All language subtitles for The Royals (2025) S01 EP05-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,625 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:00:23,458 --> 00:00:27,500 They were too young to die in an accident, so unfortunate. 2 00:00:30,916 --> 00:00:33,666 The grandparents will take care of the child now. Poor girl. 3 00:00:35,458 --> 00:00:38,416 Kanmani, won't you come with Grandpa and Grandma? 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,583 I want to go with Mummy and Papa. 5 00:00:46,791 --> 00:00:48,791 I had warned you that this venture is risky. 6 00:00:48,875 --> 00:00:50,916 The media is laughing at us, Sophia. 7 00:00:51,583 --> 00:00:55,041 Despite such a hefty investment, right before our main launch, 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,416 your Maharaja has disappeared. 9 00:00:57,083 --> 00:01:00,333 This is just a minor setback, Zubin. We have it under control. 10 00:01:00,416 --> 00:01:03,000 Our pilot trended, and this last one created a media frenzy. 11 00:01:03,083 --> 00:01:04,666 It's called negative media frenzy, Kunal. 12 00:01:04,750 --> 00:01:08,000 And till when are you going to be your CEO's spokesperson? 13 00:01:08,083 --> 00:01:09,083 Please let her clarify. 14 00:01:09,166 --> 00:01:10,291 I'm speaking for myself. 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,333 -Kunal, really? -And I speak for myself. 16 00:01:15,208 --> 00:01:18,208 I take full responsibility for everything, Zubin. 17 00:01:19,458 --> 00:01:20,916 And I'll fix it too. 18 00:01:21,000 --> 00:01:21,916 I really wish. 19 00:01:23,416 --> 00:01:24,583 But it's won't be that easy. 20 00:01:24,666 --> 00:01:28,583 And I, rather we, don't wish to lose any more money. 21 00:01:28,666 --> 00:01:31,041 And if this upcoming main launch also fails-- 22 00:01:31,125 --> 00:01:32,916 Then I'll resign from my position as the CEO. 23 00:01:34,041 --> 00:01:35,791 What? Is she serious? 24 00:01:55,250 --> 00:01:56,208 -Niki-- -Soph, 25 00:01:56,291 --> 00:01:57,791 they got Yuvanath Wing's wall color wrong. 26 00:01:57,875 --> 00:02:00,500 -Niki. Niki! -And we don't have the budget to fix it. 27 00:02:00,583 --> 00:02:01,416 Yeah, what? 28 00:02:01,500 --> 00:02:02,916 I'm gonna pick you up at 6:00 am. 29 00:02:03,500 --> 00:02:04,625 We're going to Alsipur. 30 00:02:04,708 --> 00:02:06,875 I have a great plan to bring my launch back on track. 31 00:02:29,500 --> 00:02:30,708 How are you, Salad? 32 00:02:30,791 --> 00:02:33,541 When did you and this wannabe royal become friends ? 33 00:02:33,625 --> 00:02:35,958 You used to call him the "Lord of Nowhere." 34 00:02:36,541 --> 00:02:38,333 Since you abandoned me and moved to New York. 35 00:02:38,416 --> 00:02:39,625 I abandoned you? 36 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Salad was always there for me. 37 00:02:41,625 --> 00:02:44,416 His presence and his parties were a welcome distraction. 38 00:02:44,500 --> 00:02:46,291 Otherwise I was so lonely. 39 00:02:46,375 --> 00:02:47,333 You were lonely? 40 00:02:48,375 --> 00:02:50,458 Without a goodbye or a warning, 41 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 you just left suddenly. 42 00:02:52,208 --> 00:02:53,833 Is this how you break up with someone? 43 00:02:53,916 --> 00:02:54,916 I am the one who broke up? 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,750 Do you have water stuck in your ears? 45 00:02:56,833 --> 00:02:58,208 Since when did you start imagining fictional tales? 46 00:02:58,291 --> 00:02:59,125 Fiction? 47 00:02:59,833 --> 00:03:02,500 Okay, come on. Ignore Salad. 48 00:03:02,583 --> 00:03:04,375 And let's have some fun, okay? 49 00:03:04,458 --> 00:03:07,750 I'd gladly ignore him, if he wasn't wearing this flashy carpet. 50 00:03:07,833 --> 00:03:10,791 Fizzy, don't be mean. Should I apply some cream? 51 00:03:11,541 --> 00:03:13,125 No, I'm good, babe. Topped up. 52 00:03:13,875 --> 00:03:15,291 -Come on! -I'm fine, babe! 53 00:03:20,625 --> 00:03:22,000 What is she doing here? 54 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 -Ms. Shekhar! -Mr. Salauddin! 55 00:04:01,416 --> 00:04:03,958 -Salad, if you love me. -Sure. 56 00:04:04,041 --> 00:04:06,166 I was sure you wouldn't turn down my invitation. 57 00:04:06,708 --> 00:04:08,541 Welcome and thank you for joining us. 58 00:04:08,625 --> 00:04:10,458 Well, one of our meetings got postponed. 59 00:04:10,541 --> 00:04:13,375 So, here we are! By the way, that's my colleague, Niki. 60 00:04:13,458 --> 00:04:14,416 Aadaab, Niki. 61 00:04:14,500 --> 00:04:16,125 -We're quite familiar with each other. -Yes. 62 00:04:16,208 --> 00:04:19,333 -Really? -Hi, Salad. Nice dressing. 63 00:04:20,208 --> 00:04:22,708 -You like it, huh? -She's clearly very funny. 64 00:04:22,791 --> 00:04:24,208 -Welcome, Sophia. -Sure. 65 00:04:26,208 --> 00:04:28,791 This is my small house in this vast desert. 66 00:04:28,875 --> 00:04:31,916 You're being humble, eh? You call this small? 67 00:04:32,500 --> 00:04:37,541 Honestly, after The Royal B&B Morpur, The Royal B&B Alsipur will be something. 68 00:04:38,791 --> 00:04:41,541 I'd like that too, but let's discuss work tomorrow. 69 00:04:41,625 --> 00:04:43,125 Today, let me just enthrall you with my hospitality. 70 00:04:43,208 --> 00:04:46,250 -No, unfortunately, we have to get back-- -Sophia! 71 00:04:46,333 --> 00:04:47,791 You've come to Alsipur. 72 00:04:47,875 --> 00:04:50,000 You can't leave without experiencing the charms of Alsipur. 73 00:04:50,083 --> 00:04:51,666 I insist it'll be worth your time. 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,791 -Sure. -Okay. Good. 75 00:04:59,208 --> 00:05:01,083 -What happened? -Soph. Let's go back. 76 00:05:01,166 --> 00:05:03,875 If we knew he'd be here, we wouldn't have come. 77 00:05:03,958 --> 00:05:06,125 We're here because he's here. 78 00:05:06,208 --> 00:05:08,833 Why? Aviraaj wasn't even answering your calls. 79 00:05:08,916 --> 00:05:10,833 We need Aviraaj for our main launch 80 00:05:10,916 --> 00:05:13,500 and Zubin is anyway looking for an opportunity to takeover the company. 81 00:05:14,250 --> 00:05:16,000 I'm not gonna let that happen. 82 00:05:17,208 --> 00:05:20,083 But why are you torturing yourself by constantly seeing them together? 83 00:05:20,166 --> 00:05:21,083 I'm okay, trust me. 84 00:05:21,750 --> 00:05:22,958 Sophia, come. 85 00:05:27,291 --> 00:05:28,291 Yeah, sure. 86 00:05:30,541 --> 00:05:32,000 I DIDN'T SEE YOU AFTER THE BALL 87 00:05:52,291 --> 00:05:53,500 Just look at him. 88 00:05:54,125 --> 00:05:55,208 I'm so happy… 89 00:05:55,291 --> 00:05:57,791 I'm sure he's clinging on to her to strike a deal with The Royal B&B. 90 00:05:59,750 --> 00:06:01,875 Even rocks have more virtue than that guy. 91 00:06:02,666 --> 00:06:04,041 Salad is not clingy. 92 00:06:04,791 --> 00:06:06,000 Salad is a charmer. 93 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 Looks like he's interested in her. 94 00:06:10,083 --> 00:06:11,041 What's her name? 95 00:06:12,625 --> 00:06:13,666 Sophia. 96 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 Salad is not her type. 97 00:06:17,083 --> 00:06:19,250 I think even she has better taste than that. 98 00:06:21,708 --> 00:06:22,958 Anyways, screw them. 99 00:06:24,250 --> 00:06:27,666 I'll be taking over Dad's hospitality business soon. 100 00:06:28,416 --> 00:06:31,583 And maybe, if you behave yourself this time, 101 00:06:31,666 --> 00:06:34,416 I'll consider you for a partnership. 102 00:06:35,791 --> 00:06:36,791 Partner? 103 00:06:38,708 --> 00:06:40,333 What? You don't want to be partners? 104 00:06:43,791 --> 00:06:46,583 Regardless of what Chef Clinton says, I have to do this. 105 00:06:48,958 --> 00:06:51,625 I'll prove my worth today, Girdhari-sa. 106 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 I believe in you, Hukum. You will be great. 107 00:06:55,125 --> 00:06:56,250 You have it in you. 108 00:06:57,083 --> 00:06:58,166 All the best. 109 00:06:58,250 --> 00:06:59,083 Thank you. 110 00:07:00,833 --> 00:07:02,208 -Is this your first attempt? -Next! 111 00:07:02,291 --> 00:07:03,250 Yes, it is. 112 00:07:03,333 --> 00:07:05,583 -Hey, who is that? Where is he going? -Next. 113 00:07:05,666 --> 00:07:06,875 -Hold on, man. -Where is he off to? 114 00:07:06,958 --> 00:07:07,791 Excuse me. 115 00:07:07,875 --> 00:07:09,041 -Is this the Gastronautics entry? -Hello! 116 00:07:09,125 --> 00:07:10,250 How can he cut the line? 117 00:07:10,333 --> 00:07:12,250 -Who is he? -Where is he going? 118 00:07:12,333 --> 00:07:13,625 Do you think we're waiting for a bus here? 119 00:07:13,708 --> 00:07:15,875 -Get back here. -We've been in line all morning. 120 00:07:15,958 --> 00:07:16,958 Where are you going? 121 00:07:17,500 --> 00:07:18,708 -Get in line. -Move to the back. 122 00:07:18,791 --> 00:07:20,583 -Yeah… -Get in the queue. Come back. 123 00:07:25,375 --> 00:07:26,708 -Back there. -I'm going. 124 00:07:30,166 --> 00:07:31,208 Hukum, back here. 125 00:07:36,000 --> 00:07:39,833 Most of you have worked hard for years to reach here, 126 00:07:39,916 --> 00:07:41,541 but to win our hearts, 127 00:07:41,625 --> 00:07:44,458 you have only 60 minutes today. 128 00:07:44,541 --> 00:07:47,291 What's so special about your food 129 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 that makes the taste memorable? 130 00:07:49,458 --> 00:07:51,541 To answer this question, 131 00:07:51,625 --> 00:07:53,541 your time starts now! 132 00:08:01,041 --> 00:08:02,208 Hurry, hurry! 133 00:08:02,791 --> 00:08:06,416 Pick up your best ingredients that suits your recipe. 134 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Excuse me. Sorry. 135 00:08:12,458 --> 00:08:13,958 Sorry, sorry. I need to pass. 136 00:08:15,166 --> 00:08:16,000 Thank you. 137 00:08:23,666 --> 00:08:24,958 Damn, we're running out of time. 138 00:08:29,666 --> 00:08:31,916 The pantry shuts in five minutes. 139 00:08:34,875 --> 00:08:38,166 If you miss picking up an ingredient now, you can't beg, borrow, or steal later. 140 00:08:44,208 --> 00:08:48,375 Will the most royal couple of India not spend some time with us? 141 00:08:48,458 --> 00:08:51,708 Sophia is my special guest today. I'm giving her a tour of the fort. 142 00:08:51,791 --> 00:08:53,833 I would like her to collaborate with Alsipur. 143 00:08:55,250 --> 00:09:00,375 And my aim is to impress you by tomorrow. 144 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 I'm already impressed, Salad. 145 00:09:02,583 --> 00:09:04,291 Oh, I love it. 146 00:09:06,208 --> 00:09:07,250 Hi, Aviraaj. 147 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 -Hi. Sophia. -Ayesha. 148 00:09:15,416 --> 00:09:18,666 Sorry, we couldn't meet at the Romeo & Juliet ball. 149 00:09:18,750 --> 00:09:20,500 -Right. -But it was fun. 150 00:09:20,583 --> 00:09:22,958 The media went a little crazy when they saw the two of us. 151 00:09:23,500 --> 00:09:25,875 -Right. -You know how it is. 152 00:09:25,958 --> 00:09:26,875 History and all. 153 00:09:27,750 --> 00:09:30,541 But the ball was fantastic. Good job. 154 00:09:30,625 --> 00:09:32,083 Well, I'm glad you had fun. 155 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 -I'll be right back. -Okay, baby. 156 00:09:37,875 --> 00:09:39,208 -Brother Bilal! -There you are. 157 00:09:39,291 --> 00:09:42,041 -Hi! -My dear cousin! 158 00:09:42,125 --> 00:09:44,625 -So good to see you. -After holidaying in the Alps, 159 00:09:44,708 --> 00:09:46,541 he's on a break here in Alsipur. 160 00:09:46,625 --> 00:09:48,500 -And Jinnie! -Hi. 161 00:09:49,291 --> 00:09:50,541 Everyone knows her. 162 00:09:51,125 --> 00:09:54,458 Jinnie, will this viral last for three days or longer? 163 00:10:03,458 --> 00:10:05,625 -Bro? Oh, shit! -Bilal, tissues! 164 00:10:05,708 --> 00:10:07,583 Bro! Are you okay? 165 00:10:08,208 --> 00:10:10,083 Let's go. How about a tour? Come on. 166 00:10:10,166 --> 00:10:12,166 Y'all go ahead. I'll join you. 167 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 -Sure? -Hundred percent. 168 00:10:13,583 --> 00:10:15,041 -Come on, Niki. -I'll be right there. 169 00:10:15,125 --> 00:10:16,541 Okay, let's go. 170 00:10:16,625 --> 00:10:17,666 -Come on. -Come on, Salad. 171 00:10:17,750 --> 00:10:19,416 Let me show you my giraffe. 172 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 Hi, Aviraaj. I wanted to talk to you. It's a little urgent. 173 00:10:28,166 --> 00:10:29,166 Watch out. 174 00:10:30,000 --> 00:10:31,833 No, no! No, Fizzy! 175 00:10:31,916 --> 00:10:33,500 No, no, no! Fizzy! 176 00:10:37,041 --> 00:10:38,041 Oh, my God. 177 00:10:41,333 --> 00:10:43,000 Race you to the other side! 178 00:10:44,291 --> 00:10:45,500 Swim, swim! 179 00:10:58,291 --> 00:10:59,458 Your radiance is like the moon's soft glow. 180 00:11:01,666 --> 00:11:02,541 Greetings. 181 00:11:03,625 --> 00:11:04,500 Greetings. 182 00:11:06,416 --> 00:11:07,500 Rani Sahiba, 183 00:11:10,000 --> 00:11:11,916 I sincerely believe 184 00:11:12,000 --> 00:11:14,791 that Yuvanath ji is peaceful in his heavenly abode. 185 00:11:16,083 --> 00:11:18,083 And I apologize 186 00:11:18,791 --> 00:11:20,000 for not visiting you earlier. 187 00:11:23,125 --> 00:11:25,041 Neither did you come to meet us back then, 188 00:11:25,125 --> 00:11:28,416 nor did you come for our celebrations this time. 189 00:11:30,375 --> 00:11:31,583 My indignation is justified. 190 00:11:31,666 --> 00:11:32,666 We were Invited. 191 00:11:33,958 --> 00:11:34,875 Then disinvited. 192 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 And then invited again. 193 00:11:37,250 --> 00:11:39,125 Well, when… 194 00:11:39,208 --> 00:11:41,916 the intentions keep changing, 195 00:11:42,000 --> 00:11:43,666 one's hesitation is but natural. 196 00:11:45,708 --> 00:11:48,125 By sending Ayesha over, 197 00:11:49,291 --> 00:11:51,416 I tried to make it up at least. 198 00:11:51,500 --> 00:11:54,541 I got to know that my daughter's presence 199 00:11:54,625 --> 00:11:56,750 stirred up some frenzy at the ball. 200 00:11:57,500 --> 00:11:59,416 That's why I'm here. 201 00:12:00,458 --> 00:12:02,000 Actually… 202 00:12:02,083 --> 00:12:04,916 I wanted to apologize in person. 203 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 For what? 204 00:12:07,291 --> 00:12:08,500 That night, at the ball, 205 00:12:09,625 --> 00:12:12,666 Aviraaj threw a fit in front of the media. 206 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 After what happened that night, 207 00:12:16,875 --> 00:12:20,708 I thought you wouldn't even talk to me. 208 00:12:21,833 --> 00:12:22,791 I wouldn't dare. 209 00:12:24,041 --> 00:12:26,375 No, Rani Sahiba, you're mistaken. 210 00:12:27,208 --> 00:12:28,208 Because 211 00:12:28,791 --> 00:12:32,625 this is actually the right time to take things forward. 212 00:12:35,583 --> 00:12:37,291 Aviraaj is just unbelievable. 213 00:12:38,875 --> 00:12:41,166 After what happened, 214 00:12:41,250 --> 00:12:45,458 Ayesha and Aviraaj are together at Alsipur right now. 215 00:12:47,708 --> 00:12:50,583 And they're trying to keep it under wraps 216 00:12:50,666 --> 00:12:52,250 like teenagers. 217 00:12:52,833 --> 00:12:55,666 Maybe we should also learn 218 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 to play these games from them. 219 00:13:03,875 --> 00:13:06,125 -We're gonna race down there. -Okay, go, go! 220 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Fuck it. 221 00:13:13,125 --> 00:13:14,583 How's your day going? 222 00:13:14,666 --> 00:13:15,666 Super! 223 00:13:16,666 --> 00:13:18,208 Is she ignoring you? 224 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 Is your Maharaja ignoring you? 225 00:13:23,125 --> 00:13:24,208 He's in a mood. 226 00:13:25,541 --> 00:13:26,666 But I'll handle him. 227 00:13:29,041 --> 00:13:29,958 I need a drink. 228 00:13:48,000 --> 00:13:49,833 The person you're calling is not-- 229 00:13:57,916 --> 00:14:00,250 The person you're calling is not answering. 230 00:14:00,333 --> 00:14:01,625 Please call back later. 231 00:14:02,458 --> 00:14:03,625 The person you're-- 232 00:14:17,083 --> 00:14:18,291 Oh, shit! 233 00:14:18,375 --> 00:14:19,583 Sorry, sorry. 234 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Can you please pass me that? 235 00:14:21,250 --> 00:14:22,125 Yeah, sure. 236 00:14:25,708 --> 00:14:29,666 Only 12 contestants will qualify for the next round in Bombay. 237 00:14:29,750 --> 00:14:33,000 There, you'll be paired up and six teams will compete. 238 00:14:33,083 --> 00:14:34,166 Fuck! 239 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 All the best. 240 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 Can someone give me some saffron? 241 00:14:39,958 --> 00:14:41,625 -Come on! -The next 15 minutes 242 00:14:41,708 --> 00:14:42,833 can change your destiny. 243 00:14:43,833 --> 00:14:45,291 So start plating now! 244 00:14:55,666 --> 00:14:56,500 Of course. 245 00:15:00,166 --> 00:15:02,125 Listen, Kunal, don't get me wrong. 246 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 -Yeah. -Okay? But… 247 00:15:03,666 --> 00:15:05,833 you're really wasting your time at WorkPotato, buddy. 248 00:15:06,500 --> 00:15:09,875 See, I know Sophia and I are competitors, but-- 249 00:15:09,958 --> 00:15:12,958 Sameera, Sophia and your stories will never end. 250 00:15:13,041 --> 00:15:14,708 I need tequila for it, not coffee. 251 00:15:14,791 --> 00:15:16,708 I get it. Okay. Listen. 252 00:15:17,541 --> 00:15:19,166 Nobody is denying her abilities, 253 00:15:20,000 --> 00:15:23,541 but she is very impulsive. 254 00:15:23,625 --> 00:15:26,375 And you know it well, Kunal, that a leader needs… 255 00:15:27,333 --> 00:15:29,041 What's that word? Stability. 256 00:15:29,666 --> 00:15:31,208 A leader needs to be stable. 257 00:15:33,500 --> 00:15:35,333 What are you trying to say, Sameera? 258 00:15:36,083 --> 00:15:37,333 Whatever you want to do, 259 00:15:38,375 --> 00:15:39,583 do it as a CEO. 260 00:15:41,458 --> 00:15:43,541 Lead your own team your way. 261 00:15:44,250 --> 00:15:48,083 And forget about funding, don't worry about that. 262 00:15:48,166 --> 00:15:50,041 Leave that to me. I'll handle it. 263 00:16:00,291 --> 00:16:01,625 Promise me you'll think about it. 264 00:16:09,750 --> 00:16:13,000 Trust me, the projects that we're about to work on are really big… 265 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 All right, everyone. 266 00:16:33,708 --> 00:16:38,375 In five, four, three, two, and one! 267 00:16:39,208 --> 00:16:40,291 Time's up! 268 00:16:41,583 --> 00:16:43,500 Please step away from your stations. 269 00:16:48,291 --> 00:16:49,583 Ready for a surprise? 270 00:16:51,375 --> 00:16:54,500 To judge this round of Gastronautics, 271 00:16:54,583 --> 00:16:56,666 we have with us India's favorite chef. 272 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Please welcome Chef Clinton. 273 00:17:04,500 --> 00:17:05,625 Thank you, Chef. 274 00:17:07,208 --> 00:17:09,541 -Thank you so much. Such a pleasure. -Good to see you. 275 00:17:13,458 --> 00:17:16,291 -Contestant 512. -Yes, ma'am. 276 00:17:19,000 --> 00:17:20,208 The presentation is good, 277 00:17:20,291 --> 00:17:23,416 but too many flavors are clashing. Better luck next time. 278 00:17:25,750 --> 00:17:27,791 Contestant 251. 279 00:17:35,708 --> 00:17:36,916 Looks interesting. 280 00:17:44,958 --> 00:17:46,916 When I got the call from Gastronautics, 281 00:17:47,541 --> 00:17:49,083 I was a little skeptical. 282 00:17:49,166 --> 00:17:51,333 I wondered if the contestants 283 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 can bring something new to the table. 284 00:17:54,583 --> 00:17:56,416 I got my answer. 285 00:17:58,291 --> 00:17:59,375 Molshri Mittal, 286 00:18:00,583 --> 00:18:02,375 welcome to round two in Mumbai! 287 00:18:03,250 --> 00:18:05,416 -Thank you, thank you! -Congratulations. 288 00:18:07,500 --> 00:18:09,041 -Thank you, Chef. Thank you. -Congratulations. 289 00:18:11,875 --> 00:18:13,208 Contestant 157. 290 00:18:24,666 --> 00:18:28,166 What have you made for us today, Dilip? 291 00:18:31,375 --> 00:18:32,250 Kesari Shorba. 292 00:18:33,958 --> 00:18:35,500 Please tell us about it. 293 00:18:36,791 --> 00:18:39,541 This is a traditional recipe that I have prepared in my own way. 294 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 By using those ingredients 295 00:18:42,708 --> 00:18:44,500 that can withstand the hot temperatures of our region. 296 00:18:45,916 --> 00:18:49,583 Lentil flour, spices and saffron. 297 00:19:02,750 --> 00:19:04,916 I often tell people 298 00:19:05,000 --> 00:19:08,208 that the only difference between a home cook and a chef 299 00:19:08,291 --> 00:19:09,416 is fiery passion. 300 00:19:10,791 --> 00:19:13,458 The flaming stove can only cook the food. 301 00:19:14,458 --> 00:19:17,416 But burning passion is what makes one a chef. 302 00:19:18,500 --> 00:19:19,333 Yes. 303 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 And today, 304 00:19:22,041 --> 00:19:23,000 this dish… 305 00:19:28,000 --> 00:19:30,458 has a lot of fire within it. 306 00:19:30,541 --> 00:19:32,250 It's pretty well done, Dilip. 307 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 The presentation is a little wonky, but the taste is fabulous. 308 00:19:36,500 --> 00:19:39,916 But, Dilip, if you want to be a Gastronaut, 309 00:19:41,125 --> 00:19:42,333 you'll have to do lots more. 310 00:19:43,500 --> 00:19:47,750 So, in the next round, work on your shortcomings. 311 00:19:47,833 --> 00:19:48,666 Yes, Chef. 312 00:19:49,750 --> 00:19:50,583 Congratulations. 313 00:19:52,333 --> 00:19:54,041 -Congratulations. -Congratulations. 314 00:20:05,125 --> 00:20:07,375 Ayesha is a perfect girl in every respect. 315 00:20:08,125 --> 00:20:10,166 She's beautiful, smart. 316 00:20:11,291 --> 00:20:12,875 She's your daughter after all. 317 00:20:15,041 --> 00:20:17,500 I'm sure there's no shortage of marriage proposals for her. 318 00:20:18,750 --> 00:20:20,500 There's no shortage of anything. 319 00:20:22,500 --> 00:20:26,125 Actually, out of my three children, 320 00:20:26,208 --> 00:20:28,291 Ayesha is the smartest. 321 00:20:28,916 --> 00:20:34,333 And maybe that's why she likes Aviraaj so much. 322 00:20:36,500 --> 00:20:37,708 I believe you know 323 00:20:38,625 --> 00:20:40,958 that Morpur has lost its former glory. 324 00:20:43,208 --> 00:20:47,583 Rani Sahiba, don't worry, I know about the debts. 325 00:20:47,666 --> 00:20:49,041 And despite that, 326 00:20:49,625 --> 00:20:51,916 Aviraaj is well known to the world. 327 00:20:52,000 --> 00:20:53,708 People may not know about Morpur, 328 00:20:55,000 --> 00:20:58,666 but everyone knows Aviraaj. 329 00:21:01,375 --> 00:21:04,541 I am convinced 330 00:21:05,208 --> 00:21:08,333 that once Ayesha and Aviraaj get married, 331 00:21:09,291 --> 00:21:13,000 they'll make Dhondi Hospitality a global name. 332 00:21:16,041 --> 00:21:18,583 Doesn't this sound like a distant dream? 333 00:21:22,250 --> 00:21:25,791 If we turn this friendship into a relationship, 334 00:21:27,458 --> 00:21:29,583 then these dreams will surely come true. 335 00:21:32,541 --> 00:21:34,750 You are so sure of yourself? 336 00:21:42,541 --> 00:21:43,958 You should try me. 337 00:22:06,041 --> 00:22:08,083 -Hi. -Hi. 338 00:22:08,166 --> 00:22:09,666 We really need to talk, Aviraaj. 339 00:22:09,750 --> 00:22:11,250 Forget it, Sophia. 340 00:22:11,333 --> 00:22:12,583 How can I, Aviraaj? 341 00:22:12,666 --> 00:22:15,333 You're avoiding me because of a misunderstanding. 342 00:22:15,416 --> 00:22:19,208 -And I think it's time we talk-- -I think I overreacted that night. 343 00:22:20,708 --> 00:22:23,166 Ayesha and I had to meet sometime, so… 344 00:22:23,750 --> 00:22:25,583 you just made it happen sooner. 345 00:22:30,208 --> 00:22:32,666 Well, I'm glad I could help. 346 00:22:33,625 --> 00:22:35,666 Can we talk about the launch now? 347 00:22:36,583 --> 00:22:39,458 -Aviraaj, it's important for you to be-- -No, that's impossible. 348 00:22:41,125 --> 00:22:42,833 I can't trust you anymore. 349 00:22:44,291 --> 00:22:47,458 And you can't expect anything from me. 350 00:22:47,541 --> 00:22:48,875 -So-- -Hey! 351 00:22:48,958 --> 00:22:50,583 Are you ready for a wild night? 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,291 Baby, you look so good. 353 00:22:53,125 --> 00:22:55,041 -Oh, hi. -Hi 354 00:22:55,125 --> 00:22:56,041 You look cute. 355 00:22:56,125 --> 00:22:57,500 -So do you. -I know. 356 00:22:57,583 --> 00:22:59,083 -Shall we? -Let's go. 357 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Hey. 358 00:23:04,833 --> 00:23:09,500 Aviraaj is not even sure if he wants Morpur or not. 359 00:23:11,833 --> 00:23:13,208 Ayesha also doesn't know 360 00:23:14,041 --> 00:23:16,583 if she wants Aviraaj or not. 361 00:23:17,250 --> 00:23:20,583 Our kids just can't make up their mind. 362 00:23:21,250 --> 00:23:24,166 What they say today is not what they do tomorrow. 363 00:23:25,416 --> 00:23:26,583 Forget the kids. 364 00:23:29,291 --> 00:23:30,291 Tell me… 365 00:23:32,416 --> 00:23:34,125 what does your heart desire? 366 00:23:39,041 --> 00:23:40,041 What do you want? 367 00:23:48,208 --> 00:23:52,041 Another memorable party hosted by Nawab Salauddin Khan 368 00:23:52,125 --> 00:23:54,000 is ready for you to rock. 369 00:23:54,541 --> 00:23:56,166 Today, my guests will witness 370 00:23:56,833 --> 00:23:58,333 the magic of Alsipur. 371 00:23:58,416 --> 00:24:01,208 This is a celebration of friendship, love, and the desert. 372 00:24:01,291 --> 00:24:03,208 -Yeah, come on! Come on, everybody! -Spicy! 373 00:24:04,083 --> 00:24:05,041 Come on. 374 00:24:05,125 --> 00:24:08,666 -Don't be shy. It's okay. -I think I'll skip. 375 00:24:08,750 --> 00:24:11,000 Come on! Trust me, it's all right. 376 00:24:11,083 --> 00:24:15,166 Just some fun and games. 377 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 Come on! Try it. 378 00:24:18,041 --> 00:24:21,291 Ms. Shekhar doesn't understand the concept of fun and games. 379 00:24:21,375 --> 00:24:22,750 Please teach her. 380 00:24:26,166 --> 00:24:29,000 Yeah, baby! Yeah! 381 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 One more? 382 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Go for it. 383 00:24:38,458 --> 00:24:39,583 Okay. Let's go! 384 00:26:36,708 --> 00:26:38,291 Do I know that girl? 385 00:26:39,291 --> 00:26:40,375 She's been staring at me. 386 00:26:40,458 --> 00:26:42,458 Is she like… Is she like into me or something? 387 00:26:42,541 --> 00:26:44,208 I don't know. She's been there. 388 00:26:45,125 --> 00:26:46,666 Do I, like, know her? 389 00:26:47,208 --> 00:26:49,958 No, no, you don't know her. No. 390 00:26:58,958 --> 00:26:59,791 Jinnie! 391 00:27:00,833 --> 00:27:01,750 Niki! 392 00:27:02,625 --> 00:27:04,333 Niki, wait. Wait. 393 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 I got the message. 394 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 But that's not it, I promise. 395 00:27:07,166 --> 00:27:08,291 I know what it is. 396 00:27:09,208 --> 00:27:11,791 What you're doing now, I did it ten years ago. 397 00:27:13,000 --> 00:27:16,291 It's tough to accept reality. I know. 398 00:27:17,083 --> 00:27:20,000 And I don't want to force you. 399 00:27:20,083 --> 00:27:22,958 But that doesn't mean that you can treat me like shit, Jinnie. 400 00:27:23,041 --> 00:27:24,166 No. No, that's… 401 00:27:25,458 --> 00:27:27,583 Okay. I'm sorry. 402 00:27:27,666 --> 00:27:31,125 What happened between us that night… I had never done that before. 403 00:27:31,208 --> 00:27:34,208 I mean, obviously, I've done it but, like, with a… 404 00:27:34,291 --> 00:27:35,666 And it terrified me. 405 00:27:36,916 --> 00:27:38,916 You're fearless and great, 406 00:27:39,000 --> 00:27:40,291 and more power to you. 407 00:27:40,375 --> 00:27:42,500 But I don't know if I'm ready for this. 408 00:27:42,583 --> 00:27:44,708 And I don't know why I kissed that stupid Bilal! 409 00:27:44,791 --> 00:27:46,041 I'm really sorry-- 410 00:28:05,125 --> 00:28:07,541 -I'm feeling sick, Fizzy. -Okay. 411 00:28:07,625 --> 00:28:08,791 I can't walk. 412 00:28:10,500 --> 00:28:11,583 Okay. 413 00:28:12,875 --> 00:28:14,416 Thank you. 414 00:28:14,500 --> 00:28:15,625 Carry me. 415 00:28:16,291 --> 00:28:17,166 You're hot. 416 00:28:17,250 --> 00:28:20,166 That's why I say, come to Alsipur 'cause… 417 00:28:21,833 --> 00:28:23,250 Alsipur. 418 00:28:25,208 --> 00:28:26,083 Come on, 419 00:28:26,708 --> 00:28:27,666 Sophia Shekhar. 420 00:28:27,750 --> 00:28:28,875 It's not over. 421 00:28:29,500 --> 00:28:31,416 -Come this way. Come on. -Stop it. 422 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 Come on. 423 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Ayesha, what are you doing? 424 00:28:38,666 --> 00:28:40,500 Hold me properly, Fizzy. 425 00:28:51,375 --> 00:28:52,583 Just come. 426 00:28:57,500 --> 00:28:58,833 Wow, Hukum. 427 00:29:01,750 --> 00:29:03,125 This is fantastic. 428 00:29:03,208 --> 00:29:05,416 -Congratulations. -Thank you. 429 00:29:10,458 --> 00:29:12,333 Thanks for coming with me, Girdhari-sa. 430 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 One day, I'll come to your house and cook something special for your family. 431 00:29:19,041 --> 00:29:21,750 You're welcome to come home, Hukum, but there's no one else there. 432 00:29:24,750 --> 00:29:27,291 You all are my family. 433 00:29:37,166 --> 00:29:38,208 Sometimes I feel 434 00:29:40,583 --> 00:29:42,125 that you are the only family I have. 435 00:29:55,625 --> 00:29:56,625 Cheers. 436 00:30:03,833 --> 00:30:06,625 Okay, Ash, you're good. Yeah, let it out. 437 00:30:07,833 --> 00:30:10,333 Okay, okay. 438 00:30:11,083 --> 00:30:13,833 -Hold my hair. -I'm holding it. 439 00:30:14,791 --> 00:30:15,958 You're spoiling it. 440 00:30:17,041 --> 00:30:18,000 Should I hold them or… 441 00:30:18,083 --> 00:30:20,208 -You're spoiling my hair, Fizzy. -Okay. Just… 442 00:30:23,166 --> 00:30:24,875 Okay, let it out. 443 00:30:24,958 --> 00:30:25,875 Again! 444 00:30:27,083 --> 00:30:29,083 Take it off, Salad. 445 00:30:29,166 --> 00:30:31,250 Take it off! Come on! 446 00:30:31,333 --> 00:30:33,666 -You like this. -I love it. 447 00:30:36,125 --> 00:30:37,541 I don't like losing. 448 00:30:39,875 --> 00:30:40,875 Nor do I. 449 00:30:42,500 --> 00:30:44,041 This game I don't mind losing. 450 00:30:45,041 --> 00:30:46,041 Your deal. 451 00:30:46,666 --> 00:30:47,500 Come on. 452 00:30:49,291 --> 00:30:50,708 Wait a second. 453 00:30:52,791 --> 00:30:54,250 If I lose again… 454 00:30:56,750 --> 00:30:58,458 then let the real games begin. 455 00:31:06,458 --> 00:31:07,458 You know what? 456 00:31:09,500 --> 00:31:11,750 I think we should call it a night. 457 00:31:12,708 --> 00:31:13,541 Yeah. 458 00:31:14,500 --> 00:31:16,916 Niki and I have to leave tomorrow, 459 00:31:17,000 --> 00:31:18,666 and I'm very drunk. 460 00:31:18,750 --> 00:31:20,583 I'm very tired. 461 00:31:21,291 --> 00:31:22,625 And I had so much fun. 462 00:31:23,458 --> 00:31:24,500 Thank you, Salad. 463 00:31:24,583 --> 00:31:26,541 I thought my dreams will come true 464 00:31:27,916 --> 00:31:29,666 But He likes to play games 465 00:31:31,208 --> 00:31:33,291 I thought my dreams will come true 466 00:31:34,166 --> 00:31:35,875 But He likes to play games 467 00:31:35,958 --> 00:31:38,125 Though I'm by the river 468 00:31:39,250 --> 00:31:42,041 I'm left thirsty 469 00:31:45,416 --> 00:31:47,166 Quenching your thirst 470 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 Will make it complex and bold 471 00:31:50,625 --> 00:31:51,875 Put on your shirt 472 00:31:52,541 --> 00:31:54,250 Else you'll catch a cold 473 00:31:56,916 --> 00:31:58,125 May I ask you something? 474 00:32:02,166 --> 00:32:03,583 Why did you come to Alsipur? 475 00:32:05,250 --> 00:32:07,083 To discuss plans with you. 476 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 With me or with Aviraaj? 477 00:32:11,166 --> 00:32:13,375 Mine and Aviraaj's discussions never end. 478 00:32:14,208 --> 00:32:16,333 Our launch is fast approaching, 479 00:32:16,416 --> 00:32:21,208 so I thought maybe it's a great time for us to discuss The Royal B&B Alsipur. 480 00:32:24,416 --> 00:32:26,250 Do you know what's common between us? 481 00:32:27,041 --> 00:32:29,166 -What is it, Salad? -Ambition. 482 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Right. 483 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Morpur doesn't value you. 484 00:32:35,500 --> 00:32:36,666 But I do. 485 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 That's why I'm asking you to plan something else. 486 00:32:43,625 --> 00:32:46,000 -What do you mean? -I mean… 487 00:32:47,000 --> 00:32:49,750 Ayesha is managing Dhondi Hospitality now. 488 00:32:52,041 --> 00:32:52,958 So? 489 00:32:54,583 --> 00:32:56,458 When she gets married to Aviraaj, 490 00:32:57,208 --> 00:32:58,208 which company… 491 00:32:59,666 --> 00:33:02,583 do you think Motibagh will do business with? 492 00:33:05,583 --> 00:33:06,583 Yes, but, 493 00:33:08,083 --> 00:33:11,125 Aviraaj has signed a contract with us. And honestly, 494 00:33:11,750 --> 00:33:14,875 they don't have enough money to end this contract. So… 495 00:33:16,583 --> 00:33:18,500 But the Maharaja of Dhondi does. 496 00:33:20,583 --> 00:33:23,083 Yeah, but it… 497 00:33:23,166 --> 00:33:26,041 It just doesn't make any good business sense, so… 498 00:33:26,125 --> 00:33:29,125 Business sense? Sophia, business sense? 499 00:33:30,208 --> 00:33:31,666 Who cares about the business? 500 00:33:32,583 --> 00:33:34,041 We exist because of our image. 501 00:33:34,666 --> 00:33:38,000 And for Morpur, is Dhondi a bigger name 502 00:33:38,833 --> 00:33:39,958 or Sophia Shekhar? 503 00:33:41,750 --> 00:33:43,583 Since you've stepped into the world of the royals, 504 00:33:43,666 --> 00:33:45,500 you should know our inner truth as well. 505 00:33:46,875 --> 00:33:48,583 We cover the torn parts of our clothes, 506 00:33:50,041 --> 00:33:52,000 with bejeweled gold robes. 507 00:34:07,458 --> 00:34:08,666 You okay? 508 00:34:15,500 --> 00:34:17,291 Please don't leave, Fizzy. 509 00:34:17,916 --> 00:34:20,083 Stay with me for some time. 510 00:34:20,166 --> 00:34:21,416 Okay. 511 00:34:27,333 --> 00:34:28,291 Sleep. 512 00:34:28,375 --> 00:34:31,333 We finally met after so long. 513 00:34:33,958 --> 00:34:35,125 Imagine, 514 00:34:35,750 --> 00:34:38,791 if your mother hadn't called, 515 00:34:40,000 --> 00:34:41,541 we would've never met. 516 00:34:44,208 --> 00:34:45,125 Mom? 517 00:34:46,416 --> 00:34:47,791 My mom called you? 518 00:34:49,375 --> 00:34:51,208 Ash, you said my mom called you? 519 00:34:51,291 --> 00:34:52,791 Yeah. 520 00:34:52,875 --> 00:34:55,416 She wants us to get married. 521 00:34:56,500 --> 00:34:58,916 Even I know it now… 522 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 that we deserve each other. 523 00:35:04,791 --> 00:35:08,625 And our families deserve each other. 524 00:35:10,625 --> 00:35:14,083 And you still love me, I know it. 525 00:35:14,166 --> 00:35:15,666 -Ayesha… -You love me, no? 526 00:35:15,750 --> 00:35:17,583 It's okay. Sleep now. Lie down. 527 00:35:18,708 --> 00:35:19,750 Just rest. 528 00:35:20,541 --> 00:35:21,791 When did my mom call you? 529 00:35:23,166 --> 00:35:24,333 Tell me. 530 00:35:26,000 --> 00:35:30,708 After those idiots disinvited us from the ball. 531 00:35:33,750 --> 00:35:35,791 I know it's crazy, right? 532 00:35:37,333 --> 00:35:39,250 But it's okay, 533 00:35:40,125 --> 00:35:45,458 because Paddy aunty invited us to the ball again. 534 00:35:46,333 --> 00:35:48,416 So, it's all good. 535 00:36:19,458 --> 00:36:23,666 I take full responsibility for everything, Zubin. 536 00:36:23,750 --> 00:36:25,166 And I'll fix it too. 537 00:36:25,833 --> 00:36:26,666 I really wish. 538 00:36:27,833 --> 00:36:28,916 But it won't be that easy. 539 00:36:29,000 --> 00:36:32,625 And I, rather we, don't wish to lose any more money. 540 00:36:33,375 --> 00:36:35,166 And if this upcoming main launch also fails-- 541 00:36:35,250 --> 00:36:36,291 -Sophia. -Then I'll resign 542 00:36:36,375 --> 00:36:37,875 from my position as the CEO. 543 00:36:38,625 --> 00:36:39,458 Sophia, I'm coming in. 544 00:36:48,583 --> 00:36:50,875 Hang on, don't do that. Let me help you. 545 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 I've got this. 546 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 -I'm okay-- -One second. 547 00:36:53,125 --> 00:36:53,958 -I'm okay, Aviraaj! -I'm doing it. 548 00:36:54,041 --> 00:36:54,958 -I said I can do it! -I'll do it, Sophia. 549 00:36:55,833 --> 00:36:58,250 I'll do it. Just let me do it. 550 00:36:58,916 --> 00:37:00,583 It's okay. I'll take care of it. 551 00:37:02,458 --> 00:37:03,666 It's fine. 552 00:37:08,791 --> 00:37:10,250 Sophia, I want to talk to you. 553 00:37:10,333 --> 00:37:12,291 But I don't want to! 554 00:37:13,500 --> 00:37:15,583 My patience is over. 555 00:37:15,666 --> 00:37:19,500 I don't have the patience to fight everyone, to fight you! 556 00:37:22,416 --> 00:37:24,791 Okay, I'm not here to fight. I just wanna talk. That's it. 557 00:37:24,875 --> 00:37:26,708 Now you want to talk to me? 558 00:37:26,791 --> 00:37:27,916 Now? 559 00:37:28,000 --> 00:37:30,041 I've been calling you for days. 560 00:37:30,125 --> 00:37:33,541 I was running behind you all day like a bloody stalker. 561 00:37:33,625 --> 00:37:36,500 And you kept saying, "Not now, Sophia!" 562 00:37:36,583 --> 00:37:38,583 Now I don't want to talk to you! 563 00:37:38,666 --> 00:37:40,250 You know what? I feel like 564 00:37:40,333 --> 00:37:43,083 everyone is up in arms against me! 565 00:37:43,708 --> 00:37:46,791 My board is trying to take over my company, Aviraaj! 566 00:37:46,875 --> 00:37:50,458 My company! My company, for which I have sacrificed everything! 567 00:37:50,541 --> 00:37:52,208 I had no friends. I took no vacations. 568 00:37:52,291 --> 00:37:55,958 I had no family. No personal life! Nothing at all! 569 00:37:56,041 --> 00:37:59,333 And I've become so pathetic that no one answers my calls now. 570 00:37:59,416 --> 00:38:01,958 Not Diggy, not Kunal! And you? 571 00:38:02,041 --> 00:38:04,666 You're not even ready to talk to me, Aviraaj! 572 00:38:04,750 --> 00:38:06,041 I'm here, Sophia. 573 00:38:06,666 --> 00:38:07,750 Now you're here. 574 00:38:09,291 --> 00:38:10,125 Really? 575 00:38:10,208 --> 00:38:12,500 If you're here, why do I feel 576 00:38:12,583 --> 00:38:15,750 that I have to do everything without you, Aviraaj? 577 00:38:15,833 --> 00:38:19,791 I thought you're upset with me because of Ayesha. 578 00:38:21,416 --> 00:38:23,500 Then why is Ayesha here with you? 579 00:38:23,583 --> 00:38:24,791 Why is she with you? 580 00:38:27,250 --> 00:38:30,916 -Let me explain. -No! I don't need an explanation, Aviraaj! 581 00:38:31,625 --> 00:38:36,041 I'm so done with you treating me like a bloody hobby! 582 00:38:36,666 --> 00:38:38,791 You're interested today, but not tomorrow. 583 00:38:38,875 --> 00:38:41,458 You'll dance with me today, but not tomorrow. 584 00:38:41,541 --> 00:38:43,666 I'm done! And you know what? I get it. 585 00:38:43,750 --> 00:38:46,333 -If Princess Ayesha is with you… -I understand. 586 00:38:46,416 --> 00:38:47,708 -…why would you be interested… -Okay. 587 00:38:47,791 --> 00:38:49,125 -…in a commoner like me? -Okay. 588 00:38:49,208 --> 00:38:50,500 -I'm listening. -No, you're not! 589 00:38:50,583 --> 00:38:52,333 Okay, Sophia, just shut up! 590 00:38:52,416 --> 00:38:53,375 Shut up. Please. 591 00:38:57,208 --> 00:38:59,458 I know you had disinvited Ayesha. 592 00:39:00,791 --> 00:39:03,250 It doesn't matter because you didn't believe me. 593 00:39:03,333 --> 00:39:04,791 Sorry. I'm sorry. 594 00:39:04,875 --> 00:39:07,791 I should've believed you. I didn't. I'm sorry. 595 00:39:10,750 --> 00:39:12,708 I'm not interested in Ayesha. 596 00:39:18,666 --> 00:39:20,416 I'm not interested in anyone else. 597 00:39:22,375 --> 00:39:24,500 I've never met anyone like you. 598 00:42:19,083 --> 00:42:21,083 Subtitle Translation by: Sheela Sijin Mathews 42287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.