All language subtitles for The.Law.Cafe.E13.221017.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,398 (The Law Café) 2 00:00:06,278 --> 00:00:08,248 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,249 --> 00:00:10,248 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:11,768 --> 00:00:13,469 What's Yu Ri like... 5 00:00:14,109 --> 00:00:15,579 as a girlfriend, you ask? 6 00:00:33,728 --> 00:00:35,028 First and foremost, 7 00:00:36,499 --> 00:00:37,628 she's pretty. 8 00:00:38,768 --> 00:00:40,098 She's unbelievably pretty. 9 00:00:42,499 --> 00:00:43,669 So pretty. 10 00:00:54,178 --> 00:00:55,919 Stop it. You're tickling me. 11 00:00:57,018 --> 00:00:58,288 What were you up to? 12 00:00:58,889 --> 00:01:00,288 Nothing much. 13 00:01:01,919 --> 00:01:03,018 A written agreement? 14 00:01:03,589 --> 00:01:04,889 It's not a big deal. 15 00:01:06,229 --> 00:01:08,427 Yesterday night, you said this is something that requires... 16 00:01:08,428 --> 00:01:10,568 the most precise communication. 17 00:01:10,768 --> 00:01:14,638 That's why I put this together for a happy night life... 18 00:01:14,639 --> 00:01:15,799 for parties A and B. 19 00:01:21,378 --> 00:01:23,279 "Article One, birth control." 20 00:01:23,408 --> 00:01:25,978 "Regardless of B's options of birth control or period cycle," 21 00:01:25,979 --> 00:01:28,278 "A must always wear a condom." 22 00:01:28,279 --> 00:01:30,618 "Party A gets to choose which condom to use." 23 00:01:32,589 --> 00:01:33,889 But she's a wacko. 24 00:01:34,189 --> 00:01:35,359 A big wacko. 25 00:01:35,719 --> 00:01:39,088 Everything she does is outside the common sense, unpredictable. 26 00:01:39,089 --> 00:01:40,229 But... 27 00:01:41,658 --> 00:01:42,799 that's why... 28 00:01:43,768 --> 00:01:45,368 she's so lovely. 29 00:01:47,368 --> 00:01:50,967 "A and B must do their best to satisfy each other's needs." 30 00:01:50,968 --> 00:01:53,878 "They shall honestly share whether or not..." 31 00:01:53,879 --> 00:01:55,178 "they've reached an orgasm..." 32 00:01:56,208 --> 00:01:57,348 Are you listening? 33 00:01:57,349 --> 00:01:58,479 Hey. 34 00:02:00,319 --> 00:02:01,518 I'm sorry. 35 00:02:01,718 --> 00:02:03,688 All of a sudden? Why? 36 00:02:03,789 --> 00:02:06,087 I guess you're doing this... 37 00:02:06,088 --> 00:02:09,258 because of the 125 clauses I wrote when you first came to get the café. 38 00:02:09,259 --> 00:02:11,428 I'm not the type who dwells on such things. 39 00:02:11,859 --> 00:02:13,259 It's not that. 40 00:02:13,488 --> 00:02:16,828 I just wanted to make sure you and I have... 41 00:02:16,829 --> 00:02:18,169 a healthy, satisfying night life... 42 00:02:20,699 --> 00:02:21,898 Please. 43 00:02:22,768 --> 00:02:23,909 What? 44 00:02:24,238 --> 00:02:26,009 Do my precise demands make you uncomfortable? 45 00:02:26,569 --> 00:02:28,378 Weren't you the one who emphasized... 46 00:02:28,379 --> 00:02:31,648 the importance of precise expression of sensitive topics? 47 00:02:32,979 --> 00:02:34,218 That's me. 48 00:02:35,118 --> 00:02:36,919 Yes, it's my fault. 49 00:02:37,889 --> 00:02:39,289 What's with this response? 50 00:02:39,849 --> 00:02:41,389 We have much more to discuss. 51 00:02:44,458 --> 00:02:45,988 Yu Ri, do you think... 52 00:02:46,688 --> 00:02:49,729 there's a need to bring this up this blatantly? 53 00:02:50,259 --> 00:02:51,729 It's because... 54 00:02:51,998 --> 00:02:54,299 I want to be happy with you for a very long time. 55 00:02:55,299 --> 00:02:57,438 I want to discuss everything outrightly. 56 00:02:58,039 --> 00:03:00,039 I don't want to create even a small misunderstanding. 57 00:03:04,648 --> 00:03:05,909 You're right. 58 00:03:07,618 --> 00:03:09,678 In that case, I should... 59 00:03:10,819 --> 00:03:12,449 check everything more thoroughly. 60 00:03:14,289 --> 00:03:15,688 And I need to add a few things. 61 00:03:19,188 --> 00:03:21,729 What's Jung Ho like as a boyfriend? 62 00:03:24,368 --> 00:03:27,799 Unlike what I thought, he's much more... 63 00:03:36,509 --> 00:03:37,708 passionate. 64 00:03:45,148 --> 00:03:48,759 I almost began to wonder why I had never realized his feelings... 65 00:03:51,058 --> 00:03:52,229 because of his warmth. 66 00:03:59,198 --> 00:04:00,269 One second. 67 00:04:02,068 --> 00:04:03,497 I got this. 68 00:04:03,498 --> 00:04:05,508 - Move it this way. This way. - Again? 69 00:04:08,438 --> 00:04:09,937 You went much higher. 70 00:04:09,938 --> 00:04:11,409 What an eyesore. 71 00:04:11,649 --> 00:04:13,279 They're making such a fuss. 72 00:04:13,609 --> 00:04:15,248 I should really quit. 73 00:04:15,878 --> 00:04:17,687 Enough is enough, right? 74 00:04:17,688 --> 00:04:19,388 Yes, you're right. 75 00:04:28,859 --> 00:04:31,268 - Come on. - What are they doing? 76 00:04:31,269 --> 00:04:32,399 There are customers here. 77 00:04:35,638 --> 00:04:36,969 Ms. Kim, parcels. 78 00:04:38,008 --> 00:04:39,668 - Hey, no. - Why not? 79 00:04:39,669 --> 00:04:41,737 - No, sit here. - What? 80 00:04:41,738 --> 00:04:42,738 We're sorry. 81 00:04:42,739 --> 00:04:43,877 She got parcels. 82 00:04:43,878 --> 00:04:45,279 Later. Not now. 83 00:04:45,609 --> 00:04:47,519 How long will you sit around and watch them? 84 00:04:49,318 --> 00:04:50,519 Then what? 85 00:04:52,988 --> 00:04:54,219 Darn it. 86 00:04:54,959 --> 00:04:56,019 One second. 87 00:04:56,519 --> 00:04:57,887 Spicy stir-fried pork. 88 00:04:57,888 --> 00:05:00,128 It's seasoned perfectly too. 89 00:05:00,229 --> 00:05:01,859 And beef boiled in soy sauce. 90 00:05:02,229 --> 00:05:03,498 Right here. 91 00:05:05,099 --> 00:05:07,098 Don't just eat too much fat. You need some protein too. 92 00:05:07,099 --> 00:05:08,738 Eat up, Yu Ri. 93 00:05:14,839 --> 00:05:16,138 Eat up. 94 00:05:16,839 --> 00:05:19,209 Me? I'm fine. 95 00:05:38,198 --> 00:05:42,769 Dear our landlord and Ms. Lawyer, 96 00:05:43,368 --> 00:05:47,209 who recently began their passionate relationship. 97 00:05:48,279 --> 00:05:51,007 We did not want to take things this far, 98 00:05:51,008 --> 00:05:53,209 but your actions have made bystanders... 99 00:05:53,709 --> 00:05:55,178 feel awkward, embarrassed, 100 00:05:55,279 --> 00:05:56,719 and terribly... 101 00:05:58,049 --> 00:06:00,688 lonely on the inside. 102 00:06:02,419 --> 00:06:08,858 When you are with others, please refrain from excessive PDA. 103 00:06:08,859 --> 00:06:12,029 - Preach it! - The tenants of Eunha Building. 104 00:06:14,169 --> 00:06:15,399 Wait. 105 00:06:15,769 --> 00:06:17,637 What do you exactly mean by excessive PDA? 106 00:06:17,638 --> 00:06:19,008 You need to make that clear. 107 00:06:19,138 --> 00:06:22,308 How did you all know? 108 00:06:22,409 --> 00:06:24,548 Only you two didn't realize it, 109 00:06:24,549 --> 00:06:26,279 but we all knew. 110 00:06:26,808 --> 00:06:28,779 We completely kept it a secret. 111 00:06:29,078 --> 00:06:30,518 It wasn't a secret at all. 112 00:06:30,519 --> 00:06:31,818 You thought it was a secret? 113 00:06:32,219 --> 00:06:33,219 I'm even angrier now. 114 00:06:33,318 --> 00:06:34,589 What's with you all? 115 00:06:34,818 --> 00:06:36,858 We were lovey-dovey for a moment. Why can't you put up with that? 116 00:06:36,859 --> 00:06:39,358 If you two are happy, then you two can be happy. 117 00:06:39,359 --> 00:06:41,528 But don't make us feel lonely. 118 00:06:41,529 --> 00:06:44,697 Anyway, I really hope you two will... 119 00:06:44,698 --> 00:06:46,927 do as we ask... 120 00:06:46,928 --> 00:06:48,738 from now on, okay? 121 00:06:50,039 --> 00:06:51,638 Let's eat. Eat up. 122 00:06:55,508 --> 00:06:57,609 How did everyone know? 123 00:06:58,279 --> 00:06:59,748 That's not important. 124 00:07:01,678 --> 00:07:04,049 Move away. They told us not to stand too close. 125 00:07:05,849 --> 00:07:07,019 Ignore them. 126 00:07:07,188 --> 00:07:08,789 I can't stay away from you anymore. 127 00:07:13,688 --> 00:07:14,899 Look. 128 00:07:15,399 --> 00:07:16,758 Is that Yi Seul? 129 00:07:18,269 --> 00:07:19,498 What? 130 00:07:29,979 --> 00:07:32,709 Yi Seul, did you come here alone at this hour... 131 00:07:33,109 --> 00:07:34,349 without your mom? 132 00:07:36,618 --> 00:07:40,019 I had to say something without my mom. 133 00:07:41,258 --> 00:07:42,558 What is it? 134 00:07:46,089 --> 00:07:47,328 I think... 135 00:07:48,299 --> 00:07:49,729 my mom will die. 136 00:07:51,029 --> 00:07:53,328 What do you mean, Yi Seul? Why is your mom... 137 00:07:54,669 --> 00:07:55,969 My mom... 138 00:07:57,769 --> 00:07:59,039 is sick. 139 00:08:00,008 --> 00:08:01,878 She throws up every single day, 140 00:08:02,539 --> 00:08:04,308 and she has a stomachache every single day. 141 00:08:04,849 --> 00:08:06,678 She went to the hospital, 142 00:08:07,149 --> 00:08:09,379 but the doctor doesn't know... 143 00:08:09,779 --> 00:08:11,088 the reason either. 144 00:08:16,619 --> 00:08:19,588 She doesn't want me to find out, so she cries alone... 145 00:08:21,029 --> 00:08:22,899 every single night. 146 00:08:39,749 --> 00:08:41,478 If my mom dies too, 147 00:08:42,818 --> 00:08:46,848 then I have to live alone. 148 00:08:51,529 --> 00:08:52,888 No, Yi Seul. 149 00:08:52,889 --> 00:08:55,098 Your mom won't die. No. 150 00:08:56,529 --> 00:08:59,499 Goodness, you were so worried. 151 00:09:00,799 --> 00:09:03,467 I'll talk to your mom, 152 00:09:03,468 --> 00:09:07,409 find out how she's sick, and if I can do anything to help. 153 00:09:08,078 --> 00:09:11,409 So Yi Seul, don't worry. Okay? 154 00:09:19,049 --> 00:09:20,348 Yi Seul! 155 00:09:24,759 --> 00:09:26,058 Kang Yi Seul! 156 00:09:32,769 --> 00:09:34,499 (Lawyer Kim Yu Ri) 157 00:09:36,438 --> 00:09:37,708 Hello? 158 00:09:43,379 --> 00:09:45,178 Yi Seul! 159 00:09:55,688 --> 00:09:58,289 Yi Seul, you aren't supposed to go out without telling me. 160 00:09:59,958 --> 00:10:02,628 What's with you? Why do you make me so worried? 161 00:10:02,629 --> 00:10:04,668 Song Hwa, that's not the case. We... 162 00:10:04,669 --> 00:10:06,098 Why are you crying? 163 00:10:09,539 --> 00:10:11,938 You need to stop. You'll regret it later. 164 00:10:24,948 --> 00:10:28,088 Yi Seul, it's okay. Don't cry. 165 00:10:30,558 --> 00:10:33,129 Your mom was surprised. That's all. 166 00:10:34,058 --> 00:10:35,159 It's okay. 167 00:10:35,399 --> 00:10:37,669 Song Hwa, you must be surprised. 168 00:10:38,299 --> 00:10:40,499 I should've called you immediately. 169 00:10:40,869 --> 00:10:42,098 I'm sorry. 170 00:10:42,838 --> 00:10:45,308 Don't say that. I'm so sorry. 171 00:10:46,639 --> 00:10:48,978 I didn't think Yi Seul would go out as she pleases. 172 00:10:56,379 --> 00:11:00,149 Yi Seul seemed to be quite worried about you. 173 00:11:00,588 --> 00:11:03,158 She came and cried saying... 174 00:11:03,159 --> 00:11:04,489 she thinks you're sick. 175 00:11:05,659 --> 00:11:07,358 If there's any trouble in your life, 176 00:11:07,698 --> 00:11:10,299 please come and talk to me, Song Hwa. 177 00:11:39,659 --> 00:11:43,327 (Episode 13: Even If Life Deceives You) 178 00:11:43,328 --> 00:11:47,869 (The Law Café) 179 00:11:48,799 --> 00:11:50,968 (Law Café) 180 00:12:24,708 --> 00:12:25,838 Eun Gang. 181 00:12:28,108 --> 00:12:30,208 We should stop taking new customers... 182 00:12:30,338 --> 00:12:32,149 and close the café early. 183 00:12:35,718 --> 00:12:36,879 Okay. 184 00:12:39,619 --> 00:12:41,088 (Law Café) 185 00:12:51,828 --> 00:12:53,129 I'm... 186 00:12:53,828 --> 00:12:55,499 I'm sorry, Ms. Kim. 187 00:12:56,499 --> 00:12:58,239 There's no need to apologize. 188 00:13:01,379 --> 00:13:04,848 Let's take things slowly. 189 00:13:18,588 --> 00:13:20,129 It all began... 190 00:13:21,958 --> 00:13:24,299 about a year ago. 191 00:13:24,769 --> 00:13:26,498 (I, Choi Yeo Hwan, will resolve all inequality against women!) 192 00:13:26,499 --> 00:13:28,068 (A 3rd-time assemblyman of Dowon-Gu, Seoul) 193 00:13:35,178 --> 00:13:39,149 He began from my shoulders and back. 194 00:13:40,279 --> 00:13:44,178 Then my ears. Neck. Arms. 195 00:13:49,119 --> 00:13:50,958 Breasts or buttocks. 196 00:13:51,659 --> 00:13:54,358 At times, he put his hand up my skirt. 197 00:13:57,159 --> 00:14:00,228 It wasn't easy to find that job. 198 00:14:02,239 --> 00:14:05,739 Come next year, Yi Seul has to go to school too. 199 00:14:09,608 --> 00:14:11,578 It's all right, Song Hwa. 200 00:14:12,879 --> 00:14:15,078 I held out. 201 00:14:16,318 --> 00:14:18,549 Ms. Kim, I put up with him. 202 00:14:20,789 --> 00:14:22,818 I was completely ashamed. 203 00:14:23,889 --> 00:14:26,558 However, I had no choice but to put up with him. 204 00:14:29,899 --> 00:14:31,568 And last week, 205 00:14:32,468 --> 00:14:35,168 I went over because he had to... 206 00:14:35,169 --> 00:14:36,539 look over this file in a hurry. 207 00:14:38,838 --> 00:14:39,937 Gosh. 208 00:14:39,938 --> 00:14:41,878 You're so cute. 209 00:14:41,879 --> 00:14:44,508 - She's so adorable. - You're right. 210 00:14:44,509 --> 00:14:46,009 It means you're cute. 211 00:14:51,588 --> 00:14:53,188 There's my assistant, Ms. Choi. 212 00:14:54,419 --> 00:14:57,119 Come here. 213 00:14:57,828 --> 00:14:59,529 Come. 214 00:15:00,889 --> 00:15:03,558 See? I told you. 215 00:15:03,759 --> 00:15:07,168 Ms. Choi is pretty, isn't she? 216 00:15:07,169 --> 00:15:11,368 Girls like that are all over Apgujeong. 217 00:15:11,369 --> 00:15:12,868 You and your taste. 218 00:15:12,869 --> 00:15:14,068 Quiet! 219 00:15:14,338 --> 00:15:16,739 It's because you haven't seen her naked. 220 00:15:20,708 --> 00:15:23,448 Assemblyman Choi, please excuse me. 221 00:15:23,549 --> 00:15:25,688 Where do you think you're going? 222 00:15:27,019 --> 00:15:28,388 Come on, don't go. 223 00:15:28,389 --> 00:15:30,389 Assemblyman Choi, don't do this. 224 00:15:30,588 --> 00:15:31,889 Assemblyman Choi. 225 00:15:34,499 --> 00:15:35,958 My nose. 226 00:15:36,928 --> 00:15:37,998 My nose. 227 00:15:37,999 --> 00:15:39,568 - My nose. - I'm sorry. 228 00:15:44,139 --> 00:15:45,438 But wait. 229 00:15:46,169 --> 00:15:48,779 How dare you hit me? 230 00:15:50,308 --> 00:15:53,078 - Assemblyman Choi has some temper. - How dare you? 231 00:15:56,818 --> 00:15:57,988 You brat. 232 00:15:57,989 --> 00:15:59,989 You need to calm down. 233 00:16:02,188 --> 00:16:05,989 Everyone in that room was just laughing. 234 00:16:09,098 --> 00:16:11,198 It was so embarrassing. 235 00:16:12,198 --> 00:16:15,698 I wanted to make sure no one knows until my death. 236 00:16:16,499 --> 00:16:18,108 But no matter how much I try to forget, 237 00:16:18,338 --> 00:16:20,639 I can't just forget it, Ms. Kim. 238 00:16:21,708 --> 00:16:23,478 Whenever I'm home alone, 239 00:16:24,478 --> 00:16:27,879 I can smell his cologne and begin to feel nauseated. 240 00:16:28,519 --> 00:16:30,718 I also worry that Yi Seul will take after me... 241 00:16:31,619 --> 00:16:33,989 and put up with something like this like a fool. 242 00:16:37,019 --> 00:16:39,389 Song Hwa, by any chance, 243 00:16:39,989 --> 00:16:41,557 do you have... 244 00:16:41,558 --> 00:16:43,558 any other evidence other than your statement? 245 00:16:45,328 --> 00:16:47,328 Then what about everyone at the vacation home? 246 00:16:47,568 --> 00:16:49,439 Did you see anybody you know? 247 00:16:53,039 --> 00:16:55,338 You can search their names on news media outlets... 248 00:16:55,378 --> 00:16:57,078 and see them pop up right away. 249 00:17:06,519 --> 00:17:08,019 (Choi Yeo Hwan) 250 00:17:08,888 --> 00:17:10,759 (Profile, Association: Minguk Party) 251 00:17:22,499 --> 00:17:23,597 ("Choi Yeo Hwan, a Change Is Inevitable for Women's Rights") 252 00:17:23,598 --> 00:17:24,868 ("Choi Yeo Hwan Opens a Debate on Policies for Single Mothers") 253 00:17:26,908 --> 00:17:29,108 (Kwon Jae Sin) 254 00:17:29,179 --> 00:17:30,638 (Kwon Jae Sin Association: Seodong Ilbo) 255 00:17:34,049 --> 00:17:36,578 (Park Ju Tae, Prosecutor) 256 00:17:45,729 --> 00:17:47,587 You can search their names on news media outlets... 257 00:17:47,588 --> 00:17:49,358 and see them pop up right away. 258 00:17:50,499 --> 00:17:51,928 Deputy Chief Prosecutor Park Ju Tae... 259 00:17:51,929 --> 00:17:53,398 of Seoul Nambu District Prosecutors' Office. 260 00:17:54,299 --> 00:17:56,668 CEO Kwon Jae Sin of Seodong Ilbo. 261 00:17:58,769 --> 00:18:01,508 CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction. 262 00:18:01,509 --> 00:18:03,479 Good grief. 263 00:18:10,779 --> 00:18:12,719 Why are you harassing your hand? 264 00:18:15,388 --> 00:18:17,658 No matter how I think about it, this won't be easy. 265 00:18:18,189 --> 00:18:20,529 I'd love to accuse him and have him locked up, 266 00:18:20,828 --> 00:18:23,858 but when you accuse someone, people around you will find out. 267 00:18:23,959 --> 00:18:25,528 And you'll have to go out... 268 00:18:25,529 --> 00:18:27,429 to police stations and the court to repeat your statement. 269 00:18:27,469 --> 00:18:28,868 And he'll blackmail you. 270 00:18:29,838 --> 00:18:32,908 He'll turn you into a gold digger by manipulating the media. 271 00:18:33,408 --> 00:18:34,679 Above all, 272 00:18:35,608 --> 00:18:37,078 Yi Seul will see... 273 00:18:37,949 --> 00:18:39,679 the entire process. 274 00:18:49,318 --> 00:18:52,429 Despite that, if you want to accuse him, 275 00:18:52,989 --> 00:18:55,128 I'll do my best to help you. 276 00:18:55,929 --> 00:18:57,529 I'll be by your side... 277 00:18:58,398 --> 00:19:00,168 throughout every step. 278 00:19:01,168 --> 00:19:02,439 So please... 279 00:19:04,098 --> 00:19:05,838 think about it. 280 00:19:24,489 --> 00:19:26,357 - No, I can't sleep. - You need to lie down. 281 00:19:26,358 --> 00:19:28,128 You have to lie down. Good. 282 00:19:28,299 --> 00:19:30,327 Sleep today, and read the rest tomorrow. 283 00:19:30,328 --> 00:19:31,529 No. 284 00:19:31,868 --> 00:19:33,229 Read the rest tomorrow. 285 00:19:56,588 --> 00:19:57,788 (Act on Special Cases Concerning the Punishment of Sexual Crimes) 286 00:19:57,789 --> 00:19:59,029 (Indecent Acts Through Abuse of Occupational Authority) 287 00:21:08,263 --> 00:21:09,904 I can't breathe. 288 00:21:19,414 --> 00:21:20,773 It looks so good. 289 00:21:26,214 --> 00:21:27,754 Bon appetit. 290 00:21:36,323 --> 00:21:37,593 You know... 291 00:21:38,100 --> 00:21:40,899 that you won't just be fighting Assemblyman Choi Yeo Hwan, right? 292 00:21:42,869 --> 00:21:44,040 I know. 293 00:21:44,780 --> 00:21:46,409 I saw Lee Pyun Woong was involved. 294 00:21:46,510 --> 00:21:47,939 I guess we were meant to be enemies. 295 00:21:50,610 --> 00:21:53,148 A member of the National Assembly, the CEO of a newspaper, 296 00:21:53,149 --> 00:21:54,378 a deputy chief prosecutor, 297 00:21:54,379 --> 00:21:55,649 and the CEO of a construction company. 298 00:21:55,889 --> 00:21:57,419 Do you know what kind of group this is? 299 00:21:59,360 --> 00:22:01,329 Lee Pyun Woong must've made that group for lobbying. 300 00:22:01,330 --> 00:22:03,189 It's also a type of group... 301 00:22:03,830 --> 00:22:05,360 that can completely ruin someone. 302 00:22:06,500 --> 00:22:07,729 Are you trying... 303 00:22:08,300 --> 00:22:09,669 to scare me right now? 304 00:22:14,939 --> 00:22:16,810 I don't want you to do this. 305 00:22:19,040 --> 00:22:21,810 It doesn't have to be you. Right? 306 00:22:24,449 --> 00:22:27,149 I'm doing this because nobody else would want to. 307 00:22:29,719 --> 00:22:31,019 You must not be aware, 308 00:22:31,020 --> 00:22:32,689 but this is my expertise as a lawyer. 309 00:22:39,060 --> 00:22:40,260 Hi, Song Hwa. 310 00:22:49,310 --> 00:22:52,740 Assemblyman Choi is asking me to meet. 311 00:22:53,479 --> 00:22:56,010 What should I do? 312 00:22:56,149 --> 00:22:57,479 Meet him. 313 00:22:58,050 --> 00:23:00,879 But you must record everything. 314 00:23:04,889 --> 00:23:06,490 I'll be nearby. 315 00:23:06,860 --> 00:23:09,159 Do you think you can do it? 316 00:23:11,399 --> 00:23:12,560 Yes. 317 00:23:12,899 --> 00:23:14,060 I'll do it. 318 00:23:14,800 --> 00:23:16,100 I can do it. 319 00:23:22,369 --> 00:23:24,810 This pen has audio recording and location tracking functions. 320 00:23:25,209 --> 00:23:27,080 You just have to keep it in your bag. 321 00:23:30,649 --> 00:23:32,520 Why do you want to quit? 322 00:23:33,979 --> 00:23:35,350 Do you want a raise? 323 00:23:36,320 --> 00:23:37,550 Is that why you're being like this? 324 00:23:37,790 --> 00:23:39,189 It's not like that. 325 00:23:39,320 --> 00:23:40,719 Then, what is it? 326 00:23:40,820 --> 00:23:42,388 You're not some kid. 327 00:23:42,389 --> 00:23:44,590 Do you need me to coax you into staying? 328 00:23:47,560 --> 00:23:49,770 Be honest with yourself. 329 00:23:50,129 --> 00:23:51,539 Look at you. 330 00:23:51,540 --> 00:23:54,969 You're dressed so conservatively, showing no skin. 331 00:23:56,469 --> 00:23:59,040 But I can see right through you. 332 00:23:59,439 --> 00:24:00,679 You know, 333 00:24:04,209 --> 00:24:08,250 you have such sensual eyes. 334 00:24:18,659 --> 00:24:21,128 Come on. I know you're not a virgin. 335 00:24:21,129 --> 00:24:23,169 Don't be so difficult! 336 00:24:36,510 --> 00:24:38,050 Do you remember... 337 00:24:39,350 --> 00:24:42,719 what happened at Mr. Lee's vacation home... 338 00:24:43,250 --> 00:24:44,590 that day? 339 00:24:48,889 --> 00:24:51,090 I was pretty drunk. 340 00:24:54,199 --> 00:24:55,369 Wait. 341 00:24:55,929 --> 00:24:57,169 When was that again? 342 00:24:57,800 --> 00:24:59,340 I don't remember. 343 00:25:00,000 --> 00:25:03,369 You don't remember trying to take off my clothes... 344 00:25:04,070 --> 00:25:05,709 and hitting me? 345 00:25:09,050 --> 00:25:11,409 What are you talking about? 346 00:25:26,399 --> 00:25:29,698 Why are you making up lies? 347 00:25:29,699 --> 00:25:34,469 Did I do something to upset you? 348 00:25:34,969 --> 00:25:36,110 Did I? 349 00:26:11,740 --> 00:26:14,280 Song Hwa. Are you okay? 350 00:26:14,979 --> 00:26:16,179 Ms. Kim. 351 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 I... 352 00:26:18,719 --> 00:26:19,879 I'll do it. 353 00:26:20,149 --> 00:26:23,020 I want to sue him. 354 00:26:23,850 --> 00:26:25,760 Did you think it through? 355 00:26:26,320 --> 00:26:27,659 That jerk. 356 00:26:28,490 --> 00:26:31,699 He's going to live happily like nothing happened. 357 00:26:35,570 --> 00:26:38,399 It's not fair for me... 358 00:26:40,469 --> 00:26:42,010 to suffer alone forever. 359 00:26:42,709 --> 00:26:44,510 You made the right decision. 360 00:26:45,209 --> 00:26:47,379 I'll file a lawsuit. 361 00:26:48,040 --> 00:26:49,209 Okay. 362 00:26:49,709 --> 00:26:50,879 I'll see you later. 363 00:26:54,580 --> 00:26:56,649 Gosh, it's so off. 364 00:26:57,820 --> 00:26:59,060 Where did we leave off? 365 00:27:00,659 --> 00:27:01,958 What are you talking about? 366 00:27:01,959 --> 00:27:03,729 You suddenly came in here... 367 00:27:03,790 --> 00:27:05,759 talking about my swing, 368 00:27:05,760 --> 00:27:07,260 and then you got a call and left. 369 00:27:07,929 --> 00:27:08,929 I'm sorry. 370 00:27:08,930 --> 00:27:10,799 I've been really busy lately. 371 00:27:10,800 --> 00:27:11,938 Running a business... 372 00:27:11,939 --> 00:27:13,500 is no joke. 373 00:27:14,169 --> 00:27:15,340 By the way, 374 00:27:16,070 --> 00:27:20,739 I learned what I meant for you the other day, right? 375 00:27:20,740 --> 00:27:23,050 What are you for me? 376 00:27:23,179 --> 00:27:25,020 I'm what's left of your conscience. 377 00:27:27,419 --> 00:27:29,149 Good shot. 378 00:27:29,649 --> 00:27:30,750 You are? 379 00:27:30,850 --> 00:27:31,919 Oh, my. 380 00:27:32,060 --> 00:27:33,388 My swing is crazy good. 381 00:27:33,389 --> 00:27:35,359 That's very good. 382 00:27:35,360 --> 00:27:37,029 Look at that backswing. 383 00:27:37,030 --> 00:27:38,899 On that note, 384 00:27:39,899 --> 00:27:42,199 how well do you know Assemblyman Choi Yeo Hwan? 385 00:27:44,300 --> 00:27:46,999 Why are you mentioning his name? 386 00:27:47,000 --> 00:27:48,638 Is it such a big deal... 387 00:27:48,639 --> 00:27:50,639 for a Korean citizen to talk about a National Assemblyman? 388 00:27:52,510 --> 00:27:53,740 Lee Pyun Woong. 389 00:27:55,350 --> 00:27:56,449 Choi Yeo Hwan. 390 00:27:56,949 --> 00:27:58,580 Seodong Ilbo's Kwon Jae Sin. 391 00:27:59,449 --> 00:28:00,519 Deputy Chief Prosecutor Park Jun Tae... 392 00:28:00,520 --> 00:28:01,550 of Seoul Nambu District Prosecutors' Office. 393 00:28:02,689 --> 00:28:04,850 Why do you think these people got together? 394 00:28:06,520 --> 00:28:09,490 Why do you need records on Assemblyman Choi suddenly? 395 00:28:10,729 --> 00:28:12,530 I just want to look into something. 396 00:28:14,399 --> 00:28:17,829 These are only the cases that ended with an internal investigation. 397 00:28:17,830 --> 00:28:21,269 If you want to look into Seodong Ilbo's CEO Kwon, 398 00:28:21,270 --> 00:28:23,139 it's going to take a lot of time. 399 00:28:24,040 --> 00:28:25,709 Suspension of indictment, 400 00:28:26,439 --> 00:28:29,750 cleared of charges, non-indictment, acquitted, summary offence. 401 00:28:31,719 --> 00:28:33,719 What a great country this is. 402 00:28:35,290 --> 00:28:37,418 Did Lee Pyun Woong meet Choi Yeo Hwan... 403 00:28:37,419 --> 00:28:40,188 during the licensing stage of Palacio Hills' construction? 404 00:28:40,189 --> 00:28:41,519 You're right. 405 00:28:41,520 --> 00:28:44,458 Assemblyman Choi was re-running for office at the time, 406 00:28:44,459 --> 00:28:46,729 so I think they were able to help each other. 407 00:28:49,729 --> 00:28:52,869 It would be a big scandal if the world found out... 408 00:28:52,899 --> 00:28:54,199 that these guys were friends, right? 409 00:28:55,469 --> 00:28:57,040 Lower your voice. 410 00:28:57,639 --> 00:29:01,010 If you go around talking like this, you're going to get in big trouble. 411 00:29:01,810 --> 00:29:02,979 Wait. 412 00:29:03,149 --> 00:29:06,448 You're not part of this group, are you? 413 00:29:06,449 --> 00:29:08,918 What do you take me for? 414 00:29:08,919 --> 00:29:10,290 That's good if you're not. 415 00:29:10,520 --> 00:29:13,259 You should stop going back and forth... 416 00:29:13,260 --> 00:29:14,659 and get in the right lane. 417 00:29:15,189 --> 00:29:18,929 It's one thing to defend the powerful and wealthy, 418 00:29:19,060 --> 00:29:20,530 but defending bad guys... 419 00:29:20,959 --> 00:29:22,399 will really hurt your pride. 420 00:29:27,399 --> 00:29:28,669 You're right. 421 00:29:29,110 --> 00:29:31,570 We have some money and some pride. 422 00:29:38,949 --> 00:29:41,820 That ungrateful brat. 423 00:29:42,490 --> 00:29:46,760 Who knew she was secretly planning something like that? 424 00:29:46,990 --> 00:29:48,959 How dare she sue me? 425 00:29:49,159 --> 00:29:50,928 Goodness. 426 00:29:50,929 --> 00:29:53,429 Don't worry so much. 427 00:29:53,800 --> 00:29:55,629 She only has her testimony. 428 00:29:56,199 --> 00:29:58,669 It didn't seem like she had any evidence. 429 00:29:59,300 --> 00:30:04,209 You should've only played around with the girls I introduced you to. 430 00:30:04,270 --> 00:30:06,638 It's not as if I didn't compensate her in some way. 431 00:30:06,639 --> 00:30:08,979 You know that I'm a fair man. 432 00:30:09,350 --> 00:30:12,049 I made her work life... 433 00:30:12,050 --> 00:30:14,320 so easy, you know. 434 00:30:14,879 --> 00:30:18,320 Is this going to cause us trouble if it goes public? 435 00:30:18,419 --> 00:30:20,090 What trouble could it cause? 436 00:30:20,659 --> 00:30:21,860 That Me Too thing? 437 00:30:21,990 --> 00:30:26,060 That trend is over now. Don't worry. 438 00:30:26,459 --> 00:30:29,269 She even recorded me today! 439 00:30:29,270 --> 00:30:30,969 Don't worry. 440 00:30:31,570 --> 00:30:33,139 I already... 441 00:30:33,270 --> 00:30:36,270 took care of everything. 442 00:30:38,939 --> 00:30:41,540 - Thank you. - Enjoy. 443 00:30:45,280 --> 00:30:46,479 Hello. 444 00:31:15,209 --> 00:31:17,010 (Law Café) 445 00:31:19,179 --> 00:31:21,479 Hi, Ms. Kim. Let's go together. 446 00:31:22,149 --> 00:31:23,550 Are you walking me home? 447 00:31:23,649 --> 00:31:26,760 Jung Ho said he had to go somewhere today. 448 00:31:33,530 --> 00:31:36,570 Did you guys have a fight? 449 00:31:36,669 --> 00:31:38,429 No, we didn't fight. 450 00:31:39,270 --> 00:31:40,600 It wasn't a fight. 451 00:31:41,800 --> 00:31:43,810 I don't want you to do this. 452 00:31:43,909 --> 00:31:45,780 It doesn't have to be you. 453 00:31:47,080 --> 00:31:49,080 We just had a difference of opinion. 454 00:31:58,790 --> 00:32:01,490 Excuse me. Wait! 455 00:32:02,030 --> 00:32:04,229 Stop! 456 00:32:05,760 --> 00:32:07,000 Ms. Kim! 457 00:32:08,969 --> 00:32:10,300 Are you okay? 458 00:32:11,429 --> 00:32:13,469 Seoul Gangcheon N1907. 459 00:32:13,600 --> 00:32:15,569 - What? - Quick. Call the police. 460 00:32:15,570 --> 00:32:16,609 It's the license plate number. 461 00:32:16,610 --> 00:32:17,939 Oh, right. 462 00:32:22,780 --> 00:32:23,949 Are you okay? 463 00:32:24,610 --> 00:32:25,750 I'm okay. 464 00:32:26,949 --> 00:32:28,080 Oh, okay. 465 00:32:28,619 --> 00:32:30,549 They caught the guy, but he's adamant... 466 00:32:30,550 --> 00:32:32,289 that there was no audio recorder. 467 00:32:32,290 --> 00:32:33,559 There's no way. 468 00:32:33,560 --> 00:32:35,688 That's clearly what he was after. 469 00:32:35,689 --> 00:32:37,259 Don't worry. I'll make him talk. 470 00:32:37,260 --> 00:32:38,589 You don't have to do that. 471 00:32:38,590 --> 00:32:40,359 You should get home. I know you're off duty today. 472 00:32:40,360 --> 00:32:42,699 Your bag was stolen. I'm not going to go home. 473 00:32:44,270 --> 00:32:45,439 Kim Yu Ri. 474 00:33:01,820 --> 00:33:03,888 You're still going to do this after what happened today? 475 00:33:03,889 --> 00:33:04,989 I'm going to do this... 476 00:33:04,990 --> 00:33:06,559 even if something like this were to happen a hundred times. 477 00:33:06,560 --> 00:33:08,188 Do you have any witnesses or evidence... 478 00:33:08,189 --> 00:33:09,429 other than Ms. Choi's testimony? 479 00:33:09,959 --> 00:33:11,360 What are you trying to say? 480 00:33:11,389 --> 00:33:13,228 Things can flip at any moment. 481 00:33:13,229 --> 00:33:14,898 Both the press and prosecution are on their side. 482 00:33:14,899 --> 00:33:16,799 - How are we supposed to... - I'm going to look for witnesses... 483 00:33:16,800 --> 00:33:19,269 and other victims among Song Hwa's coworkers. 484 00:33:19,270 --> 00:33:20,938 I'm going to look for evidence of corruption... 485 00:33:20,939 --> 00:33:23,540 to show that he's an immoral person. 486 00:33:23,869 --> 00:33:25,709 It doesn't have to be you. 487 00:33:26,639 --> 00:33:27,779 This again? 488 00:33:27,780 --> 00:33:29,009 Both you and Song Hwa... 489 00:33:29,010 --> 00:33:31,050 are going to get hurt. 490 00:33:33,080 --> 00:33:34,350 I'll do it instead. 491 00:33:34,719 --> 00:33:35,889 Why would you? 492 00:33:38,090 --> 00:33:40,290 Are you looking down on me? 493 00:33:40,490 --> 00:33:42,188 That's not what I mean. 494 00:33:42,189 --> 00:33:43,529 What do you mean, then? 495 00:33:43,530 --> 00:33:45,660 If something's dangerous for me, isn't it also dangerous for you? 496 00:33:48,260 --> 00:33:49,829 I asked you to believe in me. 497 00:33:55,140 --> 00:33:57,010 It's not that I don't believe in you. 498 00:33:57,240 --> 00:33:58,708 I just know what reality is like. 499 00:33:58,709 --> 00:33:59,879 Reality? 500 00:34:00,740 --> 00:34:02,478 What about the reality... 501 00:34:02,479 --> 00:34:04,049 that an assemblyman, 502 00:34:04,050 --> 00:34:05,978 who advocates for supporting women, 503 00:34:05,979 --> 00:34:08,180 sexually harassed a hardworking single mother for a whole year? 504 00:34:10,019 --> 00:34:13,189 Article Ten of the Sexual Offences Act says... 505 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 a person who uses their power in the workplace... 506 00:34:15,289 --> 00:34:17,359 for sexual harassment shall receive... 507 00:34:17,360 --> 00:34:20,559 a maximum 3-year prison sentence or a fine of 15,000 dollars. 508 00:34:20,760 --> 00:34:22,030 Is that so hard? 509 00:34:24,399 --> 00:34:27,869 She can't even sleep at night... 510 00:34:27,870 --> 00:34:29,740 because of those humiliating memories. 511 00:34:30,169 --> 00:34:32,280 Is it too much to want him to be punished? 512 00:34:38,709 --> 00:34:40,450 I'm just worried that you're going to get hurt. 513 00:34:41,379 --> 00:34:42,848 I'm the one getting hurt. 514 00:34:42,849 --> 00:34:44,990 Either help me or stay out of my business. 515 00:35:01,140 --> 00:35:02,539 How could they do that? 516 00:35:02,610 --> 00:35:04,139 So they really came like that? 517 00:35:04,140 --> 00:35:05,308 Yes. Yesterday... 518 00:35:05,309 --> 00:35:07,109 What are you two talking about so happily? 519 00:35:07,110 --> 00:35:08,640 - Hi, Jung Ho. - Hi, Jung Ho. 520 00:35:14,519 --> 00:35:15,820 Did you two fight? 521 00:35:17,519 --> 00:35:19,320 We didn't fight. 522 00:35:19,490 --> 00:35:20,958 I was here first. 523 00:35:20,959 --> 00:35:24,328 You should let someone out first before you go in. Don't you know? 524 00:35:24,329 --> 00:35:25,998 We're not on the subway, you know. 525 00:35:25,999 --> 00:35:27,529 - Whatever. I'm busy. - I'm busy too. 526 00:35:27,530 --> 00:35:29,929 Goodness. Look at that strength. You're going to hurt me. 527 00:35:29,930 --> 00:35:30,998 - I'm busy too. - I'm going to get hurt. 528 00:35:30,999 --> 00:35:32,439 You're threatening me with power. 529 00:35:32,499 --> 00:35:33,938 - I like it. - Really? 530 00:35:33,939 --> 00:35:35,709 What about you, Eun Gang? Isn't it good? 531 00:35:37,769 --> 00:35:38,979 Hey, Kim Yu Ri. 532 00:35:39,439 --> 00:35:40,909 When are you going to stop? 533 00:35:40,910 --> 00:35:42,280 Stop what? 534 00:35:42,479 --> 00:35:43,808 - Were you always so childish? - Yes. 535 00:35:43,809 --> 00:35:45,649 I was always this childish. Didn't you know? 536 00:35:49,749 --> 00:35:51,519 Gosh. She's so frustrating. 537 00:36:03,129 --> 00:36:04,930 Who eats beltfish like that? 538 00:36:06,470 --> 00:36:08,239 You need to take out the bones near the fins first. 539 00:36:08,240 --> 00:36:11,409 Then you need to break it up along the spine. 540 00:36:11,410 --> 00:36:12,509 That's how you can get most of the fish. 541 00:36:12,510 --> 00:36:14,639 Hey. Do you really have to nag at me... 542 00:36:14,640 --> 00:36:15,849 while I'm eating fish? 543 00:36:15,950 --> 00:36:18,348 I know all of that. I know how to debone the fish. 544 00:36:18,349 --> 00:36:20,648 This isn't just about you. This whole fish isn't for you. 545 00:36:20,649 --> 00:36:22,390 This is for all of us to share. 546 00:36:37,729 --> 00:36:39,999 The second statement. 547 00:36:40,399 --> 00:36:43,069 We will take back our request... 548 00:36:43,070 --> 00:36:45,308 for you two to stop... 549 00:36:45,309 --> 00:36:47,280 with your PDA, 550 00:36:47,640 --> 00:36:50,009 so please stop yelling at each other... 551 00:36:50,010 --> 00:36:51,379 and criticizing each other. 552 00:36:51,610 --> 00:36:54,820 Please stop making the atmosphere around here so uncomfortable. 553 00:36:54,849 --> 00:36:57,649 We beg of you. 554 00:36:58,149 --> 00:37:02,160 Keep your love quarrels between the two of you. Okay? 555 00:37:02,930 --> 00:37:06,099 Sincerely, the tenants of Eunha Building. 556 00:37:31,820 --> 00:37:33,090 Let's talk. 557 00:37:33,990 --> 00:37:35,860 "This isn't a fight you can win." 558 00:37:36,430 --> 00:37:38,090 "You two are going to get hurt." 559 00:37:38,459 --> 00:37:39,860 "That's reality." 560 00:37:40,899 --> 00:37:43,969 Those are the same words my mom and I heard... 561 00:37:43,970 --> 00:37:45,739 when were trying to fight... 562 00:37:45,740 --> 00:37:47,200 to prove my dad's innocence. 563 00:37:49,510 --> 00:37:52,439 You're right, Jung Ho. I know you're right, 564 00:37:55,579 --> 00:37:58,149 but I don't want to be like that. 565 00:38:01,550 --> 00:38:02,789 I really don't. 566 00:38:05,419 --> 00:38:08,160 I don't know why you studied law, 567 00:38:09,329 --> 00:38:11,289 but I studied... 568 00:38:11,329 --> 00:38:13,760 until I felt like I was going to vomit... 569 00:38:15,059 --> 00:38:17,229 for days like this. 570 00:38:26,079 --> 00:38:27,309 So can't you... 571 00:38:28,140 --> 00:38:30,110 just cheer for me? 572 00:38:46,187 --> 00:38:49,087 You're right, Jung Ho. I know you're right, 573 00:38:50,616 --> 00:38:53,187 but I don't want to be like that. 574 00:39:03,536 --> 00:39:04,636 Jung Ho. 575 00:39:05,366 --> 00:39:07,206 Stop hesitating and come in. 576 00:39:07,207 --> 00:39:08,736 You've been there for 30 minutes. 577 00:39:39,067 --> 00:39:40,466 You cut the fruit. 578 00:39:43,107 --> 00:39:45,747 So, what brings you here today? 579 00:39:49,647 --> 00:39:51,176 I came because I couldn't find the answer. 580 00:39:54,216 --> 00:39:56,817 You have to give me some context. 581 00:40:07,127 --> 00:40:09,966 Someone sexually harassed his secretary for over a year. 582 00:40:10,536 --> 00:40:12,536 The defendant is a current National Assemblyman. 583 00:40:12,667 --> 00:40:14,567 The witnesses involved... 584 00:40:15,306 --> 00:40:16,676 are very powerful. 585 00:40:18,107 --> 00:40:19,507 (Assemblyman Choi Yeo Hwan bribery charges on his son) 586 00:40:19,877 --> 00:40:22,417 He even has connections within the prosecutors' office. 587 00:40:22,747 --> 00:40:24,277 I'm not sure what to do. 588 00:40:24,576 --> 00:40:26,917 I don't know how to attack. 589 00:40:28,216 --> 00:40:29,556 I really didn't want to, 590 00:40:30,257 --> 00:40:32,556 but you were the only one I could come to for advice. 591 00:40:34,727 --> 00:40:36,656 You're taking on a hard case. 592 00:40:38,957 --> 00:40:41,167 The reason they're protecting each other... 593 00:40:41,397 --> 00:40:43,897 is because they still have something to gain from each other. 594 00:40:44,536 --> 00:40:46,535 If being in the group will only cause them harm, 595 00:40:46,536 --> 00:40:48,036 they'll break apart in no time. 596 00:40:48,837 --> 00:40:51,507 However, I don't think this is enough evidence... 597 00:40:51,877 --> 00:40:54,176 to disintegrate their group. 598 00:40:58,016 --> 00:40:59,817 You're not a prosecutor anymore. 599 00:40:59,946 --> 00:41:02,047 Why are you taking on this case? 600 00:41:05,926 --> 00:41:07,227 It's obvious. 601 00:41:09,096 --> 00:41:10,956 Because you're in love with a good person, 602 00:41:10,957 --> 00:41:14,266 you have a chance to fight for a good cause, Jung Ho. 603 00:41:33,417 --> 00:41:35,345 Do they think they're the only ones with connections? 604 00:41:35,346 --> 00:41:36,716 I've got connections too. 605 00:41:37,056 --> 00:41:38,917 Who's this guy? Why did we come all the way here? 606 00:41:40,786 --> 00:41:43,357 He was born as the son of a locksmith. 607 00:41:59,576 --> 00:42:02,576 He had deft hands even as a kid. 608 00:42:05,317 --> 00:42:07,917 By the age of six, he could already open all kinds of doors. 609 00:42:09,986 --> 00:42:12,587 In his youth, he was busy stealing bikes and breaking into empty homes. 610 00:42:15,826 --> 00:42:18,956 He even broke into the Blue House and robbed a casino in Las Vegas. 611 00:42:18,957 --> 00:42:20,426 He's a legendary safe-cracker. 612 00:42:23,437 --> 00:42:25,036 You even defended a criminal like that? 613 00:42:25,596 --> 00:42:26,666 Every time he robs a safe, 614 00:42:26,667 --> 00:42:28,266 he donates 11 percent of what he steals. 615 00:42:28,607 --> 00:42:29,906 He has his own set of rules. 616 00:42:51,926 --> 00:42:53,096 What? 617 00:42:53,227 --> 00:42:55,096 Ms. Kim, what are you doing here? 618 00:42:55,897 --> 00:42:57,067 Don't tell me... 619 00:42:57,897 --> 00:42:59,236 Waiting for me? 620 00:43:00,707 --> 00:43:03,806 Have you decided to consider my confession in a good light? 621 00:43:04,176 --> 00:43:05,406 I told you. 622 00:43:05,477 --> 00:43:08,377 I can't take care of a man who keeps going in and out of jail. 623 00:43:14,346 --> 00:43:15,716 I can open anything and everything, 624 00:43:16,187 --> 00:43:17,886 except for your heart. 625 00:43:20,886 --> 00:43:22,056 Hop in. 626 00:43:29,966 --> 00:43:31,837 Thank you, baby. 627 00:43:32,466 --> 00:43:33,607 That rude jerk. 628 00:43:38,736 --> 00:43:40,707 So, you're saying... 629 00:43:41,477 --> 00:43:43,547 the recording device... 630 00:43:44,616 --> 00:43:45,886 I mean, that pen. 631 00:43:46,917 --> 00:43:49,286 It's somewhere in Lee Pyun Woong's suite? 632 00:43:49,957 --> 00:43:51,486 That's what the GPS tracker says. 633 00:43:51,587 --> 00:43:52,786 Then... 634 00:43:53,486 --> 00:43:55,156 he's probably keeping it in some kind of safe. 635 00:43:55,587 --> 00:43:57,997 Yes. That's why I reached out to you. 636 00:44:00,027 --> 00:44:01,667 For you, Ms. Kim, 637 00:44:02,067 --> 00:44:03,067 I will open it. 638 00:44:03,068 --> 00:44:04,296 I can open anything... 639 00:44:04,297 --> 00:44:05,365 and everything. 640 00:44:05,366 --> 00:44:06,405 I'll get it done perfectly. 641 00:44:06,406 --> 00:44:07,635 I'll do my very best. 642 00:44:07,636 --> 00:44:09,635 - I will... - What? Wait, hold on. 643 00:44:09,636 --> 00:44:13,007 Are you suggesting that we steal it back? 644 00:44:13,977 --> 00:44:15,346 Will that be okay? 645 00:44:15,446 --> 00:44:17,576 They're cheating left and right, 646 00:44:17,647 --> 00:44:19,417 so we shouldn't play fair and square. 647 00:44:20,187 --> 00:44:22,757 The media and even the prosecutors are backing them up, 648 00:44:22,886 --> 00:44:25,486 so we won't win if we strictly abide by the rules. 649 00:44:26,056 --> 00:44:27,227 That's my conclusion. 650 00:44:38,366 --> 00:44:40,536 Song Hwa, here's the first reason why your case is difficult. 651 00:44:41,236 --> 00:44:44,937 So far, your statement is all we have. There's no other evidence. 652 00:44:45,636 --> 00:44:48,707 That's the list of Assemblyman Choi's former aides. 653 00:44:50,076 --> 00:44:51,977 I plan to find other victims. 654 00:44:52,687 --> 00:44:53,816 Second. 655 00:44:53,817 --> 00:44:56,386 These four men who were at the villa that day. 656 00:44:57,257 --> 00:45:00,055 They represent the political, legal, and media circles. 657 00:45:00,056 --> 00:45:02,926 We don't know why they got together and hung out, but... 658 00:45:02,997 --> 00:45:05,997 The group was formed by Lee Pyun Woong two years ago... 659 00:45:06,266 --> 00:45:08,366 to stop the passing of the bill on Punishment for Serious Accidents. 660 00:45:12,567 --> 00:45:15,406 However, the National Assembly eventually passed the bill. 661 00:45:15,567 --> 00:45:19,477 Lee gave out golf club memberships and pre-sale rights, 662 00:45:19,846 --> 00:45:21,207 but got nothing in return. 663 00:45:27,747 --> 00:45:30,216 So in that situation, how far will they go... 664 00:45:30,386 --> 00:45:33,886 to protect Assemblyman Choi? That's the key. 665 00:45:34,257 --> 00:45:35,857 If they try to protect him, 666 00:45:36,196 --> 00:45:37,826 we'll suffer a lot of damage... 667 00:45:37,926 --> 00:45:39,466 whether we win or not. 668 00:45:39,797 --> 00:45:41,866 Everyone here knows that there will be some damage. 669 00:45:44,797 --> 00:45:46,167 We'll deal with it when the time comes, 670 00:45:47,406 --> 00:45:49,107 but our goal should be... 671 00:45:49,636 --> 00:45:51,676 minimizing the damage as much as possible. 672 00:45:53,507 --> 00:45:55,107 Hey, who's that gentleman? 673 00:45:55,607 --> 00:45:56,646 Oh. 674 00:45:56,647 --> 00:45:57,777 He's Ms. Kim's boyfriend. 675 00:45:58,016 --> 00:45:59,716 Although they aren't really talking now. 676 00:46:00,187 --> 00:46:01,285 What? 677 00:46:01,286 --> 00:46:04,687 Assemblyman Choi is holding a charity event for women soon. 678 00:46:04,986 --> 00:46:08,326 He'll give a speech at the event. 679 00:46:08,627 --> 00:46:09,797 And? 680 00:46:12,127 --> 00:46:13,567 Song Hwa, if you're okay with it, 681 00:46:14,426 --> 00:46:15,766 that should be our D-Day. 682 00:46:36,357 --> 00:46:37,716 I'm sorry. 683 00:46:40,187 --> 00:46:43,556 It was my fault for not even knowing how to truly care for you. 684 00:46:52,536 --> 00:46:53,937 So don't give up. 685 00:46:55,067 --> 00:46:56,477 Do everything... 686 00:46:57,036 --> 00:46:58,207 you want to do. 687 00:46:59,377 --> 00:47:01,746 I don't care whether it's for a good cause or not. 688 00:47:01,747 --> 00:47:03,576 Even if it's wrong or dangerous... Whatever it is, 689 00:47:04,247 --> 00:47:05,747 I'll always be by your side. 690 00:47:07,317 --> 00:47:08,485 What is this? 691 00:47:08,486 --> 00:47:11,857 Did you decide to only tell me what I want to hear today? 692 00:47:14,457 --> 00:47:15,486 No. 693 00:47:16,426 --> 00:47:17,826 This is the answer I've found. 694 00:47:21,627 --> 00:47:23,196 I only need you, 695 00:47:24,466 --> 00:47:25,937 but you have a bigger heart than I do, 696 00:47:25,997 --> 00:47:28,837 so you have to right the wrongs when you see injustice. 697 00:47:29,406 --> 00:47:31,306 After all, that's why I love you. 698 00:47:35,277 --> 00:47:38,277 So of course, I can't lock you in my heart. 699 00:47:38,946 --> 00:47:40,286 So I've made up my mind. 700 00:47:41,817 --> 00:47:44,357 I'm just going to be like you. 701 00:47:48,457 --> 00:47:50,195 You have good discernment skills. 702 00:47:50,196 --> 00:47:52,326 You listen to advice but are reckless at the same time. 703 00:47:53,096 --> 00:47:54,766 Not everyone can do that. 704 00:47:55,667 --> 00:47:56,897 Will you be all right? 705 00:48:06,676 --> 00:48:07,977 I'll try my best. 706 00:48:19,457 --> 00:48:21,026 What a scumbag. 707 00:48:21,027 --> 00:48:22,857 Hey! 708 00:48:23,127 --> 00:48:27,096 Why didn't you tell us sooner? 709 00:48:27,366 --> 00:48:30,666 I figured I should tell you now because you'd hear about it anyway. 710 00:48:30,667 --> 00:48:33,535 Scumbags like him should be stripped bare... 711 00:48:33,536 --> 00:48:36,877 and hung at the Gwanghwamun Intersection out to dry. 712 00:48:37,377 --> 00:48:38,877 Darn it. 713 00:48:39,576 --> 00:48:41,575 Hey, landlord! 714 00:48:41,576 --> 00:48:43,015 Stop fighting, you two. 715 00:48:43,016 --> 00:48:45,576 - Take care of this first! - That's right. 716 00:48:46,817 --> 00:48:49,286 We have a plan. 717 00:48:51,457 --> 00:48:52,856 - What's the plan? - What is it? 718 00:48:52,857 --> 00:48:54,127 What is it? 719 00:49:13,047 --> 00:49:16,006 This is Honeybee. The snake just left. 720 00:49:16,007 --> 00:49:17,176 Come in. 721 00:49:45,707 --> 00:49:47,846 We have a reservation for a suite. We'd like to check in now. 722 00:49:47,946 --> 00:49:49,247 Sure. Just a moment, please. 723 00:49:49,817 --> 00:49:52,277 It's the one with a window overlooking the Han River, right? 724 00:49:52,846 --> 00:49:54,586 According to my babe's Five Element chart, 725 00:49:54,587 --> 00:49:56,817 he doesn't have enough water energy, 726 00:49:57,216 --> 00:49:59,286 so he has to sleep with his head toward the river. 727 00:50:03,257 --> 00:50:05,357 We left the key inside. 728 00:50:05,757 --> 00:50:08,866 Could you come up with the master key and let us in? 729 00:50:09,567 --> 00:50:10,736 Thank you. 730 00:50:16,406 --> 00:50:17,676 It's that room, right? 731 00:50:19,437 --> 00:50:21,146 By the way, that guy. 732 00:50:21,147 --> 00:50:23,416 Unlock Everything or whatever his nickname is. What's his deal? 733 00:50:23,417 --> 00:50:24,615 I told you. 734 00:50:24,616 --> 00:50:25,816 Born as the son of a locksmith... 735 00:50:25,817 --> 00:50:26,817 I'm not talking about that. 736 00:50:26,818 --> 00:50:28,786 Why does he keep hitting on you? 737 00:50:29,247 --> 00:50:30,615 He studied in Las Vegas. 738 00:50:30,616 --> 00:50:33,127 Hey, who goes to Las Vegas to study? 739 00:50:33,357 --> 00:50:35,087 Whenever you see anyone who lived in the US... 740 00:50:36,556 --> 00:50:37,897 Hello. 741 00:50:38,127 --> 00:50:40,127 My boyfriend... 742 00:50:40,297 --> 00:50:42,326 left the card key inside. 743 00:50:42,596 --> 00:50:44,336 Gosh, you're so forgetful. 744 00:50:44,337 --> 00:50:45,667 My mistake. 745 00:50:46,866 --> 00:50:48,707 Sorry for the trouble. 746 00:50:48,837 --> 00:50:50,236 No problem. It's fine. 747 00:50:56,107 --> 00:50:58,047 Babe, it's open. 748 00:50:58,676 --> 00:51:00,286 Enjoy your stay. 749 00:51:00,687 --> 00:51:01,886 Thank you. 750 00:51:10,897 --> 00:51:13,466 Friendly service and safety come first. 751 00:51:15,497 --> 00:51:16,636 Good day. 752 00:51:23,136 --> 00:51:24,607 My heart is about to burst! 753 00:51:26,406 --> 00:51:27,507 Oh, no. 754 00:51:30,846 --> 00:51:32,246 - I think it's here. - Here? 755 00:51:32,247 --> 00:51:35,747 The problem is that there are always gatekeepers. 756 00:51:38,357 --> 00:51:41,486 How about we hit their vital points and make them pass out? Like this. 757 00:51:41,627 --> 00:51:43,356 Vital points, my foot. They'll knock us out... 758 00:51:43,357 --> 00:51:44,826 before we can even punch them. 759 00:51:45,926 --> 00:51:48,066 You see such scenes in action movies all the time, 760 00:51:48,067 --> 00:51:50,036 but if you hit someone and make them faint, 761 00:51:50,067 --> 00:51:52,067 you can be charged with assault causing bodily harm. 762 00:51:53,067 --> 00:51:56,477 Then how about we spike their drinks? 763 00:51:57,707 --> 00:52:00,106 That also affects them physically. 764 00:52:00,107 --> 00:52:02,405 So technically, it can be considered assault too. 765 00:52:02,406 --> 00:52:04,015 We're already breaking and entering the room and committing theft. 766 00:52:04,016 --> 00:52:05,615 We're all accomplices, 767 00:52:05,616 --> 00:52:07,187 so it's pointless to talk about that. 768 00:52:07,247 --> 00:52:09,916 My point is, even if we're committing crimes, 769 00:52:09,917 --> 00:52:12,016 we should make sure we'll get the lightest punishment possible. 770 00:52:13,087 --> 00:52:15,627 Why does it have to be so complicated? 771 00:52:16,497 --> 00:52:17,826 My point, exactly. 772 00:52:23,136 --> 00:52:25,036 - What are they doing? - No idea. 773 00:52:28,806 --> 00:52:30,236 My gosh! 774 00:52:30,576 --> 00:52:32,376 Who are you cuties? 775 00:52:32,377 --> 00:52:33,507 - Us? - What? 776 00:52:33,977 --> 00:52:36,106 This must be the wrong room. 777 00:52:36,107 --> 00:52:40,247 Sister, I guess we came to the wrong room. 778 00:52:44,486 --> 00:52:45,856 My gosh, sister! 779 00:52:45,857 --> 00:52:47,126 - Sister! - Are you all right, ma'am? 780 00:52:47,127 --> 00:52:50,156 What's wrong? My gosh, is she breathing... 781 00:52:50,727 --> 00:52:52,756 She's not breathing! 782 00:52:52,757 --> 00:52:55,396 Hey, cutie. Do something. 783 00:52:55,397 --> 00:52:57,396 If you call the front desk, they'll help you... 784 00:52:57,397 --> 00:52:59,635 Call the front desk? She's on the verge of dying! 785 00:52:59,636 --> 00:53:01,135 - Carry her on your back. - Carry her. 786 00:53:01,136 --> 00:53:02,206 I can't. 787 00:53:02,207 --> 00:53:04,276 Hey! Help your friend. 788 00:53:04,277 --> 00:53:06,746 - Help him carry her. Hurry up! - Hey, hurry. 789 00:53:06,747 --> 00:53:08,445 - One, two, three! Lift! - My gosh. 790 00:53:08,446 --> 00:53:11,175 Sister, this can't be happening! 791 00:53:11,176 --> 00:53:12,916 After marrying off your children to good families... 792 00:53:12,917 --> 00:53:14,446 - We're almost there. - Come on! 793 00:53:25,426 --> 00:53:27,466 Hey, Joon. Did you get in? 794 00:53:27,696 --> 00:53:29,567 Honeybee here. We got in. 795 00:53:30,297 --> 00:53:32,266 How does it look? Can you do it? 796 00:53:34,107 --> 00:53:35,507 Of course. 797 00:53:35,937 --> 00:53:37,606 I told you. 798 00:53:37,607 --> 00:53:39,846 I can open anything and everything you need me to open. 799 00:53:40,406 --> 00:53:42,547 Then we'll head to the event first. 800 00:53:44,016 --> 00:53:46,116 Sure, baby girl. 801 00:53:46,917 --> 00:53:48,147 "Baby girl?" 802 00:53:48,516 --> 00:53:50,516 Hey, you pick lock! 803 00:53:50,917 --> 00:53:52,216 Let's open this thing. 804 00:53:53,527 --> 00:53:55,127 How dare he calls her "baby?" 805 00:53:56,386 --> 00:53:57,627 What's with that smile? 806 00:54:12,837 --> 00:54:14,107 What was that? 807 00:54:21,147 --> 00:54:22,446 Song Hwa is here. 808 00:54:40,906 --> 00:54:43,606 Oh, my. What is going on here? I'm dazzled by something. 809 00:54:43,607 --> 00:54:45,905 Wow, what's so dazzling... 810 00:54:45,906 --> 00:54:47,247 Ms. Kim. You, again? 811 00:54:47,846 --> 00:54:49,306 Goodness. 812 00:54:50,247 --> 00:54:52,417 Bravo! Wow. 813 00:54:53,817 --> 00:54:56,147 I was wondering who was stinking up the whole place. 814 00:54:56,187 --> 00:54:57,516 It's you again. 815 00:54:58,716 --> 00:55:02,187 Hey, nephew. There are many people here. 816 00:55:02,457 --> 00:55:05,155 You shouldn't be so rude to your uncle. 817 00:55:05,156 --> 00:55:08,126 Goodness. We don't exactly have that kind of relationship, do we? 818 00:55:08,127 --> 00:55:12,896 Last time, I asked very nicely for a truce. 819 00:55:12,897 --> 00:55:14,006 Don't be like this. 820 00:55:14,007 --> 00:55:16,607 If you don't want this, don't be such a scumbag. 821 00:55:22,007 --> 00:55:23,977 Ms. Kim, do you think you can handle the consequences? 822 00:55:25,877 --> 00:55:28,817 I don't know what you two are thinking, 823 00:55:31,757 --> 00:55:33,757 but you'll lose a lot more than you're expecting. 824 00:55:37,397 --> 00:55:40,966 Enough of your lame threats. Get lost, will you? 825 00:55:44,297 --> 00:55:46,466 This time, you guys started it first. 826 00:55:47,136 --> 00:55:49,437 I've warned you. 827 00:55:51,176 --> 00:55:52,277 All right, then. 828 00:56:00,147 --> 00:56:02,786 Don't let his stupid threats intimidate you. 829 00:56:04,516 --> 00:56:05,957 I'm not intimidated. 830 00:56:06,216 --> 00:56:08,527 I have so many people helping me. 831 00:56:08,587 --> 00:56:09,997 I should be brave. 832 00:56:11,257 --> 00:56:13,056 All right. Shall we go inside? 833 00:56:18,136 --> 00:56:21,136 (2022 Women's Network Charity Event and Special Lecture) 834 00:56:21,167 --> 00:56:22,607 (Donations) 835 00:56:22,837 --> 00:56:24,176 Hello. 836 00:56:24,477 --> 00:56:27,246 Thank you all for taking time out of your busy schedule... 837 00:56:27,247 --> 00:56:28,776 to join us today. 838 00:56:28,777 --> 00:56:30,116 Let me introduce myself first. 839 00:56:30,277 --> 00:56:33,616 I am Assemblyman Choi Yeo Hwan from the Minguk Party. 840 00:56:35,247 --> 00:56:37,486 (Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women") 841 00:56:42,227 --> 00:56:44,297 Seeing how many people are here... 842 00:56:44,397 --> 00:56:48,067 to join us for this meaningful event, 843 00:56:48,196 --> 00:56:51,536 it's now evident to me that I am not the only one... 844 00:56:51,667 --> 00:56:55,207 working hard to fight for gender equality in this country. 845 00:56:55,437 --> 00:56:57,477 Knowing this truly comforts me. 846 00:57:08,247 --> 00:57:11,656 Okay. 847 00:57:14,857 --> 00:57:16,027 Hey you, part-timer. 848 00:57:21,196 --> 00:57:22,297 Yes. 849 00:57:22,766 --> 00:57:24,595 Assemblyman Choi asked us to play something... 850 00:57:24,596 --> 00:57:25,836 near the end of his speech. 851 00:57:25,837 --> 00:57:27,906 Oh, this? 852 00:57:29,567 --> 00:57:31,507 I'll take care of it. 853 00:57:31,937 --> 00:57:33,777 You two should take a coffee break. 854 00:57:34,777 --> 00:57:35,977 Shall we? 855 00:57:36,176 --> 00:57:37,516 - Let's go. - Okay, let's go. 856 00:57:37,917 --> 00:57:39,546 - You know how to do it, right? - Yes. 857 00:57:39,547 --> 00:57:40,917 Enjoy your break. 858 00:57:53,466 --> 00:57:56,566 I truly hope that this event can contribute... 859 00:57:56,567 --> 00:57:59,636 to ending the disadvantages, inequality, and injustice... 860 00:57:59,937 --> 00:58:03,937 that women of this country experience. 861 00:58:04,076 --> 00:58:07,306 I'd like to re-emphasize... 862 00:58:07,676 --> 00:58:09,277 what I always say. 863 00:58:13,346 --> 00:58:16,317 Daughters of this country, have ambition. 864 00:58:16,516 --> 00:58:17,985 "Girls, be ambitious." 865 00:58:17,986 --> 00:58:21,556 Girls, be ambitious! 866 00:58:34,167 --> 00:58:35,866 You have... 867 00:58:36,777 --> 00:58:39,036 such sensual eyes. 868 00:58:40,806 --> 00:58:43,575 Come on. I know you're not a virgin. 869 00:58:43,576 --> 00:58:45,716 Don't be so difficult! 870 00:58:47,386 --> 00:58:48,716 Look at you. 871 00:58:48,786 --> 00:58:52,286 You're dressed so conservatively, showing no skin. 872 00:58:52,757 --> 00:58:55,426 But I can see... 873 00:58:56,187 --> 00:58:57,457 right through you. 874 00:58:57,757 --> 00:59:00,397 Turn it off. Now! 875 00:59:04,236 --> 00:59:07,006 (Audio Room) 876 00:59:07,007 --> 00:59:09,036 - Hey! Open up! - Hey! 877 00:59:09,067 --> 00:59:11,607 - What are you doing? - Open the door! Hey! 878 00:59:12,377 --> 00:59:15,547 Do you want a raise? Is that why you're being like this? 879 00:59:25,286 --> 00:59:27,687 - Wait, sir! - Is this true? 880 00:59:27,926 --> 00:59:29,587 - Can we have a comment? - What was the recording about? 881 00:59:29,627 --> 00:59:30,825 - Step back. - Was that your voice? 882 00:59:30,826 --> 00:59:33,696 - Sir! - Explain before you leave! 883 00:59:34,067 --> 00:59:36,397 - Step back! - What is this? 884 00:59:40,766 --> 00:59:43,266 (Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women") 885 00:59:43,707 --> 00:59:44,977 Champagne? 886 01:00:04,556 --> 01:00:06,297 You have... 887 01:00:07,766 --> 01:00:09,766 such sensual eyes. 888 01:00:09,866 --> 01:00:11,797 Such sensual eyes. 889 01:00:15,007 --> 01:00:16,667 Such sensual eyes. 890 01:00:57,817 --> 01:01:00,616 (The Law Café) 891 01:01:00,786 --> 01:01:01,886 A blind date? 892 01:01:03,247 --> 01:01:04,357 It's fine. 893 01:01:04,486 --> 01:01:05,857 Are you married? 894 01:01:06,056 --> 01:01:07,756 - You little... - What? What's going on? 895 01:01:07,757 --> 01:01:11,226 - This idiot needs to grow up. - This is so embarrassing! 896 01:01:11,227 --> 01:01:13,766 Traditional and sincere. 897 01:01:15,297 --> 01:01:16,826 Unlike Jin Gi, 898 01:01:17,196 --> 01:01:19,265 you won't just ask me to marry you out of the blue. 899 01:01:19,266 --> 01:01:20,466 No! 900 01:01:20,507 --> 01:01:22,166 I'm serious about you, 901 01:01:22,167 --> 01:01:23,635 but I don't think you feel the same way. 902 01:01:23,636 --> 01:01:25,675 I used to feel like I was constantly being chased. 903 01:01:25,676 --> 01:01:28,546 But when I'm with you, I feel happy. 904 01:01:28,547 --> 01:01:31,417 You know that you're the only one for me. 905 01:01:44,497 --> 01:01:47,596 (The Law Café) 63059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.