All language subtitles for The.Railway.Men.The.Untold.Story.Of.Bhopal.1984.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB_track9_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:12,880 INSPIRAT DIN EVENIMENTE ADEVĂRATE 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,080 CU 14 LUNI ÎNAINTE DE SCURGEREA DE GAZ 3 00:00:56,280 --> 00:01:00,000 Imad, Carbide l-a ucis. 4 00:01:03,560 --> 00:01:04,400 L-a devorat. 5 00:01:05,520 --> 00:01:07,200 Cum s-a întâmplat, cumnată? 6 00:01:08,160 --> 00:01:09,200 Nu știu. 7 00:01:09,880 --> 00:01:12,360 Era deja bolnav când a venit acasă. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,240 Tușea încontinuu. 9 00:01:15,120 --> 00:01:17,640 A zis că a fost o scurgere la uzină. 10 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 De IM? 11 00:01:20,080 --> 00:01:21,800 Nu știu nimic. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,920 Avea ochii umflați și injectați, 13 00:01:24,000 --> 00:01:28,120 de parcă cineva i-i frecase cu ardei iute. 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,120 Spunea că-l ustură tare. 15 00:01:31,840 --> 00:01:33,520 Respira cu dificultate. 16 00:01:36,760 --> 00:01:39,800 Voma și tușea sânge 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,240 de parcă îi plesneau plămânii. 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,720 Știi ce înseamnă asta? 19 00:01:55,640 --> 00:01:57,200 Culoarea roșu-cireș? 20 00:01:59,440 --> 00:02:03,640 Luase decizia și urma să demisioneze... 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,400 dar a rămas din cauza mea. 22 00:02:09,120 --> 00:02:12,680 M-am gândit că dacă am mai economisi niște bani... 23 00:02:12,760 --> 00:02:16,320 Nu! Nu ești vinovată cu nimic, cumnată! 24 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Pentru bani! 25 00:02:19,120 --> 00:02:21,360 Adevărații vinovați sunt șefii uzinei. 26 00:02:24,560 --> 00:02:26,280 Ce au spus șefii companiei? 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Nu spune nimănui! 28 00:02:32,640 --> 00:02:33,960 Nu spune nimănui! 29 00:02:37,600 --> 00:02:38,760 Nu spune nimănui! 30 00:02:47,680 --> 00:02:48,880 Acceptă-i, cumnată! 31 00:02:52,640 --> 00:02:53,720 Pentru Salima... 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,920 Pentru voi amândouă. 33 00:03:15,600 --> 00:03:17,480 Miroase a migdale amare, dle. 34 00:03:18,520 --> 00:03:21,080 Sunt plini cu otravă. Cianură de hidrogen. 35 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Îți promit, cumnată... 36 00:03:28,960 --> 00:03:33,800 Nu-l pot învia pe Ansari, dar nu-i las pe cei de la Carbide să uite de el! 37 00:04:24,000 --> 00:04:29,760 EROII CĂILOR FERATE POVESTEA NESPUSĂ DIN BHOPAL 1984 38 00:04:39,080 --> 00:04:41,080 {\an8}JONCȚIUNEA BHOPAL 39 00:04:45,680 --> 00:04:49,520 {\an8}JONCȚIUNEA ITARSI LA 100 KM SPRE SUD DE BHOPAL 40 00:04:50,040 --> 00:04:53,280 JONCȚIUNEA ITARSI 41 00:04:53,360 --> 00:04:55,680 Dv. sunteți șeful aici, nu? 42 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 Ajutați-mă să-mi găsesc valiza! Poliția vă va asculta! 43 00:04:58,960 --> 00:05:01,680 - Nu e sub jurisdicția noastră. - Încercați, vă rog! 44 00:05:01,760 --> 00:05:04,720 În ea sunt pașaportul meu și certificatul de deces al mamei. 45 00:05:04,800 --> 00:05:08,520 Bagajul dv. e pierdut. Solicitați un alt certificat de deces! 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,040 Vă rog, dați-mi pace! 47 00:05:10,120 --> 00:05:14,800 Era certificatul de deces al mamei! Nimeni nu mă ascultă. 48 00:05:15,560 --> 00:05:18,320 Vinod, văd că radiezi de fericire azi. 49 00:05:18,400 --> 00:05:22,520 Încetează, Ashok! Fără pasageri, ar fi o slujbă minunată. 50 00:05:24,280 --> 00:05:26,840 - Pede! - Mi le-a trimis soția din Nagpur. 51 00:05:26,920 --> 00:05:28,000 Ce s-a întâmplat? 52 00:05:28,520 --> 00:05:30,240 Veșnica problemă. 53 00:05:30,320 --> 00:05:32,240 Bagaje pierdute zilnic. 54 00:05:32,320 --> 00:05:35,440 Ce naiba! Ne cred dădace care umblă după nevoile lor? 55 00:05:38,920 --> 00:05:40,880 - Benedict! - Da, domnule? 56 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Totul e bine? 57 00:05:42,040 --> 00:05:45,640 Da, dle. E verificarea de rutină. Doar că Bhopal e deconectat. 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 Domnule Vinod! 59 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 Managerul general! Inspecție! Tocmai am aflat. 60 00:05:50,880 --> 00:05:52,880 Lasă prostiile! Care e problema? 61 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 M-a sunat prietenul meu din Bombay. 62 00:05:55,240 --> 00:05:59,600 Rati Pandey e pe drum. Imediat ajunge la Itarsi ca să facă inspecție. 63 00:06:04,200 --> 00:06:06,040 Tipul încă e la Căile Ferate? 64 00:06:06,920 --> 00:06:10,040 Mi-ai dat o veste bună, Jeetu. Îți fac cinste cu masa! 65 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Mulțumesc, dle! 66 00:06:11,760 --> 00:06:15,080 Vreau ca totul să meargă bine în seara asta! Ascultați! 67 00:06:15,160 --> 00:06:18,520 E manager general, nu Dumnezeu. Nu se materializează din senin. 68 00:06:19,520 --> 00:06:21,040 Trenul special e în zonă. 69 00:06:22,320 --> 00:06:25,720 Întrebați șefii stațiilor adiacente! Găsiți-l imediat! 70 00:06:25,800 --> 00:06:27,720 - Da, dle. - Bhopal e deconectat. 71 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 Ce facem? Nu pot lua legătura cu ei. 72 00:06:30,120 --> 00:06:32,720 - Fac reparații. - Următorul tren spre Bhopal? 73 00:06:32,800 --> 00:06:36,000 Gorakhpur-Bombay Express. Va ajunge în câteva ore. 74 00:06:36,600 --> 00:06:40,160 Până atunci repară comunicațiile. Găsește altceva de făcut! 75 00:06:41,160 --> 00:06:43,240 Am auzit că managerul general e... 76 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 Trezește-te, omule! 77 00:06:44,720 --> 00:06:47,000 {\an8}Începe să suni! Ce? Aștepți ceaiul? 78 00:06:47,080 --> 00:06:48,680 {\an8}Nu, dle, asta fac. 79 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 GORAKHPUR - BOMBAY - S7 80 00:06:56,720 --> 00:06:58,160 Nu plânge, copilaș! 81 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Salima! 82 00:06:59,760 --> 00:07:02,160 Pleacă de lângă fereastră! Aerul e rece. 83 00:07:02,240 --> 00:07:03,400 Te vei îmbolnăvi. 84 00:07:06,680 --> 00:07:09,160 Hei! Vino înapoi! 85 00:07:10,800 --> 00:07:13,480 E mereu pusă pe năzbâtii. 86 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Tot timpul. 87 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 Stai jos, în liniște! 88 00:07:25,680 --> 00:07:27,800 Vrei și tu, copilaș? 89 00:07:30,160 --> 00:07:31,560 Nu se cade. 90 00:07:32,400 --> 00:07:33,600 Oferă-i întâi ei! 91 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Doamnă? 92 00:07:38,720 --> 00:07:40,120 Suferă cu stomacul. 93 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 A mâncat ceva dubios la stația Jhansi. 94 00:07:44,280 --> 00:07:45,480 Înțeleg. 95 00:07:46,520 --> 00:07:49,360 Nicio grijă, copilă! Așază-te înapoi! 96 00:07:56,240 --> 00:07:57,640 Poftim, copile... 97 00:07:57,720 --> 00:08:00,800 - Nu e nimic nou, nu? - Spui că nu e nimic nou? 98 00:08:00,880 --> 00:08:02,160 Haide, omule! 99 00:08:02,240 --> 00:08:05,800 Am avut ca vecin un sikh care avea un magazin alimentar. 100 00:08:05,880 --> 00:08:09,280 I-au dat foc la magazin. De ce? Care a fost crima lui? 101 00:08:10,080 --> 00:08:12,720 Că le dădea bomboane copiilor? 102 00:08:12,800 --> 00:08:15,480 Sau că le dădea nevoiașilor produse pe caiet? 103 00:08:15,560 --> 00:08:19,800 Familia i-a fost împrăștiată și distrusă, iar tu spui că nu e nimic nou. 104 00:08:20,760 --> 00:08:24,280 Cum poți spune asta, frate? A fost asasinat premierul. 105 00:08:24,360 --> 00:08:28,400 Premierul! Înțelegi? Câteva zile, lumea-și va descărca furia. 106 00:08:28,480 --> 00:08:29,320 - Nu? - Sigur. 107 00:08:29,400 --> 00:08:31,560 - Câteva zile? - Firește! 108 00:08:31,640 --> 00:08:35,080 Incidentul a fost acum o lună, dar încă e mediatizat. 109 00:08:35,160 --> 00:08:36,520 Nu mai citi ziarele! 110 00:08:36,600 --> 00:08:38,960 Te obligă cineva să le citești? 111 00:08:39,040 --> 00:08:40,840 Bine. Nu mai citesc ziarul 112 00:08:40,920 --> 00:08:42,480 și mă prefac orb și surd. 113 00:08:42,560 --> 00:08:45,120 Au ucis 3.000 de sikhi. Trei mii! 114 00:08:45,200 --> 00:08:49,320 „Când cade un copac mare, pământul de sub el se cutremură.” 115 00:08:49,400 --> 00:08:50,600 - Nu? - Da, așa-i. 116 00:08:50,680 --> 00:08:55,160 Iar tu vrei să faci întreaga lume să se cutremure. 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,520 - E paznicul! - Uite! 118 00:08:56,600 --> 00:09:01,600 Coborâți vocile și nu vă certați! Altfel, vă dau jos la următoarea stație! Da? 119 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 Sunteți într-un tren public, nu acasă la voi! 120 00:09:04,680 --> 00:09:09,200 Dacă aveți minte, veți evita politica. Subiectul crește tensiunea arterială. 121 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 Hai! La culcare! E timpul să dormiți! 122 00:09:11,800 --> 00:09:12,640 Haideți! 123 00:09:29,720 --> 00:09:34,200 Vrei să stai treaz toată noaptea? Du-te la culcare! Să faceți liniște! 124 00:09:40,240 --> 00:09:41,640 E timpul să dormiți! 125 00:09:48,200 --> 00:09:51,480 {\an8}LA 20 DE MINUTE DUPĂ SCURGEREA DE GAZ 126 00:09:51,560 --> 00:09:52,760 {\an8}ȘANTIERUL NISHATPURA 127 00:09:52,840 --> 00:09:55,440 {\an8}- Eu plec. Cheile sunt predate. - Bine. Plec. 128 00:09:59,880 --> 00:10:03,080 Trenul de marfă e pregătit. I-am dat cheile paznicului. 129 00:10:09,800 --> 00:10:12,520 Ce să fac acum, domnule? 130 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 S-a terminat treaba. Acum ne relaxăm. 131 00:10:17,320 --> 00:10:19,880 Când termină echipa de reparații, 132 00:10:19,960 --> 00:10:22,680 îi vom transporta din cealaltă parte a stației. 133 00:10:23,360 --> 00:10:24,960 Până atunci, relaxează-te! 134 00:10:27,160 --> 00:10:30,480 La naiba! Mi s-au sfrijit boașele de la frig! 135 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 De ce râzi? 136 00:10:33,080 --> 00:10:34,160 Dă-mi lanterna! 137 00:10:38,360 --> 00:10:39,400 Aprinde-o! 138 00:10:40,040 --> 00:10:41,640 Așa! 139 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 - Revin imediat. - Bine. 140 00:11:34,160 --> 00:11:38,360 Atenție, pasageri! Va sosi trenul 82 Up Gorakhpur Express... 141 00:11:38,440 --> 00:11:41,680 Kaamil trebuia să ne ia acum trei ore! 142 00:11:41,760 --> 00:11:44,120 Ar fi trebuit să ajungem deja! 143 00:11:44,200 --> 00:11:47,520 Calmează-te, fiule! E vorba doar de timp. O să treacă. 144 00:11:47,600 --> 00:11:51,160 Ba nu. E o pierdere de timp să mă târăști aici în fiecare an. 145 00:11:51,240 --> 00:11:55,600 Când vei ști învățăturile Ijtema, vei ști să ai răbdare și nu vei mai veni. 146 00:11:55,680 --> 00:11:57,960 Bhairavi, te uiți la crichet? 147 00:11:58,640 --> 00:12:00,680 Chiar și Gavaskar mai aruncă mingea. 148 00:12:01,320 --> 00:12:04,640 Dar în echipa nostră, înotătoarele nu știu să înoate. 149 00:12:04,720 --> 00:12:06,800 „Ajutor! Nu pot să respir!” 150 00:12:07,760 --> 00:12:10,080 Ajunge! Hai să nu exagerăm! 151 00:12:11,400 --> 00:12:14,800 Nu fiți supărate, fetelor! 152 00:12:15,320 --> 00:12:17,400 Și înfrângerea e parte din sport. 153 00:12:17,480 --> 00:12:19,760 Hai! Capul sus! V-ați descurcat bine. 154 00:12:21,960 --> 00:12:24,560 Locul al doilea. Te-ai descurcat bine. 155 00:12:35,400 --> 00:12:36,640 Întinde piciorul! 156 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 - Frate mai mare! - Da? 157 00:12:40,200 --> 00:12:42,880 Mai știi cântecul de leagăn al mamei? 158 00:12:42,960 --> 00:12:44,440 Îți amintești cum suna? 159 00:12:45,520 --> 00:12:49,680 - Îți amintești melodia? Sigur o știi. - Nu mi-o amintesc. 160 00:12:52,200 --> 00:12:53,280 Celălalt picior! 161 00:13:01,160 --> 00:13:03,040 - Domnule! - Da? Nu eu! E acolo. 162 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 - Dle! - Ce e, Vijaya? 163 00:13:04,800 --> 00:13:07,400 Domnule, problema e... 164 00:13:07,480 --> 00:13:10,840 că familia mirelui a adus niște oaspeți neinvitați. 165 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Bine. Și? 166 00:13:12,440 --> 00:13:13,920 Nu va ajunge mâncarea. 167 00:13:15,200 --> 00:13:19,360 Firma de catering cere încă 350 de rupii. Altfel, nu-i va servi. 168 00:13:19,440 --> 00:13:23,160 - Nu mai am bani. - Nu e nicio problemă! 169 00:13:24,080 --> 00:13:25,560 Am cheltuit tot ce aveam. 170 00:13:27,440 --> 00:13:30,000 - Păstrează-i! - Îi voi plăti cât de curând! 171 00:13:30,080 --> 00:13:34,160 Am 270 de rupii. Îți pot da restul banilor mâine. 172 00:13:36,160 --> 00:13:37,960 Va închide bucătăria, domnule. 173 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 Nu poate să o închidă doar așa... 174 00:13:40,720 --> 00:13:42,040 Aveți 80 de rupii? 175 00:13:42,120 --> 00:13:44,560 - Poftim, domnule? - Aveți 80 de rupii? 176 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Da, desigur. 177 00:13:46,040 --> 00:13:51,640 Orice pentru frații și surorile mele de la Căile Ferate! 178 00:13:51,720 --> 00:13:53,440 E prima de Diwali. Poftim! 179 00:13:54,080 --> 00:13:55,280 Îi returnez curând! 180 00:13:55,360 --> 00:13:57,000 Fii liniștită! Fugi înapoi! 181 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 - Fii binecuvântat! - Mulțumesc! 182 00:13:59,560 --> 00:14:01,520 Restul de 20 de rupii. Eu... 183 00:14:01,600 --> 00:14:04,240 - Mulțumesc! Închide ușa, te rog! - Bine. 184 00:14:08,320 --> 00:14:09,960 În ce m-am băgat? 185 00:14:20,400 --> 00:14:22,080 Domnule? Ce a pățit? 186 00:14:22,680 --> 00:14:23,840 Uitați-vă la el! 187 00:14:28,880 --> 00:14:29,760 Ce ați pățit? 188 00:14:29,840 --> 00:14:32,000 Ce ai pățit, Sharma? Ridică-te! 189 00:14:32,080 --> 00:14:33,360 Nu pot să respir! 190 00:14:47,880 --> 00:14:52,080 Băga-mi-aș! Ce naiba duhnește în halul ăsta? 191 00:14:59,520 --> 00:15:00,360 Vai! 192 00:15:02,000 --> 00:15:02,840 Hei! 193 00:15:03,720 --> 00:15:04,920 Băiete! 194 00:15:06,440 --> 00:15:07,360 Băiete! 195 00:15:09,520 --> 00:15:12,000 Ce e duhoarea asta? O simți și tu? 196 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 Miroase a varză fiartă! 197 00:15:37,120 --> 00:15:38,000 Doamnă Sohini! 198 00:15:38,080 --> 00:15:41,280 - Ce s-a întâmplat? - Cineva din procesiune... 199 00:15:41,360 --> 00:15:44,560 Mamă! Mătușă, unde e mama? 200 00:15:44,640 --> 00:15:45,600 Fugiți! 201 00:15:45,680 --> 00:15:48,200 Mama ta s-a dus la stație să ia bani. 202 00:15:49,640 --> 00:15:51,240 Trezește-te! Deschide ochii! 203 00:15:56,520 --> 00:15:59,080 - Hei! - La o parte! Lasă-mă să trec! 204 00:15:59,760 --> 00:16:02,440 Domnule? 205 00:16:03,280 --> 00:16:04,240 Domnule! 206 00:16:12,040 --> 00:16:14,520 - Lăsați totul și fugiți! - Fugiți! 207 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 - Plecați! - Ieșiți! Repede! 208 00:16:17,200 --> 00:16:18,440 Este otravă în aer! 209 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 Mă sufoc! 210 00:16:21,560 --> 00:16:22,800 Așteaptă-mă! 211 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 Ce-i cu calul ăsta? 212 00:16:29,080 --> 00:16:30,960 Vai! Aerul e otrăvit! 213 00:16:32,600 --> 00:16:34,120 Nu pot să respir... 214 00:16:45,040 --> 00:16:48,280 - Vino cu mine! - Plec de aici. Veniți și dumneavoastră! 215 00:16:50,520 --> 00:16:54,080 Apă. Dați-mi niște apă! 216 00:16:54,160 --> 00:16:59,280 Domnule! Veniți cu mine! Haideți! Să mergem! 217 00:17:02,080 --> 00:17:05,680 Doamnă! Ieșiți din casă și fugiți! 218 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 - Repede! - Și Imad? 219 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 Fără Imad... 220 00:17:15,200 --> 00:17:16,760 Așa! Așezați-vă aici! 221 00:17:26,560 --> 00:17:27,480 Du-mă în sat! 222 00:17:27,560 --> 00:17:30,960 Du-mă în sat! Familia mea e acolo. 223 00:17:35,960 --> 00:17:37,320 Repede! Fugiți de aici! 224 00:17:37,400 --> 00:17:39,440 Ieșiți repede din case! 225 00:17:40,040 --> 00:17:42,960 - Fugiți! - Cei de la uzină ne-au făcut asta! 226 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Rămâneți în case! 227 00:17:44,120 --> 00:17:45,680 - Mami! - Rubina! 228 00:17:47,800 --> 00:17:50,760 - E bine? - Adu cheile de la scuterul vechi. 229 00:17:50,840 --> 00:17:54,640 Nu mai putem sta nicio clipă. Și adu măști pentru noi! Du-te! 230 00:17:54,720 --> 00:17:55,600 Și tata? 231 00:17:56,840 --> 00:17:58,520 Nu-i putem ajuta. 232 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 Chiar dacă vrem. 233 00:18:12,880 --> 00:18:15,600 Sohini, să mergem! 234 00:18:27,160 --> 00:18:30,040 Du-te pe aici! Îndepărtează-te de stație! 235 00:18:30,120 --> 00:18:31,600 Spre casa unchiului tău! 236 00:19:01,640 --> 00:19:02,480 Ratlu? 237 00:19:03,800 --> 00:19:06,960 Ce a pățit? Ia loc! 238 00:19:08,120 --> 00:19:09,960 - Agent! - Da, domnule? 239 00:19:10,040 --> 00:19:11,960 - Trebuie dus la spital. - Bine. 240 00:19:12,920 --> 00:19:15,840 - Ce se întâmplă? Ai grijă de el puțin! - Desigur. 241 00:19:18,080 --> 00:19:19,720 Ratlu? 242 00:20:02,120 --> 00:20:03,440 Câți putem lua, dle? 243 00:20:03,520 --> 00:20:04,960 - Ce? - Toți sunt... 244 00:20:05,680 --> 00:20:07,320 Ce? 245 00:20:14,000 --> 00:20:15,280 Trezește-te! 246 00:20:18,800 --> 00:20:20,680 Fiica mea! Nu-mi găsesc fetița! 247 00:20:20,760 --> 00:20:24,360 - Hei! - Nu știu unde a dispărut. 248 00:20:30,120 --> 00:20:31,920 - Agent! - Da? 249 00:20:32,000 --> 00:20:34,440 - Du-te în spate și cere ajutor! - Da. 250 00:20:34,520 --> 00:20:36,880 - Să mergem! - Foc! A luat foc. 251 00:20:36,960 --> 00:20:38,840 E lângă o butelie! Aveți grijă! 252 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 - Haide! Pe partea aia! - Pe ce parte? 253 00:20:50,000 --> 00:20:52,040 Găsiți-l! 254 00:21:01,160 --> 00:21:05,760 Doamne! Să mă salveze cineva! O să mor! 255 00:21:08,360 --> 00:21:09,440 Hei! O să cazi! 256 00:21:11,960 --> 00:21:12,880 O să cazi. 257 00:21:16,680 --> 00:21:17,520 Ridică-te! 258 00:21:28,440 --> 00:21:31,320 Domnule... 259 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Vijaya! 260 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 Domnule... 261 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Vijaya. Ridică-te! 262 00:21:41,480 --> 00:21:45,640 Domnule, situația din spate nu e cu nimic mai bună. 263 00:21:45,720 --> 00:21:48,000 E ceva în aer. Duhnește a ceva. 264 00:21:49,680 --> 00:21:51,320 - Ne era bine în cameră. - Ce? 265 00:21:51,400 --> 00:21:53,120 Ne era bine în biroul tău. 266 00:21:53,200 --> 00:21:55,120 Să intrăm în camera aceea? 267 00:21:55,200 --> 00:21:57,560 Deschideți ușa! 268 00:21:58,160 --> 00:22:01,680 Nu-i lăsați să intre! Vom muri! 269 00:22:02,320 --> 00:22:03,280 Nu deschideți! 270 00:22:08,360 --> 00:22:10,000 - Astupați-o! Pleacă! - Hei... 271 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 Astupați-o! Pleacă! 272 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 Fugiți! 273 00:22:21,600 --> 00:22:23,760 Fugiți din stație! Repede! 274 00:22:23,840 --> 00:22:25,520 Dar e la fel și afară! 275 00:22:25,600 --> 00:22:27,840 Nicăieri nu e sigur! 276 00:22:27,920 --> 00:22:28,880 Fugiți! Repede! 277 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 SALĂ DE AȘTEPTARE 278 00:22:35,640 --> 00:22:37,800 Duceți-vă în sala de așteptare! 279 00:22:39,680 --> 00:22:42,840 - Sala de așteptare! - Duceți-vă în sala de așteptare! 280 00:22:48,480 --> 00:22:51,640 Motorul se încălzește. Vom ajunge imediat în stație. 281 00:22:52,680 --> 00:22:56,000 SALĂ DE AȘTEPTARE 282 00:24:10,840 --> 00:24:15,000 Încearcă să înțelegi! Dacă publici asta, vei ajunge la închisoare. 283 00:24:15,080 --> 00:24:16,760 De ce să-ți sufere familia? 284 00:24:16,840 --> 00:24:18,480 - Domnule! - Ce e? 285 00:24:18,560 --> 00:24:23,080 Vedeți dumneavoastră, sunt necăsătorit și nu am copii. 286 00:24:23,160 --> 00:24:24,400 BHOPAL MAIL TIPOGRAFIE 287 00:24:24,480 --> 00:24:28,000 Am o tipografie în pragul falimentului. 288 00:24:28,080 --> 00:24:29,600 N-am nimic de pierdut. 289 00:24:30,200 --> 00:24:31,760 Ați avut o zi lungă. 290 00:24:31,840 --> 00:24:35,200 Sunteți pe drum de dimineață. Ați venit până la periferie. 291 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Mergeți și odihniți-vă! 292 00:24:37,920 --> 00:24:40,920 Și spuneți-i șefului dv. alb că m-am speriat, bine? 293 00:24:41,000 --> 00:24:42,320 Plecați! Am treabă. 294 00:24:43,240 --> 00:24:48,360 Ce îngâmfat ești! Te-ai întrebat vreodată de ce ești în prag de faliment? 295 00:24:48,960 --> 00:24:52,040 Fiindcă scriu adevărul, dar nimeni nu vrea să-l afle. 296 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Cum vă cheamă? 297 00:24:55,280 --> 00:24:57,840 - Pramod Kumar. - Ce vei face cu numele meu? 298 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Îmi pui poza-n ziar? 299 00:24:59,320 --> 00:25:01,680 - Dle... - Îți vâr ziarul în cur, boule! 300 00:25:01,760 --> 00:25:03,080 Dă-i drumul! 301 00:25:03,160 --> 00:25:07,040 - Asta e protecția poliției. - Întreceți limita, dle jurnalist. 302 00:25:07,120 --> 00:25:09,600 De ce vă luați de oameni atât de puternici? 303 00:25:09,680 --> 00:25:12,920 Nu veți putea câștiga. Aceștia sunt oameni de afaceri. 304 00:25:13,000 --> 00:25:17,600 Mai bine discutați cu conducerea în loc să faceți activism! 305 00:25:17,680 --> 00:25:21,320 Va fi mai bine pentru Bhopal și mai bine și pentru dv. 306 00:25:21,960 --> 00:25:23,720 Îți merge bine, nu? 307 00:25:23,800 --> 00:25:26,640 - Ce vă îngrijorează? - Ce figură e omul ăsta! 308 00:25:26,720 --> 00:25:29,320 - Dați-vă la o parte! Plec sau... - Sau ce? 309 00:25:29,400 --> 00:25:30,520 Chemi poliția? 310 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Te bat până îți sângerează curul! 311 00:25:33,280 --> 00:25:35,960 - Lasă-l! Ascultă radioul! - Toate unitățile! 312 00:25:36,040 --> 00:25:38,320 - Ascultă radioul! - Răspundeți! 313 00:25:38,400 --> 00:25:42,040 Veniți la centrul operațional! E scurgere de gaze de la UC! 314 00:25:42,120 --> 00:25:45,160 Repet! S-a produs o scurgere de gaze la uzina UC! 315 00:25:45,240 --> 00:25:47,280 Veniți la centrul operațional! 316 00:25:47,360 --> 00:25:48,880 Haide! Grăbește-te! 317 00:25:48,960 --> 00:25:52,320 Sunt cadavre pe străzi. E haos peste tot! 318 00:25:57,240 --> 00:26:00,280 BHOPAL MAIL TIPOGRAFIE 319 00:26:08,320 --> 00:26:14,160 {\an8}PRESA 320 00:26:22,400 --> 00:26:26,640 Dle Madsen, mulțumită direcției vântului, am pierdut puțini muncitori. 321 00:26:26,720 --> 00:26:32,160 Al treilea rezervor a fost deconectat, iar oamenii au fost sfătuiți unde să fugă 322 00:26:33,720 --> 00:26:34,880 de către dânsul. 323 00:26:41,680 --> 00:26:42,640 Kamruddin? 324 00:26:43,520 --> 00:26:44,480 Da, domnule. 325 00:26:46,360 --> 00:26:49,960 Dle doctor, muncitorii rămași se află în aripa medicală. 326 00:27:05,200 --> 00:27:08,360 Evident, e opera unui angajat nemulțumit. 327 00:27:12,800 --> 00:27:14,400 E un act de sabotaj. 328 00:27:16,000 --> 00:27:19,080 Fiindcă ați rămas, presupun că sunteți loiali companiei. 329 00:27:20,480 --> 00:27:23,360 Știți că vor încerca să dea vina pe noi, 330 00:27:24,440 --> 00:27:27,360 așa că vă cer să baricadați intrarea. 331 00:27:27,440 --> 00:27:32,240 Primii care vor intra aici vor fi avocații Carbide din Statele Unite. 332 00:27:34,280 --> 00:27:37,320 Opriți accesul poliției, presei și a localnicilor! 333 00:27:37,400 --> 00:27:39,200 Mențineți porțile închise! 334 00:27:41,960 --> 00:27:45,320 Tradu-le ce-am zis în orice limbă pot înțelege! 335 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Da, domnule! 336 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 Spitalul de stat a sunat de trei ori, dle. 337 00:27:52,120 --> 00:27:54,320 Și poliția ne sună. Ce să le spunem? 338 00:27:54,400 --> 00:27:58,720 Liniile sunt ocupate, doctore. Nu putem suna la sediul central din SUA. 339 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 Nu le spunem nimic până nu primim ordine! 340 00:28:13,800 --> 00:28:15,480 Repede! 341 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 Urcați în mașină! Așezați-vă! Repede! 342 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 E ziua judecății. Du-ne de aici! 343 00:28:27,680 --> 00:28:30,960 FĂRĂ NAMAZ! DE NECREZUT! ZEENATUL MASJID 344 00:29:18,360 --> 00:29:21,200 EVALUAREA SIGURANȚEI ÎN FABRICĂ MAI 1982 345 00:29:31,440 --> 00:29:33,320 LA: SEDIU SCURGERE, IM, 40 TONE 346 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 CU RESPECT, DL MADSEN BHOPAL 347 00:29:40,600 --> 00:29:42,160 Ajută-l să se așeze acolo! 348 00:29:42,920 --> 00:29:45,360 - Liniștiți-vă! Ați venit cu cineva? - Nu. 349 00:29:45,440 --> 00:29:46,960 VESTIAR 350 00:29:47,040 --> 00:29:49,200 Aduceți-i apă! 351 00:29:49,920 --> 00:29:52,360 Stați jos! Faceți loc pentru ei! 352 00:29:52,440 --> 00:29:54,760 Bravo! Găsește un loc să stai! 353 00:29:58,440 --> 00:29:59,640 Rămâneți așezați! 354 00:30:00,280 --> 00:30:01,880 Ce se petrece, dle Dubey? 355 00:30:01,960 --> 00:30:02,920 Haide... 356 00:30:07,800 --> 00:30:10,000 Nu respiră! 357 00:30:10,080 --> 00:30:14,480 - Ajutați-o! - Faceți loc! E doctor. 358 00:30:15,000 --> 00:30:17,440 Luați geanta! Trebuie să fie resuscitată! 359 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 Ce face? 360 00:30:26,040 --> 00:30:26,880 Stați jos! 361 00:30:30,360 --> 00:30:34,640 Vijaya! Unde te duci? 362 00:30:35,520 --> 00:30:37,840 La Sohini. 363 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Știi ce e afară, nu? 364 00:30:40,000 --> 00:30:42,640 Stai jos! Nu poți pleca. 365 00:30:42,720 --> 00:30:46,200 - Agent! - Dle, lăsați-mă să mă duc la Sohini! 366 00:30:46,280 --> 00:30:49,360 - Luați loc, doamnă! - Așezați-vă! 367 00:30:50,000 --> 00:30:54,280 De ce sunteți încă aici? Duceți-vă acasă, domnule! 368 00:30:54,360 --> 00:30:59,680 Nu pot părăsi stația. Suntem feroviari. Suntem responsabili pentru cei de aici. 369 00:30:59,760 --> 00:31:03,560 Sunt responsabilitatea Căilor Ferate. Nu putem pleca, Vijaya. Da? 370 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 Voi avea nevoie de ajutorul tău. 371 00:31:06,640 --> 00:31:08,560 - Doctore! - Ce a pățit? 372 00:31:08,640 --> 00:31:10,840 - A făcut spume la gură! - Ce a pățit? 373 00:31:10,920 --> 00:31:13,200 - Ce a pățit? - Copilă, ai grijă de ea! 374 00:31:14,840 --> 00:31:16,160 Nu mai are puls. 375 00:31:17,720 --> 00:31:19,160 Nu vom supraviețui. 376 00:31:19,240 --> 00:31:20,720 - A murit. - Ce? 377 00:31:20,800 --> 00:31:21,960 Amândoi sunt morți. 378 00:31:22,040 --> 00:31:24,640 Ce e asta? Ce se întâmplă, dle șef de stație? 379 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 Îndepărtați-vă de ei! E o molimă. 380 00:31:27,120 --> 00:31:29,160 - Scoateți cadavrele! - Ce spui? 381 00:31:29,880 --> 00:31:32,840 Acum două minute era doctor, iar acum e mort. 382 00:31:33,400 --> 00:31:35,520 A murit încercând s-o resusciteze. 383 00:31:37,080 --> 00:31:42,080 Dle șef de stație, otrava e în aer, iar ei au inhalat-o. 384 00:31:48,160 --> 00:31:49,000 Da, copilă? 385 00:31:59,320 --> 00:32:00,240 Vijaya! 386 00:33:08,600 --> 00:33:10,800 - Domnule! - Da, domnule! 387 00:33:22,480 --> 00:33:26,560 Dle șef de stație, cu ce ne confruntăm? Ce să facem? 388 00:33:27,120 --> 00:33:30,120 N-ar trebui să sunăm la spital sau la poliție? 389 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 - Ar fi... - Are dreptate omul, 390 00:33:33,880 --> 00:33:37,120 dar asta nu va ajuta. Vedeți dv., sunt polițist. 391 00:33:37,200 --> 00:33:40,080 E foarte grav. Suntem depășiți de situație. 392 00:33:40,160 --> 00:33:41,640 - Ne trebuie medici... - Nu! 393 00:33:41,720 --> 00:33:45,120 Trebuie să anunțăm că Joncțiunea Bhopal are probleme. 394 00:33:45,200 --> 00:33:47,200 Cea mai apropiată stație e Itarsi. 395 00:33:47,280 --> 00:33:51,360 - Putem primi ajutor de acolo. - Pardon! Ce? Din Itarsi? 396 00:33:51,440 --> 00:33:54,800 Sună la cea mai apropiată secție de poliție sau spital! 397 00:33:54,880 --> 00:33:56,880 Itarsi e la 100 de kilometri! 398 00:33:56,960 --> 00:33:59,560 - Sună-i... - Comunicațiile sunt defecte. 399 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 Nu putem suna pe nimeni. 400 00:34:02,120 --> 00:34:05,000 Iar criza asta nu afectează doar stația. 401 00:34:05,080 --> 00:34:09,400 Zona e dens populată. E inutil să cerem ajutorul poliției sau spitalului. 402 00:34:09,480 --> 00:34:12,320 Bine. Atunci, tu! Ești agent de poliție, nu? 403 00:34:12,400 --> 00:34:15,920 - Du-te și cere ajutor! - Ai grijă cum vorbești, hâdule! 404 00:34:16,000 --> 00:34:18,720 - Nemernicule... - Te rup ca pe o crenguță! 405 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 - Agent, nu! - Dar, dle... 406 00:34:23,040 --> 00:34:24,880 Asta e o uniformă, nu o armură. 407 00:34:26,080 --> 00:34:28,160 E otravă în aerul de afară. 408 00:34:28,240 --> 00:34:30,080 Și cum a ajuns otrava în aer? 409 00:34:30,160 --> 00:34:33,440 Sunt răsculații care caută răzbunare pentru Delhi. 410 00:34:33,520 --> 00:34:36,040 Nu faceți speculații despre ce nu știți! 411 00:34:36,120 --> 00:34:37,800 Nu incita lumea la violență! 412 00:34:41,240 --> 00:34:42,440 Acela e un tren? 413 00:35:10,360 --> 00:35:13,000 - Agent, închide ușa după mine! - Bine. 414 00:35:13,080 --> 00:35:15,360 - Așteaptă! - Care e problema acum? 415 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 Te-ai dat mare cu doamna, 416 00:35:17,160 --> 00:35:19,360 iar acum fugi cu prima ocazie? 417 00:35:19,440 --> 00:35:22,240 - Ne păcălește. - Taci, naibii! 418 00:35:22,320 --> 00:35:25,960 Nu vezi ce se întâmplă? Îi vei salva tu pe toți oamenii ăștia? 419 00:35:26,040 --> 00:35:28,240 Vorbesc doi ofițeri. Îndepărtează-te! 420 00:35:28,840 --> 00:35:31,080 Domnule, vin cu dv. 421 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 Și ne părăsiți aici? 422 00:35:32,800 --> 00:35:37,240 - Sunt copii aici. Ce... - Luați întâi femeile și copiii! 423 00:35:37,320 --> 00:35:38,360 Și eu am copii! 424 00:35:38,440 --> 00:35:41,240 Locomotiva nu e suficient de mare pentru toți. 425 00:35:41,320 --> 00:35:45,800 - Dar poate trimite un mesaj! - Și tu-l vei transmite, nenorocitule? 426 00:35:45,880 --> 00:35:48,720 - Hai, tată! - Fiule, e ofițer. Ai încredere în el! 427 00:35:48,800 --> 00:35:51,640 Are dreptate. Nu-l ascultați! Să mergem! 428 00:35:51,720 --> 00:35:53,760 Dacă ieșiți, vă veți sufoca! 429 00:35:53,840 --> 00:35:56,040 Dar tu vei putea respira, gunoiule! 430 00:35:56,120 --> 00:35:59,840 Avem noi ac de cojocul celor ca tine! Deschide, sau spargem geamurile! 431 00:35:59,920 --> 00:36:01,080 Da! Spargeți-le! 432 00:36:01,160 --> 00:36:04,560 Le-au spart în camera de control, iar acum sunt morți. 433 00:36:04,640 --> 00:36:05,520 La o parte! 434 00:36:06,160 --> 00:36:09,000 - Vă rog, ascultați! Veți muri! - La o parte! 435 00:36:09,080 --> 00:36:11,560 Ascultați-mă! Nu ieșiți! Veți muri. 436 00:36:11,640 --> 00:36:13,720 Hai să ieșim! 437 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Deschide ușa! 438 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 Veți muri! Nu! Stai! 439 00:36:19,000 --> 00:36:21,760 Nu te duce! 440 00:36:21,840 --> 00:36:24,440 Nu te duce! Oprește-te! 441 00:36:29,960 --> 00:36:31,440 - Stai! - Deschide ușa! 442 00:36:34,000 --> 00:36:35,160 Vai, nu! A murit. 443 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 A murit. 444 00:36:40,080 --> 00:36:43,240 Rămâneți înăuntru! Nu ieșiți! 445 00:37:08,480 --> 00:37:09,320 Hei! Durule! 446 00:37:11,760 --> 00:37:17,120 Vrei să fii erou ca în filme? Vrei să ieși? Spune! 447 00:37:17,200 --> 00:37:19,000 Lasă-mă să-ți deschid ușa! 448 00:37:19,920 --> 00:37:22,120 - Acum faci pe tine de frică? - Agent! 449 00:37:22,200 --> 00:37:23,040 Ce? 450 00:37:32,480 --> 00:37:33,640 Agent... 451 00:37:36,520 --> 00:37:38,560 Domnule, va fi suficient? 452 00:37:39,760 --> 00:37:40,840 Vom afla. 453 00:37:42,320 --> 00:37:43,800 Închide ușa după mine! 454 00:37:49,040 --> 00:37:50,160 Acum! Închide-o! 455 00:37:57,120 --> 00:37:59,120 Susține-l din partea aia! 456 00:38:06,680 --> 00:38:09,400 Să-l ia cineva în grijă! Aduceți-i niște apă! 457 00:38:11,640 --> 00:38:13,080 E de la Carbide, dle. 458 00:38:13,160 --> 00:38:16,760 - Ce? - E de la Carbide. E o scurgere de gaze. 459 00:38:17,880 --> 00:38:20,800 - Recunosc ce e. - E de la uzina chimică? 460 00:38:20,880 --> 00:38:23,880 - Da. - Am trecut pe lângă ea. Totul era bine. 461 00:38:23,960 --> 00:38:26,360 O scurgere de gaze de la uzina chimică? 462 00:38:26,440 --> 00:38:27,760 Care uzină? 463 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 - Asta e otravă? - Știi despre chimicale? 464 00:38:30,560 --> 00:38:31,800 Ce substanță e asta? 465 00:38:32,880 --> 00:38:35,640 Știe cineva? 466 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 E un insecticid? 467 00:38:39,360 --> 00:38:41,640 - De ce ai spus totul? - E vina lui! 468 00:38:41,720 --> 00:38:45,240 Ascultați, oameni buni! Nu dați voce gândurilor voastre! 469 00:38:45,320 --> 00:38:46,880 Ce altceva știi? 470 00:38:47,640 --> 00:38:51,000 Imad, ai lucrat acolo, nu? Ce mai știi? 471 00:38:52,280 --> 00:38:54,720 După cum vedeți, dle, expunerea e fatală. 472 00:38:56,600 --> 00:38:58,680 Atacă direct ochii și plămânii. 473 00:38:58,760 --> 00:39:01,840 Pe unii îi ucide în secunde, pe alții în câteva ore. 474 00:39:01,920 --> 00:39:03,320 Nu există leac. 475 00:39:04,480 --> 00:39:06,800 Cum îi vom salva pe toți acești oameni? 476 00:39:08,800 --> 00:39:14,240 Acoperiți-vă fața cu o cârpă umedă! Doar așa veți putea supraviețui! 477 00:39:15,440 --> 00:39:17,960 Doar așa am scăpat până acum. 478 00:39:19,560 --> 00:39:20,920 Băiatul are dreptate. 479 00:39:21,000 --> 00:39:23,480 Să încercăm asta! Agent, te pot ruga să... 480 00:39:23,560 --> 00:39:26,920 Da. Ascultați, oameni buni! 481 00:39:27,520 --> 00:39:31,840 Luați o bucată de material, udați-o și legați-o peste față! 482 00:39:31,920 --> 00:39:36,520 Apa e acolo, în colț! Haideți! Formați un rând! 483 00:39:37,360 --> 00:39:40,360 Pe rând, vă rog! Tu! Prăjină! Ajută-le pe doamne! 484 00:39:42,760 --> 00:39:46,200 Știu că îți faci griji pentru familia ta de acasă, Imad. 485 00:39:47,400 --> 00:39:51,040 Dar ești singurul pilot pe care-l am. N-a mai ajuns nimeni. 486 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 Am o slujbă pentru tine. O accepți? 487 00:39:58,640 --> 00:40:03,080 Voi face tot ce e necesar. Mama nu mă va ierta dacă nu-mi fac treaba. 488 00:40:04,840 --> 00:40:06,280 Trebuie anunțat la Itarsi... 489 00:40:08,480 --> 00:40:10,960 să oprească trenul Gorakhpur Express 490 00:40:11,040 --> 00:40:13,320 și să trimită un tren în ajutor. 491 00:40:13,400 --> 00:40:15,200 Domnule, Gorakhpur Express? 492 00:40:15,920 --> 00:40:19,440 Familia mea se află în acel tren, domnule. Cum îl oprim? 493 00:40:25,960 --> 00:40:28,160 Ai transportat echipa de reparații? 494 00:40:30,680 --> 00:40:32,240 Ai putea să ajungi la ei? 495 00:40:33,880 --> 00:40:35,640 Dacă gazul a ajuns deja aici... 496 00:40:35,720 --> 00:40:39,000 Dar echipa de reparații e în partea cealaltă a stației. 497 00:40:40,520 --> 00:40:42,920 Poate ne pot repara comunicațiile. 498 00:40:45,680 --> 00:40:46,800 Mă voi duce, dle. 499 00:40:46,880 --> 00:40:49,120 - Îți dai cuvântul, Imad? - Da, dle. 500 00:40:51,440 --> 00:40:54,040 Mesajul trebuie transmis imediat. 501 00:40:56,320 --> 00:40:59,640 Altfel, atât Joncțiunea Bhopal, cât și Gorakhpur Express... 502 00:41:02,560 --> 00:41:03,920 vor deveni cimitire. 503 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 Pune-ți masca! 504 00:41:10,840 --> 00:41:12,800 {\an8}În atenția pasagerilor! 505 00:41:12,880 --> 00:41:15,880 {\an8}Trenul 82 Up Gorakhpur Express... 506 00:41:15,960 --> 00:41:18,040 {\an8}VIDISHA LA 75 KM SPRE NORD DE BHOPAL 507 00:41:18,120 --> 00:41:21,800 {\an8}...va pleca din Vidisha de la peronul unu în cinci minute! 508 00:41:22,600 --> 00:41:25,280 - Ceai special din Vidisha. - Domnule! 509 00:41:25,360 --> 00:41:27,280 - Da, doamnă? - Un ceai, vă rog! 510 00:41:28,080 --> 00:41:29,880 - Vreau și eu! - Unul sau două? 511 00:41:29,960 --> 00:41:32,040 - Da! Acum vin. - Doar unul, vă rog! 512 00:41:37,200 --> 00:41:40,720 - Au ucis-o pe Indira! - Îi vom ucide și noi pe ei! 513 00:41:40,800 --> 00:41:44,640 - Au ucis-o pe Indira! - Îi vom ucide și noi pe ei! 514 00:41:44,720 --> 00:41:48,200 - Au ucis-o pe Indira! - Îi vom ucide și noi pe ei! 515 00:41:48,280 --> 00:41:50,320 Dacă vedeți un sikh, spintecați-l! 516 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 Chiar dacă nu sunteți siguri că e! 517 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Saurabh, Iqbal, așteptați aici! 518 00:41:54,560 --> 00:41:55,640 Da, domnule! 519 00:41:55,720 --> 00:41:58,200 E dinspre nord. Rakesh, Gaurav, urcați! 520 00:41:58,280 --> 00:41:59,200 Da, domnule! 521 00:42:07,600 --> 00:42:09,760 Saurabh, urcă în următorul tren! Da? 522 00:42:09,840 --> 00:42:11,080 Ridică-te! Să mergem. 523 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 Nu! Nu puteți lupta cu ei! 524 00:42:14,720 --> 00:42:16,120 - Chaurasia? - Da? 525 00:42:16,200 --> 00:42:19,320 Găsește controlorul și ia-i registrul! 526 00:42:19,400 --> 00:42:21,880 - Deschide geanta! - Află unde se ascund! 527 00:42:21,960 --> 00:42:23,800 - Trezește-te! - Deschide-o! 528 00:42:23,880 --> 00:42:25,520 - De unde ești? - Gorakhpur. 529 00:42:25,600 --> 00:42:27,480 - Ce district? - Cum te cheamă? 530 00:42:28,680 --> 00:42:31,560 - Rakesh, deschide-o! Vezi ce e înăuntru! - Bine. 531 00:42:34,400 --> 00:42:36,280 - Aștepți o invitație? - Numele? 532 00:42:37,000 --> 00:42:38,560 Du-te acolo! Scoală-te! 533 00:42:38,640 --> 00:42:40,760 - Cum te-a numit mama ta? - Vinod. 534 00:42:41,280 --> 00:42:43,200 Priviți, domnule! 535 00:42:43,280 --> 00:42:44,560 - Scoală-te! - Jos! 536 00:42:44,640 --> 00:42:47,160 - Verifică sub scaune! - Jos! 537 00:42:47,240 --> 00:42:50,480 Nu te teme! Stai dreaptă! 538 00:42:51,840 --> 00:42:56,320 Bună, păpușică! Cum îți spune mămica ta? 539 00:42:56,840 --> 00:42:57,800 Salima. 540 00:42:57,880 --> 00:42:59,240 Drăguță Salima. 541 00:42:59,320 --> 00:43:01,880 - Domnule Shandil! - Ce e? 542 00:43:01,960 --> 00:43:03,360 - Am găsit asta. - Nu e... 543 00:43:03,440 --> 00:43:06,280 - Doar pe tine mă pot baza. - Sunt doar haine. 544 00:43:06,360 --> 00:43:09,240 - Ce e ăsta? Un pagri? - Nu! E un saafa. 545 00:43:09,320 --> 00:43:13,160 E un pagri! Ascunzi un pagri, nenorocitule! 546 00:43:13,240 --> 00:43:16,040 - Nenorocitule! Îți ascunzi pagri- ul? - Nu! 547 00:43:16,120 --> 00:43:19,520 L-am purtat la nunta nepoatei. De acolo vin. 548 00:43:20,040 --> 00:43:22,160 Vin din Bhusaval. 549 00:43:22,240 --> 00:43:26,000 De ce n-ai spus mai repede? A mâncat bătaie degeaba. 550 00:43:27,040 --> 00:43:29,120 Culcă-te! Pune-l la culcare! 551 00:43:29,720 --> 00:43:31,120 Du-te la culcare! 552 00:43:31,200 --> 00:43:32,760 Așază-te aici! 553 00:43:33,520 --> 00:43:35,120 Arată-ne bagajul! Scoate-l! 554 00:43:40,480 --> 00:43:41,560 Vorbește mai tare! 555 00:43:46,120 --> 00:43:49,200 Ele sunt sora mea și fiica ei. 556 00:43:52,080 --> 00:43:55,120 Mergem la Bhopal s-o vizităm pe mama. 557 00:43:59,960 --> 00:44:02,160 Dle Shandil, l-am găsit pe controlor! 558 00:44:04,280 --> 00:44:07,400 Excelent, Chaurasia! 559 00:44:07,480 --> 00:44:11,240 Dle controlor, arată-ne lista de pasageri! Unde se ascund? 560 00:44:16,760 --> 00:44:20,520 Dle Shandil, se pare că încearcă să scape din tren prin toaletă. 561 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Dă-te la o parte! 562 00:44:28,120 --> 00:44:29,800 Deschide ușa, nenorocitule! 563 00:44:31,880 --> 00:44:34,400 - Ieși! Nu simți mirosul? - Deschide ușa! 564 00:44:34,480 --> 00:44:36,960 Dnă, veniți cu mine! 565 00:44:37,040 --> 00:44:39,040 E ultimul avertisment. Deschide! 566 00:44:42,840 --> 00:44:43,880 O sparg! 567 00:44:45,680 --> 00:44:48,080 - Ia-o! - Ține! Verific-o! 568 00:44:49,280 --> 00:44:51,640 - Dă-i jos pantalonii! - Nu pantalonii! 569 00:44:52,400 --> 00:44:55,520 - Lasă-ne să te dezbrăcăm puțin! - Nu de pantaloni! 570 00:44:56,120 --> 00:44:57,160 Dă-mi briceagul! 571 00:44:59,000 --> 00:45:01,680 Domnule Shandil! Am găsit unul. 572 00:45:01,760 --> 00:45:05,040 În vagonul șapte, locul 33, e un Rajbir Kaur. 573 00:45:08,960 --> 00:45:11,920 Ai încredere în mine, doamnă! Se întorc! 574 00:45:12,760 --> 00:45:15,520 Sunt paznicul trenului. Veniți! 575 00:45:15,600 --> 00:45:18,120 - Mulțumim! - Repede! Veniți! 576 00:45:18,200 --> 00:45:19,120 Cu grijă! 577 00:45:20,680 --> 00:45:21,520 Veniți! 578 00:45:33,760 --> 00:45:36,000 - Unde s-au dus? - Ele... 579 00:45:36,080 --> 00:45:38,080 Nu vor sări din trenul în mișcare. 580 00:45:42,720 --> 00:45:44,200 Pe aici! 581 00:45:45,040 --> 00:45:45,880 Veniți! 582 00:45:47,400 --> 00:45:50,160 Nu vă temeți! Pe aici! 583 00:45:51,200 --> 00:45:53,080 Intrați! Repede! 584 00:46:00,000 --> 00:46:04,680 Nu e nevoie să vă temeți! Mergeți în partea aceea a vagonului! 585 00:46:05,880 --> 00:46:08,440 Stați acolo! Nu vă temeți! 586 00:46:13,520 --> 00:46:15,360 JONCȚIUNEA ITARSI 587 00:46:15,440 --> 00:46:17,200 - Totul e în regulă? - Da. 588 00:46:17,800 --> 00:46:19,840 - E vreo veste de la Bhopal? - Nu. 589 00:46:21,120 --> 00:46:25,320 Cum vă merge, domnule Mehrotra? Puteți afla unde e trenul special? 590 00:46:25,400 --> 00:46:26,800 Vă rămân dator. 591 00:46:28,040 --> 00:46:31,080 Da. Spune-mi! Cu siguranță. Mulțumim! 592 00:46:33,320 --> 00:46:36,000 - Da? - Omul ăla bântuie coridorul. 593 00:46:36,080 --> 00:46:40,640 Arăt eu a bun-samaritean? De unde să știu unde-i e bagajul? 594 00:46:40,720 --> 00:46:43,760 - Vreau să discut cu șeful! - Nu puteți intra! 595 00:46:43,840 --> 00:46:45,760 - Voi fi concediat! - Nu e bine! 596 00:46:45,840 --> 00:46:48,240 Mă plimb de la Ana la Caiafa ca să depun o plângere. 597 00:46:48,320 --> 00:46:49,320 - Nu... - Lasă-l... 598 00:46:49,400 --> 00:46:52,080 - Haide! Ieși! - Nu mă dați afară, domnule! 599 00:46:52,160 --> 00:46:53,080 Nu e bine. 600 00:46:53,160 --> 00:46:54,200 Valea! 601 00:46:54,280 --> 00:46:56,360 - Acum ești mulțumit? - Nu te băga! 602 00:46:56,440 --> 00:46:58,400 - Te faci de rușine. - Nu-mi pasă! 603 00:46:58,480 --> 00:47:01,440 - Haide! Ți-am spus! - Nu mai face gură! 604 00:47:01,520 --> 00:47:03,640 Bietul om e împăcat acum, dle Ashok. 605 00:47:05,080 --> 00:47:09,480 Domnule, stația Bhopal nu răspunde. Nu putem lua legătura cu ei, dle... 606 00:47:09,560 --> 00:47:12,200 - Ce e cu Bhopal? - Nu răspunde, dle. 607 00:47:12,800 --> 00:47:14,000 Unde e trenul special? 608 00:47:14,800 --> 00:47:17,280 Nu știu. Bhopal nu răspunde de prea mult timp... 609 00:47:17,360 --> 00:47:19,160 Mă doare în fund de Bhopal! 610 00:47:19,240 --> 00:47:21,440 - Au zis două ore și jumătate? - Da, dle. 611 00:47:21,520 --> 00:47:22,960 Deci le ia patru ore. 612 00:47:24,760 --> 00:47:27,480 Nu-și poate face treaba, dar se bagă în toate! 613 00:47:44,320 --> 00:47:46,000 S-o luăm încolo! Pe acolo! 614 00:48:26,000 --> 00:48:28,760 Stați la rând! Ce faci? De ce te bagi în față? 615 00:48:28,840 --> 00:48:30,240 Împinge-l înapoi! 616 00:48:32,560 --> 00:48:34,280 - Trageți-l! - Se va răsturna. 617 00:48:35,600 --> 00:48:39,160 Vai, nu! Uite ce au făcut! La naiba! 618 00:48:39,240 --> 00:48:40,600 Înapoi! Terminați! 619 00:48:40,680 --> 00:48:42,640 E vina mea? Încearcă să bea apă... 620 00:48:42,720 --> 00:48:44,520 Hei! Ați înnebunit? Hei! 621 00:48:52,560 --> 00:48:53,480 Terminați! 622 00:48:54,320 --> 00:48:57,320 - Folosiți și ce s-a vărsat! - Trebuia să-l opriți. 623 00:48:57,400 --> 00:48:59,200 Nu stăteați amândoi aici? 624 00:48:59,720 --> 00:49:01,440 Ce ai pățit la picior? 625 00:49:01,520 --> 00:49:04,080 - Toată lumea era în cale. - Hei! 626 00:49:04,160 --> 00:49:05,280 Înapoi! 627 00:49:06,160 --> 00:49:09,040 - Luați apa! - Trebuia să-mi spuneți, dle... 628 00:49:09,840 --> 00:49:11,080 Avem apă! 629 00:49:11,160 --> 00:49:12,320 Este apă! 630 00:49:12,400 --> 00:49:13,480 Bun! Așteptați! 631 00:49:13,560 --> 00:49:16,520 Stați la rând! 632 00:49:16,600 --> 00:49:18,320 - Pe rând! - Nu lua atâta! 633 00:49:18,400 --> 00:49:19,600 Leag-o în jurul gurii! 634 00:49:21,560 --> 00:49:23,080 Nu opri rândul! 635 00:49:25,240 --> 00:49:28,360 Uimitor, dle! Ați fugit ca un erou de film de acțiune! 636 00:49:29,360 --> 00:49:34,640 Asta îi va liniști puțin, dar nu cred că va ține mult calmul. 637 00:49:35,400 --> 00:49:38,360 Aveți vreun plan ca să scăpăm de aici? 638 00:49:38,440 --> 00:49:43,080 Înainte de asta, trebuie să oprim sosirea trenului Gorakhpur Express. 639 00:49:43,160 --> 00:49:44,760 Verific liniile telefonice. 640 00:49:44,840 --> 00:49:46,320 Ce ai spus? 641 00:49:46,400 --> 00:49:49,560 Ce faci? Vrea să oprească un tren care vine aici! 642 00:49:49,640 --> 00:49:51,960 - Ai înnebunit? - E adevărat? 643 00:49:52,040 --> 00:49:54,120 Dacă oprești trenul, nu vom scăpa. 644 00:49:54,200 --> 00:49:58,280 Sunt mii în trenul ăla! Dacă ajung aici, viețile lor sunt în pericol. 645 00:49:58,360 --> 00:50:00,600 Și viețile noastre nu au valoare? 646 00:50:00,680 --> 00:50:03,480 - Dacă pățește ceva mama? - Se va termina apa. 647 00:50:03,560 --> 00:50:05,800 Avem zece morți, 20 în stare critică. 648 00:50:05,880 --> 00:50:07,280 De noi nu-ți pasă? 649 00:50:07,360 --> 00:50:09,120 - Nu opri trenul! - Ascultați! 650 00:50:09,200 --> 00:50:13,080 Când ajunge mesajul la Itarsi, ne vor trimite un tren în ajutor. 651 00:50:13,160 --> 00:50:16,000 E nevoie de răbdare. Verific liniile telefonice. 652 00:50:16,080 --> 00:50:17,880 Dă-l naibii! Sparge telefonul! 653 00:50:17,960 --> 00:50:20,160 Nu! Nu face greșeala asta! 654 00:50:20,240 --> 00:50:21,320 Hei! 655 00:50:29,440 --> 00:50:31,760 Atenție, pasageri! 656 00:50:33,360 --> 00:50:36,760 Călătoria voastră va începe doar când spune șeful stației! 657 00:50:38,160 --> 00:50:40,400 El e singura noastră rază de speranță. 658 00:50:41,280 --> 00:50:43,920 Dacă-l opriți, nu veți scăpa, idioților! 659 00:50:45,600 --> 00:50:48,640 Pleacă de lângă telefon, sau te împușc! 660 00:50:48,720 --> 00:50:50,880 Coboară arma, agent! 661 00:50:50,960 --> 00:50:54,040 - Dar, dle, sunt ca animalele... - Fără arme în stație! 662 00:50:54,120 --> 00:50:55,560 - Lasă arma! - Idioților! 663 00:51:03,000 --> 00:51:04,080 - La ușă! - Bine. 664 00:51:12,160 --> 00:51:14,080 Da, Imad. Ce ai aflat? 665 00:51:14,680 --> 00:51:20,160 Când am ajuns, erau deja morți, dar arăta de parcă au terminat o parte din lucrări. 666 00:51:22,000 --> 00:51:23,400 Nu știu în ce măsură. 667 00:51:24,720 --> 00:51:28,120 - Să începeți prin a repara bloc sistemul! - Da, domnule! 668 00:51:30,280 --> 00:51:31,840 Bloc sistemul! Imad. 669 00:51:32,960 --> 00:51:34,960 Probabil au reparat bloc sistemul! 670 00:51:35,560 --> 00:51:38,480 Conform protocolului, trebuie reparat primul. 671 00:51:38,560 --> 00:51:40,360 Și cum ne ajută asta? 672 00:51:40,440 --> 00:51:45,160 Sistemul face legătura cu stațiile imediat adiacente. 673 00:51:45,240 --> 00:51:48,400 Misrod la un capăt și Sukhi Sewaniya la celălalt. 674 00:51:48,920 --> 00:51:51,200 Dacă sistemul funcționează... 675 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 Putem folosi telefoanele bloc! 676 00:51:53,280 --> 00:51:54,720 E riscant. 677 00:51:54,800 --> 00:51:57,560 Gorakhpur Express-ul trebuie oprit, dle. 678 00:52:00,400 --> 00:52:04,240 N-aș putea îndura să pierd iarăși totul. 679 00:52:04,320 --> 00:52:06,240 Ai făcut tot ce ai putut, Imad. 680 00:52:06,880 --> 00:52:10,320 Acum, du-te acasă! De rest mă ocup eu. Da? 681 00:52:11,080 --> 00:52:12,280 Mama a murit, dle. 682 00:52:22,160 --> 00:52:24,720 Uzina e la o aruncătură de băț de casa mea. 683 00:52:29,640 --> 00:52:31,880 Nici echipa de reparații n-a scăpat. 684 00:52:32,840 --> 00:52:33,960 Mama a murit, dle. 685 00:52:38,120 --> 00:52:40,720 Nu vă faceți griji, dle! Nu plec nicăieri. 686 00:54:36,720 --> 00:54:39,200 {\an8}SUKHI SEWANIYA LA 13 KM SPRE NORD DE BHOPAL 687 00:54:39,280 --> 00:54:40,560 {\an8}Stația Sukhi Sewaniya! 688 00:54:42,240 --> 00:54:43,960 Dle, sun din stația Itarsi. 689 00:54:44,040 --> 00:54:47,080 Nu putem contacta Joncțiunea Bhopal. Aveți noutăți? 690 00:54:47,160 --> 00:54:51,240 Nu știm nimic de când șeful de stație a zis că întrerup comunicațiile. 691 00:54:52,080 --> 00:54:54,640 Reparația durează mai mult decât de obicei. 692 00:55:02,800 --> 00:55:04,400 Așteptați un moment! 693 00:55:07,040 --> 00:55:08,640 Alo! Joncțiunea Bhopal? 694 00:55:13,160 --> 00:55:15,040 Alo! Sukhi Sewaniya? 695 00:55:15,120 --> 00:55:16,920 Alo! 696 00:55:19,000 --> 00:55:21,280 - Ciudat! - Ce? Ce s-a întâmplat? 697 00:55:21,360 --> 00:55:22,720 Bhopal sună pe bloc. 698 00:55:23,560 --> 00:55:25,960 Sună pe bloc sistem? Merg comunicațiile? 699 00:55:26,040 --> 00:55:27,240 Sună-i înapoi! 700 00:55:27,320 --> 00:55:28,520 Voi încerca. 701 00:55:33,800 --> 00:55:35,600 Alo! Joncțiunea Bhopal? 702 00:55:38,480 --> 00:55:39,520 Alo! 703 00:55:39,600 --> 00:55:40,960 Alo! Joncțiunea Bhopal? 704 00:55:41,040 --> 00:55:42,480 Mă aude cineva? 705 00:55:42,560 --> 00:55:43,480 Alo... 706 00:55:47,160 --> 00:55:50,840 - Ce s-a întâmplat? - Nu răspunde nimeni la telefonul bloc. 707 00:55:58,960 --> 00:56:00,920 - Alo! - Alo! 708 00:56:01,000 --> 00:56:02,640 - Alo! Joncțiunea Bhopal? - Alo! 709 00:56:02,720 --> 00:56:05,040 - Alo! - Alo! 710 00:56:06,720 --> 00:56:08,240 Alo! Joncțiunea Bhopal? 711 00:56:12,040 --> 00:56:12,880 Alo... 712 00:56:14,400 --> 00:56:17,480 Alo! Joncțiunea Bhopal? 713 00:56:28,400 --> 00:56:32,960 - Alo? Conexiunea n-a fost făcută încă. - Mulțumesc! Vă voi resuna. 714 00:56:33,040 --> 00:56:34,400 Așteptați-mi apelul! 715 00:56:34,480 --> 00:56:37,440 Aveți noutăți despre trenul Gorakhpur-Bombay? 716 00:56:38,080 --> 00:56:41,520 - Va ajunge în câteva minute. - Bine. Vă voi resuna. 717 00:56:42,920 --> 00:56:46,200 Dle, nu putem lua legătura cu Bhopal. 718 00:56:46,280 --> 00:56:48,680 De ce mă tot freci la cap cu asta? 719 00:56:48,760 --> 00:56:50,280 Înlocuiește-l acum! 720 00:56:50,360 --> 00:56:53,360 - Va fi inspecție și... - Vă pot ajuta, dle Vinod? 721 00:56:54,480 --> 00:56:57,240 Ce caută el aici? Sună la Poliția Feroviară! 722 00:56:57,320 --> 00:57:00,240 Până nu ajunge la închisoare și nu mănâncă bătaie, 723 00:57:00,320 --> 00:57:01,560 nu va înțelege! 724 00:57:15,000 --> 00:57:15,960 Scuzați-mă, dle! 725 00:57:16,040 --> 00:57:17,640 RATI PANDEY MANAGER GENERAL 726 00:57:19,920 --> 00:57:22,840 O zi bună și vouă! Tu! 727 00:57:22,920 --> 00:57:24,080 - Da, dle! - Ce e? 728 00:57:25,240 --> 00:57:29,600 Domnule, se petrece ceva foarte atipic la Joncțiunea Bhopal. 729 00:57:29,680 --> 00:57:32,960 Am vorbit cu șeful stației Sukhi Sewaniya. 730 00:57:33,040 --> 00:57:37,480 A spus că bloc sistemul de la Joncțiunea Bhopal funcționează, 731 00:57:37,560 --> 00:57:39,080 dar că nu face legătura. 732 00:57:39,720 --> 00:57:42,400 A încercat de mai multe ori cât vorbeam cu el. 733 00:57:44,240 --> 00:57:47,360 Sună la secția de poliție cea mai apropiată de Bhopal! 734 00:57:47,440 --> 00:57:48,280 Siddha! 735 00:57:48,360 --> 00:57:52,320 Spune, domnule! Ți se pare firească situația asta? Spune! 736 00:57:58,840 --> 00:58:02,160 Bună! Secția de poliție Hanumanganj? 737 00:58:03,240 --> 00:58:06,000 Sunt Rati Pandey, manager general feroviar. 738 00:58:06,080 --> 00:58:07,560 Dă-mi-l pe șeful de secție! 739 00:58:09,800 --> 00:58:12,280 De ce mă transferi la biroul administrativ? 740 00:58:13,040 --> 00:58:13,880 Alo! 741 00:58:15,440 --> 00:58:16,840 Alo! Administrația? 742 00:58:17,360 --> 00:58:20,520 Sunt Rati Pandey, manager general de la Căile Ferate. 743 00:58:20,600 --> 00:58:21,760 Vedeți voi, Bhopal... 744 00:58:23,400 --> 00:58:24,320 Poftim? 745 00:58:31,040 --> 00:58:34,120 Dumnezeule! Da, am înțeles perfect. 746 00:58:35,920 --> 00:58:38,320 Puteți trimite oameni la Joncțiunea Bhopal? 747 00:58:40,320 --> 00:58:43,160 Bine. Mulțumesc! Ai grijă de tine! 748 00:58:43,240 --> 00:58:44,160 Bine. 749 00:58:49,160 --> 00:58:51,280 Ce s-a întâmplat? E totul în regulă? 750 00:59:05,040 --> 00:59:07,760 A avut loc o scurgere de gaz la uzina UC. 751 00:59:09,960 --> 00:59:11,600 Locuitorii orașului se sufocă. 752 00:59:18,840 --> 00:59:19,960 Uzina e lângă gară. 753 00:59:20,040 --> 00:59:22,120 UZINA CHIMICĂ BHOPAL STAȚIA BHOPAL 754 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Dacă angajații de la stație... 755 00:59:27,640 --> 00:59:32,200 - Următorul tren spre Bhopal? - Gorakhpur Express. Va ajunge în curând. 756 00:59:34,320 --> 00:59:36,960 Stația dinainte de Bhopal e Sukhi Sewaniya. 757 00:59:37,040 --> 00:59:39,160 - A trecut trenul? - Nu încă. 758 00:59:39,240 --> 00:59:42,040 - Fă-mi legătura cu Sukhi Sewaniya! - Da, dle! 759 00:59:43,640 --> 00:59:46,200 Sunt Rati Pandey, manager general feroviar. 760 00:59:46,280 --> 00:59:47,200 Da, domnule? 761 00:59:47,280 --> 00:59:50,600 Schimbă semnalul la roșu! Oprește Gorakhpur Express-ul! 762 00:59:50,680 --> 00:59:51,800 Imediat va trece. 763 00:59:51,880 --> 00:59:53,920 Nu e timp de pierdut! 764 00:59:54,000 --> 00:59:58,320 Dacă trece, cei 1.000 de oameni de la bord vor muri. Oprește trenul! Acum! 765 00:59:59,480 --> 01:00:02,680 Rajkumar! Oprește trenul! 766 01:00:03,680 --> 01:00:05,320 Oprește trenul! 767 01:00:05,400 --> 01:00:08,760 - Rajkumar! Oprește-l! - A trecut. Cum să-l opresc? 768 01:00:08,840 --> 01:00:11,840 - Flutură steagul roșu la paznic! Repede! - Da, dle! 769 01:00:11,920 --> 01:00:13,480 Paznicule! 770 01:00:27,000 --> 01:00:28,800 Oprește! 771 01:00:29,360 --> 01:00:30,640 Paznicule! 772 01:00:30,720 --> 01:00:32,960 Oprește! Hei! 773 01:00:39,760 --> 01:00:41,800 Paznicule! Oprește trenul! Hei! 774 01:00:48,240 --> 01:00:49,680 A trecut, domnule. 775 01:00:49,760 --> 01:00:51,080 Nu l-au putut opri. 776 01:01:04,760 --> 01:01:07,120 Nu te teme, copilă! Nu veți păți nimic. 777 01:03:21,120 --> 01:03:23,920 Subtitrarea: Oana-Meda Pop 57831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.