All language subtitles for The.Player.2015.S01E03.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:02,167 ...‏آنچه گذشت 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,469 ...‏آقای کین 3 00:00:03,471 --> 00:00:05,304 .‏ما روی جرم و جنایت شرط بندی میکنیم 4 00:00:05,306 --> 00:00:06,338 .‏کار واجب پیش اومده .‏جینی ـه 5 00:00:06,340 --> 00:00:08,640 .‏به همسرت سلام من رو برسون- .‏همسر سابق 6 00:00:08,642 --> 00:00:11,143 .‏زندگی بدون تو رو دوست ندارم 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,613 !‏الکس 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,982 .‏نه. نه 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,083 ‏کی آوردش؟ 10 00:00:18,085 --> 00:00:21,687 .‏یه مامور اف بی آی برگه‌هاش رو امضا کرد 11 00:00:21,689 --> 00:00:24,123 ‏چرا آزمایش دی‌ان‌ای میخوای؟ 12 00:00:24,125 --> 00:00:26,725 .‏یه لطفی بکن بین خودمون بمونه 13 00:00:31,632 --> 00:00:33,565 ‏میخوای همسرت رو پیدا کنی؟ 14 00:00:33,567 --> 00:00:35,968 .‏من هرکاری برای جینی میکنم 15 00:00:35,970 --> 00:00:37,936 .‏پس بذار کمکت کنم 16 00:00:39,137 --> 00:00:47,137 iMovie-DL تیــــم ترجـــمه با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند www.iMovie-DL.com 17 00:01:22,049 --> 00:01:24,516 .‏سلام داناوان 18 00:01:24,518 --> 00:01:28,153 .‏سلام- .‏ممنون بخاطر اومدنت- 19 00:01:28,222 --> 00:01:29,988 .‏هروقت بخوای 20 00:01:29,990 --> 00:01:31,356 ‏خب چی شده؟ 21 00:01:31,358 --> 00:01:32,257 .‏صدای آهنگ رو بلند کردی 22 00:01:32,259 --> 00:01:33,659 ‏حاضری کل شب بمونی؟ 23 00:01:33,661 --> 00:01:37,062 .‏لوازمم رو آوردم .‏آماده‌ی ترکوندنم 24 00:01:37,064 --> 00:01:38,030 .‏خوبه 25 00:01:38,032 --> 00:01:38,897 ‏میخوام یه کاری بکنی 26 00:01:38,899 --> 00:01:41,066 .‏ولی میخوام تا تموم شه همینجا بمونی 27 00:01:41,068 --> 00:01:43,569 ‏واو باشه. ‏چکار؟ 28 00:01:43,571 --> 00:01:45,971 ...و اینکه قضیه‌ی 29 00:01:46,807 --> 00:01:47,639 ‏مختل کردن شبکه‌ی تلفن؟ 30 00:01:47,641 --> 00:01:52,478 ‏اینجور چیزای ضد نظارت رو .از "دف کان" ندیدم «همایش سالیانه مربوط به هک» 31 00:01:55,249 --> 00:01:58,650 ‏پرونده‌ای که روش کار میکنم .‏خیلی حساسه 32 00:01:59,687 --> 00:02:00,185 ‏یه کارت حافظه؟ 33 00:02:00,187 --> 00:02:02,488 ‏همه‌ی اطلاعات داخلش رو میخوام .‏هرچیزی که هست 34 00:02:02,490 --> 00:02:04,790 ...‏باشه خب یه تلفن ارزون میخریدی 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,724 ‏آره خب موضوع همینه 36 00:02:05,726 --> 00:02:06,658 ...‏اصلا نباید ارتباطی 37 00:02:06,660 --> 00:02:08,260 ‏با وسیله‌ای داشته باشه .‏که بتونه به شبکه وصل شه 38 00:02:08,262 --> 00:02:09,928 ‏چه شبکه‌های سلولی .‏وای فای، یا سیمی 39 00:02:09,930 --> 00:02:14,333 ،‏اگه وسیله میتونه به شبکه متصل شه .‏این مموری نباید باهاش ارتباط داشته باشه 40 00:02:14,335 --> 00:02:16,301 .‏-باشه .‏-و همه چیز رو میخوام 41 00:02:16,303 --> 00:02:18,537 ‏پیام صوتی، عکس .‏و هر چیز نظیر این 42 00:02:18,539 --> 00:02:22,708 ‏باشه میدونی که هرکاری .واست میکنم، میدونی که 43 00:02:22,710 --> 00:02:25,544 ‏ولی... یه جورایی .‏داری منو میترسونی 44 00:02:25,546 --> 00:02:28,847 ‏اون مموری .‏مال جینی بوده 45 00:02:29,450 --> 00:02:31,049 ‏رفیق ‏داری چکار میکنی؟ 46 00:02:31,051 --> 00:02:35,020 ‏اولش میگی دی‌ان‌ای ـش رو ‏بررسی کنم حالا هم این؟ 47 00:02:35,022 --> 00:02:36,121 ‏قضیه چیه؟ 48 00:02:36,123 --> 00:02:36,822 ‏میتونی اینکارو بکنی یا نه؟ 49 00:02:36,824 --> 00:02:40,092 .‏آره میتونم. آره 50 00:02:48,302 --> 00:02:50,135 ‏-هی داناوان ‏-جون؟ 51 00:02:50,137 --> 00:02:51,670 ،‏هرچی توی اون مموری بود 52 00:02:51,672 --> 00:02:53,605 .‏بین خودمون بمونه 53 00:02:53,607 --> 00:02:55,374 .‏اینجوری خیلی امن تره 54 00:02:55,376 --> 00:02:59,845 ‏وایستا وایستا ‏"امن تر"؟ ‏از کی؟ 55 00:03:01,182 --> 00:03:02,648 !‏رفیق 56 00:03:05,119 --> 00:03:08,220 .‏سه کشته .‏سه تیراندازی در سه روز 57 00:03:08,222 --> 00:03:09,888 ‏فینیکس، سن دیگو .‏و الان هم لس آنجلس 58 00:03:09,890 --> 00:03:13,725 ‏انگار اسنایپر(تک تیرانداز)های بلوی .‏دوباره داره تکرار میشه ‏«مربوط به حادثه‌ی سال 2002 «‏در ویرجینیا و واشنگتن با 17 کشته و ده زخمی 59 00:03:13,727 --> 00:03:14,626 ‏محمد و مالو از 100 متری 60 00:03:14,628 --> 00:03:16,695 .شلیک میکردند. ‏بچه بازی بود 61 00:03:16,697 --> 00:03:21,633 .‏تیرانداز ما از 800 تا 1000 متری شلیک میکنه 62 00:03:21,635 --> 00:03:22,367 .‏این آدم ماهره 63 00:03:22,369 --> 00:03:24,970 ...‏با این برد بیشتر از مهارته .‏ممتاز بودنه 64 00:03:24,972 --> 00:03:26,205 ...‏شاید 40 نفر توی دنیا 65 00:03:26,207 --> 00:03:27,039 .‏بتونن اینجور شلیک کنند 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,974 .‏سه قربانی از زندگی های متفاوتی هستند 67 00:03:28,976 --> 00:03:30,909 .‏ظاهرا هیچ ارتباطی به یکدیگر ندارند 68 00:03:30,911 --> 00:03:32,544 .‏و مردم دارند وحشت میکنند 69 00:03:32,546 --> 00:03:36,582 .‏و این توجه قماربازها رو جلب کرده 70 00:03:36,584 --> 00:03:38,784 ‏پس من میرم لس آنجلس؟ 71 00:03:38,786 --> 00:03:43,689 ‏خب قمارخانه توی وگاس ـه .‏ولی جنایت همه جاست 72 00:03:43,691 --> 00:03:46,258 .‏ما به جایی میریم که عمل اتفاق بیوفته 73 00:03:46,660 --> 00:03:48,493 ...‏شرط بندی 74 00:03:49,330 --> 00:03:54,533 ‏آیا الکس کین میتونه جلوی اسنایپر جنوب غربی ‏رو قبل از اینکه دوباره آدم بکشه بگیره؟ 75 00:03:54,535 --> 00:03:58,670 .‏کاساندرا تو رو تا لس آنجلس همراهی میکنه 76 00:03:58,973 --> 00:04:00,739 .‏آقای کین... موفق باشی 77 00:04:00,741 --> 00:04:04,876 .‏مطمئنم شانس لازمت میشه 78 00:04:07,982 --> 00:04:11,817 ...‏راجع به ام ‏اون یکی چی؟ 79 00:04:11,819 --> 00:04:12,284 .آره 80 00:04:12,286 --> 00:04:13,686 .‏به رابط هام پیام دادم 81 00:04:13,687 --> 00:04:18,423 ،‏هر اطلاعاتی راجع به همسرت پیدا کنیم .‏سریعا بهت میگم 82 00:04:18,425 --> 00:04:22,194 .‏امیدوارم تو هم همینجور عمل کنی 83 00:04:23,330 --> 00:04:24,696 .‏البته 84 00:04:24,698 --> 00:04:26,832 .‏البته 85 00:04:33,774 --> 00:04:36,875 ‏پس تو به همه‌ی عملیات های خارج شهر میری؟ 86 00:04:36,877 --> 00:04:39,745 ‏دلال منبع توـه ‏یادته؟ 87 00:04:40,214 --> 00:04:43,282 ‏گاهی اوقات نزدیکی .‏میتونه خیلی مفید باشه 88 00:04:43,284 --> 00:04:44,116 ‏دلال 89 00:04:44,118 --> 00:04:45,851 .‏خودت رو به صورت سوم شخص بیان میکنی 90 00:04:45,853 --> 00:04:48,020 ‏این توی آموزشت بوده 91 00:04:48,022 --> 00:04:49,121 ‏یا خودت ترجیح میدی؟ 92 00:04:49,123 --> 00:04:52,057 .‏دلال جت رو آماده میکنه 93 00:04:55,162 --> 00:04:56,995 ‏ما جت داریم؟ 94 00:04:58,896 --> 00:05:06,796 مـحــمــد :متــرجـم M0hammad2020@yahoo.com 95 00:05:16,784 --> 00:05:17,649 ‏هی کاساندرا چی داری؟ 96 00:05:17,651 --> 00:05:19,551 ‏دوربین های حیات وحش .‏و منطقه غیر فعال بودند 97 00:05:19,553 --> 00:05:21,119 .‏احتمالا خود اسنایپر اینکارو کرده 98 00:05:21,121 --> 00:05:23,889 .‏ولی دارم دوربین های ترافیکی رو دوباره نگاه میکنم 99 00:05:23,891 --> 00:05:24,623 .‏اینو ببین 100 00:05:24,625 --> 00:05:26,491 ‏بنز قرمز رو میبینی؟ ‏در بهترین حالت 30 متر 101 00:05:26,493 --> 00:05:29,094 ‏یه هدف راحت .‏ولی اسنایپر بهش کاری نداره 102 00:05:29,096 --> 00:05:31,863 ‏ولی از طرف دیگه ...‏قربانی، جیمی کوک 103 00:05:31,865 --> 00:05:33,465 .‏در دورترین حالته 104 00:05:33,467 --> 00:05:34,299 .‏حتی میره پشت کامیون 105 00:05:34,301 --> 00:05:36,201 .‏ولی صبر میکنه تا موقعیت ایجاد شه 106 00:05:36,203 --> 00:05:37,836 .‏تیراندازی ها تصادفی نیست 107 00:05:37,838 --> 00:05:39,071 .‏جیمی کوک هدفش بوده 108 00:05:39,073 --> 00:05:40,038 .‏منم دقیقا همین فکر رو کردم 109 00:05:40,040 --> 00:05:42,007 ‏اونجا چی میبنی؟ 110 00:05:42,009 --> 00:05:44,409 ‏چیزی غیر عادی؟ 111 00:05:45,679 --> 00:05:49,014 ،‏12ساعت گذشته .‏ولی هنوز سمت اشتباهی جاده هستند 112 00:05:49,016 --> 00:05:50,115 ‏احتمالا یه مامور ‏بی عقل مسئوله 113 00:05:50,117 --> 00:05:51,283 .‏که تصمیم اشتباه میگیرند 114 00:05:51,285 --> 00:05:53,318 .و بقیه میترسن بهش بگن اشتباه میکنه 115 00:05:53,320 --> 00:05:55,687 ‏بخاطر همین به عملیات های ویژه رفتی؟ 116 00:05:55,689 --> 00:05:57,622 ‏از دستور گرفتن از بی عقل ها خسته شده بودی؟ 117 00:05:57,624 --> 00:05:58,724 .‏یه چیزی شبیه این 118 00:05:58,726 --> 00:06:02,227 ‏مطمئنی بخاطر این نبود ‏که میخواستی یه عالمه آدم رو بکشی؟ 119 00:06:02,229 --> 00:06:03,628 ‏فکر کنم تو هم بخاطر صدای زیبات 120 00:06:03,630 --> 00:06:05,163 ‏اومدی توی این کار؟ 121 00:06:05,165 --> 00:06:06,565 .راستش از دبیرستان جذب شدم 122 00:06:06,567 --> 00:06:09,701 ‏نه جدا کجا پیدات کردند؟ 123 00:06:09,703 --> 00:06:10,602 ‏من، من یه تفنگم .‏میدونم 124 00:06:10,604 --> 00:06:12,104 .‏ولی تو، مثل تو نباید زیاد باشه 125 00:06:12,106 --> 00:06:16,508 ‏تملق الکس؟ ‏جدا؟ ‏تا حالا برات فایده‌ای هم داشته؟ 126 00:06:16,510 --> 00:06:17,075 .‏تقریبا آره 127 00:06:17,077 --> 00:06:19,811 .‏خب من همه‌ی رازهام رو نمیگم 128 00:06:19,813 --> 00:06:22,347 .‏معما رو خراب میکنه 129 00:06:25,319 --> 00:06:27,853 .‏گمون کنم آشیانه‌ی اسنایپر رو پیدا کردم 130 00:06:32,993 --> 00:06:34,726 .‏درست بنظر نمیاد 131 00:06:34,728 --> 00:06:35,394 ‏چی نمیاد؟ 132 00:06:35,396 --> 00:06:36,962 .‏پوکه رو جا گذاشته 133 00:06:36,964 --> 00:06:41,266 ‏کسی که اینجور تیراندازی میکنه .‏اینقدر شلخته عمل نمیکنه 134 00:06:51,345 --> 00:06:53,779 ‏الکس؟ حالت خوبه؟ 135 00:06:53,781 --> 00:06:56,314 .‏آره .‏آره خوبم 136 00:06:56,316 --> 00:06:57,449 .‏آشیانه تله‌ی انفجاری بود 137 00:06:57,451 --> 00:06:59,851 ‏کی توی آشیانه‌ی اسنایپر تله میذاره؟ 138 00:06:59,853 --> 00:07:02,988 .‏اسنایپر های کارتل. اینا «مافیای مواد مخدر» 139 00:07:02,990 --> 00:07:04,689 ‏پوکه‌ کالیبر 50 بود 140 00:07:04,691 --> 00:07:07,092 .‏پس یا کارتل مولیناز یا کارتل گارزا بوده 141 00:07:07,094 --> 00:07:10,128 .‏من شرط میبندم گارزا بوده 142 00:07:11,265 --> 00:07:13,498 ‏میشه یه لطفی بکنی ‏ببینی ایدا چی فکر میکنه؟ 143 00:07:13,500 --> 00:07:15,267 .‏الان 144 00:07:15,903 --> 00:07:19,171 .‏‏پلیس صدای انفجار رو شنید .‏دارم میرم 145 00:07:19,173 --> 00:07:21,173 .‏فهمیدم .‏راستی حدس خوبی بود 146 00:07:21,175 --> 00:07:24,643 ...‏ایدا افزایش ارتباطات کارتل گارزا رو 147 00:07:24,645 --> 00:07:26,545 ‏در شهرهایی که قتل انجام شده .‏نشون میده 148 00:07:26,547 --> 00:07:27,979 .‏همه با تلفن های یه بار مصرف ‏از کجا میدونستی؟ 149 00:07:27,981 --> 00:07:32,184 .‏خب تیرانداز یکم مشهوره ‏ارون سوارز 150 00:07:32,186 --> 00:07:35,754 ‏یادته گفتم 40 نفر ‏میتونن اینجور شلیکی بکنن؟ 151 00:07:35,756 --> 00:07:37,489 .‏اون توی 10تای اوله 152 00:07:37,491 --> 00:07:40,058 ‏آخرین باری دیدم .‏95کشته‌ تایید شده داشت 153 00:07:40,060 --> 00:07:42,561 .‏بنظر میاد الان شده 98 154 00:07:45,666 --> 00:07:49,935 ‏از گفتنش متاسفم الکس .‏پیشبینی ها اصلا به نفع تو نیست 155 00:08:19,800 --> 00:08:20,599 .‏واو. چه خونه‌ی خوبی 156 00:08:20,601 --> 00:08:22,634 ‏توی هر شهر یکی از اینا دارین؟ 157 00:08:22,636 --> 00:08:24,870 .‏و یه کشتی در هر بندرگاه 158 00:08:24,872 --> 00:08:26,271 .‏منابع قمارخانه عظیم ـه 159 00:08:26,273 --> 00:08:29,741 ‏اونقدر عظیم هست که هدف بعدی سوارز رو بگه؟ 160 00:08:29,743 --> 00:08:32,043 .‏بیشتر تمرکزم رو روی مکزیک گذاشتم 161 00:08:32,045 --> 00:08:33,311 ‏فهمیدم هر سه قربانی پنج سال پیش از این منطقه 162 00:08:33,313 --> 00:08:35,580 .‏دیدن کرده بودند 163 00:08:35,582 --> 00:08:36,915 .‏فقط یکیشون هوایی رفت 164 00:08:36,917 --> 00:08:38,683 بقیه با ماشین رفتن ..به همین خاطر بیشتر طول کشید 165 00:08:38,685 --> 00:08:39,284 ‏لاس روبلس 166 00:08:39,286 --> 00:08:40,652 .‏جاییه که رد محو میشه 167 00:08:40,654 --> 00:08:42,821 .‏این شهر انگار مال عصر حجره 168 00:08:42,823 --> 00:08:46,224 ‏فقط یه هتل داره .‏و سوابقش هم آنلاین نیست 169 00:08:46,226 --> 00:08:47,926 .‏هیچ جا هم دوربین امنیتی یا ترافیکی نیست 170 00:08:47,928 --> 00:08:49,461 ‏هیچ دستگیری در رابطه با مواد داشتند؟ 171 00:08:49,463 --> 00:08:51,229 ‏چیزی که به گارزا مربوط شه؟ 172 00:08:51,231 --> 00:08:52,163 .‏چندتا جریمه رانندگی 173 00:08:52,165 --> 00:08:54,699 .‏جیمی کوک یه بار توی دانشگاه دستگیر شد 174 00:08:54,701 --> 00:08:55,534 .‏-چیز مهمی نیست ‏-هاه 175 00:08:55,536 --> 00:08:57,168 ‏میتونی عکس های قربانی ها رو بیاری؟ 176 00:08:57,170 --> 00:08:59,337 ‏عکس های شبکه‌ی اجتماعی .‏فضای ابری، همه چیز 177 00:09:03,043 --> 00:09:03,742 ‏دنبال چی میگردیم؟ 178 00:09:03,744 --> 00:09:07,212 .پس دستگیری نبوده .با کارتل ارتباطی نداشتند 179 00:09:07,214 --> 00:09:09,881 .‏گزینه های زیادی نمیمونه 180 00:09:10,117 --> 00:09:12,117 ...‏اگه 181 00:09:13,053 --> 00:09:14,119 ‏اگه فقط مسافرت بودند چی؟ 182 00:09:14,121 --> 00:09:16,388 ‏اگه فقط چیزی دیدند که نباید میدیدن چی؟ 183 00:09:16,390 --> 00:09:17,188 ‏مسافرت چکار کنن؟ 184 00:09:17,190 --> 00:09:19,858 .‏تنها کاری که میشه اونجای مکزیک کرد 185 00:09:19,860 --> 00:09:22,260 .‏وایستا... همینجا نگهش دار .‏سمت چپ 186 00:09:22,462 --> 00:09:23,895 .‏دیوید ماینو 187 00:09:23,897 --> 00:09:25,931 .‏در لباس غواصی 188 00:09:25,933 --> 00:09:27,465 .‏اون دوتا رو ادامه بده 189 00:09:27,467 --> 00:09:28,833 ‏همین 190 00:09:29,770 --> 00:09:31,403 ...اینم ارتباط 191 00:09:32,339 --> 00:09:32,971 ‏چرا متوقف کردی؟ 192 00:09:32,973 --> 00:09:35,674 ‏ساعت غواصی لیمونوکس .‏تا 500 متر کارایی داره 193 00:09:35,676 --> 00:09:37,909 ،‏سه غریبه توی سفر غواصی با هم آشنا میشن 194 00:09:37,911 --> 00:09:42,080 ‏و پنج سال بعد آدم‌کش کارتل ‏همشون رو میکشه. ‏چرا؟ 195 00:09:42,416 --> 00:09:43,982 ‏چقدر طول میکشه تا منو به مکزیک ببری؟ 196 00:09:43,984 --> 00:09:45,584 ،‏میفهمیم دیگه کی توی اون سفر بود 197 00:09:45,586 --> 00:09:50,689 ،‏که هدف بعدی سوارز رو مشخص میکنه .و این باعث رسیدن به سوارز میشه 198 00:09:56,797 --> 00:09:57,162 .‏براون 199 00:09:57,164 --> 00:10:00,265 ‏کارگاه براون، ‏من مامور ویژه .رز نولان از اف‌بی‌ای ـم 200 00:10:00,267 --> 00:10:03,635 ‏الان براتون یه فایل فرستادم ‏به دستتون رسید؟ 201 00:10:03,637 --> 00:10:06,471 .‏آره رسیده 202 00:10:06,473 --> 00:10:07,872 ‏به پرونده‌های من مرتبطه؟ 203 00:10:07,874 --> 00:10:09,140 ‏جاستین فوکالت ...‏رو یک ساله به عنوان بخشی 204 00:10:09,142 --> 00:10:12,110 .‏از تحقیقات تروریسم زیر نظر دارم 205 00:10:12,112 --> 00:10:13,745 ‏چند روز پیش، دوست دخترش 206 00:10:13,747 --> 00:10:15,080 ،‏کلویی استیل .‏گزارش گم شدنش رو داد 207 00:10:15,082 --> 00:10:18,717 .‏و این گزارش الان به دستم رسید 208 00:10:19,820 --> 00:10:21,052 ‏الان سوار هواپیما به مقصد وگاس میشم 209 00:10:21,054 --> 00:10:23,121 ‏ولی میخوام یکی سریع .‏با دوست دخترش صحبت کنه 210 00:10:23,123 --> 00:10:28,827 ‏آره خب افراد گم شده ...‏جزء کارهای من نیست مامور 211 00:10:28,829 --> 00:10:30,128 ‏نولان 212 00:10:30,130 --> 00:10:32,697 ‏گوش کن، اسمت از نظر حروف الفبا 213 00:10:32,699 --> 00:10:34,032 .‏در لیست کاراگاهان لاس وگاس اول بود 214 00:10:34,034 --> 00:10:38,503 ،‏ولی اگه نمیتونی .‏میتونم به کاراگاه کاول رینگ بدم 215 00:10:38,505 --> 00:10:40,305 .‏میخوام یکی سریعا انجامش بده 216 00:10:40,307 --> 00:10:42,407 .‏و اینکار رو یه لطف شخصی میدونم 217 00:10:42,409 --> 00:10:44,776 ‏میدونی چیه؟ ‏فکر میکنم بتونم یکی دوساعت 218 00:10:44,778 --> 00:10:47,612 .‏برای ملاقات خانم استیل وقت بذارم 219 00:11:08,101 --> 00:11:12,003 ‏آروم باش .‏داری خودت رو میترسونی 220 00:11:25,285 --> 00:11:27,218 .‏خوبه، خوبه، خوبه 221 00:11:30,824 --> 00:11:33,024 .‏تلاش خوبی بود آقای کین 222 00:11:39,232 --> 00:11:39,664 .‏کاساندرا 223 00:11:39,666 --> 00:11:42,634 .‏آقای جانسون ‏من متوجه فعالیت اینترنتی 224 00:11:42,636 --> 00:11:44,736 ،‏راجع به بازیکن قبلی‌مون شدم 225 00:11:44,738 --> 00:11:45,336 ‏جاستین فوکالت 226 00:11:45,338 --> 00:11:47,038 ‏همون کاراگاه براون بنظر میاد 227 00:11:47,040 --> 00:11:49,040 .‏داره ناپدیدیش رو بررسی میکنه 228 00:11:49,042 --> 00:11:50,341 .‏اوه انتظارش هم میرفت 229 00:11:50,343 --> 00:11:52,310 ،‏وقتی یکی گم میشه .‏مردم دنبالش میگردند 230 00:11:52,312 --> 00:11:55,980 ‏ولی جالبه که دوستمون .‏کاراگاه براون اینکارو میکنه 231 00:11:55,982 --> 00:11:58,616 ‏یه مامور اف‌بی‌ای .‏پاش رو به تحقیقات باز کرد 232 00:11:58,618 --> 00:12:00,151 .‏مامور رز نولان 233 00:12:00,153 --> 00:12:02,987 .‏تا حالا اسمش رو نشنیدم .‏حواست به اوضاع باشه 234 00:12:02,989 --> 00:12:04,489 .‏حتما 235 00:12:05,025 --> 00:12:06,224 .‏خیلی خب 236 00:12:06,226 --> 00:12:09,761 .‏الکس، ببینیم مشغول چه کاری بودی 237 00:12:30,484 --> 00:12:32,117 ‏الکس، صدام رو داری؟ 238 00:12:32,119 --> 00:12:34,052 .‏آره توی فروشگاه لوازم غواصی ـم 239 00:12:34,054 --> 00:12:35,987 ،‏با چندتا کار ساده 240 00:12:35,989 --> 00:12:38,356 ‏میتونم از تلفنت برای دسترسی .‏به سیستم اونجا استفاده کنم 241 00:12:38,358 --> 00:12:39,624 .‏ببینم قربانی ها اونجا بودند یا نه 242 00:12:39,626 --> 00:12:42,293 .‏فکر نمیکنم بتونی کار زیادی بکنی 243 00:12:42,295 --> 00:12:44,796 ‏هنوز منو دست کم میگیری الکس؟ 244 00:12:44,798 --> 00:12:46,397 .‏فکر میکنم تو اونا رو دست بالا میگیری 245 00:12:46,399 --> 00:12:49,200 .‏باید کار رو بدون تکنولوژی انجام بدیم 246 00:12:50,804 --> 00:12:53,571 .‏سلام به شما ‏حالتون چطوره؟ 247 00:12:53,573 --> 00:12:54,806 ‏میخواستم ببینم میتونین کمکم کنید 248 00:12:54,808 --> 00:12:57,041 ‏من دنبال چندتا از دوستانم هستم 249 00:12:57,043 --> 00:12:59,544 .‏که حدود 5 سال پیش اینجا بودند 250 00:12:59,546 --> 00:13:03,448 ‏هیچکدوم از اینا رو میشناسی؟ 251 00:13:04,785 --> 00:13:06,050 ‏این آدم رو میشناسی؟ 252 00:13:06,052 --> 00:13:08,787 ...‏خب این ‏این یکی چی؟ 253 00:13:08,789 --> 00:13:10,088 .‏نمیتونم کمکت کنم دوست من .متاسفم 254 00:13:10,090 --> 00:13:13,391 .وقت اینکارها رو نداریم ‏نمیتونی دستی چیزی بشکنی؟ 255 00:13:13,393 --> 00:13:16,127 .‏مطمئنا بدون تکنولوژی حساب میشه 256 00:13:16,129 --> 00:13:18,329 ‏اینی که اینجاست ‏نوه‌ی شماست؟ 257 00:13:18,331 --> 00:13:18,797 ‏مینیتو 258 00:13:18,799 --> 00:13:22,000 ،‏افرادی که توی عکس نشونت دادم .‏همه مردند 259 00:13:22,002 --> 00:13:23,802 .‏اونا هم خانواده داشتن پسر و دختر 260 00:13:23,804 --> 00:13:27,272 ‏ازت میخوام بهم بگی ،‏چی شده و بعدی کیه 261 00:13:27,274 --> 00:13:28,306 .‏یا افراد بیشتری میمرند 262 00:13:28,308 --> 00:13:30,642 ...‏این چطور ‏تو ام چیزی رو مینویسی؟ 263 00:13:30,644 --> 00:13:34,579 ‏هیچ ثبت و ضبطی داری؟ ‏اینجور چیزی؟ 264 00:13:34,581 --> 00:13:35,313 .‏نه، نه 265 00:13:35,315 --> 00:13:37,348 .‏فقط با چشات بهم بگو 266 00:13:37,350 --> 00:13:39,083 ‏اونجوری میتونی راستش رو به کارتل بگی 267 00:13:39,085 --> 00:13:41,920 .‏که حرفی بهم نزدی 268 00:14:09,516 --> 00:14:10,849 ‏درود بر تو ...‏من فقط داشتم 269 00:14:10,851 --> 00:14:13,618 .‏یه نگاهی به کتاب مینداختم 270 00:14:14,254 --> 00:14:15,854 .‏یا میتونیم اینکارو بکنیم 271 00:14:21,261 --> 00:14:21,960 ‏الکس چی شده؟ 272 00:14:21,962 --> 00:14:24,629 .‏الان مجبور شدم دست یکی رو بشکونم .‏امیدوارم خوشحال شده باشی 273 00:14:24,865 --> 00:14:28,867 ‏بنظر میاد فروشگاهی که هستی .‏یه دفعه محبوب شده 274 00:14:28,869 --> 00:14:31,102 .‏چندتا دارن میان پیشت 275 00:14:38,245 --> 00:14:40,245 .‏الکس، برو، سریع 276 00:14:40,247 --> 00:14:41,212 .‏فکر کنم هدف بعدی سوارز رو پیدا کردم 277 00:14:41,214 --> 00:14:44,082 ‏باب استرم .‏با پسرش اینجا بوده 278 00:14:44,084 --> 00:14:45,650 .‏باشه بهش رسیدگی میکنم ،‏ولی الکس 279 00:14:45,652 --> 00:14:47,986 ‏دشمنان به سمت نزدیک میشن 280 00:14:47,988 --> 00:14:52,290 ...‏بعد از سه، دو، یک 281 00:15:11,578 --> 00:15:14,345 !‏هر پیشنهادی داری با آغوش باز پذیرفته میشه 282 00:15:14,347 --> 00:15:16,214 .‏ببینم چکار میتونم بکنم 283 00:15:27,460 --> 00:15:31,129 .‏الکس یه چیزی پیدا کردم .‏یه شهر جلوتره 284 00:15:31,131 --> 00:15:32,964 .‏توی جاده بمون 285 00:15:33,333 --> 00:15:34,732 .‏یا میتونی برعکس چیزی گفتم عمل کنی 286 00:15:34,734 --> 00:15:39,103 ‏من یه دسته از آدم کش های کارتل رو .به منطقه‌ی شلوغ نمیبرم 287 00:15:39,105 --> 00:15:40,171 .‏باید یه راه دیگه پیدا کنی 288 00:15:40,173 --> 00:15:43,308 .‏الکس من چیزی نمیبینم .‏ماهواره‌ای نیست 289 00:15:45,946 --> 00:15:46,946 !‏یالا 290 00:15:54,254 --> 00:15:55,720 .‏وایستا 291 00:15:55,722 --> 00:15:57,655 .‏فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 292 00:16:11,404 --> 00:16:14,105 .‏کاساندرا- .‏پیگیرم- 293 00:16:16,509 --> 00:16:19,911 ‏سازمان مبارزه با مواد مخدر با بی دقتی .‏یه هواپیمای بدون سرنشین رو اونجا گذاشته 294 00:16:19,913 --> 00:16:21,846 .‏و برو که رفتیم 295 00:16:21,848 --> 00:16:23,848 .‏الکس دارمت- .‏هورا- 296 00:16:23,850 --> 00:16:26,584 ‏میخوای بگی چطور زنده از اینجا خارج شم؟ 297 00:16:28,121 --> 00:16:29,120 .‏یه دره جلوتره 298 00:16:29,122 --> 00:16:32,023 ‏وقتی بهت گفتم .‏جوری بپیچ که توی عمرت نپیچیدی 299 00:16:32,025 --> 00:16:34,025 ‏اگه بیوفتم توی دره .‏گیر میوفتم 300 00:16:34,027 --> 00:16:34,959 .‏الکس باید بهم اعتماد کنی 301 00:16:34,961 --> 00:16:37,495 ‏مطمئنی؟- .‏آب خوردن- 302 00:16:40,633 --> 00:16:41,793 .‏تقریبا رسیدی 303 00:16:46,373 --> 00:16:46,838 ‏وایستا 304 00:16:46,840 --> 00:16:48,806 .‏یه جورایی جاده تموم کردم دیگه 305 00:16:48,808 --> 00:16:50,508 .‏حالا 306 00:17:01,855 --> 00:17:03,254 ‏دیدی؟ 307 00:17:04,224 --> 00:17:07,358 .‏آره... ‏آب خوردن 308 00:17:18,638 --> 00:17:19,904 .‏برنگرد 309 00:17:19,906 --> 00:17:20,872 ...‏-گفتم .‏-ببخشید 310 00:17:20,874 --> 00:17:24,208 .‏آب و قرص ها رو بخور 311 00:17:24,811 --> 00:17:27,078 ‏میخوای قرص ها رو بخورم؟ 312 00:17:27,080 --> 00:17:29,514 ‏آسپرین .‏برای سردردت 313 00:17:31,084 --> 00:17:35,186 ‏با قواعد جوجیتسو آشنایی داری؟ 314 00:17:35,255 --> 00:17:38,322 ‏بیشترین اثر .‏با کمترین تلاش 315 00:17:38,324 --> 00:17:39,524 ‏با اعمال یک مقدار اندک 316 00:17:39,526 --> 00:17:41,259 ،فشار روی شاهرگت 317 00:17:41,261 --> 00:17:44,262 .‏جلوی جریان خون به مغزت رو گرفتم 318 00:17:44,364 --> 00:17:46,330 ‏تصور کن چکار میتونم بکنم 319 00:17:46,332 --> 00:17:47,865 ‏اگه تصمیم بگیرم که 320 00:17:47,867 --> 00:17:49,834 ...‏ارزش یکم تلاش بیشتر رو داری 321 00:17:49,836 --> 00:17:51,569 !‏وایستا وایستا لطفا 322 00:17:51,571 --> 00:17:53,805 ‏ببین، من راجع بهش فکر کردم 323 00:17:53,807 --> 00:17:55,640 ‏‏و اگه یکی خواست مثلا 324 00:17:55,642 --> 00:17:57,775 ،ناخونم رو بکشه ‏یا همچین چیزی 325 00:17:57,777 --> 00:17:59,010 ‏من حرف میزنم خب؟ 326 00:17:59,012 --> 00:18:02,947 ‏میدونی من الکس رو دوست دارم .‏ولی من بابا و مامان دارم 327 00:18:02,949 --> 00:18:04,182 .‏بله بله 328 00:18:04,184 --> 00:18:05,616 ‏مری و دن مک‌داول 329 00:18:05,618 --> 00:18:07,852 .‏از همه نظر آدم‌هایی دوست داشتنی هستند 330 00:18:07,854 --> 00:18:10,121 .‏ای خدا، خواهش میکنم 331 00:18:10,490 --> 00:18:12,890 ‏آقای کین بهت چی گفت؟ 332 00:18:12,892 --> 00:18:16,327 .‏و میخوام بدونم دقیقا چی گفت 333 00:18:16,329 --> 00:18:19,063 .‏همه‌ی کلمات و جزئیات 334 00:18:19,065 --> 00:18:20,231 ‏میتونی اینکارو بکنی؟ 335 00:18:20,233 --> 00:18:22,900 ‏تو منو میکشی مگه نه؟ 336 00:18:22,902 --> 00:18:23,301 ...‏خب 337 00:18:23,303 --> 00:18:26,938 ،مثل خیلی چیزهای دیگه توی دنیا .‏کاملا احتمالش هست 338 00:18:26,940 --> 00:18:31,142 ‏هنوز نمیدونی چرا کارتل گارزا .‏میخوان باب استرم رو بکشن 339 00:18:31,144 --> 00:18:34,112 ‏تا اونجایی من میبنم .‏یه ویراستار بی خطره 340 00:18:34,114 --> 00:18:34,712 ‏الان کجاست؟ 341 00:18:34,714 --> 00:18:36,981 ‏با توجه به فعالیت تلفنش ‏توی خونه‌اش در غرب لس آنجلس 342 00:18:36,983 --> 00:18:39,150 ‏حدود یک ساعت قبل .‏یه بلیط به هنک کنگ رزرو کرده 343 00:18:39,152 --> 00:18:40,384 .‏گویا میخواد خارج شه 344 00:18:40,386 --> 00:18:42,954 ‏برای بقیه‌ی خانواده‌ش بلیط نگرفته؟ 345 00:18:42,956 --> 00:18:44,055 .‏نه 346 00:18:44,057 --> 00:18:46,224 ‏همسر باب چندماه قبل از 347 00:18:46,226 --> 00:18:48,426 ‏سفر اون و پسرش .‏به ‏لاس روبلس، از دنیا رفت 348 00:18:48,428 --> 00:18:50,161 .‏هنوز در تلاش برای یافتن موقعیت پسر هستم 349 00:18:50,163 --> 00:18:51,362 .‏راستی من جات بودم عجله میکردم 350 00:18:51,364 --> 00:18:53,264 .‏پرواز استرم سه ساعت دیگه‌ست 351 00:18:53,266 --> 00:18:54,165 .‏و سوارز منتظرشه 352 00:18:54,167 --> 00:18:57,135 .‏باب حتی از در خونه هم نمیتونه بگذره 353 00:19:16,956 --> 00:19:20,024 ‏عزیزم 5 دقیقه طول میکشه خب؟ 354 00:19:21,361 --> 00:19:24,228 .‏جاستین چند ماه رفتارش عجیب بود 355 00:19:26,399 --> 00:19:27,665 ،‏چندین ساعت غیبش میزد 356 00:19:27,667 --> 00:19:29,867 ‏و حتی روزها میشد که ‏نمیتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 357 00:19:29,869 --> 00:19:32,870 ‏با کبودی هایی برمیگشت .‏که توضیحی واسشون نداشت 358 00:19:33,406 --> 00:19:35,273 میدونی که عضو نیروی دلتا بود «ضد تروریسم» 359 00:19:35,275 --> 00:19:35,907 .‏دیدم 360 00:19:35,909 --> 00:19:37,008 ‏میدونی بعضی وقتا فکر میکنم 361 00:19:37,010 --> 00:19:39,177 .‏اصلا اون زندگیش رو ول نکرد 362 00:19:39,179 --> 00:19:41,479 ‏انگار عوض یه گروه 363 00:19:41,481 --> 00:19:43,581 .تکاوری سری ‏یا همچین چیزی بود 364 00:19:43,583 --> 00:19:47,919 .‏تماس از شماره های مخفی داشت 365 00:19:48,054 --> 00:19:49,287 ،‏آخرین باری که زنگ خورد 366 00:19:49,289 --> 00:19:51,222 .‏صدای یه زن رو شنیدم 367 00:19:51,224 --> 00:19:56,327 ‏میتونی تصور کنی چه حسی .بهم دست داد، ‏پس تعقیبش کردم 368 00:19:56,529 --> 00:19:58,563 ‏و این زن رو دیدی؟ 369 00:19:59,499 --> 00:20:01,165 .‏توی یه پارکینگ همدیگه رو دیدند 370 00:20:01,167 --> 00:20:02,266 .‏چند دقیقه باهمدیگه حرف زدند 371 00:20:02,268 --> 00:20:05,369 ‏بعد جفتشون سوار .‏ماشینشون شدند و رفتند 372 00:20:05,371 --> 00:20:07,972 .‏آخرین باری بود که جاستین رو دیدم 373 00:20:09,209 --> 00:20:12,109 ،‏خب این زن ‏میتونی مشخصاتش رو بگی؟ 374 00:20:12,111 --> 00:20:13,344 .‏بلوند بود 375 00:20:13,346 --> 00:20:15,746 .‏خوشکل، اگه از اینجور چیزا خوشت بیاد 376 00:20:15,748 --> 00:20:18,015 .‏از نظر من زیادی بود 377 00:20:18,017 --> 00:20:20,785 .‏سعی کردم ازش عکس بگیرم 378 00:20:22,789 --> 00:20:25,489 ‏سعی کردی؟ ‏چی شد؟ 379 00:20:26,626 --> 00:20:27,425 .‏هیچی 380 00:20:27,427 --> 00:20:30,661 .‏گرفتم. ‏ولی کمکی بهت نمیکنه 381 00:20:33,800 --> 00:20:35,399 ‏میبینی؟ 382 00:20:37,170 --> 00:20:39,870 .‏صورتش تار شده 383 00:20:40,740 --> 00:20:43,241 .خطای دوربینه فکر کنم 384 00:20:45,278 --> 00:20:47,979 ‏میتونی یکی ازش واسم بفرستی؟ 385 00:20:48,214 --> 00:20:49,113 ‏هنوز هیچی راجع به پسره پیدا نکردی؟ 386 00:20:49,115 --> 00:20:51,682 ‏چندین اخراجی و یک ‏دستگیری به جرم خلافکاری 387 00:20:51,684 --> 00:20:54,919 .‏قبل از اینکه دبیرستان رو در سال دوم ول کنه 388 00:20:54,921 --> 00:20:56,254 .‏تلفنی نتونستم پیدا کنم 389 00:20:56,256 --> 00:20:58,189 .‏به موقع به پدرش برسم شاید بتونه کمک کنه 390 00:20:58,191 --> 00:21:00,958 .‏تلفن باب هنوز توی خونه‌ست 391 00:21:00,960 --> 00:21:03,400 .‏کمتر از یه دقیقه میرسی 392 00:21:11,704 --> 00:21:14,505 .‏کاساندرا این پلاک رو بررسی کن 393 00:21:15,041 --> 00:21:17,708 .‏اون طرف خیابان خونه‌ی بابا پارک شده 394 00:21:23,916 --> 00:21:26,050 .‏یک ساعت پیش گزارش دزدیش داده شده 395 00:21:26,052 --> 00:21:28,853 ‏سوارزه. ‏اینجا رو میتونی ببینی؟ 396 00:21:28,855 --> 00:21:32,089 .‏توی سیستم امنیتی خونه‌ی باب ـم 397 00:21:34,594 --> 00:21:37,161 .‏خیلی خب پنجره‌ی عقب ون الان باز شد 398 00:21:37,163 --> 00:21:38,296 ‏فکر میکنم سوارز میخواد 399 00:21:38,298 --> 00:21:39,630 .از اونجا ‏شلیک کنه 400 00:21:39,632 --> 00:21:43,100 ،‏اگه داخل سیستم امنیتی هستی ‏میتونی یه راه پیدا کنی برم داخل؟ 401 00:21:43,102 --> 00:21:44,702 .‏یه لحظه 402 00:21:49,509 --> 00:21:52,176 !‏الکس داره از در جلو خارج میشه 403 00:21:55,381 --> 00:21:57,815 !‏برگرد داخل! ‏برگرد داخل 404 00:21:57,817 --> 00:22:00,117 !‏نه نه !‏لطفا شلیک نکن 405 00:22:05,591 --> 00:22:06,524 !‏الکس 406 00:22:06,526 --> 00:22:08,626 .‏نمیتونم شلیک کنم 407 00:22:12,398 --> 00:22:14,131 ‏هی هی باید آمبولانس خبر کنی خب؟ 408 00:22:14,133 --> 00:22:17,001 ‏باید یه دکتری بیاری .‏تا به این نگاه کنه 409 00:22:17,003 --> 00:22:18,269 ‏هیچکس جایی نمیره 410 00:22:18,271 --> 00:22:20,204 ‏تا تو بهم بگی پنج سال پیش .‏در لاس روبلس چه اتفاقی افتاده 411 00:22:20,206 --> 00:22:23,341 ‏تو همین الان بهم تیر زدی .‏من هیچی بهت نمیگم 412 00:22:23,343 --> 00:22:24,575 .‏جونت رو نجات دادم 413 00:22:24,577 --> 00:22:25,376 ،‏کسی که دنبالته 414 00:22:25,378 --> 00:22:27,078 .‏یکی از خطرناک ترین آدم های دنیاست 415 00:22:27,080 --> 00:22:30,014 ،‏و وقتی اون بهت تیر بزنه باب .‏به اینجا نمیزنه 416 00:22:30,016 --> 00:22:32,049 !‏به اینجا میزنه 417 00:22:32,051 --> 00:22:33,751 ‏حالا میخوای بگی چی شده 418 00:22:33,753 --> 00:22:36,420 ‏تا بتونم اینو پیدا کنم؟ 419 00:22:40,159 --> 00:22:43,961 ...‏یه سفر .‏دقیقه نودی بود 420 00:22:43,963 --> 00:22:47,798 ‏همسرم لورا .‏تازه مرده بود 421 00:22:47,800 --> 00:22:50,201 ‏فکر کردم سفری مثل این 422 00:22:50,203 --> 00:22:51,769 ...‏کمک میکنه من و پسرم 423 00:22:51,771 --> 00:22:54,438 .‏میدونی، نزدیکتر شیم 424 00:22:54,440 --> 00:22:57,575 ،‏بعد از آخرین غواصی ‏یکی از بچه ها 425 00:22:57,577 --> 00:23:01,145 ...‏خواست تا شهر هممون رو برسونه و 426 00:23:02,548 --> 00:23:03,781 ،‏توی مسیر 427 00:23:03,783 --> 00:23:07,718 ‏به دوتا ماشین رسیدیم .‏که کاملا سوخته بودند 428 00:23:07,720 --> 00:23:09,954 .‏تصادف شده بود 429 00:23:10,223 --> 00:23:12,123 .‏و همه مرده بودند 430 00:23:12,458 --> 00:23:15,226 .‏و اونجا یه کیف چرمی بود 431 00:23:15,228 --> 00:23:18,462 ‏احتمالا از یکی از ماشین ها .‏پرت شده بود بیرون 432 00:23:18,464 --> 00:23:19,964 .‏پر اسکناس 433 00:23:19,966 --> 00:23:21,899 .‏بذار حدس بزنم 434 00:23:21,901 --> 00:23:23,868 .‏برش داشتین 435 00:23:24,170 --> 00:23:25,803 .‏تقسیمش کردیم 436 00:23:25,938 --> 00:23:28,973 ‏گفتیم مرده دلش نمیسوزه ...‏و 437 00:23:28,975 --> 00:23:29,874 ‏هرکس که میدونسته 438 00:23:29,876 --> 00:23:32,543 .‏فرض میکنن توی آتش سوخته 439 00:23:32,545 --> 00:23:34,178 .‏آره .‏فقط اینکه پول کارتل بوده 440 00:23:34,180 --> 00:23:36,313 .‏فرض نمیکنن و فراموش هم نمیکنن 441 00:23:36,315 --> 00:23:38,315 .‏احتمالا سانت به سانت اونجا رو بررسی کردند 442 00:23:38,317 --> 00:23:40,151 .‏فهمیدن یکی پولشون رو برداشته 443 00:23:40,153 --> 00:23:41,085 ‏و الان اینجاییم ،‏پنج شال بعد 444 00:23:41,087 --> 00:23:42,953 .‏و پیدات کردند 445 00:23:42,955 --> 00:23:45,523 ...‏پ... پ‍... پسرم .‏گفت نباید بر داریم 446 00:23:45,525 --> 00:23:46,824 .‏گفت باید همونجا ولش کنیم 447 00:23:46,826 --> 00:23:51,095 ‏13سالش بود ‏و از همه‌ی ما باهوش تر بود 448 00:23:51,631 --> 00:23:54,231 .‏جیک قبلا من رو الگوش میدونست 449 00:23:54,367 --> 00:23:57,701 ،‏بعد از اون .‏حتی نمیتونست بهم نگاه کنه 450 00:23:58,337 --> 00:24:03,808 ‏اول لورا بعد جیک. کسانی رو توی زندگیت داری که فکر میکنی از دستشون نمیدی 451 00:24:04,277 --> 00:24:05,643 ...و بعد 452 00:24:05,645 --> 00:24:06,977 .‏هی 453 00:24:07,780 --> 00:24:09,180 .‏میدونم 454 00:24:10,783 --> 00:24:11,549 ...‏خب 455 00:24:11,551 --> 00:24:13,050 وقتی امروز صبح اسم قربانی‌های 456 00:24:13,052 --> 00:24:15,853 ‏اسنایپر رو رو منتشر کردند 457 00:24:15,855 --> 00:24:17,021 .‏فهمیدم... بعدی منم 458 00:24:17,023 --> 00:24:18,589 .‏میدونستم باید فرار کنم 459 00:24:18,591 --> 00:24:21,158 ...‏وایستا ‏پسرت کجاست؟ 460 00:24:21,394 --> 00:24:23,394 ‏چیه فکر میکنی کارتل کاری بهش نداره 461 00:24:23,396 --> 00:24:25,663 ‏چون موقعی که ‏پولشون رو دزدیدی یه پسر بچه بود؟ 462 00:24:25,665 --> 00:24:28,599 .‏جیک هیچ پولی برنداشت- .‏آره ولی اونا نمیدونن- 463 00:24:28,601 --> 00:24:29,700 .‏کمترین اهمیتی نمیدن 464 00:24:29,702 --> 00:24:31,602 .‏باید بگی پسرت کجاست 465 00:24:31,604 --> 00:24:33,337 .‏نمیدونم کجاست 466 00:24:33,339 --> 00:24:35,739 ،‏آخرین باری که خبر دارم .‏هر دفعه خونه‌ی یکی از دوستاش میموند 467 00:24:35,741 --> 00:24:38,742 .‏باهام حرف نمیزنه .چیزی ازم نمیگیره. ‏ازم متنفره 468 00:24:38,744 --> 00:24:41,846 ...‏میدونی اون... اون .‏همیشه شماره‌ش رو عوض میکنه 469 00:24:41,848 --> 00:24:43,347 .‏از شماره‌های اعتباری ارزون میگیره 470 00:24:43,349 --> 00:24:45,115 ‏باید التماس دوستاش رو بکنم ...‏تا شماره‌ش رو بدن. اونا 471 00:24:45,117 --> 00:24:47,585 ‏چند شماره‌ی آخر پسرت رو یادته؟ 472 00:24:47,587 --> 00:24:50,554 ‏باشه باشه .‏اینو میتونم 473 00:24:50,556 --> 00:24:52,957 .‏از وقتی که رفت ‏نوشتمشون .‏توی یه دفترچه‌ست 474 00:24:53,593 --> 00:24:55,659 ‏هیچکدوم از شماره‌های باب .‏که از جیک داشت کار نمیکنن 475 00:24:55,661 --> 00:24:57,695 ‏پس مراجعه کردم به پیام هایی 476 00:24:57,697 --> 00:25:00,431 که از شماره‌های قبلی جیک .فرستاده شده بود 477 00:25:00,433 --> 00:25:02,867 .‏پیداش کردم .‏توی جشنواره‌ی موسیقی مرکز شهره 478 00:25:02,869 --> 00:25:05,603 ‏امکانش هست دقیقا مشخص کنیم؟ 479 00:25:05,605 --> 00:25:06,570 .‏میتونیم 480 00:25:06,572 --> 00:25:08,873 .‏یه سوزن توی یه گله رقاص ـه 481 00:25:08,875 --> 00:25:09,875 .‏جواب بده- ‏-چیو؟- 482 00:25:09,876 --> 00:25:13,377 .‏تلفنت. ‏کد کشور مکزیکه .‏ممکنه سوارز باشه 483 00:25:14,380 --> 00:25:15,346 .‏کین ـم 484 00:25:15,348 --> 00:25:17,248 ‏باورنکردنیه. بهش شلیک کردی .‏فکر اینو نمیکردم 485 00:25:17,250 --> 00:25:20,217 ‏تا حالا کسی بهت گفته روی مخی؟ 486 00:25:20,219 --> 00:25:20,985 .‏آره بیشتر زن ها 487 00:25:20,987 --> 00:25:23,721 ‏فقط عصبانی هستی ‏که شکستت دادم سوارز 488 00:25:23,723 --> 00:25:26,757 ‏شاید داری قاطی میکنی .‏برای بهترین هامون هم پیش میاد 489 00:25:26,759 --> 00:25:27,759 «‏پس میدونی کی هستم «بهترین .‏خوبه 490 00:25:27,760 --> 00:25:31,529 .‏افراد من هم فهمیدن تو کی هستی الکس کین 491 00:25:31,531 --> 00:25:33,163 .‏اف‌بی‌ای، ضد تروریسم 492 00:25:33,165 --> 00:25:34,064 ‏یه حرفه‌ای، که بهش احترام میذارم 493 00:25:34,066 --> 00:25:37,001 ‏پس چطوره مثل حرفه‌ای ها عمل کنیم ها؟ 494 00:25:37,003 --> 00:25:39,737 .‏قیمتت برای بیخیال شدن رو بگو 495 00:26:06,299 --> 00:26:09,233 .‏اوه خب، الان دیگه قیافه‌م رو دیدی 496 00:26:09,235 --> 00:26:11,669 ‏یه موقعیت پر مخاطره‌ست ‏آقای مک‌داول 497 00:26:11,671 --> 00:26:14,471 .‏بخدا قسم به کسی چیزی نمیگم 498 00:26:14,473 --> 00:26:16,507 .‏من حتی نمیدونم کی هستی مرد 499 00:26:16,509 --> 00:26:22,613 ‏دقیقا. ‏به همین خاطر .میخوام بهت بگم کی هستم 500 00:26:22,615 --> 00:26:25,316 .‏تصادفا ممکنه راجع به یه هکر بشنوی 501 00:26:25,318 --> 00:26:27,384 .‏یکی شبیه به خودت 502 00:26:27,386 --> 00:26:29,086 .‏دنیاش کاملا از بین رفته 503 00:26:29,088 --> 00:26:33,257 ‏مدارک فوق سری وزارت دفاع .‏و سیا توی سیستمش پیدا شدند 504 00:26:33,259 --> 00:26:37,127 ‏قسم میخوره نمیدونه این مدارک .‏چطور وارد سیستمش شدند 505 00:26:37,129 --> 00:26:39,430 .‏ولی با اینحال زندانی میشه 506 00:26:39,432 --> 00:26:43,400 .‏بدون دادگاه، ‏به دستور یه دادگاه مخفی 507 00:26:43,402 --> 00:26:46,470 .‏هیچوقت دیگه دیده نمیشه 508 00:26:47,073 --> 00:26:50,207 ‏من کسی هستم که .‏این بلا رو سر مردم میاره 509 00:26:50,443 --> 00:26:54,144 .من ‏اینجور آدمی هستم 510 00:26:54,146 --> 00:26:56,280 ‏فهمیدی؟ 511 00:26:57,650 --> 00:26:58,816 .‏بگو 512 00:26:58,818 --> 00:27:00,818 .‏فهمیدم 513 00:27:01,253 --> 00:27:02,186 .‏خوبه 514 00:27:02,188 --> 00:27:06,090 .‏الان بهت میگم چکار قراره واسم بکنی 515 00:27:06,292 --> 00:27:07,758 ،‏الکس 516 00:27:07,760 --> 00:27:09,493 .دلیلی برای دخالت تو نیست 517 00:27:09,495 --> 00:27:13,030 ‏رابرت استرم و پسرش و بقیه .‏از کارتل دزدی کردند 518 00:27:13,032 --> 00:27:17,968 ‏کارفرمای من فقط میخواد .‏عدالت رو برای این دزدی اجرا کنه 519 00:27:17,970 --> 00:27:22,072 ...‏ و واقعا این .‏از اصول کاره 520 00:27:22,074 --> 00:27:24,642 ‏آره و پول گرفتن؟ ‏این کجای کاره؟ 521 00:27:24,644 --> 00:27:26,844 .‏نمیدونستم عدالت اینقدر ارزان ـه 522 00:27:26,846 --> 00:27:30,014 ‏دمشق، بوداپست، خارطوم ‏برات آشنا نیست؟ 523 00:27:30,016 --> 00:27:31,915 .‏تعداد کشته هات رو میدونم الکس 524 00:27:31,917 --> 00:27:33,484 ‏روراست بگم بنظرم .‏داری ریاکارانه حرف میزنی 525 00:27:33,486 --> 00:27:36,920 .‏آره آره آره .‏اینا همه خیلی جذابه سوارز 526 00:27:36,922 --> 00:27:38,689 ‏نظرت چیه باهم قرار بذاریم؟ 527 00:27:38,691 --> 00:27:40,557 ‏درباره‌ی مسخره بودن عدالت بگیم 528 00:27:40,559 --> 00:27:42,726 .‏وقتی شامل کشتن یه پسربچه‌ی بی گناه ـه 529 00:27:42,728 --> 00:27:44,695 ‏پیداش کردی؟ 530 00:27:44,930 --> 00:27:45,596 .‏چون من کردم 531 00:27:45,598 --> 00:27:48,432 .‏پس بلاخره زود همدیگه رو میبینیم 532 00:27:49,435 --> 00:27:54,738 .‏نه. ‏من تورو میبینم .‏بعد کارت تموم میشه 533 00:27:54,740 --> 00:27:56,373 .‏چیزی شخصی نیست 534 00:28:01,013 --> 00:28:03,881 .‏از این نظر شکستمون داد .‏اگه جیک رو بکشه، ‏شرط رو میبازیم 535 00:28:03,883 --> 00:28:05,883 ‏سعی کردی به جیک زنگ بزنی ‏و بهش اخطار بدی؟ 536 00:28:05,885 --> 00:28:06,885 .‏-جواب نمیده .‏-بازم بزن 537 00:28:06,886 --> 00:28:08,819 .‏شماره رو به پدرش در خانه‌ی امن بده 538 00:28:08,821 --> 00:28:09,787 .‏شاید اون موفق شه 539 00:28:09,789 --> 00:28:11,722 ‏باتوجه به رابطشون .‏من که زیاد امیدی ندارم 540 00:28:11,724 --> 00:28:13,724 .‏آره پسرشه .‏باید بذاریم تلاشش رو بکنه 541 00:28:13,726 --> 00:28:15,793 ‏هی کاساندرا، کنسرت کی تموم میشه؟ 542 00:28:15,795 --> 00:28:17,161 .‏جشنواره‌ی تمام روزه 543 00:28:17,163 --> 00:28:19,530 ،‏ولی براساس فعالیت موسیقی جیک 544 00:28:19,532 --> 00:28:20,631 ‏برای دیدن گروه راگانک رفته 545 00:28:20,633 --> 00:28:23,867 ‏که اجراشون یکم بیشتر از .‏یه ساعت دیگه تموم میشه 546 00:28:23,869 --> 00:28:24,601 .‏سوارز منتظرشـه 547 00:28:24,603 --> 00:28:27,404 ‏تا جیک از سالن خارج شه .‏بهش شلیک میکنه 548 00:28:27,406 --> 00:28:29,073 .‏یا من، اگه نزدیک شم 549 00:28:29,075 --> 00:28:29,773 ‏به چی فکر میکنی؟ 550 00:28:29,775 --> 00:28:32,776 .‏فکر میکنم نزدیکش نشم 551 00:28:32,778 --> 00:28:35,612 .‏ولی تفنگ خفی نیاز دارم 552 00:28:36,749 --> 00:28:38,348 .‏اینو میتونم 553 00:28:50,830 --> 00:28:51,795 .‏واقعا همه چیز داری 554 00:28:51,797 --> 00:28:54,098 ...‏-منابع قمارخانه .‏عظیمه- 555 00:28:54,100 --> 00:28:55,833 .‏آره میفهمم 556 00:29:01,640 --> 00:29:05,709 ‏پس تعلیم دیدی؟ ‏نیروی هوایی ویژه یا ارتش سلطنتی؟ 557 00:29:06,612 --> 00:29:07,978 .سلاح انگلیسی ـه AWM ‏این 558 00:29:07,980 --> 00:29:10,481 .‏تازه لهجه هم دارم 559 00:29:10,483 --> 00:29:11,582 ‏شهرستان دوون درسته؟ 560 00:29:11,584 --> 00:29:13,317 .‏امیدوارم شوخی کرده باشی 561 00:29:13,319 --> 00:29:15,185 ‏قانونی نیست که نتونم ‏به عنوان هدف یابم ازت استفاده کنم؟ 562 00:29:15,187 --> 00:29:19,590 ‏من منبعت هستم تا هرچیزی .‏که به نظرت مناسبه انجام بدم 563 00:29:42,782 --> 00:29:44,915 ‏اگه سوارز توی خیابون باشه 564 00:29:44,917 --> 00:29:47,251 ‏و دوباره از داخل ماشین شلیک کنه چی؟ 565 00:29:47,486 --> 00:29:48,252 .‏نه 566 00:29:48,254 --> 00:29:49,219 .‏اون پایین خیلی متراکمه 567 00:29:49,221 --> 00:29:54,324 ،‏از ارتفاع شلیک میکنه .‏فاصله‌ی زیادی برای فرار میذاره 568 00:29:54,326 --> 00:29:56,360 ،‏مکان شلوغ .‏چندین خروجی 569 00:29:56,362 --> 00:29:58,529 .‏میتونه آسونترین راه برای کشتن جیک باشه 570 00:29:58,531 --> 00:29:59,963 .‏آره نکته همینه 571 00:29:59,965 --> 00:30:02,900 ،‏وقتی پاش برسه .‏اون خیلی خودنماست 572 00:30:02,902 --> 00:30:04,234 ‏هر شلیکی که میکنه ‏حساب شده‌ست 573 00:30:04,236 --> 00:30:07,538 .‏تا به دنیا نشون بده چقدر خفنه 574 00:30:07,873 --> 00:30:10,107 ‏دارم به این پنجره ها نگاه میکنم .‏به ذهنم خطور کرد 575 00:30:10,109 --> 00:30:12,342 ‏کجا زندگی میکنی؟ ‏خونه‌ای چیزی داری؟ 576 00:30:12,344 --> 00:30:13,844 ‏داری میپرسی بی خانمانم؟ 577 00:30:13,846 --> 00:30:15,078 ‏شاید یه تختخواب مسافرتی داری 578 00:30:15,080 --> 00:30:16,947 .‏و زدهات رو توی اتاق فن آوری انجام میدی 579 00:30:16,949 --> 00:30:18,515 ‏چرا فکر میکنی نیازی به خواب دارم؟ 580 00:30:18,517 --> 00:30:20,050 .‏اینم از این .‏ارتش سلطنتی 581 00:30:20,052 --> 00:30:23,187 ‏چون میدونم "زد" عامینه‌ی خواب ـه؟ 582 00:30:23,189 --> 00:30:24,588 .‏هوشمندانه‌ بود 583 00:30:25,558 --> 00:30:29,660 ‏الکس، گوشه‌ی ساختمان ‏طبقه‌ی 21 584 00:30:29,662 --> 00:30:30,627 ‏برد 200 متر 585 00:30:30,629 --> 00:30:33,297 وزش باد 5 تا 8 جهت ساعت 7 586 00:30:33,299 --> 00:30:34,565 ‏داری چکار میکنی؟ 587 00:30:34,567 --> 00:30:37,701 .‏برو، برو 588 00:30:48,547 --> 00:30:49,613 !برو 589 00:30:49,615 --> 00:30:51,215 !‏تفنگم رو بردار 590 00:31:15,341 --> 00:31:17,107 ‏چیزی میبینی؟ 591 00:31:17,443 --> 00:31:18,775 .‏آماده 592 00:31:25,050 --> 00:31:26,050 !‏بچرخ بچرخ 593 00:31:32,491 --> 00:31:33,490 ‏تفنگش از کار افتاد .داره میره 594 00:31:33,492 --> 00:31:36,627 ‏حواست به خروجی ها باشه !‏میرم پایین 595 00:31:49,241 --> 00:31:50,874 ‏کاساندرا هیچی؟ 596 00:31:50,876 --> 00:31:52,509 .‏هنوز نه 597 00:31:52,611 --> 00:31:56,546 .‏الکس، ورودی سالن .‏اجرا تموم شده 598 00:32:01,654 --> 00:32:02,386 جیک 599 00:32:02,388 --> 00:32:05,822 ،‏اگه این پیام دستت رسید ‏گوش کن باید مخفی شی خب؟ 600 00:32:05,824 --> 00:32:08,191 .‏جونت در خطره 601 00:32:09,161 --> 00:32:11,361 .‏الکس، سوارز سمت راستته 602 00:32:22,708 --> 00:32:24,541 !‏کندیس 603 00:32:24,910 --> 00:32:27,077 .‏نمیدونم برای کی کار میکنی الکس 604 00:32:27,079 --> 00:32:29,279 .‏ولی پول کافی بهت نمیدن 605 00:32:29,281 --> 00:32:30,547 .‏ولش کن سوارز 606 00:32:30,549 --> 00:32:31,381 .‏فقط یه جور تموم میشه 607 00:32:31,383 --> 00:32:33,183 ‏به اون دختر شلیک کنی !‏میکشمت 608 00:32:33,185 --> 00:32:34,851 !‏نمیخوام به این دختر شلیک کنم 609 00:32:34,853 --> 00:32:36,787 ‏بهم پول نمیدن .‏تا به این دختر شلیک کنم 610 00:32:36,789 --> 00:32:37,821 .‏پول میگیرم تا به اون شلیک کنم 611 00:32:37,823 --> 00:32:40,557 ‏پس بذار بکشمش تا بریم خونه. همم؟ 612 00:32:40,559 --> 00:32:43,193 ‏از این نقشه خوشت میاد آره؟ 613 00:32:43,195 --> 00:32:44,161 ‏از این نقشه خوشت میاد؟ 614 00:32:44,163 --> 00:32:46,129 .‏از این نقشه خوشش میاد الکس 615 00:32:46,131 --> 00:32:47,731 .‏من از این نقشه خوشم نمیاد 616 00:32:47,733 --> 00:32:49,599 .‏باشه پس تو بکشش 617 00:32:50,669 --> 00:32:51,468 ‏چی؟ 618 00:32:51,470 --> 00:32:53,670 ‏پسره رو بکش اسلحه‌ت رو بنداز 619 00:32:53,672 --> 00:32:57,007 .‏میریم آبجو میخوریم .‏چیزی شخصی نیست 620 00:32:57,910 --> 00:32:59,710 .‏اون فقط یه پسربچه‌ست 621 00:32:59,712 --> 00:33:00,944 .‏انتخابش با توـه الکس 622 00:33:00,946 --> 00:33:02,646 .‏تصمیم بگیر کی بمیره 623 00:33:02,648 --> 00:33:04,848 .‏اون دزد یا این دختر 624 00:33:06,185 --> 00:33:08,685 .‏امیدوارم بهم گوش کنی 625 00:33:09,321 --> 00:33:11,521 .‏گوشم با توـه دوست من 626 00:33:11,690 --> 00:33:13,223 .‏شلیک کن 627 00:33:19,431 --> 00:33:19,896 .‏بیا اینجا 628 00:33:19,898 --> 00:33:22,366 !‏از اینجا برید. زود! زود 629 00:33:26,071 --> 00:33:28,205 .‏اصلا شخصی نیست 630 00:33:50,129 --> 00:33:50,961 ‏تو کی هستی؟ 631 00:33:50,963 --> 00:33:53,697 .‏پدرت منو فرستاده .‏سوار شو 632 00:33:55,834 --> 00:33:56,900 .‏شلیک خوبی بود- ‏بود، مگه نه؟- 633 00:33:56,902 --> 00:34:00,604 .‏6ماه آموزش تیراندازی در ارتش سلطنتی .‏6ماه هم از ‏نیروی هوایی ویژه 634 00:34:00,606 --> 00:34:02,706 .‏نصفش رو درست گفتی 635 00:34:03,175 --> 00:34:04,641 ‏نیروی هوایی ویژه برای چی آموزش میداد؟ 636 00:34:04,643 --> 00:34:05,709 .‏الکس راجع بهش حرف زدیم 637 00:34:05,711 --> 00:34:08,278 .‏نمیتونم همه‌ی رازهام رو بگم 638 00:34:26,365 --> 00:34:28,899 ...‏جیک، ‏من 639 00:34:28,901 --> 00:34:33,036 .‏الکس گفت اگه تو نبودی پیدام نمیکردند 640 00:34:39,812 --> 00:34:42,112 .‏متاسفم .‏خیلی متاسفم 641 00:34:54,827 --> 00:34:57,861 ‏مامور نولان، فکر کردم .‏تا یه ساعت قبل میای 642 00:34:57,863 --> 00:35:00,363 ‏با کلویی استیل حرف زدی؟ 643 00:35:00,365 --> 00:35:01,164 .‏آره 644 00:35:01,166 --> 00:35:05,001 ‏بنظر میاد این جاستین .‏مطمئنا توی یه کاری دست داشته 645 00:35:05,003 --> 00:35:07,137 .‏مطمئن نیستم تروریسم بوده 646 00:35:07,139 --> 00:35:09,739 .‏میخوام یه کاری بکنی کاراگاه 647 00:35:09,741 --> 00:35:11,775 .‏و ازت میخوام بهم اعتماد کنی 648 00:35:11,777 --> 00:35:12,409 ‏بگو چی؟ 649 00:35:12,411 --> 00:35:15,145 .‏برو به دیکیتر و ایستگاه غروب 650 00:35:15,147 --> 00:35:17,114 .‏سوار اتوبوس 120 شمالی شو 651 00:35:17,116 --> 00:35:18,615 .‏در ایستگاه نهم پیاده شو 652 00:35:18,617 --> 00:35:20,951 .‏تلفنت رو بذار توی دفتر 653 00:35:37,503 --> 00:35:38,535 ‏خب حالا اینجاییم 654 00:35:38,537 --> 00:35:44,207 .‏توی یه تقاطع .‏این شیطان منه 655 00:35:44,209 --> 00:35:47,777 .‏افرادم تقاضای تلافی دارند 656 00:35:47,779 --> 00:35:50,747 ‏کسی که ازمون دزدی کرده و این کین 657 00:35:50,749 --> 00:35:54,451 .‏که سوارز رو کشت رو رو میخواهیم 658 00:35:54,453 --> 00:35:56,520 .‏میذاریم پسر زنده بمونه 659 00:35:57,089 --> 00:35:58,755 .‏پیشنهاد متقابل 660 00:36:00,025 --> 00:36:02,659 .‏2میلیون دلار به حساب شخصی در سوئیس 661 00:36:02,661 --> 00:36:06,863 .‏و جزئیات مشتری های شخصی ساورز 662 00:36:06,865 --> 00:36:09,866 .‏که چند نفرشون هم دشمن تو بودند 663 00:36:09,868 --> 00:36:10,868 ‏بخصوص یکیشون 664 00:36:10,869 --> 00:36:12,702 که در مراحل این بود 665 00:36:12,704 --> 00:36:14,304 ‏که سوارز رو 666 00:36:14,306 --> 00:36:16,273 .برای کشتن تو اجیر کنه 667 00:36:16,842 --> 00:36:18,842 ‏شرافت کجاست؟ 668 00:36:21,780 --> 00:36:23,079 ...‏پس 669 00:36:23,582 --> 00:36:25,415 ‏الان داری در حق من لطف میکنی؟ 670 00:36:25,417 --> 00:36:27,784 .‏قمارخانه لطف نمیکنه 671 00:36:27,786 --> 00:36:29,953 .‏قمارخانه معامله میکنه 672 00:36:29,955 --> 00:36:32,722 ،‏بازی انجام شده .‏پول قمارباز ها داده شده 673 00:36:32,724 --> 00:36:35,192 .‏روند باقی میمونه 674 00:36:36,361 --> 00:36:38,495 .‏پاکت رو بگیر 675 00:36:51,176 --> 00:36:57,514 ،‏یکی از همین روزها .‏یکی دستت رو میخونه 676 00:36:59,051 --> 00:37:01,651 ،اگه حافظه یاری کنه 677 00:37:01,653 --> 00:37:02,986 ‏دقیقا همینجا بود 678 00:37:02,988 --> 00:37:06,189 ‏که فکر کنم لاکی لوچیانو ...‏همین حرف رو 679 00:37:06,191 --> 00:37:08,792 به یکی از ‏کسانی که .قبل از من بودند، گفت 680 00:37:09,661 --> 00:37:11,228 ‏کی؟ 681 00:37:12,497 --> 00:37:13,964 .‏دقیقا 682 00:37:31,483 --> 00:37:34,951 .‏کاراگاه. ‏ممنون بخاطر اینکه اومدی 683 00:37:35,988 --> 00:37:37,621 ‏یه اتوبوس و سه بار تغییر تاکسی؟ 684 00:37:37,623 --> 00:37:40,890 .‏بهتره چیزی بگی که همین الان کفم ببره 685 00:37:40,892 --> 00:37:44,794 .‏هر احتیاطی که میکنم کاملا ضروریه 686 00:37:44,796 --> 00:37:46,730 .‏یه نگاه به اینا بنداز 687 00:37:47,899 --> 00:37:50,166 .‏جاستین فوکالت فقط مورد آخر بوده 688 00:37:50,168 --> 00:37:53,136 ‏همه‌ی این افراد ...‏از مامورین سابق نیروهای ویژه بودند 689 00:37:53,138 --> 00:37:56,806 ‏سیا، سازمان امنیت ملی .‏تیم ویژه‌ی اف‌بی‌ای 690 00:37:56,808 --> 00:37:58,608 ‏همه‌ی این افراد به لاس وگاس اومدند 691 00:37:58,610 --> 00:38:01,745 ‏و ظرف یکی دوسال .‏رفتارشون عجیب شد 692 00:38:01,747 --> 00:38:04,180 ‏هر دفعه چند ساعت یا هفته غیبشون میزد 693 00:38:04,182 --> 00:38:06,049 ‏و بعد... پوف .‏برای همیشه ناپدید میشدند 694 00:38:06,051 --> 00:38:07,917 ‏چرا اینا رو به من میگی؟ 695 00:38:07,919 --> 00:38:09,786 ‏و اون مزخرف رو تحویلم نده ‏که اسمم رو از لحاظ الفبا 696 00:38:09,788 --> 00:38:12,989 توی لیست کاراگاه ها انتخاب کردی 697 00:38:12,991 --> 00:38:16,159 .‏این تحقیقات رسمی اف‌بی‌آی نیست 698 00:38:16,928 --> 00:38:17,694 ‏من خارج از واشنگتنم 699 00:38:17,696 --> 00:38:20,797 .‏و به یکی توی وگاس نیاز داشتم که بهم کمک کنه 700 00:38:20,799 --> 00:38:23,199 ‏همچنین اتفاقا میدونم که تو با کسی که 701 00:38:23,201 --> 00:38:26,770 .‏به مشخصات این افراد شباهت داره خیلی نزدیکی 702 00:38:27,105 --> 00:38:28,772 .‏الکس کین 703 00:38:41,720 --> 00:38:42,619 ‏خب چطور پیش رفت؟ 704 00:38:42,621 --> 00:38:45,288 .‏خب این همه چیزه 705 00:38:45,290 --> 00:38:49,392 ‏پیام ها و یادداشت های صوتی رو .‏روی سی‌دی ریختم 706 00:38:49,394 --> 00:38:50,927 .‏خوبه ممنون 707 00:38:50,929 --> 00:38:51,561 ‏تو خوبی؟ 708 00:38:51,563 --> 00:38:54,831 ‏اوه آره ‏فقط خسته‌ام میدونی؟ 709 00:38:58,270 --> 00:38:58,968 ،‏الکس 710 00:38:58,970 --> 00:39:02,172 ،نمیدونم دنبال چی میگردی 711 00:39:02,174 --> 00:39:05,842 .‏ولی... فکر نمیکنم توی اینا باشه 712 00:39:07,346 --> 00:39:10,680 .‏ممنون .‏از کمکت ممنونم 713 00:40:23,321 --> 00:40:25,355 .5سپتامبر 714 00:40:25,357 --> 00:40:32,762 ...‏یادت باشه ...‏گلابی و عسل و 715 00:40:32,764 --> 00:40:34,864 ...‏بستنی و .‏نه، خیلی خب همین 716 00:40:37,002 --> 00:40:38,435 24سپتامبر 717 00:40:38,437 --> 00:40:40,870 ‏باید بفهمم اسم این فیلممه چیه 718 00:40:40,872 --> 00:40:42,439 .‏که "کری گرنت" و "اینگرید برگمن" بازی میکنن 719 00:40:42,441 --> 00:40:45,375 ‏میدونی، همونی که داخلش ،داخلش توی یه چیزی 720 00:40:45,377 --> 00:40:48,611 .‏و طولانی ترین بوسه در تاریخ سینما 721 00:40:48,613 --> 00:40:51,581 ‏مال... سال 1945 یا 1946 722 00:40:51,583 --> 00:40:52,782 ‏رسوا 723 00:40:52,784 --> 00:40:55,518 .‏الکس عاشق این فیلمه 724 00:41:00,192 --> 00:41:02,225 ‏مشکلی هست؟ 725 00:41:05,630 --> 00:41:06,796 .‏نه 726 00:41:06,798 --> 00:41:08,965 ...‏اون .‏اون دوستمه 727 00:41:08,967 --> 00:41:11,267 .‏بهش دروغ میگم 728 00:41:12,304 --> 00:41:16,406 .‏بهم اعتماد کن آقای مک‌داول .‏داری بهش لطف میکنی 729 00:41:16,408 --> 00:41:17,440 ،‏هی چیزهایی که برداشتی 730 00:41:17,442 --> 00:41:21,077 ‏مثلا داری ‏چیُ ازش مخفی میکنی؟ 731 00:41:21,780 --> 00:41:23,513 ‏معنیش چیه؟ 732 00:41:24,783 --> 00:41:27,550 .‏10اکتبر 733 00:41:28,153 --> 00:41:31,254 ‏الکس، باید یادت بمونه 734 00:41:31,556 --> 00:41:34,724 ‏الکس یه مراجعه کننده‌ی جدید داره .‏که میخواد باهاش بره شام 735 00:41:34,726 --> 00:41:35,658 ،‏باید واسش آماده شم 736 00:41:35,660 --> 00:41:39,262 ...‏و به هیچ وجه نباید یادم بره اون کفش ها 737 00:41:51,209 --> 00:41:53,710 باید دنبال چی بگردم جینی؟ 738 00:41:57,115 --> 00:41:59,816 ‏معنی این کارها چیه؟ 739 00:42:00,485 --> 00:42:03,319 .‏مراقب باش به کی اعتماد میکنی 740 00:42:04,144 --> 00:42:11,144 مـحــمــد :متــرجـم M0hammad2020@yahoo.com 741 00:42:11,169 --> 00:42:16,569 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-DL.COM ::. 69294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.