the inside. 533 00:58:00,186 --> 00:58:03,314 You are gonna make me join? The kidnap? 534 00:58:04,648 --> 00:58:05,482 Yes. 535 00:58:08,152 --> 00:58:11,238 There's no other way to find out the betrayer. 536 00:58:14,491 --> 00:58:20,372 Those guys are going to meet this gun dealer Kim Soo-hyun. 537 00:58:20,831 --> 00:58:25,669 Meet the scumbags instead of him. 538 00:58:26,587 --> 00:58:27,880 Never've seen you. 539 00:58:29,089 --> 00:58:33,344 If the kidnapping actually happens, your daughter will be in danger. 540 00:58:33,552 --> 00:58:35,471 That's why I'm asking you. 541 00:58:37,431 --> 00:58:39,642 I don't mind paying the ransom. 542 00:58:39,934 --> 00:58:47,524 Find the betrayer and bring my daughter back without a scar. 543 00:58:54,490 --> 00:58:55,908 Am I too early? 544 00:58:56,116 --> 00:58:58,452 No, we are done here. 545 00:58:58,869 --> 00:59:01,372 This is Seo-jun. She's Yoshie, my wife. 546 00:59:03,749 --> 00:59:05,334 Nice to meet you. 547 00:59:06,585 --> 00:59:07,544 You too. 548 00:59:12,758 --> 00:59:16,553 Okay, now I will go. 549 00:59:22,476 --> 00:59:23,143 Seo-jun. 550 00:59:27,773 --> 00:59:28,732 I trust you. 551 00:59:39,410 --> 00:59:40,786 Calling "Y" 552 00:59:46,000 --> 00:59:46,709 Hello? 553 00:59:47,418 --> 00:59:49,128 Why are you calling? 554 01:00:01,181 --> 01:00:02,641 Is there anything? 555 01:00:03,434 --> 01:00:04,810 No, nothing. 556 01:00:10,149 --> 01:00:11,525 I will serve your coffee. 557 01:00:24,913 --> 01:00:26,373 Did they contact us? 558 01:00:26,498 --> 01:00:27,583 No, they haven't. 559 01:00:27,750 --> 01:00:28,792 Anything from the number plate? 560 01:00:28,917 --> 01:00:32,296 The car they used was a stolen vehicle. It was already reported to the police. 561 01:00:32,463 --> 01:00:34,548 Damn it. I gave them the money, 562 01:00:35,299 --> 01:00:36,342 now... 563 01:00:39,219 --> 01:00:41,597 it's up to them to send her back safely. 564 01:00:50,147 --> 01:00:51,857 Let's wait for their call. 565 01:00:59,156 --> 01:01:01,367 I will go to a tropical island and live there. 566 01:01:08,832 --> 01:01:10,042 Get up. 567 01:01:10,667 --> 01:01:11,835 What is it? 568 01:01:12,378 --> 01:01:13,545 You are going home. 569 01:01:14,254 --> 01:01:15,214 Really? 570 01:01:17,091 --> 01:01:19,134 Take this. It's important right? 571 01:01:29,520 --> 01:01:30,854 What happened here? 572 01:01:33,649 --> 01:01:37,611 He betrayed us and was contacting people in the outside. 573 01:01:38,779 --> 01:01:41,698 People on Kanayama's side. 574 01:01:44,368 --> 01:01:45,452 What? 575 01:01:47,454 --> 01:01:48,789 Show me the money. 576 01:02:01,760 --> 01:02:04,054 A key to a safe-deposit box, and a SD card. 577 01:02:04,555 --> 01:02:08,434 He is going to take out more money without telling us. 578 01:02:09,935 --> 01:02:12,187 And he called the police. 579 01:02:13,188 --> 01:02:14,106 Police? 580 01:02:16,108 --> 01:02:17,526 They are on their way. 581 01:02:17,943 --> 01:02:18,861 Oh fuck. 582 01:02:33,208 --> 01:02:34,668 Let's get out of here immediately. 583 01:02:34,877 --> 01:02:37,880 Leave the girl here. The cops will take care of her. 584 01:02:38,881 --> 01:02:40,090 I'm not sure about that. 585 01:02:40,883 --> 01:02:41,842 What do you mean? 586 01:02:43,093 --> 01:02:45,721 Let's just go. Getting caught is the last thing I wanna do. 587 01:02:54,813 --> 01:02:56,023 Police! 588 01:02:59,735 --> 01:03:01,111 Alright, that's it. 589 01:03:03,155 --> 01:03:04,656 You all put your hands behind your head. 590 01:03:05,157 --> 01:03:07,117 Caught you red-handed for kidnapping. 591 01:03:37,439 --> 01:03:38,315 Is that the money? 592 01:03:39,441 --> 01:03:43,320 Hand it over, then you'll get to live. 593 01:03:43,403 --> 01:03:46,281 Aren't you missing some procedure as a police? 594 01:03:46,365 --> 01:03:49,201 There's no procedure for jack asses like you. 595 01:03:54,790 --> 01:03:55,999 You know what's gonna happen to your buddy, 596 01:03:56,875 --> 01:03:58,085 Help me! 597 01:03:58,627 --> 01:04:00,087 Buddy? 598 01:04:16,770 --> 01:04:18,897 You get the money, I'm gonna kill the girl. 599 01:04:28,907 --> 01:04:29,700 This way. 600 01:04:50,762 --> 01:04:51,346 Are you alright? 601 01:04:52,389 --> 01:04:52,973 I'm fine. 602 01:04:55,100 --> 01:04:56,476 Tatsumi's car is in the back. 603 01:04:56,977 --> 01:04:58,770 Take her and go without me. 604 01:04:59,688 --> 01:05:01,064 Get her back to her father. 605 01:05:01,440 --> 01:05:05,527 Let's meet up later. Don't worry about the money, I'll make sure to bring your share. 606 01:05:07,279 --> 01:05:07,863 Okay. 607 01:05:11,158 --> 01:05:12,826 I'm sorry for treating you roughly. 608 01:05:13,827 --> 01:05:17,289 I hate Kanayama, but you have nothing to do with that. 609 01:05:23,795 --> 01:05:24,671 Now, go! 610 01:06:19,851 --> 01:06:21,061 Call your father. 611 01:06:21,520 --> 01:06:22,145 What? 612 01:06:22,437 --> 01:06:24,898 Just call. He will know where we are. 613 01:06:36,827 --> 01:06:37,619 Dad. 614 01:06:37,786 --> 01:06:38,453 Yumi. 615 01:06:40,288 --> 01:06:42,332 Help me, please. 616 01:06:42,624 --> 01:06:43,500 Did you get the location? 617 01:06:43,792 --> 01:06:44,668 We got it. 618 01:06:46,086 --> 01:06:47,671 We will send some people immediately. 619 01:06:48,547 --> 01:06:51,717 I will send some of my people right now. You will be fine. 620 01:06:52,592 --> 01:06:53,343 Let me talk. 621 01:06:55,762 --> 01:06:57,139 Hello, Sir. 622 01:06:59,015 --> 01:07:00,892 You did well. 623 01:07:01,476 --> 01:07:03,603 The person who's connected with this side... 624 01:07:07,274 --> 01:07:08,483 possibly it's your wife. 625 01:07:11,903 --> 01:07:15,073 Please check her phone-records. 626 01:07:24,750 --> 01:07:27,169 What's going on? Who are you? 627 01:07:28,462 --> 01:07:29,713 Your father sent me here. 628 01:07:30,589 --> 01:07:31,631 My father? 629 01:08:17,260 --> 01:08:19,137 That kidnap, I'll buy it. 630 01:08:20,388 --> 01:08:22,641 Buy? There's gonna be 5 people. 631 01:08:24,226 --> 01:08:25,519 How much are you going to take? 632 01:08:25,977 --> 01:08:26,978 100 million. 633 01:08:28,271 --> 01:08:29,815 You can get more if I'm in. 634 01:08:31,399 --> 01:08:32,484 Really? 635 01:08:32,984 --> 01:08:33,693 Yeah. 636 01:08:34,236 --> 01:08:39,324 Do as I say, and you'll be able to use all of my husband's money. 637 01:08:42,035 --> 01:08:43,328 What a woman you are. 638 01:08:43,995 --> 01:08:47,958 Not many chances to meet a reckless one like you. 639 01:08:49,543 --> 01:08:52,504 Of course, "Handle with care". 640 01:08:56,091 --> 01:08:57,384 You're sick. 641 01:09:00,262 --> 01:09:04,057 I also don't need my daughter. Tired of being her company. 642 01:09:04,850 --> 01:09:05,851 Oh I see... 643 01:09:07,018 --> 01:09:10,272 Then how about she disappears? 644 01:09:12,065 --> 01:09:13,733 Ask the police. 645 01:09:15,485 --> 01:09:17,946 You said you have some friends, right? 646 01:09:36,172 --> 01:09:36,882 Fuck. 647 01:09:49,811 --> 01:09:51,938 We are following her with the GPS. 648 01:09:58,194 --> 01:09:59,154 Get off here. 649 01:09:59,529 --> 01:10:00,113 What? 650 01:10:00,322 --> 01:10:01,948 They will pick you up soon. 651 01:10:02,782 --> 01:10:03,783 What are you going to do? 652 01:10:05,869 --> 01:10:08,496 I'm going back there. 653 01:10:12,125 --> 01:10:13,043 Take me too. 654 01:10:13,752 --> 01:10:16,504 Don't be stupid. You're finally going back home. 655 01:10:19,633 --> 01:10:22,093 You are my lifesaver. 656 01:10:24,387 --> 01:10:25,388 Did you understand? 657 01:10:27,474 --> 01:10:28,058 No. 658 01:11:09,349 --> 01:11:11,184 -Give me the bag. -No! 659 01:11:12,185 --> 01:11:15,313 I know you're trying to take all of it. You're not fooling me, Hyodo. 660 01:11:16,272 --> 01:11:17,691 Then hold on to it. 661 01:11:25,073 --> 01:11:25,782 This way. 662 01:11:37,127 --> 01:11:38,253 Where are you now? 663 01:11:38,878 --> 01:11:40,422 We are 20 min away. 664 01:11:40,755 --> 01:11:42,173 Take good care of her. 665 01:11:42,674 --> 01:11:44,676 Yes, you can count on me. 666 01:12:09,451 --> 01:12:12,287 Go to my car and there'll be more guns. 667 01:12:13,079 --> 01:12:16,666 Your car's gone, I made Seo-jun take the girl back. 668 01:12:18,334 --> 01:12:20,587 What an idiot you are. 669 01:12:21,421 --> 01:12:22,422 You're right. 670 01:12:46,112 --> 01:12:47,655 You're dead... 671 01:12:49,491 --> 01:12:50,283 ...jack-ass. 672 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 Where's the girl? 673 01:13:37,372 --> 01:13:40,750 She's fine. She's in a safe place waiting for her ride back. 674 01:13:41,584 --> 01:13:42,460 Good. 675 01:13:43,002 --> 01:13:44,671 Let's get out of here. 676 01:13:56,015 --> 01:13:58,184 Miss, are you alright? 677 01:14:01,563 --> 01:14:03,690 Please, get in the car. 678 01:14:49,319 --> 01:14:50,361 It's done. 679 01:15:14,802 --> 01:15:16,596 Hey, stay with me. 680 01:15:17,847 --> 01:15:22,101 The money is all yours. 681 01:15:24,646 --> 01:15:30,818 It's what we took from fucking Kanayama... 682 01:15:31,903 --> 01:15:33,529 ...splurge it. 683 01:15:35,823 --> 01:15:37,158 I'm bringing it back... 684 01:15:38,451 --> 01:15:39,827 ...to Kanayama. 685 01:15:40,912 --> 01:15:42,372 What are you saying? 686 01:15:44,457 --> 01:15:45,333 Hyodo... 687 01:15:47,043 --> 01:15:51,756 I was told by Kanayama to get near you. 688 01:15:53,549 --> 01:15:57,845 I joined the kidnap to find out who is the betrayer in Kanayama's group. 689 01:16:00,265 --> 01:16:03,101 I accomplished my mission. 690 01:16:06,437 --> 01:16:07,689 I'm sorry... 691 01:16:09,941 --> 01:16:11,776 but I'll return the money to Kanayama. 692 01:16:12,694 --> 01:16:13,736 You son of a... 693 01:16:15,613 --> 01:16:17,824 ...so, you are a lapdog of Kanayama. 694 01:16:20,410 --> 01:16:21,452 I'm so sorry. 695 01:16:24,497 --> 01:16:28,293 Thanks to you, the girl could safely go home. 696 01:16:52,150 --> 01:16:53,443 Now you're safe. 697 01:16:54,193 --> 01:16:55,945 The kidnappers are all dead. 698 01:17:21,888 --> 01:17:26,100 Miss, please get back in the car. We are leaving. 699 01:17:40,531 --> 01:17:44,702 Within an hour, "cleaner" will come and finish this place. 700 01:17:46,120 --> 01:17:47,413 Shall I take you to the town? 701 01:17:57,090 --> 01:17:57,715 Yes... 702 01:17:59,550 --> 01:18:00,468 please hold on. 703 01:18:04,639 --> 01:18:07,308 It's from your father. He wants to talk. 704 01:18:29,664 --> 01:18:32,875 You did what you had to do. 705 01:19:35,563 --> 01:19:37,982 Someone just came and said to give this to you. 706 01:19:38,107 --> 01:19:38,900 What is it? 707 01:19:39,859 --> 01:19:41,694 Application form for studying abroad. 708 01:19:44,322 --> 01:19:45,907 He looked like he was Korean. 709 01:20:18,105 --> 01:20:19,065 Hello. 710 01:20:19,440 --> 01:20:23,069 Mr. Lee? It's Harimoto from Central language school. 711 01:20:23,986 --> 01:20:24,654 Hi. 712 01:20:25,279 --> 01:20:27,156 Problem with the documents are solved. 713 01:20:27,615 --> 01:20:29,200 Would you come back to the school to teach again? 714 01:20:31,786 --> 01:20:32,620 Yeah, okay. 715 01:20:33,454 --> 01:20:34,413 Great. 716 01:20:35,164 --> 01:20:38,793 To tell the truth, students were not coming to class without a good-looking teacher. 717 01:20:41,712 --> 01:20:44,215 So, when can you start? 718 01:20:46,300 --> 01:20:47,343 How about today? 719 01:20:47,760 --> 01:20:49,929 Perfect, I will be waiting. 50446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.