Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,880
INSPIRAT DIN EVENIMENTE ADEVĂRATE
2
00:00:16,120 --> 00:00:20,080
CU 14 LUNI ÎNAINTE DE SCURGEREA DE GAZ
3
00:00:56,280 --> 00:01:00,000
Imad, Carbide l-a ucis.
4
00:01:03,560 --> 00:01:04,400
L-a devorat.
5
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
Cum s-a întâmplat, cumnată?
6
00:01:08,160 --> 00:01:09,200
Nu știu.
7
00:01:09,880 --> 00:01:12,360
Era deja bolnav când a venit acasă.
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,240
Tușea încontinuu.
9
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
A zis că a fost o scurgere la uzină.
10
00:01:17,720 --> 00:01:18,720
De IM?
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,800
Nu știu nimic.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,920
Avea ochii umflați și injectați,
13
00:01:24,000 --> 00:01:28,120
de parcă cineva i-i frecase cu ardei iute.
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,120
Spunea că-l ustură tare.
15
00:01:31,840 --> 00:01:33,520
Respira cu dificultate.
16
00:01:36,760 --> 00:01:39,800
Voma și tușea sânge
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,240
de parcă îi plesneau plămânii.
18
00:01:51,160 --> 00:01:52,720
Știi ce înseamnă asta?
19
00:01:55,640 --> 00:01:57,200
Culoarea roșu-cireș?
20
00:01:59,440 --> 00:02:03,640
Luase decizia și urma să demisioneze...
21
00:02:06,520 --> 00:02:08,400
dar a rămas din cauza mea.
22
00:02:09,120 --> 00:02:12,680
M-am gândit
că dacă am mai economisi niște bani...
23
00:02:12,760 --> 00:02:16,320
Nu! Nu ești vinovată cu nimic, cumnată!
24
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Pentru bani!
25
00:02:19,120 --> 00:02:21,360
Adevărații vinovați sunt șefii uzinei.
26
00:02:24,560 --> 00:02:26,280
Ce au spus șefii companiei?
27
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
Nu spune nimănui!
28
00:02:32,640 --> 00:02:33,960
Nu spune nimănui!
29
00:02:37,600 --> 00:02:38,760
Nu spune nimănui!
30
00:02:47,680 --> 00:02:48,880
Acceptă-i, cumnată!
31
00:02:52,640 --> 00:02:53,720
Pentru Salima...
32
00:02:55,720 --> 00:02:56,920
Pentru voi amândouă.
33
00:03:15,600 --> 00:03:17,480
Miroase a migdale amare, dle.
34
00:03:18,520 --> 00:03:21,080
Sunt plini cu otravă. Cianură de hidrogen.
35
00:03:24,920 --> 00:03:26,880
Îți promit, cumnată...
36
00:03:28,960 --> 00:03:33,800
Nu-l pot învia pe Ansari, dar nu-i las
pe cei de la Carbide să uite de el!
37
00:04:24,000 --> 00:04:29,760
EROII CĂILOR FERATE
POVESTEA NESPUSĂ DIN BHOPAL 1984
38
00:04:39,080 --> 00:04:41,080
{\an8}JONCȚIUNEA BHOPAL
39
00:04:45,680 --> 00:04:49,520
{\an8}JONCȚIUNEA ITARSI
LA 100 KM SPRE SUD DE BHOPAL
40
00:04:50,040 --> 00:04:53,280
JONCȚIUNEA ITARSI
41
00:04:53,360 --> 00:04:55,680
Dv. sunteți șeful aici, nu?
42
00:04:55,760 --> 00:04:58,880
Ajutați-mă să-mi găsesc valiza!
Poliția vă va asculta!
43
00:04:58,960 --> 00:05:01,680
- Nu e sub jurisdicția noastră.
- Încercați, vă rog!
44
00:05:01,760 --> 00:05:04,720
În ea sunt pașaportul meu
și certificatul de deces al mamei.
45
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Bagajul dv. e pierdut.
Solicitați un alt certificat de deces!
46
00:05:08,600 --> 00:05:10,040
Vă rog, dați-mi pace!
47
00:05:10,120 --> 00:05:14,800
Era certificatul de deces al mamei!
Nimeni nu mă ascultă.
48
00:05:15,560 --> 00:05:18,320
Vinod, văd că radiezi de fericire azi.
49
00:05:18,400 --> 00:05:22,520
Încetează, Ashok!
Fără pasageri, ar fi o slujbă minunată.
50
00:05:24,280 --> 00:05:26,840
- Pede!
- Mi le-a trimis soția din Nagpur.
51
00:05:26,920 --> 00:05:28,000
Ce s-a întâmplat?
52
00:05:28,520 --> 00:05:30,240
Veșnica problemă.
53
00:05:30,320 --> 00:05:32,240
Bagaje pierdute zilnic.
54
00:05:32,320 --> 00:05:35,440
Ce naiba! Ne cred dădace
care umblă după nevoile lor?
55
00:05:38,920 --> 00:05:40,880
- Benedict!
- Da, domnule?
56
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Totul e bine?
57
00:05:42,040 --> 00:05:45,640
Da, dle. E verificarea de rutină.
Doar că Bhopal e deconectat.
58
00:05:45,720 --> 00:05:47,840
Domnule Vinod!
59
00:05:47,920 --> 00:05:50,800
Managerul general!
Inspecție! Tocmai am aflat.
60
00:05:50,880 --> 00:05:52,880
Lasă prostiile! Care e problema?
61
00:05:52,960 --> 00:05:55,160
M-a sunat prietenul meu din Bombay.
62
00:05:55,240 --> 00:05:59,600
Rati Pandey e pe drum. Imediat ajunge
la Itarsi ca să facă inspecție.
63
00:06:04,200 --> 00:06:06,040
Tipul încă e la Căile Ferate?
64
00:06:06,920 --> 00:06:10,040
Mi-ai dat o veste bună, Jeetu.
Îți fac cinste cu masa!
65
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Mulțumesc, dle!
66
00:06:11,760 --> 00:06:15,080
Vreau ca totul să meargă bine
în seara asta! Ascultați!
67
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
E manager general, nu Dumnezeu.
Nu se materializează din senin.
68
00:06:19,520 --> 00:06:21,040
Trenul special e în zonă.
69
00:06:22,320 --> 00:06:25,720
Întrebați șefii stațiilor adiacente!
Găsiți-l imediat!
70
00:06:25,800 --> 00:06:27,720
- Da, dle.
- Bhopal e deconectat.
71
00:06:27,800 --> 00:06:30,040
Ce facem? Nu pot lua legătura cu ei.
72
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
- Fac reparații.
- Următorul tren spre Bhopal?
73
00:06:32,800 --> 00:06:36,000
Gorakhpur-Bombay Express.
Va ajunge în câteva ore.
74
00:06:36,600 --> 00:06:40,160
Până atunci repară comunicațiile.
Găsește altceva de făcut!
75
00:06:41,160 --> 00:06:43,240
Am auzit că managerul general e...
76
00:06:43,320 --> 00:06:44,640
Trezește-te, omule!
77
00:06:44,720 --> 00:06:47,000
{\an8}Începe să suni! Ce? Aștepți ceaiul?
78
00:06:47,080 --> 00:06:48,680
{\an8}Nu, dle, asta fac.
79
00:06:55,160 --> 00:06:56,640
GORAKHPUR - BOMBAY - S7
80
00:06:56,720 --> 00:06:58,160
Nu plânge, copilaș!
81
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
Salima!
82
00:06:59,760 --> 00:07:02,160
Pleacă de lângă fereastră! Aerul e rece.
83
00:07:02,240 --> 00:07:03,400
Te vei îmbolnăvi.
84
00:07:06,680 --> 00:07:09,160
Hei! Vino înapoi!
85
00:07:10,800 --> 00:07:13,480
E mereu pusă pe năzbâtii.
86
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Tot timpul.
87
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
Stai jos, în liniște!
88
00:07:25,680 --> 00:07:27,800
Vrei și tu, copilaș?
89
00:07:30,160 --> 00:07:31,560
Nu se cade.
90
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Oferă-i întâi ei!
91
00:07:34,920 --> 00:07:35,960
Doamnă?
92
00:07:38,720 --> 00:07:40,120
Suferă cu stomacul.
93
00:07:41,440 --> 00:07:43,560
A mâncat ceva dubios la stația Jhansi.
94
00:07:44,280 --> 00:07:45,480
Înțeleg.
95
00:07:46,520 --> 00:07:49,360
Nicio grijă, copilă! Așază-te înapoi!
96
00:07:56,240 --> 00:07:57,640
Poftim, copile...
97
00:07:57,720 --> 00:08:00,800
- Nu e nimic nou, nu?
- Spui că nu e nimic nou?
98
00:08:00,880 --> 00:08:02,160
Haide, omule!
99
00:08:02,240 --> 00:08:05,800
Am avut ca vecin
un sikh care avea un magazin alimentar.
100
00:08:05,880 --> 00:08:09,280
I-au dat foc la magazin.
De ce? Care a fost crima lui?
101
00:08:10,080 --> 00:08:12,720
Că le dădea bomboane copiilor?
102
00:08:12,800 --> 00:08:15,480
Sau că le dădea nevoiașilor
produse pe caiet?
103
00:08:15,560 --> 00:08:19,800
Familia i-a fost împrăștiată și distrusă,
iar tu spui că nu e nimic nou.
104
00:08:20,760 --> 00:08:24,280
Cum poți spune asta, frate?
A fost asasinat premierul.
105
00:08:24,360 --> 00:08:28,400
Premierul! Înțelegi?
Câteva zile, lumea-și va descărca furia.
106
00:08:28,480 --> 00:08:29,320
- Nu?
- Sigur.
107
00:08:29,400 --> 00:08:31,560
- Câteva zile?
- Firește!
108
00:08:31,640 --> 00:08:35,080
Incidentul a fost acum o lună,
dar încă e mediatizat.
109
00:08:35,160 --> 00:08:36,520
Nu mai citi ziarele!
110
00:08:36,600 --> 00:08:38,960
Te obligă cineva să le citești?
111
00:08:39,040 --> 00:08:40,840
Bine. Nu mai citesc ziarul
112
00:08:40,920 --> 00:08:42,480
și mă prefac orb și surd.
113
00:08:42,560 --> 00:08:45,120
Au ucis 3.000 de sikhi. Trei mii!
114
00:08:45,200 --> 00:08:49,320
„Când cade un copac mare,
pământul de sub el se cutremură.”
115
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
- Nu?
- Da, așa-i.
116
00:08:50,680 --> 00:08:55,160
Iar tu vrei să faci
întreaga lume să se cutremure.
117
00:08:55,240 --> 00:08:56,520
- E paznicul!
- Uite!
118
00:08:56,600 --> 00:09:01,600
Coborâți vocile și nu vă certați! Altfel,
vă dau jos la următoarea stație! Da?
119
00:09:01,680 --> 00:09:04,600
Sunteți într-un tren public,
nu acasă la voi!
120
00:09:04,680 --> 00:09:09,200
Dacă aveți minte, veți evita politica.
Subiectul crește tensiunea arterială.
121
00:09:09,280 --> 00:09:11,720
Hai! La culcare! E timpul să dormiți!
122
00:09:11,800 --> 00:09:12,640
Haideți!
123
00:09:29,720 --> 00:09:34,200
Vrei să stai treaz toată noaptea?
Du-te la culcare! Să faceți liniște!
124
00:09:40,240 --> 00:09:41,640
E timpul să dormiți!
125
00:09:48,200 --> 00:09:51,480
{\an8}LA 20 DE MINUTE DUPĂ SCURGEREA DE GAZ
126
00:09:51,560 --> 00:09:52,760
{\an8}ȘANTIERUL NISHATPURA
127
00:09:52,840 --> 00:09:55,440
{\an8}- Eu plec. Cheile sunt predate.
- Bine. Plec.
128
00:09:59,880 --> 00:10:03,080
Trenul de marfă e pregătit.
I-am dat cheile paznicului.
129
00:10:09,800 --> 00:10:12,520
Ce să fac acum, domnule?
130
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
S-a terminat treaba. Acum ne relaxăm.
131
00:10:17,320 --> 00:10:19,880
Când termină echipa de reparații,
132
00:10:19,960 --> 00:10:22,680
îi vom transporta
din cealaltă parte a stației.
133
00:10:23,360 --> 00:10:24,960
Până atunci, relaxează-te!
134
00:10:27,160 --> 00:10:30,480
La naiba!
Mi s-au sfrijit boașele de la frig!
135
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
De ce râzi?
136
00:10:33,080 --> 00:10:34,160
Dă-mi lanterna!
137
00:10:38,360 --> 00:10:39,400
Aprinde-o!
138
00:10:40,040 --> 00:10:41,640
Așa!
139
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
- Revin imediat.
- Bine.
140
00:11:34,160 --> 00:11:38,360
Atenție, pasageri!
Va sosi trenul 82 Up Gorakhpur Express...
141
00:11:38,440 --> 00:11:41,680
Kaamil trebuia să ne ia acum trei ore!
142
00:11:41,760 --> 00:11:44,120
Ar fi trebuit să ajungem deja!
143
00:11:44,200 --> 00:11:47,520
Calmează-te, fiule!
E vorba doar de timp. O să treacă.
144
00:11:47,600 --> 00:11:51,160
Ba nu. E o pierdere de timp
să mă târăști aici în fiecare an.
145
00:11:51,240 --> 00:11:55,600
Când vei ști învățăturile Ijtema,
vei ști să ai răbdare și nu vei mai veni.
146
00:11:55,680 --> 00:11:57,960
Bhairavi, te uiți la crichet?
147
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
Chiar și Gavaskar mai aruncă mingea.
148
00:12:01,320 --> 00:12:04,640
Dar în echipa nostră,
înotătoarele nu știu să înoate.
149
00:12:04,720 --> 00:12:06,800
„Ajutor! Nu pot să respir!”
150
00:12:07,760 --> 00:12:10,080
Ajunge! Hai să nu exagerăm!
151
00:12:11,400 --> 00:12:14,800
Nu fiți supărate, fetelor!
152
00:12:15,320 --> 00:12:17,400
Și înfrângerea e parte din sport.
153
00:12:17,480 --> 00:12:19,760
Hai! Capul sus! V-ați descurcat bine.
154
00:12:21,960 --> 00:12:24,560
Locul al doilea. Te-ai descurcat bine.
155
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
Întinde piciorul!
156
00:12:38,840 --> 00:12:40,120
- Frate mai mare!
- Da?
157
00:12:40,200 --> 00:12:42,880
Mai știi cântecul de leagăn al mamei?
158
00:12:42,960 --> 00:12:44,440
Îți amintești cum suna?
159
00:12:45,520 --> 00:12:49,680
- Îți amintești melodia? Sigur o știi.
- Nu mi-o amintesc.
160
00:12:52,200 --> 00:12:53,280
Celălalt picior!
161
00:13:01,160 --> 00:13:03,040
- Domnule!
- Da? Nu eu! E acolo.
162
00:13:03,120 --> 00:13:04,720
- Dle!
- Ce e, Vijaya?
163
00:13:04,800 --> 00:13:07,400
Domnule, problema e...
164
00:13:07,480 --> 00:13:10,840
că familia mirelui a adus
niște oaspeți neinvitați.
165
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Bine. Și?
166
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
Nu va ajunge mâncarea.
167
00:13:15,200 --> 00:13:19,360
Firma de catering cere
încă 350 de rupii. Altfel, nu-i va servi.
168
00:13:19,440 --> 00:13:23,160
- Nu mai am bani.
- Nu e nicio problemă!
169
00:13:24,080 --> 00:13:25,560
Am cheltuit tot ce aveam.
170
00:13:27,440 --> 00:13:30,000
- Păstrează-i!
- Îi voi plăti cât de curând!
171
00:13:30,080 --> 00:13:34,160
Am 270 de rupii.
Îți pot da restul banilor mâine.
172
00:13:36,160 --> 00:13:37,960
Va închide bucătăria, domnule.
173
00:13:38,040 --> 00:13:40,040
Nu poate să o închidă doar așa...
174
00:13:40,720 --> 00:13:42,040
Aveți 80 de rupii?
175
00:13:42,120 --> 00:13:44,560
- Poftim, domnule?
- Aveți 80 de rupii?
176
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
Da, desigur.
177
00:13:46,040 --> 00:13:51,640
Orice pentru frații și surorile mele
de la Căile Ferate!
178
00:13:51,720 --> 00:13:53,440
E prima de Diwali. Poftim!
179
00:13:54,080 --> 00:13:55,280
Îi returnez curând!
180
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
Fii liniștită! Fugi înapoi!
181
00:13:57,080 --> 00:13:58,840
- Fii binecuvântat!
- Mulțumesc!
182
00:13:59,560 --> 00:14:01,520
Restul de 20 de rupii. Eu...
183
00:14:01,600 --> 00:14:04,240
- Mulțumesc! Închide ușa, te rog!
- Bine.
184
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
În ce m-am băgat?
185
00:14:20,400 --> 00:14:22,080
Domnule? Ce a pățit?
186
00:14:22,680 --> 00:14:23,840
Uitați-vă la el!
187
00:14:28,880 --> 00:14:29,760
Ce ați pățit?
188
00:14:29,840 --> 00:14:32,000
Ce ai pățit, Sharma? Ridică-te!
189
00:14:32,080 --> 00:14:33,360
Nu pot să respir!
190
00:14:47,880 --> 00:14:52,080
Băga-mi-aș!
Ce naiba duhnește în halul ăsta?
191
00:14:59,520 --> 00:15:00,360
Vai!
192
00:15:02,000 --> 00:15:02,840
Hei!
193
00:15:03,720 --> 00:15:04,920
Băiete!
194
00:15:06,440 --> 00:15:07,360
Băiete!
195
00:15:09,520 --> 00:15:12,000
Ce e duhoarea asta? O simți și tu?
196
00:15:13,680 --> 00:15:16,280
Miroase a varză fiartă!
197
00:15:37,120 --> 00:15:38,000
Doamnă Sohini!
198
00:15:38,080 --> 00:15:41,280
- Ce s-a întâmplat?
- Cineva din procesiune...
199
00:15:41,360 --> 00:15:44,560
Mamă! Mătușă, unde e mama?
200
00:15:44,640 --> 00:15:45,600
Fugiți!
201
00:15:45,680 --> 00:15:48,200
Mama ta s-a dus la stație să ia bani.
202
00:15:49,640 --> 00:15:51,240
Trezește-te! Deschide ochii!
203
00:15:56,520 --> 00:15:59,080
- Hei!
- La o parte! Lasă-mă să trec!
204
00:15:59,760 --> 00:16:02,440
Domnule?
205
00:16:03,280 --> 00:16:04,240
Domnule!
206
00:16:12,040 --> 00:16:14,520
- Lăsați totul și fugiți!
- Fugiți!
207
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
- Plecați!
- Ieșiți! Repede!
208
00:16:17,200 --> 00:16:18,440
Este otravă în aer!
209
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
Mă sufoc!
210
00:16:21,560 --> 00:16:22,800
Așteaptă-mă!
211
00:16:24,560 --> 00:16:26,040
Ce-i cu calul ăsta?
212
00:16:29,080 --> 00:16:30,960
Vai! Aerul e otrăvit!
213
00:16:32,600 --> 00:16:34,120
Nu pot să respir...
214
00:16:45,040 --> 00:16:48,280
- Vino cu mine!
- Plec de aici. Veniți și dumneavoastră!
215
00:16:50,520 --> 00:16:54,080
Apă. Dați-mi niște apă!
216
00:16:54,160 --> 00:16:59,280
Domnule! Veniți cu mine!
Haideți! Să mergem!
217
00:17:02,080 --> 00:17:05,680
Doamnă! Ieșiți din casă și fugiți!
218
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
- Repede!
- Și Imad?
219
00:17:08,600 --> 00:17:09,880
Fără Imad...
220
00:17:15,200 --> 00:17:16,760
Așa! Așezați-vă aici!
221
00:17:26,560 --> 00:17:27,480
Du-mă în sat!
222
00:17:27,560 --> 00:17:30,960
Du-mă în sat! Familia mea e acolo.
223
00:17:35,960 --> 00:17:37,320
Repede! Fugiți de aici!
224
00:17:37,400 --> 00:17:39,440
Ieșiți repede din case!
225
00:17:40,040 --> 00:17:42,960
- Fugiți!
- Cei de la uzină ne-au făcut asta!
226
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Rămâneți în case!
227
00:17:44,120 --> 00:17:45,680
- Mami!
- Rubina!
228
00:17:47,800 --> 00:17:50,760
- E bine?
- Adu cheile de la scuterul vechi.
229
00:17:50,840 --> 00:17:54,640
Nu mai putem sta nicio clipă.
Și adu măști pentru noi! Du-te!
230
00:17:54,720 --> 00:17:55,600
Și tata?
231
00:17:56,840 --> 00:17:58,520
Nu-i putem ajuta.
232
00:18:00,000 --> 00:18:01,080
Chiar dacă vrem.
233
00:18:12,880 --> 00:18:15,600
Sohini, să mergem!
234
00:18:27,160 --> 00:18:30,040
Du-te pe aici! Îndepărtează-te de stație!
235
00:18:30,120 --> 00:18:31,600
Spre casa unchiului tău!
236
00:19:01,640 --> 00:19:02,480
Ratlu?
237
00:19:03,800 --> 00:19:06,960
Ce a pățit? Ia loc!
238
00:19:08,120 --> 00:19:09,960
- Agent!
- Da, domnule?
239
00:19:10,040 --> 00:19:11,960
- Trebuie dus la spital.
- Bine.
240
00:19:12,920 --> 00:19:15,840
- Ce se întâmplă? Ai grijă de el puțin!
- Desigur.
241
00:19:18,080 --> 00:19:19,720
Ratlu?
242
00:20:02,120 --> 00:20:03,440
Câți putem lua, dle?
243
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
- Ce?
- Toți sunt...
244
00:20:05,680 --> 00:20:07,320
Ce?
245
00:20:14,000 --> 00:20:15,280
Trezește-te!
246
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
Fiica mea! Nu-mi găsesc fetița!
247
00:20:20,760 --> 00:20:24,360
- Hei!
- Nu știu unde a dispărut.
248
00:20:30,120 --> 00:20:31,920
- Agent!
- Da?
249
00:20:32,000 --> 00:20:34,440
- Du-te în spate și cere ajutor!
- Da.
250
00:20:34,520 --> 00:20:36,880
- Să mergem!
- Foc! A luat foc.
251
00:20:36,960 --> 00:20:38,840
E lângă o butelie! Aveți grijă!
252
00:20:40,200 --> 00:20:42,600
- Haide! Pe partea aia!
- Pe ce parte?
253
00:20:50,000 --> 00:20:52,040
Găsiți-l!
254
00:21:01,160 --> 00:21:05,760
Doamne! Să mă salveze cineva! O să mor!
255
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Hei! O să cazi!
256
00:21:11,960 --> 00:21:12,880
O să cazi.
257
00:21:16,680 --> 00:21:17,520
Ridică-te!
258
00:21:28,440 --> 00:21:31,320
Domnule...
259
00:21:31,400 --> 00:21:32,280
Vijaya!
260
00:21:33,560 --> 00:21:34,920
Domnule...
261
00:21:35,000 --> 00:21:37,560
Vijaya. Ridică-te!
262
00:21:41,480 --> 00:21:45,640
Domnule, situația din spate
nu e cu nimic mai bună.
263
00:21:45,720 --> 00:21:48,000
E ceva în aer. Duhnește a ceva.
264
00:21:49,680 --> 00:21:51,320
- Ne era bine în cameră.
- Ce?
265
00:21:51,400 --> 00:21:53,120
Ne era bine în biroul tău.
266
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
Să intrăm în camera aceea?
267
00:21:55,200 --> 00:21:57,560
Deschideți ușa!
268
00:21:58,160 --> 00:22:01,680
Nu-i lăsați să intre! Vom muri!
269
00:22:02,320 --> 00:22:03,280
Nu deschideți!
270
00:22:08,360 --> 00:22:10,000
- Astupați-o! Pleacă!
- Hei...
271
00:22:17,720 --> 00:22:19,360
Astupați-o! Pleacă!
272
00:22:20,240 --> 00:22:21,520
Fugiți!
273
00:22:21,600 --> 00:22:23,760
Fugiți din stație! Repede!
274
00:22:23,840 --> 00:22:25,520
Dar e la fel și afară!
275
00:22:25,600 --> 00:22:27,840
Nicăieri nu e sigur!
276
00:22:27,920 --> 00:22:28,880
Fugiți! Repede!
277
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
SALĂ DE AȘTEPTARE
278
00:22:35,640 --> 00:22:37,800
Duceți-vă în sala de așteptare!
279
00:22:39,680 --> 00:22:42,840
- Sala de așteptare!
- Duceți-vă în sala de așteptare!
280
00:22:48,480 --> 00:22:51,640
Motorul se încălzește.
Vom ajunge imediat în stație.
281
00:22:52,680 --> 00:22:56,000
SALĂ DE AȘTEPTARE
282
00:24:10,840 --> 00:24:15,000
Încearcă să înțelegi! Dacă publici asta,
vei ajunge la închisoare.
283
00:24:15,080 --> 00:24:16,760
De ce să-ți sufere familia?
284
00:24:16,840 --> 00:24:18,480
- Domnule!
- Ce e?
285
00:24:18,560 --> 00:24:23,080
Vedeți dumneavoastră,
sunt necăsătorit și nu am copii.
286
00:24:23,160 --> 00:24:24,400
BHOPAL MAIL TIPOGRAFIE
287
00:24:24,480 --> 00:24:28,000
Am o tipografie în pragul falimentului.
288
00:24:28,080 --> 00:24:29,600
N-am nimic de pierdut.
289
00:24:30,200 --> 00:24:31,760
Ați avut o zi lungă.
290
00:24:31,840 --> 00:24:35,200
Sunteți pe drum de dimineață.
Ați venit până la periferie.
291
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Mergeți și odihniți-vă!
292
00:24:37,920 --> 00:24:40,920
Și spuneți-i șefului dv. alb
că m-am speriat, bine?
293
00:24:41,000 --> 00:24:42,320
Plecați! Am treabă.
294
00:24:43,240 --> 00:24:48,360
Ce îngâmfat ești! Te-ai întrebat vreodată
de ce ești în prag de faliment?
295
00:24:48,960 --> 00:24:52,040
Fiindcă scriu adevărul,
dar nimeni nu vrea să-l afle.
296
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
Cum vă cheamă?
297
00:24:55,280 --> 00:24:57,840
- Pramod Kumar.
- Ce vei face cu numele meu?
298
00:24:57,920 --> 00:24:59,240
Îmi pui poza-n ziar?
299
00:24:59,320 --> 00:25:01,680
- Dle...
- Îți vâr ziarul în cur, boule!
300
00:25:01,760 --> 00:25:03,080
Dă-i drumul!
301
00:25:03,160 --> 00:25:07,040
- Asta e protecția poliției.
- Întreceți limita, dle jurnalist.
302
00:25:07,120 --> 00:25:09,600
De ce vă luați
de oameni atât de puternici?
303
00:25:09,680 --> 00:25:12,920
Nu veți putea câștiga.
Aceștia sunt oameni de afaceri.
304
00:25:13,000 --> 00:25:17,600
Mai bine discutați cu conducerea
în loc să faceți activism!
305
00:25:17,680 --> 00:25:21,320
Va fi mai bine pentru Bhopal
și mai bine și pentru dv.
306
00:25:21,960 --> 00:25:23,720
Îți merge bine, nu?
307
00:25:23,800 --> 00:25:26,640
- Ce vă îngrijorează?
- Ce figură e omul ăsta!
308
00:25:26,720 --> 00:25:29,320
- Dați-vă la o parte! Plec sau...
- Sau ce?
309
00:25:29,400 --> 00:25:30,520
Chemi poliția?
310
00:25:30,600 --> 00:25:33,200
Te bat până îți sângerează curul!
311
00:25:33,280 --> 00:25:35,960
- Lasă-l! Ascultă radioul!
- Toate unitățile!
312
00:25:36,040 --> 00:25:38,320
- Ascultă radioul!
- Răspundeți!
313
00:25:38,400 --> 00:25:42,040
Veniți la centrul operațional!
E scurgere de gaze de la UC!
314
00:25:42,120 --> 00:25:45,160
Repet! S-a produs
o scurgere de gaze la uzina UC!
315
00:25:45,240 --> 00:25:47,280
Veniți la centrul operațional!
316
00:25:47,360 --> 00:25:48,880
Haide! Grăbește-te!
317
00:25:48,960 --> 00:25:52,320
Sunt cadavre pe străzi. E haos peste tot!
318
00:25:57,240 --> 00:26:00,280
BHOPAL MAIL TIPOGRAFIE
319
00:26:08,320 --> 00:26:14,160
{\an8}PRESA
320
00:26:22,400 --> 00:26:26,640
Dle Madsen, mulțumită direcției vântului,
am pierdut puțini muncitori.
321
00:26:26,720 --> 00:26:32,160
Al treilea rezervor a fost deconectat,
iar oamenii au fost sfătuiți unde să fugă
322
00:26:33,720 --> 00:26:34,880
de către dânsul.
323
00:26:41,680 --> 00:26:42,640
Kamruddin?
324
00:26:43,520 --> 00:26:44,480
Da, domnule.
325
00:26:46,360 --> 00:26:49,960
Dle doctor, muncitorii rămași
se află în aripa medicală.
326
00:27:05,200 --> 00:27:08,360
Evident, e opera unui angajat nemulțumit.
327
00:27:12,800 --> 00:27:14,400
E un act de sabotaj.
328
00:27:16,000 --> 00:27:19,080
Fiindcă ați rămas,
presupun că sunteți loiali companiei.
329
00:27:20,480 --> 00:27:23,360
Știți că vor încerca să dea vina pe noi,
330
00:27:24,440 --> 00:27:27,360
așa că vă cer să baricadați intrarea.
331
00:27:27,440 --> 00:27:32,240
Primii care vor intra aici
vor fi avocații Carbide din Statele Unite.
332
00:27:34,280 --> 00:27:37,320
Opriți accesul
poliției, presei și a localnicilor!
333
00:27:37,400 --> 00:27:39,200
Mențineți porțile închise!
334
00:27:41,960 --> 00:27:45,320
Tradu-le ce-am zis
în orice limbă pot înțelege!
335
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Da, domnule!
336
00:27:49,000 --> 00:27:51,600
Spitalul de stat a sunat de trei ori, dle.
337
00:27:52,120 --> 00:27:54,320
Și poliția ne sună. Ce să le spunem?
338
00:27:54,400 --> 00:27:58,720
Liniile sunt ocupate, doctore.
Nu putem suna la sediul central din SUA.
339
00:27:59,240 --> 00:28:01,680
Nu le spunem nimic până nu primim ordine!
340
00:28:13,800 --> 00:28:15,480
Repede!
341
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
Urcați în mașină! Așezați-vă! Repede!
342
00:28:20,760 --> 00:28:23,000
E ziua judecății. Du-ne de aici!
343
00:28:27,680 --> 00:28:30,960
FĂRĂ NAMAZ! DE NECREZUT!
ZEENATUL MASJID
344
00:29:18,360 --> 00:29:21,200
EVALUAREA SIGURANȚEI ÎN FABRICĂ
MAI 1982
345
00:29:31,440 --> 00:29:33,320
LA: SEDIU
SCURGERE, IM, 40 TONE
346
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
CU RESPECT, DL MADSEN BHOPAL
347
00:29:40,600 --> 00:29:42,160
Ajută-l să se așeze acolo!
348
00:29:42,920 --> 00:29:45,360
- Liniștiți-vă! Ați venit cu cineva?
- Nu.
349
00:29:45,440 --> 00:29:46,960
VESTIAR
350
00:29:47,040 --> 00:29:49,200
Aduceți-i apă!
351
00:29:49,920 --> 00:29:52,360
Stați jos! Faceți loc pentru ei!
352
00:29:52,440 --> 00:29:54,760
Bravo! Găsește un loc să stai!
353
00:29:58,440 --> 00:29:59,640
Rămâneți așezați!
354
00:30:00,280 --> 00:30:01,880
Ce se petrece, dle Dubey?
355
00:30:01,960 --> 00:30:02,920
Haide...
356
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
Nu respiră!
357
00:30:10,080 --> 00:30:14,480
- Ajutați-o!
- Faceți loc! E doctor.
358
00:30:15,000 --> 00:30:17,440
Luați geanta! Trebuie să fie resuscitată!
359
00:30:21,960 --> 00:30:23,120
Ce face?
360
00:30:26,040 --> 00:30:26,880
Stați jos!
361
00:30:30,360 --> 00:30:34,640
Vijaya! Unde te duci?
362
00:30:35,520 --> 00:30:37,840
La Sohini.
363
00:30:37,920 --> 00:30:39,920
Știi ce e afară, nu?
364
00:30:40,000 --> 00:30:42,640
Stai jos! Nu poți pleca.
365
00:30:42,720 --> 00:30:46,200
- Agent!
- Dle, lăsați-mă să mă duc la Sohini!
366
00:30:46,280 --> 00:30:49,360
- Luați loc, doamnă!
- Așezați-vă!
367
00:30:50,000 --> 00:30:54,280
De ce sunteți încă aici?
Duceți-vă acasă, domnule!
368
00:30:54,360 --> 00:30:59,680
Nu pot părăsi stația. Suntem feroviari.
Suntem responsabili pentru cei de aici.
369
00:30:59,760 --> 00:31:03,560
Sunt responsabilitatea Căilor Ferate.
Nu putem pleca, Vijaya. Da?
370
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
Voi avea nevoie de ajutorul tău.
371
00:31:06,640 --> 00:31:08,560
- Doctore!
- Ce a pățit?
372
00:31:08,640 --> 00:31:10,840
- A făcut spume la gură!
- Ce a pățit?
373
00:31:10,920 --> 00:31:13,200
- Ce a pățit?
- Copilă, ai grijă de ea!
374
00:31:14,840 --> 00:31:16,160
Nu mai are puls.
375
00:31:17,720 --> 00:31:19,160
Nu vom supraviețui.
376
00:31:19,240 --> 00:31:20,720
- A murit.
- Ce?
377
00:31:20,800 --> 00:31:21,960
Amândoi sunt morți.
378
00:31:22,040 --> 00:31:24,640
Ce e asta?
Ce se întâmplă, dle șef de stație?
379
00:31:24,720 --> 00:31:27,040
Îndepărtați-vă de ei! E o molimă.
380
00:31:27,120 --> 00:31:29,160
- Scoateți cadavrele!
- Ce spui?
381
00:31:29,880 --> 00:31:32,840
Acum două minute era doctor,
iar acum e mort.
382
00:31:33,400 --> 00:31:35,520
A murit încercând s-o resusciteze.
383
00:31:37,080 --> 00:31:42,080
Dle șef de stație, otrava e în aer,
iar ei au inhalat-o.
384
00:31:48,160 --> 00:31:49,000
Da, copilă?
385
00:31:59,320 --> 00:32:00,240
Vijaya!
386
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
- Domnule!
- Da, domnule!
387
00:33:22,480 --> 00:33:26,560
Dle șef de stație,
cu ce ne confruntăm? Ce să facem?
388
00:33:27,120 --> 00:33:30,120
N-ar trebui să sunăm
la spital sau la poliție?
389
00:33:31,600 --> 00:33:33,800
- Ar fi...
- Are dreptate omul,
390
00:33:33,880 --> 00:33:37,120
dar asta nu va ajuta.
Vedeți dv., sunt polițist.
391
00:33:37,200 --> 00:33:40,080
E foarte grav.
Suntem depășiți de situație.
392
00:33:40,160 --> 00:33:41,640
- Ne trebuie medici...
- Nu!
393
00:33:41,720 --> 00:33:45,120
Trebuie să anunțăm
că Joncțiunea Bhopal are probleme.
394
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
Cea mai apropiată stație e Itarsi.
395
00:33:47,280 --> 00:33:51,360
- Putem primi ajutor de acolo.
- Pardon! Ce? Din Itarsi?
396
00:33:51,440 --> 00:33:54,800
Sună la cea mai apropiată
secție de poliție sau spital!
397
00:33:54,880 --> 00:33:56,880
Itarsi e la 100 de kilometri!
398
00:33:56,960 --> 00:33:59,560
- Sună-i...
- Comunicațiile sunt defecte.
399
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
Nu putem suna pe nimeni.
400
00:34:02,120 --> 00:34:05,000
Iar criza asta nu afectează doar stația.
401
00:34:05,080 --> 00:34:09,400
Zona e dens populată. E inutil
să cerem ajutorul poliției sau spitalului.
402
00:34:09,480 --> 00:34:12,320
Bine. Atunci, tu!
Ești agent de poliție, nu?
403
00:34:12,400 --> 00:34:15,920
- Du-te și cere ajutor!
- Ai grijă cum vorbești, hâdule!
404
00:34:16,000 --> 00:34:18,720
- Nemernicule...
- Te rup ca pe o crenguță!
405
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
- Agent, nu!
- Dar, dle...
406
00:34:23,040 --> 00:34:24,880
Asta e o uniformă, nu o armură.
407
00:34:26,080 --> 00:34:28,160
E otravă în aerul de afară.
408
00:34:28,240 --> 00:34:30,080
Și cum a ajuns otrava în aer?
409
00:34:30,160 --> 00:34:33,440
Sunt răsculații
care caută răzbunare pentru Delhi.
410
00:34:33,520 --> 00:34:36,040
Nu faceți speculații despre ce nu știți!
411
00:34:36,120 --> 00:34:37,800
Nu incita lumea la violență!
412
00:34:41,240 --> 00:34:42,440
Acela e un tren?
413
00:35:10,360 --> 00:35:13,000
- Agent, închide ușa după mine!
- Bine.
414
00:35:13,080 --> 00:35:15,360
- Așteaptă!
- Care e problema acum?
415
00:35:15,440 --> 00:35:17,080
Te-ai dat mare cu doamna,
416
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
iar acum fugi cu prima ocazie?
417
00:35:19,440 --> 00:35:22,240
- Ne păcălește.
- Taci, naibii!
418
00:35:22,320 --> 00:35:25,960
Nu vezi ce se întâmplă?
Îi vei salva tu pe toți oamenii ăștia?
419
00:35:26,040 --> 00:35:28,240
Vorbesc doi ofițeri. Îndepărtează-te!
420
00:35:28,840 --> 00:35:31,080
Domnule, vin cu dv.
421
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
Și ne părăsiți aici?
422
00:35:32,800 --> 00:35:37,240
- Sunt copii aici. Ce...
- Luați întâi femeile și copiii!
423
00:35:37,320 --> 00:35:38,360
Și eu am copii!
424
00:35:38,440 --> 00:35:41,240
Locomotiva nu e
suficient de mare pentru toți.
425
00:35:41,320 --> 00:35:45,800
- Dar poate trimite un mesaj!
- Și tu-l vei transmite, nenorocitule?
426
00:35:45,880 --> 00:35:48,720
- Hai, tată!
- Fiule, e ofițer. Ai încredere în el!
427
00:35:48,800 --> 00:35:51,640
Are dreptate. Nu-l ascultați! Să mergem!
428
00:35:51,720 --> 00:35:53,760
Dacă ieșiți, vă veți sufoca!
429
00:35:53,840 --> 00:35:56,040
Dar tu vei putea respira, gunoiule!
430
00:35:56,120 --> 00:35:59,840
Avem noi ac de cojocul celor ca tine!
Deschide, sau spargem geamurile!
431
00:35:59,920 --> 00:36:01,080
Da! Spargeți-le!
432
00:36:01,160 --> 00:36:04,560
Le-au spart în camera de control,
iar acum sunt morți.
433
00:36:04,640 --> 00:36:05,520
La o parte!
434
00:36:06,160 --> 00:36:09,000
- Vă rog, ascultați! Veți muri!
- La o parte!
435
00:36:09,080 --> 00:36:11,560
Ascultați-mă! Nu ieșiți! Veți muri.
436
00:36:11,640 --> 00:36:13,720
Hai să ieșim!
437
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
Deschide ușa!
438
00:36:16,880 --> 00:36:18,920
Veți muri! Nu! Stai!
439
00:36:19,000 --> 00:36:21,760
Nu te duce!
440
00:36:21,840 --> 00:36:24,440
Nu te duce! Oprește-te!
441
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
- Stai!
- Deschide ușa!
442
00:36:34,000 --> 00:36:35,160
Vai, nu! A murit.
443
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
A murit.
444
00:36:40,080 --> 00:36:43,240
Rămâneți înăuntru! Nu ieșiți!
445
00:37:08,480 --> 00:37:09,320
Hei! Durule!
446
00:37:11,760 --> 00:37:17,120
Vrei să fii erou ca în filme?
Vrei să ieși? Spune!
447
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
Lasă-mă să-ți deschid ușa!
448
00:37:19,920 --> 00:37:22,120
- Acum faci pe tine de frică?
- Agent!
449
00:37:22,200 --> 00:37:23,040
Ce?
450
00:37:32,480 --> 00:37:33,640
Agent...
451
00:37:36,520 --> 00:37:38,560
Domnule, va fi suficient?
452
00:37:39,760 --> 00:37:40,840
Vom afla.
453
00:37:42,320 --> 00:37:43,800
Închide ușa după mine!
454
00:37:49,040 --> 00:37:50,160
Acum! Închide-o!
455
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
Susține-l din partea aia!
456
00:38:06,680 --> 00:38:09,400
Să-l ia cineva în grijă!
Aduceți-i niște apă!
457
00:38:11,640 --> 00:38:13,080
E de la Carbide, dle.
458
00:38:13,160 --> 00:38:16,760
- Ce?
- E de la Carbide. E o scurgere de gaze.
459
00:38:17,880 --> 00:38:20,800
- Recunosc ce e.
- E de la uzina chimică?
460
00:38:20,880 --> 00:38:23,880
- Da.
- Am trecut pe lângă ea. Totul era bine.
461
00:38:23,960 --> 00:38:26,360
O scurgere de gaze de la uzina chimică?
462
00:38:26,440 --> 00:38:27,760
Care uzină?
463
00:38:27,840 --> 00:38:30,480
- Asta e otravă?
- Știi despre chimicale?
464
00:38:30,560 --> 00:38:31,800
Ce substanță e asta?
465
00:38:32,880 --> 00:38:35,640
Știe cineva?
466
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
E un insecticid?
467
00:38:39,360 --> 00:38:41,640
- De ce ai spus totul?
- E vina lui!
468
00:38:41,720 --> 00:38:45,240
Ascultați, oameni buni!
Nu dați voce gândurilor voastre!
469
00:38:45,320 --> 00:38:46,880
Ce altceva știi?
470
00:38:47,640 --> 00:38:51,000
Imad, ai lucrat acolo, nu? Ce mai știi?
471
00:38:52,280 --> 00:38:54,720
După cum vedeți, dle, expunerea e fatală.
472
00:38:56,600 --> 00:38:58,680
Atacă direct ochii și plămânii.
473
00:38:58,760 --> 00:39:01,840
Pe unii îi ucide în secunde,
pe alții în câteva ore.
474
00:39:01,920 --> 00:39:03,320
Nu există leac.
475
00:39:04,480 --> 00:39:06,800
Cum îi vom salva pe toți acești oameni?
476
00:39:08,800 --> 00:39:14,240
Acoperiți-vă fața cu o cârpă umedă!
Doar așa veți putea supraviețui!
477
00:39:15,440 --> 00:39:17,960
Doar așa am scăpat până acum.
478
00:39:19,560 --> 00:39:20,920
Băiatul are dreptate.
479
00:39:21,000 --> 00:39:23,480
Să încercăm asta! Agent, te pot ruga să...
480
00:39:23,560 --> 00:39:26,920
Da. Ascultați, oameni buni!
481
00:39:27,520 --> 00:39:31,840
Luați o bucată de material,
udați-o și legați-o peste față!
482
00:39:31,920 --> 00:39:36,520
Apa e acolo, în colț!
Haideți! Formați un rând!
483
00:39:37,360 --> 00:39:40,360
Pe rând, vă rog!
Tu! Prăjină! Ajută-le pe doamne!
484
00:39:42,760 --> 00:39:46,200
Știu că îți faci griji
pentru familia ta de acasă, Imad.
485
00:39:47,400 --> 00:39:51,040
Dar ești singurul pilot pe care-l am.
N-a mai ajuns nimeni.
486
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
Am o slujbă pentru tine. O accepți?
487
00:39:58,640 --> 00:40:03,080
Voi face tot ce e necesar.
Mama nu mă va ierta dacă nu-mi fac treaba.
488
00:40:04,840 --> 00:40:06,280
Trebuie anunțat la Itarsi...
489
00:40:08,480 --> 00:40:10,960
să oprească trenul Gorakhpur Express
490
00:40:11,040 --> 00:40:13,320
și să trimită un tren în ajutor.
491
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
Domnule, Gorakhpur Express?
492
00:40:15,920 --> 00:40:19,440
Familia mea se află
în acel tren, domnule. Cum îl oprim?
493
00:40:25,960 --> 00:40:28,160
Ai transportat echipa de reparații?
494
00:40:30,680 --> 00:40:32,240
Ai putea să ajungi la ei?
495
00:40:33,880 --> 00:40:35,640
Dacă gazul a ajuns deja aici...
496
00:40:35,720 --> 00:40:39,000
Dar echipa de reparații
e în partea cealaltă a stației.
497
00:40:40,520 --> 00:40:42,920
Poate ne pot repara comunicațiile.
498
00:40:45,680 --> 00:40:46,800
Mă voi duce, dle.
499
00:40:46,880 --> 00:40:49,120
- Îți dai cuvântul, Imad?
- Da, dle.
500
00:40:51,440 --> 00:40:54,040
Mesajul trebuie transmis imediat.
501
00:40:56,320 --> 00:40:59,640
Altfel, atât Joncțiunea Bhopal,
cât și Gorakhpur Express...
502
00:41:02,560 --> 00:41:03,920
vor deveni cimitire.
503
00:41:08,600 --> 00:41:09,440
Pune-ți masca!
504
00:41:10,840 --> 00:41:12,800
{\an8}În atenția pasagerilor!
505
00:41:12,880 --> 00:41:15,880
{\an8}Trenul 82 Up Gorakhpur Express...
506
00:41:15,960 --> 00:41:18,040
{\an8}VIDISHA
LA 75 KM SPRE NORD DE BHOPAL
507
00:41:18,120 --> 00:41:21,800
{\an8}...va pleca din Vidisha
de la peronul unu în cinci minute!
508
00:41:22,600 --> 00:41:25,280
- Ceai special din Vidisha.
- Domnule!
509
00:41:25,360 --> 00:41:27,280
- Da, doamnă?
- Un ceai, vă rog!
510
00:41:28,080 --> 00:41:29,880
- Vreau și eu!
- Unul sau două?
511
00:41:29,960 --> 00:41:32,040
- Da! Acum vin.
- Doar unul, vă rog!
512
00:41:37,200 --> 00:41:40,720
- Au ucis-o pe Indira!
- Îi vom ucide și noi pe ei!
513
00:41:40,800 --> 00:41:44,640
- Au ucis-o pe Indira!
- Îi vom ucide și noi pe ei!
514
00:41:44,720 --> 00:41:48,200
- Au ucis-o pe Indira!
- Îi vom ucide și noi pe ei!
515
00:41:48,280 --> 00:41:50,320
Dacă vedeți un sikh, spintecați-l!
516
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
Chiar dacă nu sunteți siguri că e!
517
00:41:52,480 --> 00:41:54,480
Saurabh, Iqbal, așteptați aici!
518
00:41:54,560 --> 00:41:55,640
Da, domnule!
519
00:41:55,720 --> 00:41:58,200
E dinspre nord. Rakesh, Gaurav, urcați!
520
00:41:58,280 --> 00:41:59,200
Da, domnule!
521
00:42:07,600 --> 00:42:09,760
Saurabh, urcă în următorul tren! Da?
522
00:42:09,840 --> 00:42:11,080
Ridică-te! Să mergem.
523
00:42:12,080 --> 00:42:14,640
Nu! Nu puteți lupta cu ei!
524
00:42:14,720 --> 00:42:16,120
- Chaurasia?
- Da?
525
00:42:16,200 --> 00:42:19,320
Găsește controlorul și ia-i registrul!
526
00:42:19,400 --> 00:42:21,880
- Deschide geanta!
- Află unde se ascund!
527
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- Trezește-te!
- Deschide-o!
528
00:42:23,880 --> 00:42:25,520
- De unde ești?
- Gorakhpur.
529
00:42:25,600 --> 00:42:27,480
- Ce district?
- Cum te cheamă?
530
00:42:28,680 --> 00:42:31,560
- Rakesh, deschide-o! Vezi ce e înăuntru!
- Bine.
531
00:42:34,400 --> 00:42:36,280
- Aștepți o invitație?
- Numele?
532
00:42:37,000 --> 00:42:38,560
Du-te acolo! Scoală-te!
533
00:42:38,640 --> 00:42:40,760
- Cum te-a numit mama ta?
- Vinod.
534
00:42:41,280 --> 00:42:43,200
Priviți, domnule!
535
00:42:43,280 --> 00:42:44,560
- Scoală-te!
- Jos!
536
00:42:44,640 --> 00:42:47,160
- Verifică sub scaune!
- Jos!
537
00:42:47,240 --> 00:42:50,480
Nu te teme! Stai dreaptă!
538
00:42:51,840 --> 00:42:56,320
Bună, păpușică! Cum îți spune mămica ta?
539
00:42:56,840 --> 00:42:57,800
Salima.
540
00:42:57,880 --> 00:42:59,240
Drăguță Salima.
541
00:42:59,320 --> 00:43:01,880
- Domnule Shandil!
- Ce e?
542
00:43:01,960 --> 00:43:03,360
- Am găsit asta.
- Nu e...
543
00:43:03,440 --> 00:43:06,280
- Doar pe tine mă pot baza.
- Sunt doar haine.
544
00:43:06,360 --> 00:43:09,240
- Ce e ăsta? Un pagri?
- Nu! E un saafa.
545
00:43:09,320 --> 00:43:13,160
E un pagri!
Ascunzi un pagri, nenorocitule!
546
00:43:13,240 --> 00:43:16,040
- Nenorocitule! Îți ascunzi pagri- ul?
- Nu!
547
00:43:16,120 --> 00:43:19,520
L-am purtat la nunta nepoatei.
De acolo vin.
548
00:43:20,040 --> 00:43:22,160
Vin din Bhusaval.
549
00:43:22,240 --> 00:43:26,000
De ce n-ai spus mai repede?
A mâncat bătaie degeaba.
550
00:43:27,040 --> 00:43:29,120
Culcă-te! Pune-l la culcare!
551
00:43:29,720 --> 00:43:31,120
Du-te la culcare!
552
00:43:31,200 --> 00:43:32,760
Așază-te aici!
553
00:43:33,520 --> 00:43:35,120
Arată-ne bagajul! Scoate-l!
554
00:43:40,480 --> 00:43:41,560
Vorbește mai tare!
555
00:43:46,120 --> 00:43:49,200
Ele sunt sora mea și fiica ei.
556
00:43:52,080 --> 00:43:55,120
Mergem la Bhopal s-o vizităm pe mama.
557
00:43:59,960 --> 00:44:02,160
Dle Shandil, l-am găsit pe controlor!
558
00:44:04,280 --> 00:44:07,400
Excelent, Chaurasia!
559
00:44:07,480 --> 00:44:11,240
Dle controlor, arată-ne lista de pasageri!
Unde se ascund?
560
00:44:16,760 --> 00:44:20,520
Dle Shandil, se pare că încearcă
să scape din tren prin toaletă.
561
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
Dă-te la o parte!
562
00:44:28,120 --> 00:44:29,800
Deschide ușa, nenorocitule!
563
00:44:31,880 --> 00:44:34,400
- Ieși! Nu simți mirosul?
- Deschide ușa!
564
00:44:34,480 --> 00:44:36,960
Dnă, veniți cu mine!
565
00:44:37,040 --> 00:44:39,040
E ultimul avertisment. Deschide!
566
00:44:42,840 --> 00:44:43,880
O sparg!
567
00:44:45,680 --> 00:44:48,080
- Ia-o!
- Ține! Verific-o!
568
00:44:49,280 --> 00:44:51,640
- Dă-i jos pantalonii!
- Nu pantalonii!
569
00:44:52,400 --> 00:44:55,520
- Lasă-ne să te dezbrăcăm puțin!
- Nu de pantaloni!
570
00:44:56,120 --> 00:44:57,160
Dă-mi briceagul!
571
00:44:59,000 --> 00:45:01,680
Domnule Shandil! Am găsit unul.
572
00:45:01,760 --> 00:45:05,040
În vagonul șapte,
locul 33, e un Rajbir Kaur.
573
00:45:08,960 --> 00:45:11,920
Ai încredere în mine, doamnă! Se întorc!
574
00:45:12,760 --> 00:45:15,520
Sunt paznicul trenului. Veniți!
575
00:45:15,600 --> 00:45:18,120
- Mulțumim!
- Repede! Veniți!
576
00:45:18,200 --> 00:45:19,120
Cu grijă!
577
00:45:20,680 --> 00:45:21,520
Veniți!
578
00:45:33,760 --> 00:45:36,000
- Unde s-au dus?
- Ele...
579
00:45:36,080 --> 00:45:38,080
Nu vor sări din trenul în mișcare.
580
00:45:42,720 --> 00:45:44,200
Pe aici!
581
00:45:45,040 --> 00:45:45,880
Veniți!
582
00:45:47,400 --> 00:45:50,160
Nu vă temeți! Pe aici!
583
00:45:51,200 --> 00:45:53,080
Intrați! Repede!
584
00:46:00,000 --> 00:46:04,680
Nu e nevoie să vă temeți!
Mergeți în partea aceea a vagonului!
585
00:46:05,880 --> 00:46:08,440
Stați acolo! Nu vă temeți!
586
00:46:13,520 --> 00:46:15,360
JONCȚIUNEA ITARSI
587
00:46:15,440 --> 00:46:17,200
- Totul e în regulă?
- Da.
588
00:46:17,800 --> 00:46:19,840
- E vreo veste de la Bhopal?
- Nu.
589
00:46:21,120 --> 00:46:25,320
Cum vă merge, domnule Mehrotra?
Puteți afla unde e trenul special?
590
00:46:25,400 --> 00:46:26,800
Vă rămân dator.
591
00:46:28,040 --> 00:46:31,080
Da. Spune-mi! Cu siguranță. Mulțumim!
592
00:46:33,320 --> 00:46:36,000
- Da?
- Omul ăla bântuie coridorul.
593
00:46:36,080 --> 00:46:40,640
Arăt eu a bun-samaritean?
De unde să știu unde-i e bagajul?
594
00:46:40,720 --> 00:46:43,760
- Vreau să discut cu șeful!
- Nu puteți intra!
595
00:46:43,840 --> 00:46:45,760
- Voi fi concediat!
- Nu e bine!
596
00:46:45,840 --> 00:46:48,240
Mă plimb de la Ana la Caiafa
ca să depun o plângere.
597
00:46:48,320 --> 00:46:49,320
- Nu...
- Lasă-l...
598
00:46:49,400 --> 00:46:52,080
- Haide! Ieși!
- Nu mă dați afară, domnule!
599
00:46:52,160 --> 00:46:53,080
Nu e bine.
600
00:46:53,160 --> 00:46:54,200
Valea!
601
00:46:54,280 --> 00:46:56,360
- Acum ești mulțumit?
- Nu te băga!
602
00:46:56,440 --> 00:46:58,400
- Te faci de rușine.
- Nu-mi pasă!
603
00:46:58,480 --> 00:47:01,440
- Haide! Ți-am spus!
- Nu mai face gură!
604
00:47:01,520 --> 00:47:03,640
Bietul om e împăcat acum, dle Ashok.
605
00:47:05,080 --> 00:47:09,480
Domnule, stația Bhopal nu răspunde.
Nu putem lua legătura cu ei, dle...
606
00:47:09,560 --> 00:47:12,200
- Ce e cu Bhopal?
- Nu răspunde, dle.
607
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
Unde e trenul special?
608
00:47:14,800 --> 00:47:17,280
Nu știu.
Bhopal nu răspunde de prea mult timp...
609
00:47:17,360 --> 00:47:19,160
Mă doare în fund de Bhopal!
610
00:47:19,240 --> 00:47:21,440
- Au zis două ore și jumătate?
- Da, dle.
611
00:47:21,520 --> 00:47:22,960
Deci le ia patru ore.
612
00:47:24,760 --> 00:47:27,480
Nu-și poate face treaba,
dar se bagă în toate!
613
00:47:44,320 --> 00:47:46,000
S-o luăm încolo! Pe acolo!
614
00:48:26,000 --> 00:48:28,760
Stați la rând! Ce faci?
De ce te bagi în față?
615
00:48:28,840 --> 00:48:30,240
Împinge-l înapoi!
616
00:48:32,560 --> 00:48:34,280
- Trageți-l!
- Se va răsturna.
617
00:48:35,600 --> 00:48:39,160
Vai, nu! Uite ce au făcut! La naiba!
618
00:48:39,240 --> 00:48:40,600
Înapoi! Terminați!
619
00:48:40,680 --> 00:48:42,640
E vina mea? Încearcă să bea apă...
620
00:48:42,720 --> 00:48:44,520
Hei! Ați înnebunit? Hei!
621
00:48:52,560 --> 00:48:53,480
Terminați!
622
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
- Folosiți și ce s-a vărsat!
- Trebuia să-l opriți.
623
00:48:57,400 --> 00:48:59,200
Nu stăteați amândoi aici?
624
00:48:59,720 --> 00:49:01,440
Ce ai pățit la picior?
625
00:49:01,520 --> 00:49:04,080
- Toată lumea era în cale.
- Hei!
626
00:49:04,160 --> 00:49:05,280
Înapoi!
627
00:49:06,160 --> 00:49:09,040
- Luați apa!
- Trebuia să-mi spuneți, dle...
628
00:49:09,840 --> 00:49:11,080
Avem apă!
629
00:49:11,160 --> 00:49:12,320
Este apă!
630
00:49:12,400 --> 00:49:13,480
Bun! Așteptați!
631
00:49:13,560 --> 00:49:16,520
Stați la rând!
632
00:49:16,600 --> 00:49:18,320
- Pe rând!
- Nu lua atâta!
633
00:49:18,400 --> 00:49:19,600
Leag-o în jurul gurii!
634
00:49:21,560 --> 00:49:23,080
Nu opri rândul!
635
00:49:25,240 --> 00:49:28,360
Uimitor, dle!
Ați fugit ca un erou de film de acțiune!
636
00:49:29,360 --> 00:49:34,640
Asta îi va liniști puțin,
dar nu cred că va ține mult calmul.
637
00:49:35,400 --> 00:49:38,360
Aveți vreun plan ca să scăpăm de aici?
638
00:49:38,440 --> 00:49:43,080
Înainte de asta, trebuie să oprim
sosirea trenului Gorakhpur Express.
639
00:49:43,160 --> 00:49:44,760
Verific liniile telefonice.
640
00:49:44,840 --> 00:49:46,320
Ce ai spus?
641
00:49:46,400 --> 00:49:49,560
Ce faci?
Vrea să oprească un tren care vine aici!
642
00:49:49,640 --> 00:49:51,960
- Ai înnebunit?
- E adevărat?
643
00:49:52,040 --> 00:49:54,120
Dacă oprești trenul, nu vom scăpa.
644
00:49:54,200 --> 00:49:58,280
Sunt mii în trenul ăla! Dacă ajung aici,
viețile lor sunt în pericol.
645
00:49:58,360 --> 00:50:00,600
Și viețile noastre nu au valoare?
646
00:50:00,680 --> 00:50:03,480
- Dacă pățește ceva mama?
- Se va termina apa.
647
00:50:03,560 --> 00:50:05,800
Avem zece morți, 20 în stare critică.
648
00:50:05,880 --> 00:50:07,280
De noi nu-ți pasă?
649
00:50:07,360 --> 00:50:09,120
- Nu opri trenul!
- Ascultați!
650
00:50:09,200 --> 00:50:13,080
Când ajunge mesajul la Itarsi,
ne vor trimite un tren în ajutor.
651
00:50:13,160 --> 00:50:16,000
E nevoie de răbdare.
Verific liniile telefonice.
652
00:50:16,080 --> 00:50:17,880
Dă-l naibii! Sparge telefonul!
653
00:50:17,960 --> 00:50:20,160
Nu! Nu face greșeala asta!
654
00:50:20,240 --> 00:50:21,320
Hei!
655
00:50:29,440 --> 00:50:31,760
Atenție, pasageri!
656
00:50:33,360 --> 00:50:36,760
Călătoria voastră va începe
doar când spune șeful stației!
657
00:50:38,160 --> 00:50:40,400
El e singura noastră rază de speranță.
658
00:50:41,280 --> 00:50:43,920
Dacă-l opriți, nu veți scăpa, idioților!
659
00:50:45,600 --> 00:50:48,640
Pleacă de lângă telefon, sau te împușc!
660
00:50:48,720 --> 00:50:50,880
Coboară arma, agent!
661
00:50:50,960 --> 00:50:54,040
- Dar, dle, sunt ca animalele...
- Fără arme în stație!
662
00:50:54,120 --> 00:50:55,560
- Lasă arma!
- Idioților!
663
00:51:03,000 --> 00:51:04,080
- La ușă!
- Bine.
664
00:51:12,160 --> 00:51:14,080
Da, Imad. Ce ai aflat?
665
00:51:14,680 --> 00:51:20,160
Când am ajuns, erau deja morți, dar arăta
de parcă au terminat o parte din lucrări.
666
00:51:22,000 --> 00:51:23,400
Nu știu în ce măsură.
667
00:51:24,720 --> 00:51:28,120
- Să începeți prin a repara bloc sistemul!
- Da, domnule!
668
00:51:30,280 --> 00:51:31,840
Bloc sistemul! Imad.
669
00:51:32,960 --> 00:51:34,960
Probabil au reparat bloc sistemul!
670
00:51:35,560 --> 00:51:38,480
Conform protocolului,
trebuie reparat primul.
671
00:51:38,560 --> 00:51:40,360
Și cum ne ajută asta?
672
00:51:40,440 --> 00:51:45,160
Sistemul face legătura
cu stațiile imediat adiacente.
673
00:51:45,240 --> 00:51:48,400
Misrod la un capăt
și Sukhi Sewaniya la celălalt.
674
00:51:48,920 --> 00:51:51,200
Dacă sistemul funcționează...
675
00:51:51,280 --> 00:51:53,200
Putem folosi telefoanele bloc!
676
00:51:53,280 --> 00:51:54,720
E riscant.
677
00:51:54,800 --> 00:51:57,560
Gorakhpur Express-ul trebuie oprit, dle.
678
00:52:00,400 --> 00:52:04,240
N-aș putea îndura să pierd iarăși totul.
679
00:52:04,320 --> 00:52:06,240
Ai făcut tot ce ai putut, Imad.
680
00:52:06,880 --> 00:52:10,320
Acum, du-te acasă! De rest mă ocup eu. Da?
681
00:52:11,080 --> 00:52:12,280
Mama a murit, dle.
682
00:52:22,160 --> 00:52:24,720
Uzina e
la o aruncătură de băț de casa mea.
683
00:52:29,640 --> 00:52:31,880
Nici echipa de reparații n-a scăpat.
684
00:52:32,840 --> 00:52:33,960
Mama a murit, dle.
685
00:52:38,120 --> 00:52:40,720
Nu vă faceți griji, dle! Nu plec nicăieri.
686
00:54:36,720 --> 00:54:39,200
{\an8}SUKHI SEWANIYA
LA 13 KM SPRE NORD DE BHOPAL
687
00:54:39,280 --> 00:54:40,560
{\an8}Stația Sukhi Sewaniya!
688
00:54:42,240 --> 00:54:43,960
Dle, sun din stația Itarsi.
689
00:54:44,040 --> 00:54:47,080
Nu putem contacta
Joncțiunea Bhopal. Aveți noutăți?
690
00:54:47,160 --> 00:54:51,240
Nu știm nimic de când șeful de stație
a zis că întrerup comunicațiile.
691
00:54:52,080 --> 00:54:54,640
Reparația durează
mai mult decât de obicei.
692
00:55:02,800 --> 00:55:04,400
Așteptați un moment!
693
00:55:07,040 --> 00:55:08,640
Alo! Joncțiunea Bhopal?
694
00:55:13,160 --> 00:55:15,040
Alo! Sukhi Sewaniya?
695
00:55:15,120 --> 00:55:16,920
Alo!
696
00:55:19,000 --> 00:55:21,280
- Ciudat!
- Ce? Ce s-a întâmplat?
697
00:55:21,360 --> 00:55:22,720
Bhopal sună pe bloc.
698
00:55:23,560 --> 00:55:25,960
Sună pe bloc sistem? Merg comunicațiile?
699
00:55:26,040 --> 00:55:27,240
Sună-i înapoi!
700
00:55:27,320 --> 00:55:28,520
Voi încerca.
701
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
Alo! Joncțiunea Bhopal?
702
00:55:38,480 --> 00:55:39,520
Alo!
703
00:55:39,600 --> 00:55:40,960
Alo! Joncțiunea Bhopal?
704
00:55:41,040 --> 00:55:42,480
Mă aude cineva?
705
00:55:42,560 --> 00:55:43,480
Alo...
706
00:55:47,160 --> 00:55:50,840
- Ce s-a întâmplat?
- Nu răspunde nimeni la telefonul bloc.
707
00:55:58,960 --> 00:56:00,920
- Alo!
- Alo!
708
00:56:01,000 --> 00:56:02,640
- Alo! Joncțiunea Bhopal?
- Alo!
709
00:56:02,720 --> 00:56:05,040
- Alo!
- Alo!
710
00:56:06,720 --> 00:56:08,240
Alo! Joncțiunea Bhopal?
711
00:56:12,040 --> 00:56:12,880
Alo...
712
00:56:14,400 --> 00:56:17,480
Alo! Joncțiunea Bhopal?
713
00:56:28,400 --> 00:56:32,960
- Alo? Conexiunea n-a fost făcută încă.
- Mulțumesc! Vă voi resuna.
714
00:56:33,040 --> 00:56:34,400
Așteptați-mi apelul!
715
00:56:34,480 --> 00:56:37,440
Aveți noutăți
despre trenul Gorakhpur-Bombay?
716
00:56:38,080 --> 00:56:41,520
- Va ajunge în câteva minute.
- Bine. Vă voi resuna.
717
00:56:42,920 --> 00:56:46,200
Dle, nu putem lua legătura cu Bhopal.
718
00:56:46,280 --> 00:56:48,680
De ce mă tot freci la cap cu asta?
719
00:56:48,760 --> 00:56:50,280
Înlocuiește-l acum!
720
00:56:50,360 --> 00:56:53,360
- Va fi inspecție și...
- Vă pot ajuta, dle Vinod?
721
00:56:54,480 --> 00:56:57,240
Ce caută el aici?
Sună la Poliția Feroviară!
722
00:56:57,320 --> 00:57:00,240
Până nu ajunge la închisoare
și nu mănâncă bătaie,
723
00:57:00,320 --> 00:57:01,560
nu va înțelege!
724
00:57:15,000 --> 00:57:15,960
Scuzați-mă, dle!
725
00:57:16,040 --> 00:57:17,640
RATI PANDEY
MANAGER GENERAL
726
00:57:19,920 --> 00:57:22,840
O zi bună și vouă! Tu!
727
00:57:22,920 --> 00:57:24,080
- Da, dle!
- Ce e?
728
00:57:25,240 --> 00:57:29,600
Domnule, se petrece ceva
foarte atipic la Joncțiunea Bhopal.
729
00:57:29,680 --> 00:57:32,960
Am vorbit cu șeful stației Sukhi Sewaniya.
730
00:57:33,040 --> 00:57:37,480
A spus că bloc sistemul
de la Joncțiunea Bhopal funcționează,
731
00:57:37,560 --> 00:57:39,080
dar că nu face legătura.
732
00:57:39,720 --> 00:57:42,400
A încercat de mai multe ori
cât vorbeam cu el.
733
00:57:44,240 --> 00:57:47,360
Sună la secția de poliție
cea mai apropiată de Bhopal!
734
00:57:47,440 --> 00:57:48,280
Siddha!
735
00:57:48,360 --> 00:57:52,320
Spune, domnule!
Ți se pare firească situația asta? Spune!
736
00:57:58,840 --> 00:58:02,160
Bună! Secția de poliție Hanumanganj?
737
00:58:03,240 --> 00:58:06,000
Sunt Rati Pandey,
manager general feroviar.
738
00:58:06,080 --> 00:58:07,560
Dă-mi-l pe șeful de secție!
739
00:58:09,800 --> 00:58:12,280
De ce mă transferi
la biroul administrativ?
740
00:58:13,040 --> 00:58:13,880
Alo!
741
00:58:15,440 --> 00:58:16,840
Alo! Administrația?
742
00:58:17,360 --> 00:58:20,520
Sunt Rati Pandey,
manager general de la Căile Ferate.
743
00:58:20,600 --> 00:58:21,760
Vedeți voi, Bhopal...
744
00:58:23,400 --> 00:58:24,320
Poftim?
745
00:58:31,040 --> 00:58:34,120
Dumnezeule! Da, am înțeles perfect.
746
00:58:35,920 --> 00:58:38,320
Puteți trimite oameni
la Joncțiunea Bhopal?
747
00:58:40,320 --> 00:58:43,160
Bine. Mulțumesc! Ai grijă de tine!
748
00:58:43,240 --> 00:58:44,160
Bine.
749
00:58:49,160 --> 00:58:51,280
Ce s-a întâmplat? E totul în regulă?
750
00:59:05,040 --> 00:59:07,760
A avut loc o scurgere de gaz la uzina UC.
751
00:59:09,960 --> 00:59:11,600
Locuitorii orașului se sufocă.
752
00:59:18,840 --> 00:59:19,960
Uzina e lângă gară.
753
00:59:20,040 --> 00:59:22,120
UZINA CHIMICĂ BHOPAL
STAȚIA BHOPAL
754
00:59:22,200 --> 00:59:23,920
Dacă angajații de la stație...
755
00:59:27,640 --> 00:59:32,200
- Următorul tren spre Bhopal?
- Gorakhpur Express. Va ajunge în curând.
756
00:59:34,320 --> 00:59:36,960
Stația dinainte de Bhopal
e Sukhi Sewaniya.
757
00:59:37,040 --> 00:59:39,160
- A trecut trenul?
- Nu încă.
758
00:59:39,240 --> 00:59:42,040
- Fă-mi legătura cu Sukhi Sewaniya!
- Da, dle!
759
00:59:43,640 --> 00:59:46,200
Sunt Rati Pandey,
manager general feroviar.
760
00:59:46,280 --> 00:59:47,200
Da, domnule?
761
00:59:47,280 --> 00:59:50,600
Schimbă semnalul la roșu!
Oprește Gorakhpur Express-ul!
762
00:59:50,680 --> 00:59:51,800
Imediat va trece.
763
00:59:51,880 --> 00:59:53,920
Nu e timp de pierdut!
764
00:59:54,000 --> 00:59:58,320
Dacă trece, cei 1.000 de oameni de la bord
vor muri. Oprește trenul! Acum!
765
00:59:59,480 --> 01:00:02,680
Rajkumar! Oprește trenul!
766
01:00:03,680 --> 01:00:05,320
Oprește trenul!
767
01:00:05,400 --> 01:00:08,760
- Rajkumar! Oprește-l!
- A trecut. Cum să-l opresc?
768
01:00:08,840 --> 01:00:11,840
- Flutură steagul roșu la paznic! Repede!
- Da, dle!
769
01:00:11,920 --> 01:00:13,480
Paznicule!
770
01:00:27,000 --> 01:00:28,800
Oprește!
771
01:00:29,360 --> 01:00:30,640
Paznicule!
772
01:00:30,720 --> 01:00:32,960
Oprește! Hei!
773
01:00:39,760 --> 01:00:41,800
Paznicule! Oprește trenul! Hei!
774
01:00:48,240 --> 01:00:49,680
A trecut, domnule.
775
01:00:49,760 --> 01:00:51,080
Nu l-au putut opri.
776
01:01:04,760 --> 01:01:07,120
Nu te teme, copilă! Nu veți păți nimic.
777
01:03:21,120 --> 01:03:23,920
Subtitrarea: Oana-Meda Pop
57831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.