Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,398
(The Law Café)
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,248
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:08,249 --> 00:00:10,248
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:11,768 --> 00:00:13,469
What's Yu Ri like...
5
00:00:14,109 --> 00:00:15,579
as a girlfriend, you ask?
6
00:00:33,728 --> 00:00:35,028
First and foremost,
7
00:00:36,499 --> 00:00:37,628
she's pretty.
8
00:00:38,768 --> 00:00:40,098
She's unbelievably pretty.
9
00:00:42,499 --> 00:00:43,669
So pretty.
10
00:00:54,178 --> 00:00:55,919
Stop it. You're tickling me.
11
00:00:57,018 --> 00:00:58,288
What were you up to?
12
00:00:58,889 --> 00:01:00,288
Nothing much.
13
00:01:01,919 --> 00:01:03,018
A written agreement?
14
00:01:03,589 --> 00:01:04,889
It's not a big deal.
15
00:01:06,229 --> 00:01:08,427
Yesterday night, you said this is something that requires...
16
00:01:08,428 --> 00:01:10,568
the most precise communication.
17
00:01:10,768 --> 00:01:14,638
That's why I put this together for a happy night life...
18
00:01:14,639 --> 00:01:15,799
for parties A and B.
19
00:01:21,378 --> 00:01:23,279
"Article One, birth control."
20
00:01:23,408 --> 00:01:25,978
"Regardless of B's options of birth control or period cycle,"
21
00:01:25,979 --> 00:01:28,278
"A must always wear a condom."
22
00:01:28,279 --> 00:01:30,618
"Party A gets to choose which condom to use."
23
00:01:32,589 --> 00:01:33,889
But she's a wacko.
24
00:01:34,189 --> 00:01:35,359
A big wacko.
25
00:01:35,719 --> 00:01:39,088
Everything she does is outside the common sense, unpredictable.
26
00:01:39,089 --> 00:01:40,229
But...
27
00:01:41,658 --> 00:01:42,799
that's why...
28
00:01:43,768 --> 00:01:45,368
she's so lovely.
29
00:01:47,368 --> 00:01:50,967
"A and B must do their best to satisfy each other's needs."
30
00:01:50,968 --> 00:01:53,878
"They shall honestly share whether or not..."
31
00:01:53,879 --> 00:01:55,178
"they've reached an orgasm..."
32
00:01:56,208 --> 00:01:57,348
Are you listening?
33
00:01:57,349 --> 00:01:58,479
Hey.
34
00:02:00,319 --> 00:02:01,518
I'm sorry.
35
00:02:01,718 --> 00:02:03,688
All of a sudden? Why?
36
00:02:03,789 --> 00:02:06,087
I guess you're doing this...
37
00:02:06,088 --> 00:02:09,258
because of the 125 clauses I wrote when you first came to get the café.
38
00:02:09,259 --> 00:02:11,428
I'm not the type who dwells on such things.
39
00:02:11,859 --> 00:02:13,259
It's not that.
40
00:02:13,488 --> 00:02:16,828
I just wanted to make sure you and I have...
41
00:02:16,829 --> 00:02:18,169
a healthy, satisfying night life...
42
00:02:20,699 --> 00:02:21,898
Please.
43
00:02:22,768 --> 00:02:23,909
What?
44
00:02:24,238 --> 00:02:26,009
Do my precise demands make you uncomfortable?
45
00:02:26,569 --> 00:02:28,378
Weren't you the one who emphasized...
46
00:02:28,379 --> 00:02:31,648
the importance of precise expression of sensitive topics?
47
00:02:32,979 --> 00:02:34,218
That's me.
48
00:02:35,118 --> 00:02:36,919
Yes, it's my fault.
49
00:02:37,889 --> 00:02:39,289
What's with this response?
50
00:02:39,849 --> 00:02:41,389
We have much more to discuss.
51
00:02:44,458 --> 00:02:45,988
Yu Ri, do you think...
52
00:02:46,688 --> 00:02:49,729
there's a need to bring this up this blatantly?
53
00:02:50,259 --> 00:02:51,729
It's because...
54
00:02:51,998 --> 00:02:54,299
I want to be happy with you for a very long time.
55
00:02:55,299 --> 00:02:57,438
I want to discuss everything outrightly.
56
00:02:58,039 --> 00:03:00,039
I don't want to create even a small misunderstanding.
57
00:03:04,648 --> 00:03:05,909
You're right.
58
00:03:07,618 --> 00:03:09,678
In that case, I should...
59
00:03:10,819 --> 00:03:12,449
check everything more thoroughly.
60
00:03:14,289 --> 00:03:15,688
And I need to add a few things.
61
00:03:19,188 --> 00:03:21,729
What's Jung Ho like as a boyfriend?
62
00:03:24,368 --> 00:03:27,799
Unlike what I thought, he's much more...
63
00:03:36,509 --> 00:03:37,708
passionate.
64
00:03:45,148 --> 00:03:48,759
I almost began to wonder why I had never realized his feelings...
65
00:03:51,058 --> 00:03:52,229
because of his warmth.
66
00:03:59,198 --> 00:04:00,269
One second.
67
00:04:02,068 --> 00:04:03,497
I got this.
68
00:04:03,498 --> 00:04:05,508
- Move it this way. This way. - Again?
69
00:04:08,438 --> 00:04:09,937
You went much higher.
70
00:04:09,938 --> 00:04:11,409
What an eyesore.
71
00:04:11,649 --> 00:04:13,279
They're making such a fuss.
72
00:04:13,609 --> 00:04:15,248
I should really quit.
73
00:04:15,878 --> 00:04:17,687
Enough is enough, right?
74
00:04:17,688 --> 00:04:19,388
Yes, you're right.
75
00:04:28,859 --> 00:04:31,268
- Come on. - What are they doing?
76
00:04:31,269 --> 00:04:32,399
There are customers here.
77
00:04:35,638 --> 00:04:36,969
Ms. Kim, parcels.
78
00:04:38,008 --> 00:04:39,668
- Hey, no. - Why not?
79
00:04:39,669 --> 00:04:41,737
- No, sit here. - What?
80
00:04:41,738 --> 00:04:42,738
We're sorry.
81
00:04:42,739 --> 00:04:43,877
She got parcels.
82
00:04:43,878 --> 00:04:45,279
Later. Not now.
83
00:04:45,609 --> 00:04:47,519
How long will you sit around and watch them?
84
00:04:49,318 --> 00:04:50,519
Then what?
85
00:04:52,988 --> 00:04:54,219
Darn it.
86
00:04:54,959 --> 00:04:56,019
One second.
87
00:04:56,519 --> 00:04:57,887
Spicy stir-fried pork.
88
00:04:57,888 --> 00:05:00,128
It's seasoned perfectly too.
89
00:05:00,229 --> 00:05:01,859
And beef boiled in soy sauce.
90
00:05:02,229 --> 00:05:03,498
Right here.
91
00:05:05,099 --> 00:05:07,098
Don't just eat too much fat. You need some protein too.
92
00:05:07,099 --> 00:05:08,738
Eat up, Yu Ri.
93
00:05:14,839 --> 00:05:16,138
Eat up.
94
00:05:16,839 --> 00:05:19,209
Me? I'm fine.
95
00:05:38,198 --> 00:05:42,769
Dear our landlord and Ms. Lawyer,
96
00:05:43,368 --> 00:05:47,209
who recently began their passionate relationship.
97
00:05:48,279 --> 00:05:51,007
We did not want to take things this far,
98
00:05:51,008 --> 00:05:53,209
but your actions have made bystanders...
99
00:05:53,709 --> 00:05:55,178
feel awkward, embarrassed,
100
00:05:55,279 --> 00:05:56,719
and terribly...
101
00:05:58,049 --> 00:06:00,688
lonely on the inside.
102
00:06:02,419 --> 00:06:08,858
When you are with others, please refrain from excessive PDA.
103
00:06:08,859 --> 00:06:12,029
- Preach it! - The tenants of Eunha Building.
104
00:06:14,169 --> 00:06:15,399
Wait.
105
00:06:15,769 --> 00:06:17,637
What do you exactly mean by excessive PDA?
106
00:06:17,638 --> 00:06:19,008
You need to make that clear.
107
00:06:19,138 --> 00:06:22,308
How did you all know?
108
00:06:22,409 --> 00:06:24,548
Only you two didn't realize it,
109
00:06:24,549 --> 00:06:26,279
but we all knew.
110
00:06:26,808 --> 00:06:28,779
We completely kept it a secret.
111
00:06:29,078 --> 00:06:30,518
It wasn't a secret at all.
112
00:06:30,519 --> 00:06:31,818
You thought it was a secret?
113
00:06:32,219 --> 00:06:33,219
I'm even angrier now.
114
00:06:33,318 --> 00:06:34,589
What's with you all?
115
00:06:34,818 --> 00:06:36,858
We were lovey-dovey for a moment. Why can't you put up with that?
116
00:06:36,859 --> 00:06:39,358
If you two are happy, then you two can be happy.
117
00:06:39,359 --> 00:06:41,528
But don't make us feel lonely.
118
00:06:41,529 --> 00:06:44,697
Anyway, I really hope you two will...
119
00:06:44,698 --> 00:06:46,927
do as we ask...
120
00:06:46,928 --> 00:06:48,738
from now on, okay?
121
00:06:50,039 --> 00:06:51,638
Let's eat. Eat up.
122
00:06:55,508 --> 00:06:57,609
How did everyone know?
123
00:06:58,279 --> 00:06:59,748
That's not important.
124
00:07:01,678 --> 00:07:04,049
Move away. They told us not to stand too close.
125
00:07:05,849 --> 00:07:07,019
Ignore them.
126
00:07:07,188 --> 00:07:08,789
I can't stay away from you anymore.
127
00:07:13,688 --> 00:07:14,899
Look.
128
00:07:15,399 --> 00:07:16,758
Is that Yi Seul?
129
00:07:18,269 --> 00:07:19,498
What?
130
00:07:29,979 --> 00:07:32,709
Yi Seul, did you come here alone at this hour...
131
00:07:33,109 --> 00:07:34,349
without your mom?
132
00:07:36,618 --> 00:07:40,019
I had to say something without my mom.
133
00:07:41,258 --> 00:07:42,558
What is it?
134
00:07:46,089 --> 00:07:47,328
I think...
135
00:07:48,299 --> 00:07:49,729
my mom will die.
136
00:07:51,029 --> 00:07:53,328
What do you mean, Yi Seul? Why is your mom...
137
00:07:54,669 --> 00:07:55,969
My mom...
138
00:07:57,769 --> 00:07:59,039
is sick.
139
00:08:00,008 --> 00:08:01,878
She throws up every single day,
140
00:08:02,539 --> 00:08:04,308
and she has a stomachache every single day.
141
00:08:04,849 --> 00:08:06,678
She went to the hospital,
142
00:08:07,149 --> 00:08:09,379
but the doctor doesn't know...
143
00:08:09,779 --> 00:08:11,088
the reason either.
144
00:08:16,619 --> 00:08:19,588
She doesn't want me to find out, so she cries alone...
145
00:08:21,029 --> 00:08:22,899
every single night.
146
00:08:39,749 --> 00:08:41,478
If my mom dies too,
147
00:08:42,818 --> 00:08:46,848
then I have to live alone.
148
00:08:51,529 --> 00:08:52,888
No, Yi Seul.
149
00:08:52,889 --> 00:08:55,098
Your mom won't die. No.
150
00:08:56,529 --> 00:08:59,499
Goodness, you were so worried.
151
00:09:00,799 --> 00:09:03,467
I'll talk to your mom,
152
00:09:03,468 --> 00:09:07,409
find out how she's sick, and if I can do anything to help.
153
00:09:08,078 --> 00:09:11,409
So Yi Seul, don't worry. Okay?
154
00:09:19,049 --> 00:09:20,348
Yi Seul!
155
00:09:24,759 --> 00:09:26,058
Kang Yi Seul!
156
00:09:32,769 --> 00:09:34,499
(Lawyer Kim Yu Ri)
157
00:09:36,438 --> 00:09:37,708
Hello?
158
00:09:43,379 --> 00:09:45,178
Yi Seul!
159
00:09:55,688 --> 00:09:58,289
Yi Seul, you aren't supposed to go out without telling me.
160
00:09:59,958 --> 00:10:02,628
What's with you? Why do you make me so worried?
161
00:10:02,629 --> 00:10:04,668
Song Hwa, that's not the case. We...
162
00:10:04,669 --> 00:10:06,098
Why are you crying?
163
00:10:09,539 --> 00:10:11,938
You need to stop. You'll regret it later.
164
00:10:24,948 --> 00:10:28,088
Yi Seul, it's okay. Don't cry.
165
00:10:30,558 --> 00:10:33,129
Your mom was surprised. That's all.
166
00:10:34,058 --> 00:10:35,159
It's okay.
167
00:10:35,399 --> 00:10:37,669
Song Hwa, you must be surprised.
168
00:10:38,299 --> 00:10:40,499
I should've called you immediately.
169
00:10:40,869 --> 00:10:42,098
I'm sorry.
170
00:10:42,838 --> 00:10:45,308
Don't say that. I'm so sorry.
171
00:10:46,639 --> 00:10:48,978
I didn't think Yi Seul would go out as she pleases.
172
00:10:56,379 --> 00:11:00,149
Yi Seul seemed to be quite worried about you.
173
00:11:00,588 --> 00:11:03,158
She came and cried saying...
174
00:11:03,159 --> 00:11:04,489
she thinks you're sick.
175
00:11:05,659 --> 00:11:07,358
If there's any trouble in your life,
176
00:11:07,698 --> 00:11:10,299
please come and talk to me, Song Hwa.
177
00:11:39,659 --> 00:11:43,327
(Episode 13: Even If Life Deceives You)
178
00:11:43,328 --> 00:11:47,869
(The Law Café)
179
00:11:48,799 --> 00:11:50,968
(Law Café)
180
00:12:24,708 --> 00:12:25,838
Eun Gang.
181
00:12:28,108 --> 00:12:30,208
We should stop taking new customers...
182
00:12:30,338 --> 00:12:32,149
and close the café early.
183
00:12:35,718 --> 00:12:36,879
Okay.
184
00:12:39,619 --> 00:12:41,088
(Law Café)
185
00:12:51,828 --> 00:12:53,129
I'm...
186
00:12:53,828 --> 00:12:55,499
I'm sorry, Ms. Kim.
187
00:12:56,499 --> 00:12:58,239
There's no need to apologize.
188
00:13:01,379 --> 00:13:04,848
Let's take things slowly.
189
00:13:18,588 --> 00:13:20,129
It all began...
190
00:13:21,958 --> 00:13:24,299
about a year ago.
191
00:13:24,769 --> 00:13:26,498
(I, Choi Yeo Hwan, will resolve all inequality against women!)
192
00:13:26,499 --> 00:13:28,068
(A 3rd-time assemblyman of Dowon-Gu, Seoul)
193
00:13:35,178 --> 00:13:39,149
He began from my shoulders and back.
194
00:13:40,279 --> 00:13:44,178
Then my ears. Neck. Arms.
195
00:13:49,119 --> 00:13:50,958
Breasts or buttocks.
196
00:13:51,659 --> 00:13:54,358
At times, he put his hand up my skirt.
197
00:13:57,159 --> 00:14:00,228
It wasn't easy to find that job.
198
00:14:02,239 --> 00:14:05,739
Come next year, Yi Seul has to go to school too.
199
00:14:09,608 --> 00:14:11,578
It's all right, Song Hwa.
200
00:14:12,879 --> 00:14:15,078
I held out.
201
00:14:16,318 --> 00:14:18,549
Ms. Kim, I put up with him.
202
00:14:20,789 --> 00:14:22,818
I was completely ashamed.
203
00:14:23,889 --> 00:14:26,558
However, I had no choice but to put up with him.
204
00:14:29,899 --> 00:14:31,568
And last week,
205
00:14:32,468 --> 00:14:35,168
I went over because he had to...
206
00:14:35,169 --> 00:14:36,539
look over this file in a hurry.
207
00:14:38,838 --> 00:14:39,937
Gosh.
208
00:14:39,938 --> 00:14:41,878
You're so cute.
209
00:14:41,879 --> 00:14:44,508
- She's so adorable. - You're right.
210
00:14:44,509 --> 00:14:46,009
It means you're cute.
211
00:14:51,588 --> 00:14:53,188
There's my assistant, Ms. Choi.
212
00:14:54,419 --> 00:14:57,119
Come here.
213
00:14:57,828 --> 00:14:59,529
Come.
214
00:15:00,889 --> 00:15:03,558
See? I told you.
215
00:15:03,759 --> 00:15:07,168
Ms. Choi is pretty, isn't she?
216
00:15:07,169 --> 00:15:11,368
Girls like that are all over Apgujeong.
217
00:15:11,369 --> 00:15:12,868
You and your taste.
218
00:15:12,869 --> 00:15:14,068
Quiet!
219
00:15:14,338 --> 00:15:16,739
It's because you haven't seen her naked.
220
00:15:20,708 --> 00:15:23,448
Assemblyman Choi, please excuse me.
221
00:15:23,549 --> 00:15:25,688
Where do you think you're going?
222
00:15:27,019 --> 00:15:28,388
Come on, don't go.
223
00:15:28,389 --> 00:15:30,389
Assemblyman Choi, don't do this.
224
00:15:30,588 --> 00:15:31,889
Assemblyman Choi.
225
00:15:34,499 --> 00:15:35,958
My nose.
226
00:15:36,928 --> 00:15:37,998
My nose.
227
00:15:37,999 --> 00:15:39,568
- My nose. - I'm sorry.
228
00:15:44,139 --> 00:15:45,438
But wait.
229
00:15:46,169 --> 00:15:48,779
How dare you hit me?
230
00:15:50,308 --> 00:15:53,078
- Assemblyman Choi has some temper. - How dare you?
231
00:15:56,818 --> 00:15:57,988
You brat.
232
00:15:57,989 --> 00:15:59,989
You need to calm down.
233
00:16:02,188 --> 00:16:05,989
Everyone in that room was just laughing.
234
00:16:09,098 --> 00:16:11,198
It was so embarrassing.
235
00:16:12,198 --> 00:16:15,698
I wanted to make sure no one knows until my death.
236
00:16:16,499 --> 00:16:18,108
But no matter how much I try to forget,
237
00:16:18,338 --> 00:16:20,639
I can't just forget it, Ms. Kim.
238
00:16:21,708 --> 00:16:23,478
Whenever I'm home alone,
239
00:16:24,478 --> 00:16:27,879
I can smell his cologne and begin to feel nauseated.
240
00:16:28,519 --> 00:16:30,718
I also worry that Yi Seul will take after me...
241
00:16:31,619 --> 00:16:33,989
and put up with something like this like a fool.
242
00:16:37,019 --> 00:16:39,389
Song Hwa, by any chance,
243
00:16:39,989 --> 00:16:41,557
do you have...
244
00:16:41,558 --> 00:16:43,558
any other evidence other than your statement?
245
00:16:45,328 --> 00:16:47,328
Then what about everyone at the vacation home?
246
00:16:47,568 --> 00:16:49,439
Did you see anybody you know?
247
00:16:53,039 --> 00:16:55,338
You can search their names on news media outlets...
248
00:16:55,378 --> 00:16:57,078
and see them pop up right away.
249
00:17:06,519 --> 00:17:08,019
(Choi Yeo Hwan)
250
00:17:08,888 --> 00:17:10,759
(Profile, Association: Minguk Party)
251
00:17:22,499 --> 00:17:23,597
("Choi Yeo Hwan, a Change Is Inevitable for Women's Rights")
252
00:17:23,598 --> 00:17:24,868
("Choi Yeo Hwan Opens a Debate on Policies for Single Mothers")
253
00:17:26,908 --> 00:17:29,108
(Kwon Jae Sin)
254
00:17:29,179 --> 00:17:30,638
(Kwon Jae Sin Association: Seodong Ilbo)
255
00:17:34,049 --> 00:17:36,578
(Park Ju Tae, Prosecutor)
256
00:17:45,729 --> 00:17:47,587
You can search their names on news media outlets...
257
00:17:47,588 --> 00:17:49,358
and see them pop up right away.
258
00:17:50,499 --> 00:17:51,928
Deputy Chief Prosecutor Park Ju Tae...
259
00:17:51,929 --> 00:17:53,398
of Seoul Nambu District Prosecutors' Office.
260
00:17:54,299 --> 00:17:56,668
CEO Kwon Jae Sin of Seodong Ilbo.
261
00:17:58,769 --> 00:18:01,508
CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction.
262
00:18:01,509 --> 00:18:03,479
Good grief.
263
00:18:10,779 --> 00:18:12,719
Why are you harassing your hand?
264
00:18:15,388 --> 00:18:17,658
No matter how I think about it, this won't be easy.
265
00:18:18,189 --> 00:18:20,529
I'd love to accuse him and have him locked up,
266
00:18:20,828 --> 00:18:23,858
but when you accuse someone, people around you will find out.
267
00:18:23,959 --> 00:18:25,528
And you'll have to go out...
268
00:18:25,529 --> 00:18:27,429
to police stations and the court to repeat your statement.
269
00:18:27,469 --> 00:18:28,868
And he'll blackmail you.
270
00:18:29,838 --> 00:18:32,908
He'll turn you into a gold digger by manipulating the media.
271
00:18:33,408 --> 00:18:34,679
Above all,
272
00:18:35,608 --> 00:18:37,078
Yi Seul will see...
273
00:18:37,949 --> 00:18:39,679
the entire process.
274
00:18:49,318 --> 00:18:52,429
Despite that, if you want to accuse him,
275
00:18:52,989 --> 00:18:55,128
I'll do my best to help you.
276
00:18:55,929 --> 00:18:57,529
I'll be by your side...
277
00:18:58,398 --> 00:19:00,168
throughout every step.
278
00:19:01,168 --> 00:19:02,439
So please...
279
00:19:04,098 --> 00:19:05,838
think about it.
280
00:19:24,489 --> 00:19:26,357
- No, I can't sleep. - You need to lie down.
281
00:19:26,358 --> 00:19:28,128
You have to lie down. Good.
282
00:19:28,299 --> 00:19:30,327
Sleep today, and read the rest tomorrow.
283
00:19:30,328 --> 00:19:31,529
No.
284
00:19:31,868 --> 00:19:33,229
Read the rest tomorrow.
285
00:19:56,588 --> 00:19:57,788
(Act on Special Cases Concerning the Punishment of Sexual Crimes)
286
00:19:57,789 --> 00:19:59,029
(Indecent Acts Through Abuse of Occupational Authority)
287
00:21:08,263 --> 00:21:09,904
I can't breathe.
288
00:21:19,414 --> 00:21:20,773
It looks so good.
289
00:21:26,214 --> 00:21:27,754
Bon appetit.
290
00:21:36,323 --> 00:21:37,593
You know...
291
00:21:38,100 --> 00:21:40,899
that you won't just be fighting Assemblyman Choi Yeo Hwan, right?
292
00:21:42,869 --> 00:21:44,040
I know.
293
00:21:44,780 --> 00:21:46,409
I saw Lee Pyun Woong was involved.
294
00:21:46,510 --> 00:21:47,939
I guess we were meant to be enemies.
295
00:21:50,610 --> 00:21:53,148
A member of the National Assembly, the CEO of a newspaper,
296
00:21:53,149 --> 00:21:54,378
a deputy chief prosecutor,
297
00:21:54,379 --> 00:21:55,649
and the CEO of a construction company.
298
00:21:55,889 --> 00:21:57,419
Do you know what kind of group this is?
299
00:21:59,360 --> 00:22:01,329
Lee Pyun Woong must've made that group for lobbying.
300
00:22:01,330 --> 00:22:03,189
It's also a type of group...
301
00:22:03,830 --> 00:22:05,360
that can completely ruin someone.
302
00:22:06,500 --> 00:22:07,729
Are you trying...
303
00:22:08,300 --> 00:22:09,669
to scare me right now?
304
00:22:14,939 --> 00:22:16,810
I don't want you to do this.
305
00:22:19,040 --> 00:22:21,810
It doesn't have to be you. Right?
306
00:22:24,449 --> 00:22:27,149
I'm doing this because nobody else would want to.
307
00:22:29,719 --> 00:22:31,019
You must not be aware,
308
00:22:31,020 --> 00:22:32,689
but this is my expertise as a lawyer.
309
00:22:39,060 --> 00:22:40,260
Hi, Song Hwa.
310
00:22:49,310 --> 00:22:52,740
Assemblyman Choi is asking me to meet.
311
00:22:53,479 --> 00:22:56,010
What should I do?
312
00:22:56,149 --> 00:22:57,479
Meet him.
313
00:22:58,050 --> 00:23:00,879
But you must record everything.
314
00:23:04,889 --> 00:23:06,490
I'll be nearby.
315
00:23:06,860 --> 00:23:09,159
Do you think you can do it?
316
00:23:11,399 --> 00:23:12,560
Yes.
317
00:23:12,899 --> 00:23:14,060
I'll do it.
318
00:23:14,800 --> 00:23:16,100
I can do it.
319
00:23:22,369 --> 00:23:24,810
This pen has audio recording and location tracking functions.
320
00:23:25,209 --> 00:23:27,080
You just have to keep it in your bag.
321
00:23:30,649 --> 00:23:32,520
Why do you want to quit?
322
00:23:33,979 --> 00:23:35,350
Do you want a raise?
323
00:23:36,320 --> 00:23:37,550
Is that why you're being like this?
324
00:23:37,790 --> 00:23:39,189
It's not like that.
325
00:23:39,320 --> 00:23:40,719
Then, what is it?
326
00:23:40,820 --> 00:23:42,388
You're not some kid.
327
00:23:42,389 --> 00:23:44,590
Do you need me to coax you into staying?
328
00:23:47,560 --> 00:23:49,770
Be honest with yourself.
329
00:23:50,129 --> 00:23:51,539
Look at you.
330
00:23:51,540 --> 00:23:54,969
You're dressed so conservatively, showing no skin.
331
00:23:56,469 --> 00:23:59,040
But I can see right through you.
332
00:23:59,439 --> 00:24:00,679
You know,
333
00:24:04,209 --> 00:24:08,250
you have such sensual eyes.
334
00:24:18,659 --> 00:24:21,128
Come on. I know you're not a virgin.
335
00:24:21,129 --> 00:24:23,169
Don't be so difficult!
336
00:24:36,510 --> 00:24:38,050
Do you remember...
337
00:24:39,350 --> 00:24:42,719
what happened at Mr. Lee's vacation home...
338
00:24:43,250 --> 00:24:44,590
that day?
339
00:24:48,889 --> 00:24:51,090
I was pretty drunk.
340
00:24:54,199 --> 00:24:55,369
Wait.
341
00:24:55,929 --> 00:24:57,169
When was that again?
342
00:24:57,800 --> 00:24:59,340
I don't remember.
343
00:25:00,000 --> 00:25:03,369
You don't remember trying to take off my clothes...
344
00:25:04,070 --> 00:25:05,709
and hitting me?
345
00:25:09,050 --> 00:25:11,409
What are you talking about?
346
00:25:26,399 --> 00:25:29,698
Why are you making up lies?
347
00:25:29,699 --> 00:25:34,469
Did I do something to upset you?
348
00:25:34,969 --> 00:25:36,110
Did I?
349
00:26:11,740 --> 00:26:14,280
Song Hwa. Are you okay?
350
00:26:14,979 --> 00:26:16,179
Ms. Kim.
351
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
I...
352
00:26:18,719 --> 00:26:19,879
I'll do it.
353
00:26:20,149 --> 00:26:23,020
I want to sue him.
354
00:26:23,850 --> 00:26:25,760
Did you think it through?
355
00:26:26,320 --> 00:26:27,659
That jerk.
356
00:26:28,490 --> 00:26:31,699
He's going to live happily like nothing happened.
357
00:26:35,570 --> 00:26:38,399
It's not fair for me...
358
00:26:40,469 --> 00:26:42,010
to suffer alone forever.
359
00:26:42,709 --> 00:26:44,510
You made the right decision.
360
00:26:45,209 --> 00:26:47,379
I'll file a lawsuit.
361
00:26:48,040 --> 00:26:49,209
Okay.
362
00:26:49,709 --> 00:26:50,879
I'll see you later.
363
00:26:54,580 --> 00:26:56,649
Gosh, it's so off.
364
00:26:57,820 --> 00:26:59,060
Where did we leave off?
365
00:27:00,659 --> 00:27:01,958
What are you talking about?
366
00:27:01,959 --> 00:27:03,729
You suddenly came in here...
367
00:27:03,790 --> 00:27:05,759
talking about my swing,
368
00:27:05,760 --> 00:27:07,260
and then you got a call and left.
369
00:27:07,929 --> 00:27:08,929
I'm sorry.
370
00:27:08,930 --> 00:27:10,799
I've been really busy lately.
371
00:27:10,800 --> 00:27:11,938
Running a business...
372
00:27:11,939 --> 00:27:13,500
is no joke.
373
00:27:14,169 --> 00:27:15,340
By the way,
374
00:27:16,070 --> 00:27:20,739
I learned what I meant for you the other day, right?
375
00:27:20,740 --> 00:27:23,050
What are you for me?
376
00:27:23,179 --> 00:27:25,020
I'm what's left of your conscience.
377
00:27:27,419 --> 00:27:29,149
Good shot.
378
00:27:29,649 --> 00:27:30,750
You are?
379
00:27:30,850 --> 00:27:31,919
Oh, my.
380
00:27:32,060 --> 00:27:33,388
My swing is crazy good.
381
00:27:33,389 --> 00:27:35,359
That's very good.
382
00:27:35,360 --> 00:27:37,029
Look at that backswing.
383
00:27:37,030 --> 00:27:38,899
On that note,
384
00:27:39,899 --> 00:27:42,199
how well do you know Assemblyman Choi Yeo Hwan?
385
00:27:44,300 --> 00:27:46,999
Why are you mentioning his name?
386
00:27:47,000 --> 00:27:48,638
Is it such a big deal...
387
00:27:48,639 --> 00:27:50,639
for a Korean citizen to talk about a National Assemblyman?
388
00:27:52,510 --> 00:27:53,740
Lee Pyun Woong.
389
00:27:55,350 --> 00:27:56,449
Choi Yeo Hwan.
390
00:27:56,949 --> 00:27:58,580
Seodong Ilbo's Kwon Jae Sin.
391
00:27:59,449 --> 00:28:00,519
Deputy Chief Prosecutor Park Jun Tae...
392
00:28:00,520 --> 00:28:01,550
of Seoul Nambu District Prosecutors' Office.
393
00:28:02,689 --> 00:28:04,850
Why do you think these people got together?
394
00:28:06,520 --> 00:28:09,490
Why do you need records on Assemblyman Choi suddenly?
395
00:28:10,729 --> 00:28:12,530
I just want to look into something.
396
00:28:14,399 --> 00:28:17,829
These are only the cases that ended with an internal investigation.
397
00:28:17,830 --> 00:28:21,269
If you want to look into Seodong Ilbo's CEO Kwon,
398
00:28:21,270 --> 00:28:23,139
it's going to take a lot of time.
399
00:28:24,040 --> 00:28:25,709
Suspension of indictment,
400
00:28:26,439 --> 00:28:29,750
cleared of charges, non-indictment, acquitted, summary offence.
401
00:28:31,719 --> 00:28:33,719
What a great country this is.
402
00:28:35,290 --> 00:28:37,418
Did Lee Pyun Woong meet Choi Yeo Hwan...
403
00:28:37,419 --> 00:28:40,188
during the licensing stage of Palacio Hills' construction?
404
00:28:40,189 --> 00:28:41,519
You're right.
405
00:28:41,520 --> 00:28:44,458
Assemblyman Choi was re-running for office at the time,
406
00:28:44,459 --> 00:28:46,729
so I think they were able to help each other.
407
00:28:49,729 --> 00:28:52,869
It would be a big scandal if the world found out...
408
00:28:52,899 --> 00:28:54,199
that these guys were friends, right?
409
00:28:55,469 --> 00:28:57,040
Lower your voice.
410
00:28:57,639 --> 00:29:01,010
If you go around talking like this, you're going to get in big trouble.
411
00:29:01,810 --> 00:29:02,979
Wait.
412
00:29:03,149 --> 00:29:06,448
You're not part of this group, are you?
413
00:29:06,449 --> 00:29:08,918
What do you take me for?
414
00:29:08,919 --> 00:29:10,290
That's good if you're not.
415
00:29:10,520 --> 00:29:13,259
You should stop going back and forth...
416
00:29:13,260 --> 00:29:14,659
and get in the right lane.
417
00:29:15,189 --> 00:29:18,929
It's one thing to defend the powerful and wealthy,
418
00:29:19,060 --> 00:29:20,530
but defending bad guys...
419
00:29:20,959 --> 00:29:22,399
will really hurt your pride.
420
00:29:27,399 --> 00:29:28,669
You're right.
421
00:29:29,110 --> 00:29:31,570
We have some money and some pride.
422
00:29:38,949 --> 00:29:41,820
That ungrateful brat.
423
00:29:42,490 --> 00:29:46,760
Who knew she was secretly planning something like that?
424
00:29:46,990 --> 00:29:48,959
How dare she sue me?
425
00:29:49,159 --> 00:29:50,928
Goodness.
426
00:29:50,929 --> 00:29:53,429
Don't worry so much.
427
00:29:53,800 --> 00:29:55,629
She only has her testimony.
428
00:29:56,199 --> 00:29:58,669
It didn't seem like she had any evidence.
429
00:29:59,300 --> 00:30:04,209
You should've only played around with the girls I introduced you to.
430
00:30:04,270 --> 00:30:06,638
It's not as if I didn't compensate her in some way.
431
00:30:06,639 --> 00:30:08,979
You know that I'm a fair man.
432
00:30:09,350 --> 00:30:12,049
I made her work life...
433
00:30:12,050 --> 00:30:14,320
so easy, you know.
434
00:30:14,879 --> 00:30:18,320
Is this going to cause us trouble if it goes public?
435
00:30:18,419 --> 00:30:20,090
What trouble could it cause?
436
00:30:20,659 --> 00:30:21,860
That Me Too thing?
437
00:30:21,990 --> 00:30:26,060
That trend is over now. Don't worry.
438
00:30:26,459 --> 00:30:29,269
She even recorded me today!
439
00:30:29,270 --> 00:30:30,969
Don't worry.
440
00:30:31,570 --> 00:30:33,139
I already...
441
00:30:33,270 --> 00:30:36,270
took care of everything.
442
00:30:38,939 --> 00:30:41,540
- Thank you. - Enjoy.
443
00:30:45,280 --> 00:30:46,479
Hello.
444
00:31:15,209 --> 00:31:17,010
(Law Café)
445
00:31:19,179 --> 00:31:21,479
Hi, Ms. Kim. Let's go together.
446
00:31:22,149 --> 00:31:23,550
Are you walking me home?
447
00:31:23,649 --> 00:31:26,760
Jung Ho said he had to go somewhere today.
448
00:31:33,530 --> 00:31:36,570
Did you guys have a fight?
449
00:31:36,669 --> 00:31:38,429
No, we didn't fight.
450
00:31:39,270 --> 00:31:40,600
It wasn't a fight.
451
00:31:41,800 --> 00:31:43,810
I don't want you to do this.
452
00:31:43,909 --> 00:31:45,780
It doesn't have to be you.
453
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
We just had a difference of opinion.
454
00:31:58,790 --> 00:32:01,490
Excuse me. Wait!
455
00:32:02,030 --> 00:32:04,229
Stop!
456
00:32:05,760 --> 00:32:07,000
Ms. Kim!
457
00:32:08,969 --> 00:32:10,300
Are you okay?
458
00:32:11,429 --> 00:32:13,469
Seoul Gangcheon N1907.
459
00:32:13,600 --> 00:32:15,569
- What? - Quick. Call the police.
460
00:32:15,570 --> 00:32:16,609
It's the license plate number.
461
00:32:16,610 --> 00:32:17,939
Oh, right.
462
00:32:22,780 --> 00:32:23,949
Are you okay?
463
00:32:24,610 --> 00:32:25,750
I'm okay.
464
00:32:26,949 --> 00:32:28,080
Oh, okay.
465
00:32:28,619 --> 00:32:30,549
They caught the guy, but he's adamant...
466
00:32:30,550 --> 00:32:32,289
that there was no audio recorder.
467
00:32:32,290 --> 00:32:33,559
There's no way.
468
00:32:33,560 --> 00:32:35,688
That's clearly what he was after.
469
00:32:35,689 --> 00:32:37,259
Don't worry. I'll make him talk.
470
00:32:37,260 --> 00:32:38,589
You don't have to do that.
471
00:32:38,590 --> 00:32:40,359
You should get home. I know you're off duty today.
472
00:32:40,360 --> 00:32:42,699
Your bag was stolen. I'm not going to go home.
473
00:32:44,270 --> 00:32:45,439
Kim Yu Ri.
474
00:33:01,820 --> 00:33:03,888
You're still going to do this after what happened today?
475
00:33:03,889 --> 00:33:04,989
I'm going to do this...
476
00:33:04,990 --> 00:33:06,559
even if something like this were to happen a hundred times.
477
00:33:06,560 --> 00:33:08,188
Do you have any witnesses or evidence...
478
00:33:08,189 --> 00:33:09,429
other than Ms. Choi's testimony?
479
00:33:09,959 --> 00:33:11,360
What are you trying to say?
480
00:33:11,389 --> 00:33:13,228
Things can flip at any moment.
481
00:33:13,229 --> 00:33:14,898
Both the press and prosecution are on their side.
482
00:33:14,899 --> 00:33:16,799
- How are we supposed to... - I'm going to look for witnesses...
483
00:33:16,800 --> 00:33:19,269
and other victims among Song Hwa's coworkers.
484
00:33:19,270 --> 00:33:20,938
I'm going to look for evidence of corruption...
485
00:33:20,939 --> 00:33:23,540
to show that he's an immoral person.
486
00:33:23,869 --> 00:33:25,709
It doesn't have to be you.
487
00:33:26,639 --> 00:33:27,779
This again?
488
00:33:27,780 --> 00:33:29,009
Both you and Song Hwa...
489
00:33:29,010 --> 00:33:31,050
are going to get hurt.
490
00:33:33,080 --> 00:33:34,350
I'll do it instead.
491
00:33:34,719 --> 00:33:35,889
Why would you?
492
00:33:38,090 --> 00:33:40,290
Are you looking down on me?
493
00:33:40,490 --> 00:33:42,188
That's not what I mean.
494
00:33:42,189 --> 00:33:43,529
What do you mean, then?
495
00:33:43,530 --> 00:33:45,660
If something's dangerous for me, isn't it also dangerous for you?
496
00:33:48,260 --> 00:33:49,829
I asked you to believe in me.
497
00:33:55,140 --> 00:33:57,010
It's not that I don't believe in you.
498
00:33:57,240 --> 00:33:58,708
I just know what reality is like.
499
00:33:58,709 --> 00:33:59,879
Reality?
500
00:34:00,740 --> 00:34:02,478
What about the reality...
501
00:34:02,479 --> 00:34:04,049
that an assemblyman,
502
00:34:04,050 --> 00:34:05,978
who advocates for supporting women,
503
00:34:05,979 --> 00:34:08,180
sexually harassed a hardworking single mother for a whole year?
504
00:34:10,019 --> 00:34:13,189
Article Ten of the Sexual Offences Act says...
505
00:34:13,260 --> 00:34:15,220
a person who uses their power in the workplace...
506
00:34:15,289 --> 00:34:17,359
for sexual harassment shall receive...
507
00:34:17,360 --> 00:34:20,559
a maximum 3-year prison sentence or a fine of 15,000 dollars.
508
00:34:20,760 --> 00:34:22,030
Is that so hard?
509
00:34:24,399 --> 00:34:27,869
She can't even sleep at night...
510
00:34:27,870 --> 00:34:29,740
because of those humiliating memories.
511
00:34:30,169 --> 00:34:32,280
Is it too much to want him to be punished?
512
00:34:38,709 --> 00:34:40,450
I'm just worried that you're going to get hurt.
513
00:34:41,379 --> 00:34:42,848
I'm the one getting hurt.
514
00:34:42,849 --> 00:34:44,990
Either help me or stay out of my business.
515
00:35:01,140 --> 00:35:02,539
How could they do that?
516
00:35:02,610 --> 00:35:04,139
So they really came like that?
517
00:35:04,140 --> 00:35:05,308
Yes. Yesterday...
518
00:35:05,309 --> 00:35:07,109
What are you two talking about so happily?
519
00:35:07,110 --> 00:35:08,640
- Hi, Jung Ho. - Hi, Jung Ho.
520
00:35:14,519 --> 00:35:15,820
Did you two fight?
521
00:35:17,519 --> 00:35:19,320
We didn't fight.
522
00:35:19,490 --> 00:35:20,958
I was here first.
523
00:35:20,959 --> 00:35:24,328
You should let someone out first before you go in. Don't you know?
524
00:35:24,329 --> 00:35:25,998
We're not on the subway, you know.
525
00:35:25,999 --> 00:35:27,529
- Whatever. I'm busy. - I'm busy too.
526
00:35:27,530 --> 00:35:29,929
Goodness. Look at that strength. You're going to hurt me.
527
00:35:29,930 --> 00:35:30,998
- I'm busy too. - I'm going to get hurt.
528
00:35:30,999 --> 00:35:32,439
You're threatening me with power.
529
00:35:32,499 --> 00:35:33,938
- I like it. - Really?
530
00:35:33,939 --> 00:35:35,709
What about you, Eun Gang? Isn't it good?
531
00:35:37,769 --> 00:35:38,979
Hey, Kim Yu Ri.
532
00:35:39,439 --> 00:35:40,909
When are you going to stop?
533
00:35:40,910 --> 00:35:42,280
Stop what?
534
00:35:42,479 --> 00:35:43,808
- Were you always so childish? - Yes.
535
00:35:43,809 --> 00:35:45,649
I was always this childish. Didn't you know?
536
00:35:49,749 --> 00:35:51,519
Gosh. She's so frustrating.
537
00:36:03,129 --> 00:36:04,930
Who eats beltfish like that?
538
00:36:06,470 --> 00:36:08,239
You need to take out the bones near the fins first.
539
00:36:08,240 --> 00:36:11,409
Then you need to break it up along the spine.
540
00:36:11,410 --> 00:36:12,509
That's how you can get most of the fish.
541
00:36:12,510 --> 00:36:14,639
Hey. Do you really have to nag at me...
542
00:36:14,640 --> 00:36:15,849
while I'm eating fish?
543
00:36:15,950 --> 00:36:18,348
I know all of that. I know how to debone the fish.
544
00:36:18,349 --> 00:36:20,648
This isn't just about you. This whole fish isn't for you.
545
00:36:20,649 --> 00:36:22,390
This is for all of us to share.
546
00:36:37,729 --> 00:36:39,999
The second statement.
547
00:36:40,399 --> 00:36:43,069
We will take back our request...
548
00:36:43,070 --> 00:36:45,308
for you two to stop...
549
00:36:45,309 --> 00:36:47,280
with your PDA,
550
00:36:47,640 --> 00:36:50,009
so please stop yelling at each other...
551
00:36:50,010 --> 00:36:51,379
and criticizing each other.
552
00:36:51,610 --> 00:36:54,820
Please stop making the atmosphere around here so uncomfortable.
553
00:36:54,849 --> 00:36:57,649
We beg of you.
554
00:36:58,149 --> 00:37:02,160
Keep your love quarrels between the two of you. Okay?
555
00:37:02,930 --> 00:37:06,099
Sincerely, the tenants of Eunha Building.
556
00:37:31,820 --> 00:37:33,090
Let's talk.
557
00:37:33,990 --> 00:37:35,860
"This isn't a fight you can win."
558
00:37:36,430 --> 00:37:38,090
"You two are going to get hurt."
559
00:37:38,459 --> 00:37:39,860
"That's reality."
560
00:37:40,899 --> 00:37:43,969
Those are the same words my mom and I heard...
561
00:37:43,970 --> 00:37:45,739
when were trying to fight...
562
00:37:45,740 --> 00:37:47,200
to prove my dad's innocence.
563
00:37:49,510 --> 00:37:52,439
You're right, Jung Ho. I know you're right,
564
00:37:55,579 --> 00:37:58,149
but I don't want to be like that.
565
00:38:01,550 --> 00:38:02,789
I really don't.
566
00:38:05,419 --> 00:38:08,160
I don't know why you studied law,
567
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
but I studied...
568
00:38:11,329 --> 00:38:13,760
until I felt like I was going to vomit...
569
00:38:15,059 --> 00:38:17,229
for days like this.
570
00:38:26,079 --> 00:38:27,309
So can't you...
571
00:38:28,140 --> 00:38:30,110
just cheer for me?
572
00:38:46,187 --> 00:38:49,087
You're right, Jung Ho. I know you're right,
573
00:38:50,616 --> 00:38:53,187
but I don't want to be like that.
574
00:39:03,536 --> 00:39:04,636
Jung Ho.
575
00:39:05,366 --> 00:39:07,206
Stop hesitating and come in.
576
00:39:07,207 --> 00:39:08,736
You've been there for 30 minutes.
577
00:39:39,067 --> 00:39:40,466
You cut the fruit.
578
00:39:43,107 --> 00:39:45,747
So, what brings you here today?
579
00:39:49,647 --> 00:39:51,176
I came because I couldn't find the answer.
580
00:39:54,216 --> 00:39:56,817
You have to give me some context.
581
00:40:07,127 --> 00:40:09,966
Someone sexually harassed his secretary for over a year.
582
00:40:10,536 --> 00:40:12,536
The defendant is a current National Assemblyman.
583
00:40:12,667 --> 00:40:14,567
The witnesses involved...
584
00:40:15,306 --> 00:40:16,676
are very powerful.
585
00:40:18,107 --> 00:40:19,507
(Assemblyman Choi Yeo Hwan bribery charges on his son)
586
00:40:19,877 --> 00:40:22,417
He even has connections within the prosecutors' office.
587
00:40:22,747 --> 00:40:24,277
I'm not sure what to do.
588
00:40:24,576 --> 00:40:26,917
I don't know how to attack.
589
00:40:28,216 --> 00:40:29,556
I really didn't want to,
590
00:40:30,257 --> 00:40:32,556
but you were the only one I could come to for advice.
591
00:40:34,727 --> 00:40:36,656
You're taking on a hard case.
592
00:40:38,957 --> 00:40:41,167
The reason they're protecting each other...
593
00:40:41,397 --> 00:40:43,897
is because they still have something to gain from each other.
594
00:40:44,536 --> 00:40:46,535
If being in the group will only cause them harm,
595
00:40:46,536 --> 00:40:48,036
they'll break apart in no time.
596
00:40:48,837 --> 00:40:51,507
However, I don't think this is enough evidence...
597
00:40:51,877 --> 00:40:54,176
to disintegrate their group.
598
00:40:58,016 --> 00:40:59,817
You're not a prosecutor anymore.
599
00:40:59,946 --> 00:41:02,047
Why are you taking on this case?
600
00:41:05,926 --> 00:41:07,227
It's obvious.
601
00:41:09,096 --> 00:41:10,956
Because you're in love with a good person,
602
00:41:10,957 --> 00:41:14,266
you have a chance to fight for a good cause, Jung Ho.
603
00:41:33,417 --> 00:41:35,345
Do they think they're the only ones with connections?
604
00:41:35,346 --> 00:41:36,716
I've got connections too.
605
00:41:37,056 --> 00:41:38,917
Who's this guy? Why did we come all the way here?
606
00:41:40,786 --> 00:41:43,357
He was born as the son of a locksmith.
607
00:41:59,576 --> 00:42:02,576
He had deft hands even as a kid.
608
00:42:05,317 --> 00:42:07,917
By the age of six, he could already open all kinds of doors.
609
00:42:09,986 --> 00:42:12,587
In his youth, he was busy stealing bikes and breaking into empty homes.
610
00:42:15,826 --> 00:42:18,956
He even broke into the Blue House and robbed a casino in Las Vegas.
611
00:42:18,957 --> 00:42:20,426
He's a legendary safe-cracker.
612
00:42:23,437 --> 00:42:25,036
You even defended a criminal like that?
613
00:42:25,596 --> 00:42:26,666
Every time he robs a safe,
614
00:42:26,667 --> 00:42:28,266
he donates 11 percent of what he steals.
615
00:42:28,607 --> 00:42:29,906
He has his own set of rules.
616
00:42:51,926 --> 00:42:53,096
What?
617
00:42:53,227 --> 00:42:55,096
Ms. Kim, what are you doing here?
618
00:42:55,897 --> 00:42:57,067
Don't tell me...
619
00:42:57,897 --> 00:42:59,236
Waiting for me?
620
00:43:00,707 --> 00:43:03,806
Have you decided to consider my confession in a good light?
621
00:43:04,176 --> 00:43:05,406
I told you.
622
00:43:05,477 --> 00:43:08,377
I can't take care of a man who keeps going in and out of jail.
623
00:43:14,346 --> 00:43:15,716
I can open anything and everything,
624
00:43:16,187 --> 00:43:17,886
except for your heart.
625
00:43:20,886 --> 00:43:22,056
Hop in.
626
00:43:29,966 --> 00:43:31,837
Thank you, baby.
627
00:43:32,466 --> 00:43:33,607
That rude jerk.
628
00:43:38,736 --> 00:43:40,707
So, you're saying...
629
00:43:41,477 --> 00:43:43,547
the recording device...
630
00:43:44,616 --> 00:43:45,886
I mean, that pen.
631
00:43:46,917 --> 00:43:49,286
It's somewhere in Lee Pyun Woong's suite?
632
00:43:49,957 --> 00:43:51,486
That's what the GPS tracker says.
633
00:43:51,587 --> 00:43:52,786
Then...
634
00:43:53,486 --> 00:43:55,156
he's probably keeping it in some kind of safe.
635
00:43:55,587 --> 00:43:57,997
Yes. That's why I reached out to you.
636
00:44:00,027 --> 00:44:01,667
For you, Ms. Kim,
637
00:44:02,067 --> 00:44:03,067
I will open it.
638
00:44:03,068 --> 00:44:04,296
I can open anything...
639
00:44:04,297 --> 00:44:05,365
and everything.
640
00:44:05,366 --> 00:44:06,405
I'll get it done perfectly.
641
00:44:06,406 --> 00:44:07,635
I'll do my very best.
642
00:44:07,636 --> 00:44:09,635
- I will... - What? Wait, hold on.
643
00:44:09,636 --> 00:44:13,007
Are you suggesting that we steal it back?
644
00:44:13,977 --> 00:44:15,346
Will that be okay?
645
00:44:15,446 --> 00:44:17,576
They're cheating left and right,
646
00:44:17,647 --> 00:44:19,417
so we shouldn't play fair and square.
647
00:44:20,187 --> 00:44:22,757
The media and even the prosecutors are backing them up,
648
00:44:22,886 --> 00:44:25,486
so we won't win if we strictly abide by the rules.
649
00:44:26,056 --> 00:44:27,227
That's my conclusion.
650
00:44:38,366 --> 00:44:40,536
Song Hwa, here's the first reason why your case is difficult.
651
00:44:41,236 --> 00:44:44,937
So far, your statement is all we have. There's no other evidence.
652
00:44:45,636 --> 00:44:48,707
That's the list of Assemblyman Choi's former aides.
653
00:44:50,076 --> 00:44:51,977
I plan to find other victims.
654
00:44:52,687 --> 00:44:53,816
Second.
655
00:44:53,817 --> 00:44:56,386
These four men who were at the villa that day.
656
00:44:57,257 --> 00:45:00,055
They represent the political, legal, and media circles.
657
00:45:00,056 --> 00:45:02,926
We don't know why they got together and hung out, but...
658
00:45:02,997 --> 00:45:05,997
The group was formed by Lee Pyun Woong two years ago...
659
00:45:06,266 --> 00:45:08,366
to stop the passing of the bill on Punishment for Serious Accidents.
660
00:45:12,567 --> 00:45:15,406
However, the National Assembly eventually passed the bill.
661
00:45:15,567 --> 00:45:19,477
Lee gave out golf club memberships and pre-sale rights,
662
00:45:19,846 --> 00:45:21,207
but got nothing in return.
663
00:45:27,747 --> 00:45:30,216
So in that situation, how far will they go...
664
00:45:30,386 --> 00:45:33,886
to protect Assemblyman Choi? That's the key.
665
00:45:34,257 --> 00:45:35,857
If they try to protect him,
666
00:45:36,196 --> 00:45:37,826
we'll suffer a lot of damage...
667
00:45:37,926 --> 00:45:39,466
whether we win or not.
668
00:45:39,797 --> 00:45:41,866
Everyone here knows that there will be some damage.
669
00:45:44,797 --> 00:45:46,167
We'll deal with it when the time comes,
670
00:45:47,406 --> 00:45:49,107
but our goal should be...
671
00:45:49,636 --> 00:45:51,676
minimizing the damage as much as possible.
672
00:45:53,507 --> 00:45:55,107
Hey, who's that gentleman?
673
00:45:55,607 --> 00:45:56,646
Oh.
674
00:45:56,647 --> 00:45:57,777
He's Ms. Kim's boyfriend.
675
00:45:58,016 --> 00:45:59,716
Although they aren't really talking now.
676
00:46:00,187 --> 00:46:01,285
What?
677
00:46:01,286 --> 00:46:04,687
Assemblyman Choi is holding a charity event for women soon.
678
00:46:04,986 --> 00:46:08,326
He'll give a speech at the event.
679
00:46:08,627 --> 00:46:09,797
And?
680
00:46:12,127 --> 00:46:13,567
Song Hwa, if you're okay with it,
681
00:46:14,426 --> 00:46:15,766
that should be our D-Day.
682
00:46:36,357 --> 00:46:37,716
I'm sorry.
683
00:46:40,187 --> 00:46:43,556
It was my fault for not even knowing how to truly care for you.
684
00:46:52,536 --> 00:46:53,937
So don't give up.
685
00:46:55,067 --> 00:46:56,477
Do everything...
686
00:46:57,036 --> 00:46:58,207
you want to do.
687
00:46:59,377 --> 00:47:01,746
I don't care whether it's for a good cause or not.
688
00:47:01,747 --> 00:47:03,576
Even if it's wrong or dangerous... Whatever it is,
689
00:47:04,247 --> 00:47:05,747
I'll always be by your side.
690
00:47:07,317 --> 00:47:08,485
What is this?
691
00:47:08,486 --> 00:47:11,857
Did you decide to only tell me what I want to hear today?
692
00:47:14,457 --> 00:47:15,486
No.
693
00:47:16,426 --> 00:47:17,826
This is the answer I've found.
694
00:47:21,627 --> 00:47:23,196
I only need you,
695
00:47:24,466 --> 00:47:25,937
but you have a bigger heart than I do,
696
00:47:25,997 --> 00:47:28,837
so you have to right the wrongs when you see injustice.
697
00:47:29,406 --> 00:47:31,306
After all, that's why I love you.
698
00:47:35,277 --> 00:47:38,277
So of course, I can't lock you in my heart.
699
00:47:38,946 --> 00:47:40,286
So I've made up my mind.
700
00:47:41,817 --> 00:47:44,357
I'm just going to be like you.
701
00:47:48,457 --> 00:47:50,195
You have good discernment skills.
702
00:47:50,196 --> 00:47:52,326
You listen to advice but are reckless at the same time.
703
00:47:53,096 --> 00:47:54,766
Not everyone can do that.
704
00:47:55,667 --> 00:47:56,897
Will you be all right?
705
00:48:06,676 --> 00:48:07,977
I'll try my best.
706
00:48:19,457 --> 00:48:21,026
What a scumbag.
707
00:48:21,027 --> 00:48:22,857
Hey!
708
00:48:23,127 --> 00:48:27,096
Why didn't you tell us sooner?
709
00:48:27,366 --> 00:48:30,666
I figured I should tell you now because you'd hear about it anyway.
710
00:48:30,667 --> 00:48:33,535
Scumbags like him should be stripped bare...
711
00:48:33,536 --> 00:48:36,877
and hung at the Gwanghwamun Intersection out to dry.
712
00:48:37,377 --> 00:48:38,877
Darn it.
713
00:48:39,576 --> 00:48:41,575
Hey, landlord!
714
00:48:41,576 --> 00:48:43,015
Stop fighting, you two.
715
00:48:43,016 --> 00:48:45,576
- Take care of this first! - That's right.
716
00:48:46,817 --> 00:48:49,286
We have a plan.
717
00:48:51,457 --> 00:48:52,856
- What's the plan? - What is it?
718
00:48:52,857 --> 00:48:54,127
What is it?
719
00:49:13,047 --> 00:49:16,006
This is Honeybee. The snake just left.
720
00:49:16,007 --> 00:49:17,176
Come in.
721
00:49:45,707 --> 00:49:47,846
We have a reservation for a suite. We'd like to check in now.
722
00:49:47,946 --> 00:49:49,247
Sure. Just a moment, please.
723
00:49:49,817 --> 00:49:52,277
It's the one with a window overlooking the Han River, right?
724
00:49:52,846 --> 00:49:54,586
According to my babe's Five Element chart,
725
00:49:54,587 --> 00:49:56,817
he doesn't have enough water energy,
726
00:49:57,216 --> 00:49:59,286
so he has to sleep with his head toward the river.
727
00:50:03,257 --> 00:50:05,357
We left the key inside.
728
00:50:05,757 --> 00:50:08,866
Could you come up with the master key and let us in?
729
00:50:09,567 --> 00:50:10,736
Thank you.
730
00:50:16,406 --> 00:50:17,676
It's that room, right?
731
00:50:19,437 --> 00:50:21,146
By the way, that guy.
732
00:50:21,147 --> 00:50:23,416
Unlock Everything or whatever his nickname is. What's his deal?
733
00:50:23,417 --> 00:50:24,615
I told you.
734
00:50:24,616 --> 00:50:25,816
Born as the son of a locksmith...
735
00:50:25,817 --> 00:50:26,817
I'm not talking about that.
736
00:50:26,818 --> 00:50:28,786
Why does he keep hitting on you?
737
00:50:29,247 --> 00:50:30,615
He studied in Las Vegas.
738
00:50:30,616 --> 00:50:33,127
Hey, who goes to Las Vegas to study?
739
00:50:33,357 --> 00:50:35,087
Whenever you see anyone who lived in the US...
740
00:50:36,556 --> 00:50:37,897
Hello.
741
00:50:38,127 --> 00:50:40,127
My boyfriend...
742
00:50:40,297 --> 00:50:42,326
left the card key inside.
743
00:50:42,596 --> 00:50:44,336
Gosh, you're so forgetful.
744
00:50:44,337 --> 00:50:45,667
My mistake.
745
00:50:46,866 --> 00:50:48,707
Sorry for the trouble.
746
00:50:48,837 --> 00:50:50,236
No problem. It's fine.
747
00:50:56,107 --> 00:50:58,047
Babe, it's open.
748
00:50:58,676 --> 00:51:00,286
Enjoy your stay.
749
00:51:00,687 --> 00:51:01,886
Thank you.
750
00:51:10,897 --> 00:51:13,466
Friendly service and safety come first.
751
00:51:15,497 --> 00:51:16,636
Good day.
752
00:51:23,136 --> 00:51:24,607
My heart is about to burst!
753
00:51:26,406 --> 00:51:27,507
Oh, no.
754
00:51:30,846 --> 00:51:32,246
- I think it's here. - Here?
755
00:51:32,247 --> 00:51:35,747
The problem is that there are always gatekeepers.
756
00:51:38,357 --> 00:51:41,486
How about we hit their vital points and make them pass out? Like this.
757
00:51:41,627 --> 00:51:43,356
Vital points, my foot. They'll knock us out...
758
00:51:43,357 --> 00:51:44,826
before we can even punch them.
759
00:51:45,926 --> 00:51:48,066
You see such scenes in action movies all the time,
760
00:51:48,067 --> 00:51:50,036
but if you hit someone and make them faint,
761
00:51:50,067 --> 00:51:52,067
you can be charged with assault causing bodily harm.
762
00:51:53,067 --> 00:51:56,477
Then how about we spike their drinks?
763
00:51:57,707 --> 00:52:00,106
That also affects them physically.
764
00:52:00,107 --> 00:52:02,405
So technically, it can be considered assault too.
765
00:52:02,406 --> 00:52:04,015
We're already breaking and entering the room and committing theft.
766
00:52:04,016 --> 00:52:05,615
We're all accomplices,
767
00:52:05,616 --> 00:52:07,187
so it's pointless to talk about that.
768
00:52:07,247 --> 00:52:09,916
My point is, even if we're committing crimes,
769
00:52:09,917 --> 00:52:12,016
we should make sure we'll get the lightest punishment possible.
770
00:52:13,087 --> 00:52:15,627
Why does it have to be so complicated?
771
00:52:16,497 --> 00:52:17,826
My point, exactly.
772
00:52:23,136 --> 00:52:25,036
- What are they doing? - No idea.
773
00:52:28,806 --> 00:52:30,236
My gosh!
774
00:52:30,576 --> 00:52:32,376
Who are you cuties?
775
00:52:32,377 --> 00:52:33,507
- Us? - What?
776
00:52:33,977 --> 00:52:36,106
This must be the wrong room.
777
00:52:36,107 --> 00:52:40,247
Sister, I guess we came to the wrong room.
778
00:52:44,486 --> 00:52:45,856
My gosh, sister!
779
00:52:45,857 --> 00:52:47,126
- Sister! - Are you all right, ma'am?
780
00:52:47,127 --> 00:52:50,156
What's wrong? My gosh, is she breathing...
781
00:52:50,727 --> 00:52:52,756
She's not breathing!
782
00:52:52,757 --> 00:52:55,396
Hey, cutie. Do something.
783
00:52:55,397 --> 00:52:57,396
If you call the front desk, they'll help you...
784
00:52:57,397 --> 00:52:59,635
Call the front desk? She's on the verge of dying!
785
00:52:59,636 --> 00:53:01,135
- Carry her on your back. - Carry her.
786
00:53:01,136 --> 00:53:02,206
I can't.
787
00:53:02,207 --> 00:53:04,276
Hey! Help your friend.
788
00:53:04,277 --> 00:53:06,746
- Help him carry her. Hurry up! - Hey, hurry.
789
00:53:06,747 --> 00:53:08,445
- One, two, three! Lift! - My gosh.
790
00:53:08,446 --> 00:53:11,175
Sister, this can't be happening!
791
00:53:11,176 --> 00:53:12,916
After marrying off your children to good families...
792
00:53:12,917 --> 00:53:14,446
- We're almost there. - Come on!
793
00:53:25,426 --> 00:53:27,466
Hey, Joon. Did you get in?
794
00:53:27,696 --> 00:53:29,567
Honeybee here. We got in.
795
00:53:30,297 --> 00:53:32,266
How does it look? Can you do it?
796
00:53:34,107 --> 00:53:35,507
Of course.
797
00:53:35,937 --> 00:53:37,606
I told you.
798
00:53:37,607 --> 00:53:39,846
I can open anything and everything you need me to open.
799
00:53:40,406 --> 00:53:42,547
Then we'll head to the event first.
800
00:53:44,016 --> 00:53:46,116
Sure, baby girl.
801
00:53:46,917 --> 00:53:48,147
"Baby girl?"
802
00:53:48,516 --> 00:53:50,516
Hey, you pick lock!
803
00:53:50,917 --> 00:53:52,216
Let's open this thing.
804
00:53:53,527 --> 00:53:55,127
How dare he calls her "baby?"
805
00:53:56,386 --> 00:53:57,627
What's with that smile?
806
00:54:12,837 --> 00:54:14,107
What was that?
807
00:54:21,147 --> 00:54:22,446
Song Hwa is here.
808
00:54:40,906 --> 00:54:43,606
Oh, my. What is going on here? I'm dazzled by something.
809
00:54:43,607 --> 00:54:45,905
Wow, what's so dazzling...
810
00:54:45,906 --> 00:54:47,247
Ms. Kim. You, again?
811
00:54:47,846 --> 00:54:49,306
Goodness.
812
00:54:50,247 --> 00:54:52,417
Bravo! Wow.
813
00:54:53,817 --> 00:54:56,147
I was wondering who was stinking up the whole place.
814
00:54:56,187 --> 00:54:57,516
It's you again.
815
00:54:58,716 --> 00:55:02,187
Hey, nephew. There are many people here.
816
00:55:02,457 --> 00:55:05,155
You shouldn't be so rude to your uncle.
817
00:55:05,156 --> 00:55:08,126
Goodness. We don't exactly have that kind of relationship, do we?
818
00:55:08,127 --> 00:55:12,896
Last time, I asked very nicely for a truce.
819
00:55:12,897 --> 00:55:14,006
Don't be like this.
820
00:55:14,007 --> 00:55:16,607
If you don't want this, don't be such a scumbag.
821
00:55:22,007 --> 00:55:23,977
Ms. Kim, do you think you can handle the consequences?
822
00:55:25,877 --> 00:55:28,817
I don't know what you two are thinking,
823
00:55:31,757 --> 00:55:33,757
but you'll lose a lot more than you're expecting.
824
00:55:37,397 --> 00:55:40,966
Enough of your lame threats. Get lost, will you?
825
00:55:44,297 --> 00:55:46,466
This time, you guys started it first.
826
00:55:47,136 --> 00:55:49,437
I've warned you.
827
00:55:51,176 --> 00:55:52,277
All right, then.
828
00:56:00,147 --> 00:56:02,786
Don't let his stupid threats intimidate you.
829
00:56:04,516 --> 00:56:05,957
I'm not intimidated.
830
00:56:06,216 --> 00:56:08,527
I have so many people helping me.
831
00:56:08,587 --> 00:56:09,997
I should be brave.
832
00:56:11,257 --> 00:56:13,056
All right. Shall we go inside?
833
00:56:18,136 --> 00:56:21,136
(2022 Women's Network Charity Event and Special Lecture)
834
00:56:21,167 --> 00:56:22,607
(Donations)
835
00:56:22,837 --> 00:56:24,176
Hello.
836
00:56:24,477 --> 00:56:27,246
Thank you all for taking time out of your busy schedule...
837
00:56:27,247 --> 00:56:28,776
to join us today.
838
00:56:28,777 --> 00:56:30,116
Let me introduce myself first.
839
00:56:30,277 --> 00:56:33,616
I am Assemblyman Choi Yeo Hwan from the Minguk Party.
840
00:56:35,247 --> 00:56:37,486
(Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women")
841
00:56:42,227 --> 00:56:44,297
Seeing how many people are here...
842
00:56:44,397 --> 00:56:48,067
to join us for this meaningful event,
843
00:56:48,196 --> 00:56:51,536
it's now evident to me that I am not the only one...
844
00:56:51,667 --> 00:56:55,207
working hard to fight for gender equality in this country.
845
00:56:55,437 --> 00:56:57,477
Knowing this truly comforts me.
846
00:57:08,247 --> 00:57:11,656
Okay.
847
00:57:14,857 --> 00:57:16,027
Hey you, part-timer.
848
00:57:21,196 --> 00:57:22,297
Yes.
849
00:57:22,766 --> 00:57:24,595
Assemblyman Choi asked us to play something...
850
00:57:24,596 --> 00:57:25,836
near the end of his speech.
851
00:57:25,837 --> 00:57:27,906
Oh, this?
852
00:57:29,567 --> 00:57:31,507
I'll take care of it.
853
00:57:31,937 --> 00:57:33,777
You two should take a coffee break.
854
00:57:34,777 --> 00:57:35,977
Shall we?
855
00:57:36,176 --> 00:57:37,516
- Let's go. - Okay, let's go.
856
00:57:37,917 --> 00:57:39,546
- You know how to do it, right? - Yes.
857
00:57:39,547 --> 00:57:40,917
Enjoy your break.
858
00:57:53,466 --> 00:57:56,566
I truly hope that this event can contribute...
859
00:57:56,567 --> 00:57:59,636
to ending the disadvantages, inequality, and injustice...
860
00:57:59,937 --> 00:58:03,937
that women of this country experience.
861
00:58:04,076 --> 00:58:07,306
I'd like to re-emphasize...
862
00:58:07,676 --> 00:58:09,277
what I always say.
863
00:58:13,346 --> 00:58:16,317
Daughters of this country, have ambition.
864
00:58:16,516 --> 00:58:17,985
"Girls, be ambitious."
865
00:58:17,986 --> 00:58:21,556
Girls, be ambitious!
866
00:58:34,167 --> 00:58:35,866
You have...
867
00:58:36,777 --> 00:58:39,036
such sensual eyes.
868
00:58:40,806 --> 00:58:43,575
Come on. I know you're not a virgin.
869
00:58:43,576 --> 00:58:45,716
Don't be so difficult!
870
00:58:47,386 --> 00:58:48,716
Look at you.
871
00:58:48,786 --> 00:58:52,286
You're dressed so conservatively, showing no skin.
872
00:58:52,757 --> 00:58:55,426
But I can see...
873
00:58:56,187 --> 00:58:57,457
right through you.
874
00:58:57,757 --> 00:59:00,397
Turn it off. Now!
875
00:59:04,236 --> 00:59:07,006
(Audio Room)
876
00:59:07,007 --> 00:59:09,036
- Hey! Open up! - Hey!
877
00:59:09,067 --> 00:59:11,607
- What are you doing? - Open the door! Hey!
878
00:59:12,377 --> 00:59:15,547
Do you want a raise? Is that why you're being like this?
879
00:59:25,286 --> 00:59:27,687
- Wait, sir! - Is this true?
880
00:59:27,926 --> 00:59:29,587
- Can we have a comment? - What was the recording about?
881
00:59:29,627 --> 00:59:30,825
- Step back. - Was that your voice?
882
00:59:30,826 --> 00:59:33,696
- Sir! - Explain before you leave!
883
00:59:34,067 --> 00:59:36,397
- Step back! - What is this?
884
00:59:40,766 --> 00:59:43,266
(Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women")
885
00:59:43,707 --> 00:59:44,977
Champagne?
886
01:00:04,556 --> 01:00:06,297
You have...
887
01:00:07,766 --> 01:00:09,766
such sensual eyes.
888
01:00:09,866 --> 01:00:11,797
Such sensual eyes.
889
01:00:15,007 --> 01:00:16,667
Such sensual eyes.
890
01:00:57,817 --> 01:01:00,616
(The Law Café)
891
01:01:00,786 --> 01:01:01,886
A blind date?
892
01:01:03,247 --> 01:01:04,357
It's fine.
893
01:01:04,486 --> 01:01:05,857
Are you married?
894
01:01:06,056 --> 01:01:07,756
- You little... - What? What's going on?
895
01:01:07,757 --> 01:01:11,226
- This idiot needs to grow up. - This is so embarrassing!
896
01:01:11,227 --> 01:01:13,766
Traditional and sincere.
897
01:01:15,297 --> 01:01:16,826
Unlike Jin Gi,
898
01:01:17,196 --> 01:01:19,265
you won't just ask me to marry you out of the blue.
899
01:01:19,266 --> 01:01:20,466
No!
900
01:01:20,507 --> 01:01:22,166
I'm serious about you,
901
01:01:22,167 --> 01:01:23,635
but I don't think you feel the same way.
902
01:01:23,636 --> 01:01:25,675
I used to feel like I was constantly being chased.
903
01:01:25,676 --> 01:01:28,546
But when I'm with you, I feel happy.
904
01:01:28,547 --> 01:01:31,417
You know that you're the only one for me.
905
01:01:44,497 --> 01:01:47,596
(The Law Café)
63059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.