Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,060 --> 00:01:44,063
How about you study abroad?
You do have the recommendation.
2
00:01:44,230 --> 00:01:47,316
You could definitely make it
to Juilliard or Berklee.
3
00:01:47,399 --> 00:01:49,235
How much do you think it costs?
4
00:01:49,568 --> 00:01:51,570
Why worry about the money?
5
00:01:52,196 --> 00:01:53,447
Just tell your dad.
6
00:01:56,408 --> 00:01:58,869
What? You don't want to leave your family?
7
00:01:59,245 --> 00:02:00,412
Maybe that too.
8
00:02:44,415 --> 00:02:45,207
Here she comes.
9
00:02:45,916 --> 00:02:46,584
Go.
10
00:03:55,277 --> 00:03:57,029
Help, help.
11
00:04:00,658 --> 00:04:02,534
If you move, I will shoot you.
12
00:04:04,370 --> 00:04:06,664
Be quiet if you don't want to die.
13
00:04:14,254 --> 00:04:15,798
We'll arrive in 58 min.
14
00:04:57,214 --> 00:04:58,632
Korean
intermediate course
15
00:05:39,715 --> 00:05:40,549
They are here.
16
00:05:58,025 --> 00:05:59,068
You didn't hurt, right?
17
00:05:59,151 --> 00:05:59,651
Yeah.
18
00:06:02,112 --> 00:06:02,863
Where's her phone?
19
00:06:06,950 --> 00:06:08,911
Get the car to the back. Mine will be there.
20
00:06:09,453 --> 00:06:10,120
Alright.
21
00:06:15,793 --> 00:06:17,002
What is this place?
22
00:06:17,294 --> 00:06:18,629
Used to be a dumpster.
23
00:06:21,590 --> 00:06:23,300
Don't worry, no one will come.
24
00:06:23,926 --> 00:06:27,679
No houses within 5 km square.
No police patrol either.
25
00:06:39,817 --> 00:06:42,319
Stop shooting.
No way she can escape.
26
00:06:48,075 --> 00:06:50,452
Wow, that was a bad fall.
27
00:06:59,002 --> 00:07:00,379
She better not be dead.
28
00:07:01,338 --> 00:07:02,047
She's fine.
29
00:07:02,548 --> 00:07:04,383
It's our important product.
Treat it carefully.
30
00:07:04,591 --> 00:07:05,926
I know.
31
00:07:06,844 --> 00:07:07,886
Get her inside.
32
00:08:05,944 --> 00:08:07,237
We'll take turns watching her.
33
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Hey Korean, you go first.
34
00:08:10,574 --> 00:08:11,408
Fine.
35
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Treat her wound.
36
00:08:42,439 --> 00:08:43,440
Are you Mr. Hyodo?
37
00:08:46,735 --> 00:08:50,948
I'm Tatsumi. Heard about you from
my boss Okumura, so I contacted you.
38
00:08:51,281 --> 00:08:52,449
This is Kurosaki.
39
00:08:54,326 --> 00:08:54,952
Hi.
40
00:08:57,829 --> 00:08:58,580
What do you want?
41
00:09:00,040 --> 00:09:01,291
Let's talk over there.
42
00:09:11,510 --> 00:09:18,350
I heard that one of your man was killed by
a young dude from Shogo Kanayama's group.
43
00:09:49,589 --> 00:09:51,675
Who did it? Did you get the guy?
44
00:09:52,634 --> 00:09:55,554
No, we will never know.
45
00:09:55,846 --> 00:09:58,181
What happened to the money
from the cocaine you sold?
46
00:09:59,308 --> 00:10:03,979
It was cleaned in a bank in Macau and
sent to a company associated to Kanayama's.
47
00:10:04,604 --> 00:10:05,564
All of it?
48
00:10:06,106 --> 00:10:06,773
Yeah.
49
00:10:07,524 --> 00:10:09,860
You lost a man and even the money.
50
00:10:10,527 --> 00:10:11,862
What a story.
51
00:10:12,779 --> 00:10:18,785
That guy Kanayama, what he does is worst than
a Yakuza. But he's never out in the open.
52
00:10:21,455 --> 00:10:26,293
Do you know his title?
CEO of Kanayama-company group.
53
00:10:26,793 --> 00:10:29,421
Now have a Casino in Busan, Korea.
54
00:10:30,213 --> 00:10:31,506
I know.
55
00:10:32,090 --> 00:10:34,343
He stays away from anti-social forces
as much as possible.
56
00:10:34,718 --> 00:10:37,679
So he likes to hire people like you
who doesn't belong to any group.
57
00:10:38,055 --> 00:10:41,016
And when he's done, you're no longer worth it.
58
00:10:44,644 --> 00:10:45,479
Get him another one.
59
00:10:48,648 --> 00:10:52,527
I worked for him for 3 years.
I was used only for dirty work.
60
00:10:52,944 --> 00:10:56,031
It was me who finished the job
in Yayoicho-building 2 years ago,
61
00:10:56,406 --> 00:10:59,868
The company made 2 billion in profit
but not a single bonus for me.
62
00:11:00,869 --> 00:11:02,704
He also holds resentment towards Kanayama.
63
00:11:02,954 --> 00:11:07,417
He said he's gonna start a high-class massage shop,
so I brought 20 women in from Vietnam.
64
00:11:07,751 --> 00:11:09,503
Then he canceled on me suddenly.
65
00:11:09,711 --> 00:11:12,923
All of them were deported and
it was a huge loss for me.
66
00:11:13,882 --> 00:11:18,804
So what do you say? Don't you wanna make
Kanayama pay for what he has done?
67
00:11:20,389 --> 00:11:21,515
How?
68
00:11:26,311 --> 00:11:28,897
Daughter of Shogo Kanayama, Yumi.
69
00:11:30,232 --> 00:11:31,775
We're gonna kidnap her and use it against him.
70
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
So you mean, money.
71
00:11:35,404 --> 00:11:36,029
Yeah...
72
00:11:36,696 --> 00:11:37,531
Ransom.
73
00:11:40,158 --> 00:11:41,827
It's not your first time, right?
74
00:11:46,998 --> 00:11:50,210
Don't worry.
Once we get the money, we'll set you free.
75
00:12:12,732 --> 00:12:15,652
Help...somebody help!
76
00:12:20,115 --> 00:12:21,199
Somebody help!
77
00:12:21,283 --> 00:12:25,120
Be quiet. Do you want your mouth shut again?
78
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
It's gonna be fine.
If you behave well, you can get home.
79
00:12:36,506 --> 00:12:37,591
It's just water.
80
00:12:38,175 --> 00:12:39,384
Drink some.
81
00:12:46,766 --> 00:12:47,809
She's awake?
82
00:12:48,435 --> 00:12:48,977
Yeah.
83
00:12:56,902 --> 00:12:59,321
Take the video from here, then the girl.
84
00:12:59,863 --> 00:13:00,906
Alright.
85
00:13:12,542 --> 00:13:14,294
If you're gonna cry, cry louder.
86
00:13:16,421 --> 00:13:17,839
Well, that's much better.
87
00:13:18,507 --> 00:13:19,799
Now I'm gonna start taking.
88
00:14:06,513 --> 00:14:08,723
Never've seen you. Where's Soo-hyun?
89
00:14:09,140 --> 00:14:12,269
Deported. He was caught illegally staying.
90
00:14:13,186 --> 00:14:14,604
Whatta unfortunate guy.
91
00:14:15,397 --> 00:14:17,524
So, you must be Mr. Hyodo?
92
00:14:17,816 --> 00:14:18,441
Yeah.
93
00:14:19,943 --> 00:14:23,113
Soo-hyun said that I can trust you.
94
00:14:23,863 --> 00:14:25,156
You've known him long?
95
00:14:26,032 --> 00:14:29,160
We were in the same unit, in border security.
96
00:14:34,291 --> 00:14:35,250
Sweet.
97
00:14:35,625 --> 00:14:37,711
Where did you get all these, Korean guy?
98
00:14:38,336 --> 00:14:39,754
Why do you ask?
99
00:14:40,672 --> 00:14:42,966
Are you a cop?
100
00:14:43,466 --> 00:14:44,175
What?
101
00:14:44,301 --> 00:14:46,511
US military in Okinawa.
102
00:14:48,805 --> 00:14:49,598
Right?
103
00:14:51,141 --> 00:14:51,808
Yeah.
104
00:14:52,517 --> 00:14:55,020
You, name?
105
00:15:00,358 --> 00:15:02,777
Lee. Lee Seo-jun.
106
00:15:12,329 --> 00:15:14,789
I wouldn't trust him with guns.
107
00:15:15,540 --> 00:15:16,791
He might shoot us accidentally.
108
00:15:17,542 --> 00:15:18,501
I agree.
109
00:15:19,002 --> 00:15:20,253
Then you shoot.
110
00:15:32,265 --> 00:15:34,684
If I graduated the military,
I could easily do that too.
111
00:15:34,768 --> 00:15:36,978
You will be killed before you're done.
112
00:15:38,271 --> 00:15:39,689
-What!? You sucker!
-That's enough.
113
00:15:43,026 --> 00:15:47,155
Since you are friend with Soo-hyun,
You must know about Kanayama, right?
114
00:15:47,364 --> 00:15:48,406
Shogo Kanayama?
115
00:15:50,200 --> 00:15:53,787
Because of that guy, I was in prison for 2 years.
116
00:15:54,496 --> 00:15:55,288
For what?
117
00:15:56,122 --> 00:15:56,915
Smuggling.
118
00:15:58,166 --> 00:16:02,003
I made travelers from Korea to carry gold
under his command.
119
00:16:03,296 --> 00:16:06,800
Though someone tipped off to the police
and I was the only one who got caught.
120
00:16:07,384 --> 00:16:09,260
Typical Kanayama move.
121
00:16:09,886 --> 00:16:11,137
You were abandoned.
122
00:16:12,138 --> 00:16:14,391
I will soon be deported too.
123
00:16:15,308 --> 00:16:16,434
Then...
124
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
...before that happens,
do you wanna make some big money?
125
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
With us.
126
00:16:28,363 --> 00:16:31,449
Does that involve using this?
127
00:16:32,534 --> 00:16:33,702
Maybe.
128
00:16:35,286 --> 00:16:36,579
This is...
129
00:16:38,039 --> 00:16:39,666
...a payback to Kanayama.
130
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
Ransom will be 100 million.
131
00:16:48,758 --> 00:16:52,178
Let's ask for more.
It's the daughter of Shogo Kanayama.
132
00:16:52,345 --> 00:16:56,307
No, 100 million. If we ask for more than that,
it could take time for them to get ready for the cash.
133
00:16:56,391 --> 00:16:59,519
They don't have to pay in cash. Just make them
transfer the money into an underground bank.
134
00:16:59,644 --> 00:17:02,939
No way.
The cyber security level at Kanayama's is too high.
135
00:17:03,648 --> 00:17:07,610
How about Bit coin? Address is created unlimitedly.
It's not possible for them to track us.
136
00:17:07,694 --> 00:17:08,820
That's a bad idea.
137
00:17:09,195 --> 00:17:13,074
Kanayama has his own cryptocurrency
exchanging system called Bit-quest.
138
00:17:13,241 --> 00:17:20,373
Bit coin sent from there will have a special flag
so that they can track it.
139
00:17:21,750 --> 00:17:27,005
We can never get away, if we transfer money from
Kanayama's bank. There's no other way than to get cash.
140
00:17:27,547 --> 00:17:28,506
What do you say Hyodo?
141
00:17:29,340 --> 00:17:32,927
100 million is definitely in the safe at his house.
142
00:17:33,720 --> 00:17:37,599
OK, we are gonna get it done in 2days,
20 million per person.
143
00:17:38,016 --> 00:17:38,683
All good?
144
00:17:40,101 --> 00:17:44,397
Well that's not enough, but I could settle with it.
145
00:17:45,690 --> 00:17:46,608
Who's this guy?
146
00:17:47,150 --> 00:17:51,029
He is Shinji Kojima. A hacker who was working
for Kanayama until 2 months ago.
147
00:17:51,279 --> 00:17:52,197
A hacker?
148
00:17:52,405 --> 00:17:55,700
Professional in the IT field.
He was caught by police, almost got in jail.
149
00:18:01,956 --> 00:18:07,545
I barely avoided it. Now I need to make Kanayama
pay what he promised me.
150
00:18:08,338 --> 00:18:09,297
Alright, show it.
151
00:18:19,390 --> 00:18:21,935
The daughter, Yumi. She majors in
violin at Syuritstuin college of music.
152
00:18:22,477 --> 00:18:23,770
Is this her mother?
153
00:18:24,145 --> 00:18:26,481
Yes, but not blood related.
154
00:18:27,065 --> 00:18:28,983
Yumi is the daughter of his ex-wife.
155
00:18:29,192 --> 00:18:31,903
Yumi has a good relationship with
her current mother since they are close in age.
156
00:18:32,028 --> 00:18:34,030
She posts some pictures on Social media.
157
00:18:36,074 --> 00:18:38,117
The chance will be on the way
from the school to the station.
158
00:18:38,326 --> 00:18:39,702
She doesn't get a ride to and from the school?
159
00:18:39,953 --> 00:18:44,499
I heard that she doesn't like to be known by others.
She just wants to be an ordinary student in college.
160
00:18:44,791 --> 00:18:45,834
I see.
161
00:18:46,125 --> 00:18:48,127
On Thursday she finished class at 2:30pm.
162
00:18:48,211 --> 00:18:51,214
There will be fewer people on the street
at that time of the day compared to other days.
163
00:18:51,339 --> 00:18:53,675
So the D-Day will be this Thursday.
164
00:18:54,676 --> 00:18:57,428
This street is the perfect site for the action.
165
00:18:58,221 --> 00:19:02,267
Straight one-way street
for approximately 300m.
166
00:19:02,350 --> 00:19:05,270
Not many people walking by
and no surveillance camera.
167
00:19:11,442 --> 00:19:15,238
I found a place in Kamoshima-ridge.
That will be our hideout.
168
00:19:26,875 --> 00:19:28,751
Shoot her if she resists.
169
00:19:28,835 --> 00:19:30,169
Shut up and just drive.
170
00:19:31,504 --> 00:19:32,088
That's her.
171
00:19:45,226 --> 00:19:50,732
No, we are done doing business with Ryuzaki.
There is no meaning anymore.
172
00:19:52,692 --> 00:19:58,281
Don't have to pay for such a thing.
Just have my lawyer handle it.
173
00:19:59,782 --> 00:20:00,658
Yeah.
174
00:20:02,535 --> 00:20:03,536
Do it right away.
175
00:20:11,044 --> 00:20:12,003
You have a message.
176
00:20:21,095 --> 00:20:22,347
read
177
00:20:22,680 --> 00:20:23,932
He opened it.
178
00:20:24,057 --> 00:20:25,266
Send the message.
179
00:20:34,108 --> 00:20:35,234
Video ended
180
00:20:37,737 --> 00:20:39,781
The ransom will be 100 million yen in cash.
181
00:20:39,864 --> 00:20:41,950
Get it ready within 24 hours.
182
00:20:42,033 --> 00:20:44,494
If you tell the police, your daughter will die.
183
00:21:01,094 --> 00:21:02,261
It's me.
184
00:21:03,304 --> 00:21:07,475
Get all the executives immediately.
Remote is fine.
185
00:21:30,957 --> 00:21:33,334
Time to switch. there's some food.
186
00:21:37,463 --> 00:21:38,798
By the way...
187
00:21:40,466 --> 00:21:42,093
there's no kimchi.
188
00:21:55,440 --> 00:21:57,650
I'm sure Kanayama is in panic right now.
189
00:21:58,776 --> 00:21:59,694
He replied.
190
00:22:00,069 --> 00:22:00,987
What does he say?
191
00:22:02,989 --> 00:22:05,700
"Who are you?" "Where are you?"
192
00:22:06,993 --> 00:22:08,036
What do we say?
193
00:22:08,453 --> 00:22:10,163
Nothing, just leave it.
194
00:22:11,372 --> 00:22:12,874
Did you send it from Yumi's phone?
195
00:22:13,583 --> 00:22:17,003
Yes, but he won't be able to track us.
196
00:22:17,795 --> 00:22:19,130
Don't worry.
197
00:22:19,964 --> 00:22:22,341
Now it depends on
Kanayama calling the police or not.
198
00:22:23,634 --> 00:22:25,303
I don't think he will.
199
00:22:27,430 --> 00:22:29,807
There's no merit for him
to tag up with the cops.
200
00:22:30,224 --> 00:22:33,728
I'm sure he will get back to us by tonight,
that he will get the money ready.
201
00:22:34,437 --> 00:22:37,857
100 million is just a piece of paper for Kanayama.
202
00:22:39,609 --> 00:22:43,112
When everything is done,
you will let her back right?
203
00:22:44,072 --> 00:22:45,156
Depends on the situation.
204
00:22:45,865 --> 00:22:47,575
If all goes right, we'll let her back.
205
00:22:48,034 --> 00:22:51,204
But if anything happens,
we will kill her in cold blood.
206
00:22:51,996 --> 00:22:54,791
Our intention is to have Kanayama
pay for what he has done.
207
00:22:54,874 --> 00:22:56,084
The daughter has nothing to do with it.
208
00:22:57,085 --> 00:22:58,544
Once we're done,
we will get her back home alive.
209
00:23:00,630 --> 00:23:02,173
Let's hope that will be the case.
210
00:23:24,070 --> 00:23:27,657
We have all the executives in the security team.
We started the inspection of the video.
211
00:23:33,121 --> 00:23:34,288
Welcome home.
212
00:23:37,125 --> 00:23:40,294
What's going on?
Did Something happen to Yumi?
213
00:23:51,472 --> 00:23:52,765
Did you get anything?
214
00:23:53,057 --> 00:23:55,268
The video was taken today.
215
00:23:56,102 --> 00:24:00,690
We can't see her face clearly,
but there's a high possibility that it is your daughter.
216
00:24:01,524 --> 00:24:03,442
How about having your wife identify her belongings?
217
00:24:14,245 --> 00:24:15,413
That's Yumi's bag.
218
00:24:15,746 --> 00:24:18,082
The violin is her's too.
219
00:24:18,958 --> 00:24:20,126
Who would do such...
220
00:24:21,627 --> 00:24:25,840
The message is sent from your daughter's phone
but is not possible for us to track it.
221
00:24:26,090 --> 00:24:27,884
Why? What happened to the GPS?
222
00:24:28,050 --> 00:24:32,722
It seems that they changed something. The message is
sent using multiple servers around the world.
223
00:24:32,805 --> 00:24:35,474
I could try to track it down if I had more time.
224
00:24:35,683 --> 00:24:36,767
How much time?
225
00:24:37,268 --> 00:24:39,645
Maybe in 2 days.
226
00:24:39,979 --> 00:24:41,230
You moron!
227
00:24:43,774 --> 00:24:47,403
They said to get 100 million ready within 24hours.
228
00:24:47,570 --> 00:24:49,572
Maybe it was the Kajimoto-association.
229
00:24:49,780 --> 00:24:53,367
As a payback for that bidding of
constructing the hospital.
230
00:24:53,451 --> 00:24:57,622
I don't think so. 100 million wouldn't be
enough if it was Kajimoto-association.
231
00:24:58,456 --> 00:25:01,209
Sir, what shall we do?
We could let the police know.
232
00:25:01,292 --> 00:25:02,668
Not the cops.
233
00:25:05,546 --> 00:25:08,382
I won't let them in my house.
234
00:25:09,008 --> 00:25:11,469
I can't imagine them being on my side.
235
00:25:11,969 --> 00:25:13,221
That's true.
236
00:25:13,596 --> 00:25:19,769
I agree. These guys know how to hide
where they are sending messages from.
237
00:25:21,520 --> 00:25:22,605
Honey.
238
00:25:23,689 --> 00:25:26,275
Get ready for the money. Please.
239
00:25:30,488 --> 00:25:31,197
Sakuma.
240
00:25:31,656 --> 00:25:32,740
Alright.
241
00:25:36,661 --> 00:25:38,162
I will start to identify who did it.
242
00:25:38,246 --> 00:25:41,415
I will keep inspecting the video
to find where it was recorded.
243
00:25:41,499 --> 00:25:43,167
I will look into where they are sending it from.
244
00:25:45,419 --> 00:25:48,297
We don't have much time, you know.
245
00:26:05,606 --> 00:26:08,859
It's the money, right?
That's why you married my father, right?
246
00:26:09,819 --> 00:26:14,156
What are you saying. It's because
we were attracted to each other.
247
00:26:14,824 --> 00:26:15,825
No way.
248
00:26:16,909 --> 00:26:18,119
Yes way.
249
00:26:22,665 --> 00:26:23,749
Say, cheese.
250
00:26:24,750 --> 00:26:25,835
Wait a second.
251
00:26:27,128 --> 00:26:27,962
What?
252
00:26:28,963 --> 00:26:32,300
I know you're gonnna post it on Social media again.
Let me put my make-up on.
253
00:26:32,717 --> 00:26:36,012
You're just gonna look older
if you have more make-up on.
254
00:26:40,558 --> 00:26:41,976
Okay? Like sisters.
255
00:26:43,894 --> 00:26:46,480
Having cake with my sister looking mom!
256
00:26:52,320 --> 00:26:53,404
You must be hungry.
257
00:26:54,071 --> 00:26:56,407
This is an energy jello.
258
00:26:57,158 --> 00:26:59,368
Just suck it and you will have energy.
259
00:27:02,330 --> 00:27:03,164
I said, take it.
260
00:27:03,789 --> 00:27:04,874
Please...
261
00:27:05,583 --> 00:27:06,125
Huh?
262
00:27:06,834 --> 00:27:08,294
Please do me a favor.
263
00:27:08,711 --> 00:27:09,670
What is it?
264
00:27:11,130 --> 00:27:12,673
Let me go to the bathroom.
265
00:27:13,466 --> 00:27:14,633
Live with it.
266
00:27:15,468 --> 00:27:17,053
Please...
267
00:27:26,437 --> 00:27:28,147
Alright, do it here.
268
00:27:29,148 --> 00:27:30,399
I can't see anything.
269
00:27:33,861 --> 00:27:34,945
Watch out.
270
00:27:40,701 --> 00:27:43,496
Okay, promise me that
you're not gonna look this way.
271
00:27:43,996 --> 00:27:45,623
If you look, you won't be able to go home alive.
272
00:27:47,500 --> 00:27:49,210
I have a gun.
273
00:27:50,044 --> 00:27:51,128
Can you promise me?
274
00:27:58,260 --> 00:27:59,553
Call me when you're done.
275
00:28:17,446 --> 00:28:18,572
You have a message.
276
00:28:19,615 --> 00:28:21,742
It's here. We got a reply.
277
00:28:25,371 --> 00:28:27,081
I will get ready for the money. Give me 2 hours.
278
00:28:27,373 --> 00:28:28,249
Yes.
279
00:28:28,332 --> 00:28:29,166
Yeah.
280
00:28:30,209 --> 00:28:31,585
I told you it was gonna work.
281
00:28:32,711 --> 00:28:35,464
No, we are not celebrating
until we actually receive the money.
282
00:28:36,215 --> 00:28:36,757
Sure,
283
00:28:37,716 --> 00:28:39,218
I'll leave it to you from here.
284
00:28:40,636 --> 00:28:41,345
I know.
285
00:28:44,432 --> 00:28:46,183
Hey, are you done?
286
00:28:49,520 --> 00:28:50,229
Hey!
287
00:28:59,238 --> 00:29:01,282
Guys! She escaped!
288
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
You go around.
289
00:29:35,441 --> 00:29:36,400
Hey, stop!
290
00:30:01,300 --> 00:30:02,801
You bitch! You lied to me.
291
00:30:03,552 --> 00:30:04,386
I'm gonna kill you.
292
00:30:17,566 --> 00:30:19,109
What the fuck man!
293
00:30:37,711 --> 00:30:39,255
You are not leaving yet.
294
00:30:46,637 --> 00:30:48,472
I'm not gonna miss in this distance.
295
00:30:49,765 --> 00:30:51,684
You made the bitch run away.
296
00:30:52,101 --> 00:30:56,105
Because you tried to kill her.
She's an important hostage.
297
00:30:56,564 --> 00:30:58,315
Don't talk to me like that.
298
00:30:58,482 --> 00:31:00,317
You sucker!
299
00:31:00,609 --> 00:31:02,152
I caught the girl.
300
00:31:08,075 --> 00:31:11,287
See? He killed it instead of me.
301
00:31:11,537 --> 00:31:12,788
Seo-jun is right.
302
00:31:14,873 --> 00:31:18,294
If the hostage is dead, they lose their value.
303
00:31:21,463 --> 00:31:22,798
She saw my face.
304
00:31:22,881 --> 00:31:23,966
Then change your face.
305
00:31:24,049 --> 00:31:24,842
Screw you.
306
00:31:26,969 --> 00:31:27,970
Take the girl.
307
00:31:29,263 --> 00:31:30,723
Don't let her get away anymore.
308
00:31:46,113 --> 00:31:47,114
Alright.
309
00:31:49,700 --> 00:31:50,659
They caught her.
310
00:31:52,578 --> 00:31:54,246
Shall we send the message?
311
00:31:56,081 --> 00:31:57,249
Yes. Send it.
312
00:32:04,048 --> 00:32:04,965
Are you Okay?
313
00:32:08,385 --> 00:32:09,219
You did a good job.
314
00:32:10,721 --> 00:32:13,265
Let's go back and have some drinks.
315
00:32:14,892 --> 00:32:16,310
Maybe a Korean Soju.
316
00:32:16,852 --> 00:32:17,728
Sounds good.
317
00:32:22,024 --> 00:32:24,777
You betrayer.
318
00:32:45,964 --> 00:32:50,928
Go to the Seaside Park.
319
00:32:52,012 --> 00:32:56,892
Bench on the North side.
320
00:32:59,812 --> 00:33:04,817
There will be a phone in the envelope.
321
00:33:07,569 --> 00:33:09,113
Only for incoming call.
322
00:33:09,196 --> 00:33:10,864
Hold on to it.
323
00:33:10,948 --> 00:33:14,326
It's impossible to trace it.
324
00:33:22,459 --> 00:33:23,877
Do you see any cops?
325
00:33:26,296 --> 00:33:28,006
No, I don't think there is.
326
00:33:28,382 --> 00:33:30,759
Like we guessed, he didn't tell the police.
327
00:33:39,977 --> 00:33:43,564
I think she saw your face, Hyodo's too.
328
00:33:44,231 --> 00:33:48,861
I'll let her live until we get the money,
but not letting her go home alive.
329
00:33:57,786 --> 00:34:02,833
Remember, these are different pronunciation.
330
00:34:04,460 --> 00:34:08,505
Okay, here's all for today. Thank you, class.
331
00:34:08,839 --> 00:34:10,549
Thank you.
332
00:34:16,180 --> 00:34:17,222
Mr. Lee.
333
00:34:17,765 --> 00:34:18,432
Yes.
334
00:34:19,016 --> 00:34:22,019
The principal want you in his office.
335
00:34:31,236 --> 00:34:32,446
Oh, Seo-jun.
336
00:34:34,490 --> 00:34:36,325
Sorry for such a short notice,
but you are fired.
337
00:34:37,826 --> 00:34:39,787
What? How come?
338
00:34:40,662 --> 00:34:42,956
Your working Visa, I heard you forged it.
339
00:34:44,208 --> 00:34:46,335
Next month we will have an immigration audit.
340
00:34:46,585 --> 00:34:49,254
If they know about this,
the whole school could break down.
341
00:34:49,630 --> 00:34:53,467
But he owner here, Kanayama CEO
prepared the documents for me.
342
00:34:53,634 --> 00:34:58,055
It's the order of "that" CEO, to get you fired.
343
00:34:59,264 --> 00:35:01,475
If you have any complaints, tell him yourself.
344
00:35:39,429 --> 00:35:40,180
Hello.
345
00:35:41,181 --> 00:35:42,474
It's a video call.
346
00:35:51,692 --> 00:35:52,901
You got the money ready?
347
00:35:53,652 --> 00:35:57,489
It's in a suitcase, I can bring it out anytime.
348
00:35:59,283 --> 00:36:01,660
Aw, I can't track it.
349
00:36:05,122 --> 00:36:06,874
Grab that and ride the car by yourself.
350
00:36:09,042 --> 00:36:11,670
I haven't drove in such a long time.
351
00:36:12,254 --> 00:36:15,340
Then ask who you can trust to bring it.
352
00:36:19,428 --> 00:36:20,596
My secretary will be there.
353
00:36:21,430 --> 00:36:22,180
Show me.
354
00:36:30,272 --> 00:36:33,483
When you get in the car,
drive towards Shiozutsumi on route 9.
355
00:36:34,026 --> 00:36:37,279
Don't forget to bring that phone.
I will give you the next instruction.
356
00:36:38,405 --> 00:36:39,364
Alright.
357
00:36:42,159 --> 00:36:43,869
My daughter better be safe.
358
00:36:44,161 --> 00:36:45,996
Of course. Don't worry about that.
359
00:36:46,371 --> 00:36:47,623
I can't trust you.
360
00:36:48,832 --> 00:36:51,460
Get her on the phone, right now.
361
00:36:56,340 --> 00:36:59,551
Or you don't get the money.
362
00:37:00,969 --> 00:37:02,012
I'm serious.
363
00:37:06,516 --> 00:37:07,559
Give me a second.
364
00:37:27,245 --> 00:37:27,996
Yumi...
365
00:37:32,960 --> 00:37:34,086
Dad...
366
00:37:34,544 --> 00:37:36,630
You, are you okay?
367
00:37:38,382 --> 00:37:39,925
Yeah, I'm fine.
368
00:37:40,300 --> 00:37:43,345
Your face, did you get beaten?
369
00:37:45,889 --> 00:37:46,682
That's enough.
370
00:37:46,974 --> 00:37:47,975
You son of a―!
371
00:37:50,227 --> 00:37:53,146
Hurry up and get on the road.
I'll call you again.
372
00:38:04,700 --> 00:38:05,534
Sakura...
373
00:38:09,663 --> 00:38:10,622
you know what to do.
374
00:38:12,624 --> 00:38:13,417
Yes, sir.
375
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
Alright, let's go.
376
00:38:21,049 --> 00:38:22,217
You got it from here.
377
00:38:22,676 --> 00:38:23,760
Roger.
378
00:38:25,387 --> 00:38:26,888
You watch the girl.
379
00:38:33,395 --> 00:38:34,062
Let's go.
380
00:38:39,317 --> 00:38:41,695
I'm bringing my phone with me.
Track where I go.
381
00:38:41,862 --> 00:38:44,364
Got that, and there's also
a tracking device in the suitcase.
382
00:39:23,487 --> 00:39:25,197
Just stay patient for a few more hours.
383
00:39:27,491 --> 00:39:29,701
You can go back home today.
384
00:39:31,119 --> 00:39:32,412
Give me some water, please.
385
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
Are you Korean?
386
00:39:39,503 --> 00:39:40,378
Yes.
387
00:39:40,921 --> 00:39:43,173
I study Korean.
388
00:39:44,382 --> 00:39:47,219
I know, there was a book in your bag.
389
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
Can you listen if this is right?
390
00:39:53,767 --> 00:39:54,476
Okay.
391
00:39:56,645 --> 00:39:58,188
Go to hell.
392
00:40:01,900 --> 00:40:02,984
That's perfect.
393
00:40:18,375 --> 00:40:21,920
Go in the rest area in Kasuga-Higashi.
Coming up soon.
394
00:40:23,421 --> 00:40:24,172
Alright.
395
00:40:30,637 --> 00:40:31,930
He's going in to the rest area.
396
00:40:32,597 --> 00:40:33,348
Got that.
397
00:40:35,725 --> 00:40:36,476
He's going in.
398
00:41:06,756 --> 00:41:08,508
You see the red small car?
399
00:41:09,885 --> 00:41:10,427
Yeah.
400
00:41:10,635 --> 00:41:12,095
Park next to it.
401
00:41:26,735 --> 00:41:28,862
Change to the red car and bring the money.
402
00:41:29,196 --> 00:41:34,034
Leave this phone in your car.
There will be another phone.
403
00:41:59,434 --> 00:42:00,393
Hello.
404
00:42:00,477 --> 00:42:02,896
Transfer all the money to the bag behind you.
405
00:42:42,394 --> 00:42:42,978
Done.
406
00:42:43,478 --> 00:42:45,730
Next, take all your clothes off.
407
00:42:45,897 --> 00:42:46,606
What?
408
00:42:46,815 --> 00:42:49,067
Leave the clothes in your car.
409
00:42:49,359 --> 00:42:54,197
You'll go back with your car later.
Wallets, phone, everything including the suitcase.
410
00:43:26,646 --> 00:43:27,230
Start the car.
411
00:43:37,032 --> 00:43:39,034
There's a key for the safe-deposit with the money.
412
00:43:39,117 --> 00:43:41,786
Password for the underground bank.
413
00:43:41,870 --> 00:43:44,205
I will entrust you with extra 300 million.
414
00:44:10,690 --> 00:44:12,776
We'll make sure you have your daughter back.
415
00:44:19,366 --> 00:44:21,117
Shall I bring something to eat?
416
00:44:22,077 --> 00:44:23,953
Yes, please.
417
00:44:24,329 --> 00:44:25,121
Sure.
418
00:44:38,843 --> 00:44:42,847
Get off the highway at Nagumo.
Turn left at the first signal after that.
419
00:44:55,944 --> 00:44:57,237
She's still at the rest area.
420
00:45:14,379 --> 00:45:15,839
Okay, he stopped.
421
00:45:16,840 --> 00:45:19,717
There's no surveillance camera around.
422
00:45:51,541 --> 00:45:53,877
Open the window and hand him the money.
423
00:46:01,301 --> 00:46:02,343
Just do it.
424
00:46:19,777 --> 00:46:21,821
Go back the way you came.
425
00:46:22,530 --> 00:46:23,448
Where's the daughter?
426
00:46:23,531 --> 00:46:26,993
We'll get her back when
we confirm the money and our safety.
427
00:46:45,595 --> 00:46:48,681
Okay, he's out of our sight.
428
00:46:54,938 --> 00:46:57,607
Ramp for the highway is in 1 kilometer.
429
00:46:57,690 --> 00:47:01,903
Go back to the rest area, get dressed
and go back home. Good job.
430
00:47:02,779 --> 00:47:03,446
Shit!
431
00:47:16,167 --> 00:47:16,960
We did it.
432
00:47:21,047 --> 00:47:23,341
Finally we made Kanayama pay for it.
433
00:47:28,263 --> 00:47:30,807
We got the money, we're going back.
434
00:47:32,433 --> 00:47:33,351
Roger.
435
00:47:43,611 --> 00:47:44,821
Received the money.
436
00:47:44,904 --> 00:47:47,448
Now it's up to the police.
437
00:47:52,787 --> 00:47:54,455
See you tonight.
438
00:48:20,231 --> 00:48:22,483
Police, from Minato central station.
439
00:48:23,026 --> 00:48:25,153
Take your hands off the computer
and put it behind your head.
440
00:48:26,738 --> 00:48:28,031
Like this.
441
00:48:28,948 --> 00:48:30,158
Which one of you is Kojima.
442
00:48:30,241 --> 00:48:30,950
This one.
443
00:48:31,034 --> 00:48:32,243
That would be me.
444
00:48:33,202 --> 00:48:33,995
Who's this?
445
00:48:34,871 --> 00:48:36,414
The owner of "Black flea-market".
446
00:48:37,957 --> 00:48:39,167
An illegal website?
447
00:48:39,459 --> 00:48:40,668
So what?
448
00:48:42,837 --> 00:48:47,550
Drugs and guns and a fake ID card?
449
00:48:47,800 --> 00:48:49,302
You're not getting away with this.
450
00:48:50,678 --> 00:48:51,387
Are you guys buddies?
451
00:48:51,638 --> 00:48:55,266
Not really. We just share our work space.
452
00:48:55,767 --> 00:48:57,143
So you admit you're guilty?
453
00:48:57,393 --> 00:48:59,020
What do you mean guilty?
454
00:49:03,107 --> 00:49:05,068
You wanna arrest me then do it.
455
00:49:05,443 --> 00:49:08,237
I have a great lawyer,
I'll walk free in an hour.
456
00:49:11,574 --> 00:49:13,409
Who said about arresting you?
457
00:49:21,417 --> 00:49:22,669
Are you happy now?
458
00:49:23,961 --> 00:49:24,545
Yeah,
459
00:49:24,921 --> 00:49:30,009
I was tired of him knowing too much about me.
He even asked me for money.
460
00:49:31,177 --> 00:49:32,512
You got the vest?
461
00:49:38,518 --> 00:49:41,979
Just don't miss.
462
00:49:51,489 --> 00:49:55,159
He shot my buddy,
so we had to shoot him.
463
00:49:56,285 --> 00:49:56,869
How's that?
464
00:50:03,501 --> 00:50:05,795
You guys are too good, I almost wet myself.
465
00:50:07,088 --> 00:50:09,716
So, this must be a good one, right?
466
00:50:10,758 --> 00:50:13,136
Or else, you've gonna be just like him.
467
00:50:17,265 --> 00:50:21,185
We'll kidnap Shogo Kanayama's daughter
and make him pay the ransom.
468
00:50:22,437 --> 00:50:23,771
Are you serious?
469
00:50:24,105 --> 00:50:26,983
We will ask for 100 million,
470
00:50:27,316 --> 00:50:29,110
but possibly we can take more than that.
471
00:50:29,360 --> 00:50:30,278
How?
472
00:50:30,945 --> 00:50:33,990
I have an insider on Kanayama's side.
473
00:50:37,577 --> 00:50:39,954
You guys need money, right?
474
00:50:40,371 --> 00:50:43,750
I heard you lost 20 million
on a Chinese online casino.
475
00:50:44,333 --> 00:50:45,334
30 million.
476
00:50:46,836 --> 00:50:54,469
I told this insider about you guys, and he said
"please help us solve the case for a kidnap".
477
00:50:58,139 --> 00:50:59,265
Hey what are you doing?
478
00:50:59,515 --> 00:51:02,727
Tell us more at the police office.
People from jurisdiction will be heading here.
479
00:51:19,368 --> 00:51:20,661
So, what now?
480
00:51:21,370 --> 00:51:23,539
Just divide the money and we're done.
We all go our separate ways.
481
00:51:23,790 --> 00:51:25,124
How about the girl?
482
00:51:25,374 --> 00:51:28,961
Don't need it anymore.
Dump it or get rid of it.
483
00:51:29,921 --> 00:51:31,255
We are letting her go.
484
00:51:32,548 --> 00:51:33,716
That was a promise.
485
00:51:36,719 --> 00:51:39,180
Now go home. You did well.
486
00:51:45,937 --> 00:51:47,104
She got hit.
487
00:51:48,523 --> 00:51:51,692
How unfortunate after being released.
488
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
You know that she saw our face.
489
00:52:02,286 --> 00:52:03,162
Do whatever.
490
00:52:38,948 --> 00:52:39,782
Hello.
491
00:52:40,241 --> 00:52:43,286
The car is coming back.
About 5 min from where you are.
492
00:52:44,495 --> 00:52:49,417
Alright, there are 4 people besides me,
and the daughter.
493
00:52:49,959 --> 00:52:53,129
Just confirming but,
you're sure that we can kill the daughter too.
494
00:52:54,338 --> 00:53:00,845
Yeah, the insider said to kill her for sure.
495
00:53:01,345 --> 00:53:03,598
It's on you officer.
496
00:53:19,572 --> 00:53:21,282
Unknown
497
00:53:28,539 --> 00:53:32,877
So, we kill them and take their share.
498
00:53:33,419 --> 00:53:37,173
It's an easy math.
Less people, more share.
499
00:53:38,424 --> 00:53:39,216
Let's go.
500
00:53:57,652 --> 00:53:59,195
Password for the underground bank.
501
00:54:04,450 --> 00:54:05,618
You are fired.
502
00:54:42,613 --> 00:54:44,156
How's your family?
503
00:54:45,491 --> 00:54:50,037
They didn't have to be kicked out
from the house in Busan.
504
00:54:51,080 --> 00:54:54,917
Thanks to you for taking over the debt.
505
00:54:58,254 --> 00:55:02,633
The job you did was very much worth it.
506
00:55:29,827 --> 00:55:32,121
Let's drink a lot today.
507
00:55:34,790 --> 00:55:36,250
Oh, hey Seo-jun.
508
00:55:47,928 --> 00:55:51,557
You betrayer.
509
00:55:59,023 --> 00:56:04,361
Since that day, Chan's group stopped
bothering our business.
510
00:56:05,154 --> 00:56:10,493
You must have felt horrible,
sending your people to hell.
511
00:56:11,994 --> 00:56:14,914
I just did what was needed to be done.
512
00:56:15,748 --> 00:56:21,629
I'm a Korean like you,
just was born and raised in Japan.
513
00:56:24,465 --> 00:56:27,551
So I trust you more than anyone.
514
00:56:27,927 --> 00:56:31,263
But I was fired from the school.
515
00:56:35,101 --> 00:56:40,022
That's because I have a
much more important job for you.
516
00:56:40,898 --> 00:56:43,984
A job that I can't ask just a random guy.
517
00:56:45,653 --> 00:56:46,654
What is it?
518
00:56:48,697 --> 00:56:54,703
The thing is, I heard that
some guys are trying to take money from me.
519
00:56:55,329 --> 00:56:58,332
From you? But how?
520
00:57:00,376 --> 00:57:03,087
They are going to kidnap my daughter, Yumi.
521
00:57:03,712 --> 00:57:04,421
What?
522
00:57:05,089 --> 00:57:07,258
They're gonna ask for a ransom.
523
00:57:09,468 --> 00:57:10,553
Who?
524
00:57:11,846 --> 00:57:15,766
Just some scumbags.
I could easily find out.
525
00:57:16,600 --> 00:57:25,192
But the bad part is that there's someone
on my side who works with them.
526
00:57:25,943 --> 00:57:26,861
Really?
527
00:57:27,653 --> 00:57:34,577
I found out recently, that there's someone
moving our group money behind my back.
528
00:57:35,327 --> 00:57:36,704
Quite an amount of money.
529
00:57:37,538 --> 00:57:42,376
That person must be the insider.
530
00:57:44,378 --> 00:57:49,842
So what I want to ask you is to find who that is.
531
00:57:50,843 --> 00:57:52,887
Me? How?
532
00:57:54,805 --> 00:57:59,143
You, join the kidnap group.
And find out from the inside.
533
00:58:00,186 --> 00:58:03,314
You are gonna make me join? The kidnap?
534
00:58:04,648 --> 00:58:05,482
Yes.
535
00:58:08,152 --> 00:58:11,238
There's no other way to find out the betrayer.
536
00:58:14,491 --> 00:58:20,372
Those guys are going to meet
this gun dealer Kim Soo-hyun.
537
00:58:20,831 --> 00:58:25,669
Meet the scumbags instead of him.
538
00:58:26,587 --> 00:58:27,880
Never've seen you.
539
00:58:29,089 --> 00:58:33,344
If the kidnapping actually happens,
your daughter will be in danger.
540
00:58:33,552 --> 00:58:35,471
That's why I'm asking you.
541
00:58:37,431 --> 00:58:39,642
I don't mind paying the ransom.
542
00:58:39,934 --> 00:58:47,524
Find the betrayer and bring my daughter back
without a scar.
543
00:58:54,490 --> 00:58:55,908
Am I too early?
544
00:58:56,116 --> 00:58:58,452
No, we are done here.
545
00:58:58,869 --> 00:59:01,372
This is Seo-jun.
She's Yoshie, my wife.
546
00:59:03,749 --> 00:59:05,334
Nice to meet you.
547
00:59:06,585 --> 00:59:07,544
You too.
548
00:59:12,758 --> 00:59:16,553
Okay, now I will go.
549
00:59:22,476 --> 00:59:23,143
Seo-jun.
550
00:59:27,773 --> 00:59:28,732
I trust you.
551
00:59:39,410 --> 00:59:40,786
Calling "Y"
552
00:59:46,000 --> 00:59:46,709
Hello?
553
00:59:47,418 --> 00:59:49,128
Why are you calling?
554
01:00:01,181 --> 01:00:02,641
Is there anything?
555
01:00:03,434 --> 01:00:04,810
No, nothing.
556
01:00:10,149 --> 01:00:11,525
I will serve your coffee.
557
01:00:24,913 --> 01:00:26,373
Did they contact us?
558
01:00:26,498 --> 01:00:27,583
No, they haven't.
559
01:00:27,750 --> 01:00:28,792
Anything from the number plate?
560
01:00:28,917 --> 01:00:32,296
The car they used was a stolen vehicle.
It was already reported to the police.
561
01:00:32,463 --> 01:00:34,548
Damn it. I gave them the money,
562
01:00:35,299 --> 01:00:36,342
now...
563
01:00:39,219 --> 01:00:41,597
it's up to them to send her back safely.
564
01:00:50,147 --> 01:00:51,857
Let's wait for their call.
565
01:00:59,156 --> 01:01:01,367
I will go to a tropical island and live there.
566
01:01:08,832 --> 01:01:10,042
Get up.
567
01:01:10,667 --> 01:01:11,835
What is it?
568
01:01:12,378 --> 01:01:13,545
You are going home.
569
01:01:14,254 --> 01:01:15,214
Really?
570
01:01:17,091 --> 01:01:19,134
Take this.
It's important right?
571
01:01:29,520 --> 01:01:30,854
What happened here?
572
01:01:33,649 --> 01:01:37,611
He betrayed us
and was contacting people in the outside.
573
01:01:38,779 --> 01:01:41,698
People on Kanayama's side.
574
01:01:44,368 --> 01:01:45,452
What?
575
01:01:47,454 --> 01:01:48,789
Show me the money.
576
01:02:01,760 --> 01:02:04,054
A key to a safe-deposit box, and a SD card.
577
01:02:04,555 --> 01:02:08,434
He is going to take out more money
without telling us.
578
01:02:09,935 --> 01:02:12,187
And he called the police.
579
01:02:13,188 --> 01:02:14,106
Police?
580
01:02:16,108 --> 01:02:17,526
They are on their way.
581
01:02:17,943 --> 01:02:18,861
Oh fuck.
582
01:02:33,208 --> 01:02:34,668
Let's get out of here immediately.
583
01:02:34,877 --> 01:02:37,880
Leave the girl here.
The cops will take care of her.
584
01:02:38,881 --> 01:02:40,090
I'm not sure about that.
585
01:02:40,883 --> 01:02:41,842
What do you mean?
586
01:02:43,093 --> 01:02:45,721
Let's just go. Getting caught is
the last thing I wanna do.
587
01:02:54,813 --> 01:02:56,023
Police!
588
01:02:59,735 --> 01:03:01,111
Alright, that's it.
589
01:03:03,155 --> 01:03:04,656
You all put your hands behind your head.
590
01:03:05,157 --> 01:03:07,117
Caught you red-handed for kidnapping.
591
01:03:37,439 --> 01:03:38,315
Is that the money?
592
01:03:39,441 --> 01:03:43,320
Hand it over, then you'll get to live.
593
01:03:43,403 --> 01:03:46,281
Aren't you missing some procedure as a police?
594
01:03:46,365 --> 01:03:49,201
There's no procedure for jack asses like you.
595
01:03:54,790 --> 01:03:55,999
You know what's gonna happen to your buddy,
596
01:03:56,875 --> 01:03:58,085
Help me!
597
01:03:58,627 --> 01:04:00,087
Buddy?
598
01:04:16,770 --> 01:04:18,897
You get the money, I'm gonna kill the girl.
599
01:04:28,907 --> 01:04:29,700
This way.
600
01:04:50,762 --> 01:04:51,346
Are you alright?
601
01:04:52,389 --> 01:04:52,973
I'm fine.
602
01:04:55,100 --> 01:04:56,476
Tatsumi's car is in the back.
603
01:04:56,977 --> 01:04:58,770
Take her and go without me.
604
01:04:59,688 --> 01:05:01,064
Get her back to her father.
605
01:05:01,440 --> 01:05:05,527
Let's meet up later. Don't worry about the money,
I'll make sure to bring your share.
606
01:05:07,279 --> 01:05:07,863
Okay.
607
01:05:11,158 --> 01:05:12,826
I'm sorry for treating you roughly.
608
01:05:13,827 --> 01:05:17,289
I hate Kanayama,
but you have nothing to do with that.
609
01:05:23,795 --> 01:05:24,671
Now, go!
610
01:06:19,851 --> 01:06:21,061
Call your father.
611
01:06:21,520 --> 01:06:22,145
What?
612
01:06:22,437 --> 01:06:24,898
Just call. He will know where we are.
613
01:06:36,827 --> 01:06:37,619
Dad.
614
01:06:37,786 --> 01:06:38,453
Yumi.
615
01:06:40,288 --> 01:06:42,332
Help me, please.
616
01:06:42,624 --> 01:06:43,500
Did you get the location?
617
01:06:43,792 --> 01:06:44,668
We got it.
618
01:06:46,086 --> 01:06:47,671
We will send some people immediately.
619
01:06:48,547 --> 01:06:51,717
I will send some of my people right now.
You will be fine.
620
01:06:52,592 --> 01:06:53,343
Let me talk.
621
01:06:55,762 --> 01:06:57,139
Hello, Sir.
622
01:06:59,015 --> 01:07:00,892
You did well.
623
01:07:01,476 --> 01:07:03,603
The person who's connected with this side...
624
01:07:07,274 --> 01:07:08,483
possibly it's your wife.
625
01:07:11,903 --> 01:07:15,073
Please check her phone-records.
626
01:07:24,750 --> 01:07:27,169
What's going on? Who are you?
627
01:07:28,462 --> 01:07:29,713
Your father sent me here.
628
01:07:30,589 --> 01:07:31,631
My father?
629
01:08:17,260 --> 01:08:19,137
That kidnap, I'll buy it.
630
01:08:20,388 --> 01:08:22,641
Buy? There's gonna be 5 people.
631
01:08:24,226 --> 01:08:25,519
How much are you going to take?
632
01:08:25,977 --> 01:08:26,978
100 million.
633
01:08:28,271 --> 01:08:29,815
You can get more if I'm in.
634
01:08:31,399 --> 01:08:32,484
Really?
635
01:08:32,984 --> 01:08:33,693
Yeah.
636
01:08:34,236 --> 01:08:39,324
Do as I say, and you'll be able to
use all of my husband's money.
637
01:08:42,035 --> 01:08:43,328
What a woman you are.
638
01:08:43,995 --> 01:08:47,958
Not many chances to meet
a reckless one like you.
639
01:08:49,543 --> 01:08:52,504
Of course, "Handle with care".
640
01:08:56,091 --> 01:08:57,384
You're sick.
641
01:09:00,262 --> 01:09:04,057
I also don't need my daughter.
Tired of being her company.
642
01:09:04,850 --> 01:09:05,851
Oh I see...
643
01:09:07,018 --> 01:09:10,272
Then how about she disappears?
644
01:09:12,065 --> 01:09:13,733
Ask the police.
645
01:09:15,485 --> 01:09:17,946
You said you have some friends, right?
646
01:09:36,172 --> 01:09:36,882
Fuck.
647
01:09:49,811 --> 01:09:51,938
We are following her with the GPS.
648
01:09:58,194 --> 01:09:59,154
Get off here.
649
01:09:59,529 --> 01:10:00,113
What?
650
01:10:00,322 --> 01:10:01,948
They will pick you up soon.
651
01:10:02,782 --> 01:10:03,783
What are you going to do?
652
01:10:05,869 --> 01:10:08,496
I'm going back there.
653
01:10:12,125 --> 01:10:13,043
Take me too.
654
01:10:13,752 --> 01:10:16,504
Don't be stupid.
You're finally going back home.
655
01:10:19,633 --> 01:10:22,093
You are my lifesaver.
656
01:10:24,387 --> 01:10:25,388
Did you understand?
657
01:10:27,474 --> 01:10:28,058
No.
658
01:11:09,349 --> 01:11:11,184
-Give me the bag.
-No!
659
01:11:12,185 --> 01:11:15,313
I know you're trying to take all of it.
You're not fooling me, Hyodo.
660
01:11:16,272 --> 01:11:17,691
Then hold on to it.
661
01:11:25,073 --> 01:11:25,782
This way.
662
01:11:37,127 --> 01:11:38,253
Where are you now?
663
01:11:38,878 --> 01:11:40,422
We are 20 min away.
664
01:11:40,755 --> 01:11:42,173
Take good care of her.
665
01:11:42,674 --> 01:11:44,676
Yes, you can count on me.
666
01:12:09,451 --> 01:12:12,287
Go to my car and there'll be more guns.
667
01:12:13,079 --> 01:12:16,666
Your car's gone,
I made Seo-jun take the girl back.
668
01:12:18,334 --> 01:12:20,587
What an idiot you are.
669
01:12:21,421 --> 01:12:22,422
You're right.
670
01:12:46,112 --> 01:12:47,655
You're dead...
671
01:12:49,491 --> 01:12:50,283
...jack-ass.
672
01:13:35,829 --> 01:13:36,955
Where's the girl?
673
01:13:37,372 --> 01:13:40,750
She's fine. She's in a safe place
waiting for her ride back.
674
01:13:41,584 --> 01:13:42,460
Good.
675
01:13:43,002 --> 01:13:44,671
Let's get out of here.
676
01:13:56,015 --> 01:13:58,184
Miss, are you alright?
677
01:14:01,563 --> 01:14:03,690
Please, get in the car.
678
01:14:49,319 --> 01:14:50,361
It's done.
679
01:15:14,802 --> 01:15:16,596
Hey, stay with me.
680
01:15:17,847 --> 01:15:22,101
The money is all yours.
681
01:15:24,646 --> 01:15:30,818
It's what we took from fucking Kanayama...
682
01:15:31,903 --> 01:15:33,529
...splurge it.
683
01:15:35,823 --> 01:15:37,158
I'm bringing it back...
684
01:15:38,451 --> 01:15:39,827
...to Kanayama.
685
01:15:40,912 --> 01:15:42,372
What are you saying?
686
01:15:44,457 --> 01:15:45,333
Hyodo...
687
01:15:47,043 --> 01:15:51,756
I was told by Kanayama to get near you.
688
01:15:53,549 --> 01:15:57,845
I joined the kidnap to find out
who is the betrayer in Kanayama's group.
689
01:16:00,265 --> 01:16:03,101
I accomplished my mission.
690
01:16:06,437 --> 01:16:07,689
I'm sorry...
691
01:16:09,941 --> 01:16:11,776
but I'll return the money to Kanayama.
692
01:16:12,694 --> 01:16:13,736
You son of a...
693
01:16:15,613 --> 01:16:17,824
...so, you are a lapdog of Kanayama.
694
01:16:20,410 --> 01:16:21,452
I'm so sorry.
695
01:16:24,497 --> 01:16:28,293
Thanks to you,
the girl could safely go home.
696
01:16:52,150 --> 01:16:53,443
Now you're safe.
697
01:16:54,193 --> 01:16:55,945
The kidnappers are all dead.
698
01:17:21,888 --> 01:17:26,100
Miss, please get back in the car.
We are leaving.
699
01:17:40,531 --> 01:17:44,702
Within an hour, "cleaner" will come
and finish this place.
700
01:17:46,120 --> 01:17:47,413
Shall I take you to the town?
701
01:17:57,090 --> 01:17:57,715
Yes...
702
01:17:59,550 --> 01:18:00,468
please hold on.
703
01:18:04,639 --> 01:18:07,308
It's from your father. He wants to talk.
704
01:18:29,664 --> 01:18:32,875
You did what you had to do.
705
01:19:35,563 --> 01:19:37,982
Someone just came
and said to give this to you.
706
01:19:38,107 --> 01:19:38,900
What is it?
707
01:19:39,859 --> 01:19:41,694
Application form for studying abroad.
708
01:19:44,322 --> 01:19:45,907
He looked like he was Korean.
709
01:20:18,105 --> 01:20:19,065
Hello.
710
01:20:19,440 --> 01:20:23,069
Mr. Lee?
It's Harimoto from Central language school.
711
01:20:23,986 --> 01:20:24,654
Hi.
712
01:20:25,279 --> 01:20:27,156
Problem with the documents are solved.
713
01:20:27,615 --> 01:20:29,200
Would you come back
to the school to teach again?
714
01:20:31,786 --> 01:20:32,620
Yeah, okay.
715
01:20:33,454 --> 01:20:34,413
Great.
716
01:20:35,164 --> 01:20:38,793
To tell the truth, students were not coming
to class without a good-looking teacher.
717
01:20:41,712 --> 01:20:44,215
So, when can you start?
718
01:20:46,300 --> 01:20:47,343
How about today?
719
01:20:47,760 --> 01:20:49,929
Perfect, I will be waiting.
50446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.