All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,120 Bir hata yapt�m, Baba. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,260 Rick ile yatt�m. 3 00:00:08,280 --> 00:00:10,700 Merhaba, a�k�m. �zg�n�m, tam seni aramak �zereydim. 4 00:00:10,720 --> 00:00:14,470 Beni "a�k�m" diye sevme. Neden b�t�n gece telefonunu a�mad�n?! 5 00:00:14,490 --> 00:00:18,240 Robbie'nin Mari Quinlan'� takip edip bo�du�unu mu s�yl�yorsun? 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,300 Ve cesedini s���na�a saklad�. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,820 Her iki hem�ireyi de �ld�rd���n� inkar ediyor. 8 00:00:23,840 --> 00:00:27,720 Sadece dalga ge�iyor. Evet, pekala, olduk�a ikna ediciydi. 9 00:00:27,740 --> 00:00:30,440 E�arb�n �zerinde Mel'in DNA's�na dair bir iz yok. 10 00:00:30,460 --> 00:00:33,060 Neden direksiyonda Harvey oldu�unu s�yledin? 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,680 Biri sana bunu s�ylemen i�in bask� m� yapt�? 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,500 S�ren doldu, Rick. 13 00:00:38,520 --> 00:00:41,060 Sana Harvey oldu�unu s�ylemeni kim s�yledi? Rick'ti! 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,440 Arkada��n� kar�s�n�n cinayet davas�nda yalan s�ylemeye zorlad�n! 15 00:00:44,460 --> 00:00:47,520 �kiniz de adaletin seyrini sapt�rmak i�in komplo kurdunuz! 16 00:00:47,540 --> 00:00:50,120 Neden bu gece �ocuklar� anneme g�ndermiyorum, 17 00:00:50,140 --> 00:00:51,620 bize g�zel bir yemek yap�yorum, 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,720 akl�n� i�teki t�m bu sa�mal�klardan uzakla�t�r�yorum? 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,420 En iyilerden birisin, Rick, 20 00:00:55,440 --> 00:00:59,760 ama seni g�revden ge�ici olarak uzakla�t�rmaktan ba�ka �arem yok. 21 00:00:59,780 --> 00:01:01,520 Neden korkuyorsun, a�k�m? 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,820 Tamam! 23 00:01:04,840 --> 00:01:07,040 Anahtarlar�n� yine mi kaybettin? 24 00:01:08,040 --> 00:01:09,680 Size yard�mc� olabilir miyim? 25 00:01:13,080 --> 00:01:15,480 Ba�ka birinin �lece�inden. 26 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Vaughan'a ne yapt���m� s�yledim... 27 00:01:36,080 --> 00:01:39,040 ...bu y�zden uzakla�t�r�ld�m. Ne? 28 00:01:40,760 --> 00:01:42,280 Bekle. 29 00:01:51,280 --> 00:01:53,700 Bunu yapman� istememi�tim. 30 00:01:53,720 --> 00:01:56,860 Sen harika bir dedektifsin, Rick. 31 00:01:56,880 --> 00:01:59,960 �imdi s�yl�yor. Ama i�leri berbat ettin. 32 00:02:01,040 --> 00:02:04,120 B�y�k zaman. Hayat�m�n hikayesi, de�il mi? 33 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 Ben yapmad�m... 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,360 ...seni oyalamak i�in seninle yatmak ya da... 35 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 ...seni izlemek i�in. 36 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 Seni sevdim. 37 00:02:22,280 --> 00:02:23,920 H�l� seviyorum. 38 00:02:30,280 --> 00:02:31,760 Ben de. 39 00:02:34,040 --> 00:02:35,840 Bu sorun. 40 00:02:40,040 --> 00:02:43,520 �ey, �imdi evdeyim, yani, �ey, gitmem gerek. 41 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 Helen? 42 00:03:12,600 --> 00:03:13,920 Kahretsin! 43 00:03:18,280 --> 00:03:19,680 Helen? 44 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 Helen! 45 00:04:49,560 --> 00:04:52,760 Gail, Helen'le �ocuklar� sana b�rakt���ndan beri konu�tun mu, 46 00:04:52,780 --> 00:04:54,340 ya da ondan haber ald�n m�? 47 00:04:54,360 --> 00:04:56,800 Seni endi�elendirmek istemem, ama e�er onunla ileti�ime ge�erse bana haber ver. 48 00:05:04,520 --> 00:05:06,840 Yani, �imdi katili yakalad���n�za g�re, 49 00:05:06,860 --> 00:05:08,600 kalabilece�ini d���n�yor musun? 50 00:05:11,360 --> 00:05:14,760 �stiyor musun? �ey, �ocuklar� g�rmen g�zel olurdu, 51 00:05:14,780 --> 00:05:16,760 onlara hediye �eki g�ndermek yerine. 52 00:05:19,520 --> 00:05:21,940 Baban i�in endi�elenme. 53 00:05:21,960 --> 00:05:24,340 Art�k Jamie bizde. Ba�arabiliriz. 54 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 Tam olarak yard�m etti�i de s�ylenemez. 55 00:05:28,040 --> 00:05:31,760 Seni evde g�rmek �ok g�zel, Ffion, ama seni engellemek istemem. 56 00:05:31,780 --> 00:05:34,760 Hey, Pembroke Dock hi� de fena de�il. 57 00:05:34,780 --> 00:05:37,040 Pekala, hala yap�lacak i�ler var. 58 00:05:38,280 --> 00:05:40,280 Bitmemi� i�ler ve benzeri �eyler. 59 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 Rick neden burada? 60 00:06:08,040 --> 00:06:11,160 Aman, bana onun bitmemi� i�lerinden biri oldu�unu s�yleme. 61 00:06:15,960 --> 00:06:18,010 Telefonu mutfaktayd�, 62 00:06:18,030 --> 00:06:20,060 arabas�...d��ar�dayd�. 63 00:06:20,080 --> 00:06:23,370 Bize ak�am yeme�i haz�rlaman�n ortas�ndayd�. Ailesini denedin mi? 64 00:06:23,390 --> 00:06:26,680 �ocuklar� saat 5:30'da b�rakt� ve hepsi bu. Arkada�lar�? Tabii ki! 65 00:06:28,040 --> 00:06:29,900 Onu arad�n m�? 66 00:06:29,920 --> 00:06:32,040 Ona bizden bahsettin mi? 67 00:06:33,280 --> 00:06:37,020 Hay�r. O bir hem�ire! 68 00:06:37,040 --> 00:06:40,360 Ve yar�n yedinci g�n. Ya hakl�ysan, 69 00:06:40,380 --> 00:06:42,220 Ya Mel, Abbi'yi �ld�rmediyse? 70 00:06:42,240 --> 00:06:45,280 Ya sadece ka��r�ld�ysa? Kendine gelmen laz�m. 71 00:06:45,300 --> 00:06:46,740 Onu bulaca��z. 72 00:06:46,760 --> 00:06:49,040 Tanr�m, bunu insanlara ka� kez s�yledik? 73 00:06:51,040 --> 00:06:54,360 Tamam, tamam. Peki, hadi, nereden ba�lamak istersin? S���nak m�? 74 00:06:54,380 --> 00:06:56,440 G�revden uzakla�t�r�ld�n, hat�rl�yor musun? 75 00:06:57,800 --> 00:07:00,280 Aray�p bildir, eve git, Helen'in telefonunu kontrol et 76 00:07:00,300 --> 00:07:02,760 ve seni g�ncel tutaca��m, tamam m�? 77 00:07:15,760 --> 00:07:19,920 T�m birimler, Cleddau Orman�'ndaki s���na�a ilerleyin. 78 00:07:37,760 --> 00:07:39,280 Te�ekk�rler. 79 00:07:54,280 --> 00:07:56,040 Birisi buradaym��. 80 00:08:17,520 --> 00:08:19,640 Sadece �ocuklar. 81 00:08:21,680 --> 00:08:23,120 Hadi gidelim. 82 00:08:29,760 --> 00:08:32,260 S���na�� kontrol ettik. Helen'den iz yok. 83 00:08:32,280 --> 00:08:34,620 G�n ����� olur olmaz bir arama ekibi ayarlayaca��m. 84 00:08:34,640 --> 00:08:38,280 Ama saat 11:45, Ffion. Yedinci g�n 15 dakika sonra ba�l�yor! 85 00:08:39,440 --> 00:08:41,630 B�yle d���nmeye devam edemezsin, Rick. 86 00:08:41,650 --> 00:08:43,820 Harvey'ye mesaj atan o adam ne olacak? 87 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 �stasyona geri d�nece�im ve hapishaneyi takip edece�im. 88 00:08:46,260 --> 00:08:48,680 CCTV g�r�nt�leri. Neredesin, Rick? 89 00:08:48,700 --> 00:08:50,480 Evde kalamam. 90 00:08:50,500 --> 00:08:52,400 Geri gelebilir. 91 00:08:52,420 --> 00:08:54,320 Ya geri gelmezse? 92 00:09:30,760 --> 00:09:32,280 Mogsy... 93 00:09:33,240 --> 00:09:34,900 ...Helen hakk�nda bir haber var m�? 94 00:09:34,920 --> 00:09:39,760 Hay�r. �zg�n�m, Rick. Arama ekipleri ilk ���kta ba�l�yor. 95 00:10:14,800 --> 00:10:16,900 Ne d���n�yorsun? 96 00:10:16,920 --> 00:10:19,240 Bence �ok dikkatli olmal�y�z. 97 00:10:21,880 --> 00:10:25,000 Rick. Biliyorum... Burada olmamam gerekti�ini biliyorum. 98 00:10:25,020 --> 00:10:26,740 �ok �zg�n�m. 99 00:10:26,760 --> 00:10:30,040 Bu John Shaw hakk�nda bir �ey biliyor muyuz, kim oldu�unu? 100 00:10:30,060 --> 00:10:33,340 Evet, hapishane ziyaret emri i�in adresi sa�lad�. 101 00:10:33,360 --> 00:10:36,280 ama terk edilmi�ti, bu y�zden sahte bir kimlik sa�lam�� olmal�. 102 00:10:36,300 --> 00:10:38,420 Tamam, Mel'in katil olmad���n� biliyoruz. 103 00:10:38,440 --> 00:10:41,120 Bunu �imdi biliyoruz ��nk� ger�ek katil kar�mla birlikte. 104 00:10:41,140 --> 00:10:42,840 Rick, otur. 105 00:10:51,520 --> 00:10:53,680 Sana sormam gerekiyor, 106 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 ikiniz de, 107 00:10:55,520 --> 00:10:58,400 Helen'in size ders vermek istemesi i�in bir nedeni var m�? 108 00:10:58,420 --> 00:11:00,480 Bir yerde saklan�yor olabilir mi? 109 00:11:01,880 --> 00:11:04,180 �ey, hay�r, hay�r... Neden yaps�n ki? 110 00:11:04,200 --> 00:11:07,880 �kinizin birlikte �al��mas� y�z�nden bir gerginlik var m�yd�? 111 00:11:09,920 --> 00:11:11,780 Bak, biliyorum ki Helen 112 00:11:11,800 --> 00:11:15,580 ba�lang��ta mutlu de�ildi, ama... Harcad���m�z i�in k�zg�nd� 113 00:11:15,600 --> 00:11:18,840 geceyi bir otelde ge�irdi�imiz ve onunla ileti�imde kalmad���m i�in. 114 00:11:18,860 --> 00:11:21,180 Aram�zda bir �ey olup olmad���n� sordu 115 00:11:21,200 --> 00:11:23,500 ve hay�r dedim, onu rahatlatt�m, ama... 116 00:11:23,520 --> 00:11:26,160 �yiydi, bize ak�am yeme�i pi�irmenin ortas�ndayd�. 117 00:11:26,180 --> 00:11:28,200 Ben... Anlam�yorum. O nerede?! 118 00:11:33,800 --> 00:11:37,600 Az �nce hapishaneden haber ald�m. CCTV'yi kontrol ediyorlar 119 00:11:37,620 --> 00:11:40,000 John Shaw'un �u anda ziyaret etti�i tarih i�in. 120 00:11:57,760 --> 00:12:00,280 Hapishaneden gelen e-posta ula�t�. 121 00:12:00,300 --> 00:12:03,840 Bir resim eklenmi�. 122 00:12:06,520 --> 00:12:08,280 ��te John Shaw. 123 00:12:19,560 --> 00:12:21,260 Tamam, gitmeye haz�r�z! 124 00:12:21,280 --> 00:12:23,770 Merhaba, can�m. Anne, Jamie orada m�? 125 00:12:23,790 --> 00:12:26,260 Hay�r, ge� kald�, ve telefonunu a�m�yor. 126 00:12:26,280 --> 00:12:30,040 Tamam, beni dinle, kap�lar� kilitle. E�er Jamie gelirse, onu i�eri alma. 127 00:12:30,060 --> 00:12:32,680 Neden? Seni g�vende tutmak i�in yolda polis memurlar� var, 128 00:12:32,700 --> 00:12:35,360 ama Jamie tehlikeli. Ne? O bir tatl�. 129 00:12:35,380 --> 00:12:37,500 Onu tam olarak nas�l buldun? 130 00:12:37,520 --> 00:12:42,080 �ey, demans bak�c�lar�n� Google'da arad�m, Castledge Ajans�'n� buldum... 131 00:12:42,100 --> 00:12:44,420 Castledge Ajans�. Soyad� ne? 132 00:12:44,440 --> 00:12:46,670 Tilston. Tamam, ben gidiyorum. 133 00:12:46,690 --> 00:12:48,900 Hay�r, hay�r, Griff, evden ��kma. 134 00:12:48,920 --> 00:12:50,105 Jamie'nin nerede ya�ad���n� biliyor musun? 135 00:12:50,125 --> 00:12:51,480 Merhaba. Bak�c�lar�n�zdan biri hakk�nda ar�yorum 136 00:12:51,500 --> 00:12:54,520 demans bak�c�lar� - Jamie Tilston. Annesi ve babas�yla, 137 00:12:54,540 --> 00:12:56,720 �ehirde bir yerde. Ama o Kuzey Galler'den. 138 00:12:56,740 --> 00:12:58,460 Bu bir su� de�il, de�il mi? 139 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 �ey... Jamie'nin numaras� var m� sende? 140 00:13:01,140 --> 00:13:02,500 �ey... 141 00:13:02,520 --> 00:13:05,220 Anne, bak, bu ciddi! 142 00:13:05,240 --> 00:13:08,640 Jamie'nin Abbi Rayner cinayetine kar��m�� olabilece�ini d���n�yoruz. 143 00:13:11,040 --> 00:13:12,880 Tamam. Te�ekk�r ederim. 144 00:13:14,760 --> 00:13:18,360 Bu, Harvey'e mesaj atmak i�in kulland��� kont�rl� hattan farkl� bir numara. 145 00:13:21,760 --> 00:13:23,500 Hay�r, kapal�. 146 00:13:23,520 --> 00:13:25,160 Teknoloji ekibiyle ileti�ime ge�ece�im, ne yapabileceklerini g�rece�im. 147 00:13:25,180 --> 00:13:27,120 Tamam, te�ekk�rler. Te�ekk�rler. 148 00:13:28,280 --> 00:13:30,160 Be� y�ld�r bak�c� olarak �al���yor. 149 00:13:30,180 --> 00:13:31,900 �al��t��� yer olan Castledge 150 00:13:31,920 --> 00:13:34,200 son d�rt ayd�r, en iyilerinden biri oldu�unu s�yl�yorlar. 151 00:13:34,220 --> 00:13:36,620 Ebeveynlerimin evinde bitmesi tesad�f de�il. 152 00:13:36,640 --> 00:13:39,510 Mogsy, adresine git, �niforma'y� al, ne bulabilece�ine bak. 153 00:13:39,530 --> 00:13:42,400 Arabas�n�n plakas�n� alaca��m ve sonra ANPR aramas� yapaca��m. 154 00:13:42,420 --> 00:13:44,340 16 saat. Ne? 155 00:13:44,360 --> 00:13:48,360 Sian Hinton'un kaybolmas� ile �l�m zaman� aras�nda. 16 saat. 156 00:13:48,380 --> 00:13:51,240 Patolog, onu s���nakta hayatta tuttu�unu s�yledi. 157 00:13:51,260 --> 00:13:53,460 onu bo�madan �nce birka� saat boyunca. 158 00:13:53,480 --> 00:13:55,950 Helen d�n gece saat yedi civar�nda kayboldu. 159 00:13:55,970 --> 00:13:58,420 E�er Jamie, Harvey'nin modelini takip ediyorsa, 160 00:13:58,440 --> 00:14:02,640 bu bize en iyi ihtimalle ��lene kadar Helen �ld�r�lmeden �nce zaman tan�r, 161 00:14:02,660 --> 00:14:04,260 yani hala zaman var. 162 00:14:04,280 --> 00:14:06,760 Abbi Rayner'�n cinayeti tam olarak ayn� y�ntem de�ildi. 163 00:14:06,780 --> 00:14:08,520 Hay�r, ama bu Jamie'nin ilk denemesiydi. 164 00:14:08,540 --> 00:14:10,620 Bu sefer, do�ru yapabilir. 165 00:14:10,640 --> 00:14:13,000 Rick, ger�ekten polis tesislerinde olmamal�s�n. 166 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 Neden olmas�n? 167 00:14:18,480 --> 00:14:22,160 ��nk� DS Sheldon kay�p ki�inin kocas� 168 00:14:22,180 --> 00:14:24,040 ve hi�bir �ekilde dahil olamaz. 169 00:14:25,520 --> 00:14:28,520 Helen'i bulmak i�in elimizden gelen her �eyi yapaca��z. 170 00:14:32,520 --> 00:14:36,240 Rick, gitmeden �nce, Helen'in bir foto�raf� var m�? 171 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 Tam burnunun dibindeydi. 172 00:14:51,900 --> 00:14:53,480 Nas�l bilmedin? 173 00:15:16,040 --> 00:15:19,160 Polis memurlar�! Polis! Polis! 174 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 Temiz. 175 00:15:27,040 --> 00:15:28,680 Temiz. 176 00:15:43,040 --> 00:15:44,520 Helen? 177 00:15:56,480 --> 00:15:57,880 Helen? 178 00:16:26,040 --> 00:16:27,440 Merhaba. 179 00:16:30,520 --> 00:16:33,760 Merhaba. Anneni g�rd�n m�? Hay�r. Neden? 180 00:16:36,040 --> 00:16:39,760 B�y�kannem beni al��veri�e giderken b�rakt�, b�ylece e�yalar�m� toplayabilirim. 181 00:16:40,920 --> 00:16:42,600 Her �ey yolunda m�, Baba? 182 00:16:44,480 --> 00:16:47,680 Neden B�y�kannem ve B�y�kbabamla kal�yorum? �ey... 183 00:16:48,920 --> 00:16:52,080 ...�ey, biliyorsun, annen ve baban i�te ger�ekten me�guller, 184 00:16:52,100 --> 00:16:55,520 ve okula geri d�nmen i�in sana bask� yapmak istemedik. 185 00:16:55,540 --> 00:16:56,920 Ama annenin burada oldu�unu d���nd�n. 186 00:16:59,520 --> 00:17:02,520 Evet, bu y�zden �ok �a��rd�m. 187 00:17:07,320 --> 00:17:09,740 Burada �ama��r suyu kokuyor. 188 00:17:09,760 --> 00:17:13,680 �ey, bir resim var. �imdi sana g�nderece�im. 189 00:17:21,520 --> 00:17:23,740 Annesi olabilir. Tanr� bilir. 190 00:17:23,760 --> 00:17:26,760 Ama arkas�nda Llandudno'da bir adres var. 191 00:17:26,780 --> 00:17:29,260 Buraya sadece yak�n zamanda ta��nd�. 192 00:17:29,280 --> 00:17:31,100 Llandudno'da baz� kontroller yapay�m m�? 193 00:17:31,120 --> 00:17:33,920 �nemli olan �u anda nerede oldu�u ve Helen'in yan�nda olup olmad���. 194 00:17:33,940 --> 00:17:36,500 Burada bir tablet var, 195 00:17:36,520 --> 00:17:39,050 ama kilitli. Onu g�nderecek zaman�m�z yok. 196 00:17:39,070 --> 00:17:41,600 Bu bilgilere �imdi eri�memiz gerekiyor. Bekle, 197 00:17:41,620 --> 00:17:43,220 Do�um tarihi �n�mde. 198 00:17:43,240 --> 00:17:47,160 Mogsy, �ifresi olarak 170795'i dene. 199 00:17:51,480 --> 00:17:53,840 �ans yok. Harvey'nin do�um tarihi? 200 00:17:53,860 --> 00:17:56,360 180358. 201 00:17:57,640 --> 00:17:59,180 Hay�r. 202 00:17:59,200 --> 00:18:03,320 �lk Kalp D���m� cinayetinin tarihi ne olacak? 181111. 203 00:18:07,040 --> 00:18:10,140 ��erideyiz. �imdi son g�r�len konumu ara 204 00:18:10,160 --> 00:18:12,560 ve bu sana telefonun en son nerede a��ld���n� g�stermeli. 205 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 Cleddau Orman�'n�n bat�s�ndaki yol, 20 dakika �nce. 206 00:18:42,040 --> 00:18:45,920 Jamie'nin cep telefonunun en son a��ld��� yerin konumunu bulduk. 207 00:18:45,940 --> 00:18:49,440 Cleddau Orman�'n�n bat�s�ndaki yolda. Kahretsin! Ne zaman? 208 00:18:49,460 --> 00:18:51,780 25 dakika �nce. �imdi oraya gidiyorum. 209 00:18:51,800 --> 00:18:56,040 Rick, Abbi ve Helen'in foto�raflar� vard�. Onlar� takip ediyordu. 210 00:18:56,060 --> 00:18:59,020 Bak, gitmem laz�m. S�k� dur. 211 00:18:59,040 --> 00:19:02,600 Efendim? Harvey ve Jamie aras�ndaki buldu�umuz mesajlar 212 00:19:02,620 --> 00:19:04,660 buzda��n�n sadece g�r�nen k�sm�yd�. 213 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 Jamie'nin telefon kay�tlar�nda �ok daha fazla mesaj bulduk, 214 00:19:07,700 --> 00:19:10,260 Harvey'nin silmi� olmas� laz�m. Ne diyorlar? 215 00:19:10,280 --> 00:19:13,280 �zellikle Abbi'nin cinayetine giden s�rece bak�yoruz. 216 00:19:13,300 --> 00:19:15,500 Bir hafta �nce, Harvey bunu mesaj at�yor, 217 00:19:15,520 --> 00:19:20,260 "Ahlak diye bir �ey yoktur, Jamie. Hepimiz k�t�l�k yapabiliriz, 218 00:19:20,280 --> 00:19:24,320 "ama baz�lar� ger�ek arzular�n� ger�ekle�tirecek cesaretten yoksundur. 219 00:19:24,340 --> 00:19:27,040 "Biliyorum, i�inde �ld�rme potansiyeli var. 220 00:19:27,060 --> 00:19:29,720 "Bu senin parlayaca��n zaman, o�lum." 221 00:19:33,960 --> 00:19:36,640 Jamie'nin manip�le edildi�i gibi geliyor. 222 00:19:37,680 --> 00:19:39,780 Biliyor musun, belki Rick hakl�yd�. 223 00:19:39,800 --> 00:19:42,080 Belki de t�m bunlar Sian Hinton'daki y�ntemle ayn� deseni izleyecek, 224 00:19:42,100 --> 00:19:46,200 ki bu da bize en iyi ihtimalle 90 dakika verir. 225 00:19:51,280 --> 00:19:55,080 Bu lanet ormandaki her bir s���na��n nerede oldu�unu bilmek istiyorum! 226 00:19:55,100 --> 00:19:58,280 Bir sonraki hastadan sonra, saat 3:30 civar�nda i�ten ��kacakt�, 227 00:19:58,300 --> 00:20:00,080 b�ylece al��veri�e gidebilirdi. 228 00:20:01,520 --> 00:20:03,940 H�l� bir �ey duymad�n m�? Hay�r. 229 00:20:03,960 --> 00:20:06,660 Dinle, bu adam�n etrafta doland���n� g�rmedin mi? 230 00:20:06,680 --> 00:20:09,440 Ne kadar me�gul oldu�umuzu g�remiyor musun? Onu takip ediyordu. 231 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 Hay�r. 232 00:20:16,240 --> 00:20:18,480 Hay�r. Son hastas�n�n kim oldu�unu kontrol edebilir misin, 233 00:20:18,500 --> 00:20:20,240 l�tfen? Hadi, Jan. 234 00:20:22,360 --> 00:20:24,160 E�er yard�mc� olursa. 235 00:20:29,240 --> 00:20:30,880 Anna Jennings. 236 00:20:45,760 --> 00:20:47,520 Burada bir �ey yok, patron! 237 00:20:56,800 --> 00:20:59,340 Saat 11:45. Zaman�m�z t�keniyor. 238 00:20:59,360 --> 00:21:02,440 Ba�ka s���nak olmad���ndan emin misin? Hay�r, elimdeki bu kadar. 239 00:21:02,460 --> 00:21:05,240 Listedeki �� �kinci D�nya Sava�� s���na�� sadece. 240 00:21:27,480 --> 00:21:29,630 Baba, yard�ma ihtiyac�m var. 241 00:21:29,650 --> 00:21:31,800 Ba�ka bir hem�ire kay�p. 242 00:21:36,520 --> 00:21:39,400 Evet, atk�m� tekrar takmam biraz zaman ald�. Bunun i�in �zg�n�m. 243 00:21:40,680 --> 00:21:42,780 Sald�r� hakk�nda m� geldiniz? Hay�r. 244 00:21:42,800 --> 00:21:46,120 �zg�n�m, Bayan Jennings... Bana Anna deyin. 245 00:21:46,140 --> 00:21:47,940 Nas�l yard�mc� olabilirim? 246 00:21:47,960 --> 00:21:52,960 Eee, hastanede e�imi en son g�ren ki�i sizdiniz. 247 00:21:52,980 --> 00:21:55,560 O bir hem�ire, eee, ve kay�p. 248 00:21:55,580 --> 00:21:57,660 Bu adam� g�rm�� olamazs�n�z, 249 00:21:57,680 --> 00:21:59,760 etrafta dolan�rken, de�il mi? 250 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 Hay�r. �zg�n�m. 251 00:22:04,480 --> 00:22:06,080 Kim bu? 252 00:22:08,360 --> 00:22:10,880 Yorgun g�r�n�yorsunuz. Neden i�eri gelmiyorsunuz? 253 00:22:16,760 --> 00:22:18,820 �� tane �kinci D�nya Sava�� s���na�� bulduk, 254 00:22:18,840 --> 00:22:20,820 ama ba�ka bir tane daha oldu�unu s�yledi�inizden eminim. 255 00:22:20,840 --> 00:22:24,240 Ben bebekken �zerinde �al��t���n�z o davay� hat�rl�yor musunuz? 256 00:22:24,260 --> 00:22:26,300 Eee... �ey... 257 00:22:26,320 --> 00:22:30,360 Eee... Dewi Osborne! Swansea Kraliyet Mahkemesi. 258 00:22:30,380 --> 00:22:32,500 Onun savunmas�n� �stlendim. 259 00:22:32,520 --> 00:22:36,200 Kar�s�n� ve �ocuklar�n� ormanda bir s���nakta tuza�a d���rm��t�, 260 00:22:36,220 --> 00:22:39,880 ve... ve onlar� orada �� hafta boyunca tuttu. 261 00:22:39,900 --> 00:22:42,760 Neredeydi, Baba? ��nk� listemizde yok. 262 00:22:42,780 --> 00:22:45,340 �imdi bir �ey soruyorsun, Ffion. 263 00:22:45,360 --> 00:22:47,900 Eee, o bir So�uk Sava� s���na��yd�. 264 00:22:47,920 --> 00:22:51,070 Zavall� adam n�kleer bir sald�r� olaca��ndan korkuyordu. 265 00:22:51,090 --> 00:22:54,375 Mahkeme, savunma yapamayacak durumda oldu�una karar verdi, 266 00:22:54,395 --> 00:22:57,680 ama onun... onun korkular�n�n hakl� oldu�unu d���nd�m. 267 00:23:01,040 --> 00:23:03,040 Ger�ekten gerek yok. 268 00:23:03,060 --> 00:23:04,500 L�tfen. 269 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Nadiren misafirim olur. 270 00:23:13,280 --> 00:23:14,640 Te�ekk�r ederim. 271 00:23:19,680 --> 00:23:23,040 Nazikti, e�iniz. �ey... 272 00:23:24,280 --> 00:23:25,840 Helen. 273 00:23:29,040 --> 00:23:31,840 Taksi gelene kadar beklemekte �srar etti, 274 00:23:31,860 --> 00:23:33,820 acele etmesine ra�men. 275 00:23:33,840 --> 00:23:37,840 "Kocamla randevu gecesi," dedi. "S�slenmek i�in bir bahane." 276 00:23:40,360 --> 00:23:41,780 Tamam, �ey... 277 00:23:41,800 --> 00:23:44,700 �ey, erm... S���nak 278 00:23:44,720 --> 00:23:46,990 1982 y�l�nda in�a edildi. 279 00:23:47,010 --> 00:23:49,895 Yerini biliyor musun, Baba? 280 00:23:49,915 --> 00:23:52,800 Tam koordinatlar burada elimde. 281 00:23:52,820 --> 00:23:57,480 51.5113 derece kuzey. 282 00:23:57,500 --> 00:23:58,820 Evet. 283 00:23:58,840 --> 00:24:03,680 4.5522 derece bat�. 284 00:24:06,960 --> 00:24:11,040 Baba, Jamie'ye bu s���naktan bahsettin mi? 285 00:24:13,600 --> 00:24:15,120 Jamie kim? 286 00:24:17,280 --> 00:24:19,760 Bo� ver. Anne, te�ekk�rler. 287 00:24:19,780 --> 00:24:21,160 Ve, Baba... 288 00:24:22,200 --> 00:24:24,120 ...sen benim kahraman�ms�n. 289 00:24:27,520 --> 00:24:29,040 Bu arada, nas�ls�n? 290 00:24:31,440 --> 00:24:33,420 �l�yorum. 291 00:24:33,440 --> 00:24:35,800 Bu bisk�viler benden daha uzun dayanabilir. 292 00:24:38,360 --> 00:24:42,080 Akci�er kanserinden beyin metastaz�. 293 00:24:44,760 --> 00:24:46,900 Bu y�zden �ne ��kt�m. 294 00:24:46,920 --> 00:24:51,400 E�er i�leri senin i�in kar��t�rd�ysam �zg�n�m. Hay�r, ben... 295 00:24:51,420 --> 00:24:53,120 Bunu tamamen kendi ba��ma yapt�m. 296 00:24:54,520 --> 00:24:57,460 �ey, sen, �ey... 297 00:24:57,480 --> 00:25:00,360 Gitmeden �nce banyonu kullansam sak�ncas� olur mu? 298 00:25:16,680 --> 00:25:18,720 Ffion, sadece merak ettim... 299 00:25:19,760 --> 00:25:23,280 ...bir haber var m� diye. Yani, bu... Neredeyse ��len oldu. 300 00:25:23,300 --> 00:25:25,400 Yani, kahretsin, neden onunla de�ildim? 301 00:25:25,420 --> 00:25:27,920 Rick, orada iyi misin? 302 00:25:33,520 --> 00:25:35,020 Evet. 303 00:25:35,040 --> 00:25:39,040 Evet, bulduk, efendim. 20 dakika i�inde yedek kuvvet orada olabilir. 304 00:25:39,060 --> 00:25:41,720 Oldu�un yerde kal. �zg�n�m, kaybedecek zaman yok. 305 00:25:41,740 --> 00:25:43,000 Haz�r m�s�n? 306 00:26:44,800 --> 00:26:46,520 Polis! Ellerini g�ster! 307 00:26:51,760 --> 00:26:53,440 Onu g�venceye al. 308 00:27:22,840 --> 00:27:24,720 Helen nerede lanet olsun?! 309 00:27:43,200 --> 00:27:45,780 Rick, Jamie'yi bulduk. 310 00:27:45,800 --> 00:27:48,860 T�m kan�tlar Helen'i onun ka��rd���na i�aret ediyor, 311 00:27:48,880 --> 00:27:53,440 ama hen�z Helen'i bulamad�k ve �u ana kadar konu�muyor. Beni ara. 312 00:28:23,040 --> 00:28:25,100 Jamie Tilston hakk�nda arka plan. 313 00:28:25,120 --> 00:28:27,880 Ba�lamadan �nce bir g�z atmaya de�er olabilir. 314 00:28:47,280 --> 00:28:51,880 Jamie Tilston ile r�portaj. DI Lloyd, DS Howells mevcut. 315 00:28:51,900 --> 00:28:53,680 Helen Sheldon nerede, Jamie? 316 00:28:56,040 --> 00:28:58,160 Kay�p olan hem�ire. 317 00:29:02,520 --> 00:29:06,080 Paul Harvey ile olan t�m mesajla�malar�n� okudum. 318 00:29:09,040 --> 00:29:11,840 Ona hayran kald���n� g�rebiliyorum. 319 00:29:11,860 --> 00:29:13,600 Hatta y�ld�z �arpm�� gibi. 320 00:29:15,360 --> 00:29:18,050 Bu y�zden mi Abbi Rayner'� bo�dun? 321 00:29:18,070 --> 00:29:20,760 Bu y�zden mi Helen Sheldon'� ka��rd�n? 322 00:29:23,040 --> 00:29:25,260 Paul Harvey �ok ikna edici, 323 00:29:25,280 --> 00:29:29,320 �zellikle y�z y�ze, ve onunla bulu�tun, de�il mi? �u... 324 00:29:30,400 --> 00:29:31,800 �ey... 325 00:29:32,840 --> 00:29:34,820 ...17 Ekim. 326 00:29:34,840 --> 00:29:38,040 Kahraman�nla y�z y�ze tan��mak nas�ld�, Jamie? 327 00:29:40,760 --> 00:29:43,520 Tak�nt�l� hale gelen ilk gen� ki�i sen olmazd�n 328 00:29:43,540 --> 00:29:45,560 karizmatik bir seri katil. 329 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 Ger�ekten bu bir haz�rl�k... 330 00:29:51,360 --> 00:29:53,680 ...ve, savunmanda, manip�le edildin. 331 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 Ben edilmedim. Ama kendine yard�m etmek i�in �ok ge� de�il, Jamie, 332 00:29:57,940 --> 00:30:00,560 o y�zden s�yle bana, Helen Sheldon'� nereye saklad�n? 333 00:30:01,760 --> 00:30:04,520 Bu i�e yaramayacak, Ffion. Sana onun nerede oldu�unu s�ylemeyece�im. 334 00:30:08,760 --> 00:30:12,720 Ayr�ca annen Mandy'ye bakt���n� da biliyorum... 335 00:30:13,880 --> 00:30:15,520 ...�ocuklu�undan beri. 336 00:30:16,680 --> 00:30:19,660 D�rt ay �nce fentanil a��r� dozundan �lene kadar. 337 00:30:19,680 --> 00:30:23,240 L�tfen annemi bu i�e kar��t�rma. Bundan k�sa bir s�re sonra buraya ta��nd�n 338 00:30:23,260 --> 00:30:24,800 ve sonra Paul Harvey'e yazd�n. 339 00:30:25,840 --> 00:30:27,886 �imdi, derinlerde, senin iyi bir adam oldu�unu d���n�yorum, 340 00:30:27,906 --> 00:30:29,000 Jamie, kederin derinliklerinde 341 00:30:29,020 --> 00:30:32,260 ger�eklik ve fanteziyi kar��t�ran ve sadece olan 342 00:30:32,280 --> 00:30:34,800 Paul Harvey'nin bir ba�ka kurban� oldun. Ona yakla�t�m. 343 00:30:34,820 --> 00:30:38,080 Ona yazd�m. Ve senden yard�m istedi mi? 344 00:30:39,240 --> 00:30:41,560 Cinayetlerini kopyalaman� istedi mi, b�ylece bir temyiz ba�latabilsin? 345 00:30:41,580 --> 00:30:45,200 Ben onun kurban� de�ilim. Hem�ireleri �ld�rmeyi ben se�tim. 346 00:30:45,220 --> 00:30:48,480 Helen Sheldon'�n �ld���n� m� s�yl�yorsun, Jamie? 347 00:30:56,280 --> 00:30:57,880 Evet. 348 00:31:02,040 --> 00:31:03,520 Cesedi nerede? 349 00:31:05,280 --> 00:31:07,200 Anlamam�za yard�m et. 350 00:31:08,400 --> 00:31:12,880 Annen yeni �lm��ken, neden �imdi Harvey'i ziyaret ettin? 351 00:31:12,900 --> 00:31:14,720 Bir baba fig�r� m� ar�yordun? 352 00:31:17,280 --> 00:31:18,920 Hay�r, Ffion. 353 00:31:21,280 --> 00:31:23,600 Paul Harvey benim babam. 354 00:31:29,280 --> 00:31:32,040 Paul Harvey'nin biyolojik �ocuklar� oldu�unu bilmiyordum. 355 00:31:32,060 --> 00:31:34,380 Jamie Tilston'�n DNA's�n� sistemden ge�ir 356 00:31:34,400 --> 00:31:37,320 ve Paul Harvey ile e�le�me olup olmad���na bak. 357 00:31:43,040 --> 00:31:45,630 Annem buradan, bir ili�kileri olmu�, 358 00:31:45,650 --> 00:31:48,220 ve hamile oldu�unu ��rendi�inde, 359 00:31:48,240 --> 00:31:52,400 o �oktan Anna ile tan��m��t� ve bu y�zden anneme uzakla�mas� i�in para verdi. 360 00:31:54,280 --> 00:31:56,470 Yani annenin yerine Anna'y� m� se�ti? 361 00:31:56,490 --> 00:31:58,660 Bu onun i�in kolay olmam�� olmal�. 362 00:31:58,680 --> 00:32:01,760 Evet, Rick'in seni de�il de Helen'i se�mesi gibi. 363 00:32:03,000 --> 00:32:04,720 K�t� bir durum, de�il mi? 364 00:32:06,760 --> 00:32:09,020 Annem onunla ileti�ime ge�memi istemedi 365 00:32:09,040 --> 00:32:12,800 ama y�llar �nce, hapse girmeden �nce, geri d�nd�m ve onu g�rd�m. 366 00:32:15,040 --> 00:32:19,090 Bana bir daha asla onunla ileti�ime ge�mememi s�yledi ��nk� kar�s� Anna, 367 00:32:19,110 --> 00:32:23,160 sadece �l� do�mu� bebekler do�urabiliyordu ve kafas� yerinde de�ildi. 368 00:32:23,180 --> 00:32:27,060 Onu, beni de�il de evlatl�k o�lunu se�meye zorlad�. 369 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 Benim ya��mda bir �ocuk, benim hayat�m� ya��yor. 370 00:32:32,280 --> 00:32:34,360 Onlar� ne zaman ziyaret ettin, Jamie? 371 00:32:34,380 --> 00:32:36,600 16 ya��ndayken. 372 00:32:36,620 --> 00:32:38,820 12 y�l �nce. 373 00:32:38,840 --> 00:32:41,640 Yani, Kalp D���m� Cinayetleri zaman�na yak�n bir zamanda m�? 374 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 Hemen �ncesinde. 375 00:32:45,320 --> 00:32:49,380 Ve annen �ld���nde, babanla tekrar ileti�ime mi ge�tin? 376 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 Onunla hapishanede ileti�ime ge�ebilirdim ve �z�r dilemek istedim. 377 00:32:53,100 --> 00:32:54,440 Neden? 378 00:32:56,520 --> 00:32:59,050 O zamanlar hem�ireleri �ld�rd���m i�in de, 379 00:32:59,070 --> 00:33:01,600 ve su�u onun �stlenmesine izin verdi�im i�in. 380 00:33:05,520 --> 00:33:08,200 Koruyucu �ocu�u su�layaca��n� d���nm��t�m. 381 00:33:10,760 --> 00:33:13,740 Onunla babam�n tart��t���n� duydum. 382 00:33:13,760 --> 00:33:16,760 Onlar� g�zetlerdim seninle yapt���m gibi, Ffion. 383 00:33:18,520 --> 00:33:20,520 Ve babam� i�eri att�n. 384 00:33:27,680 --> 00:33:31,040 �yleyse neden �ne ��k�p itiraf etmiyorsun, Jamie, ve itiraf etmiyorsun, 385 00:33:31,060 --> 00:33:33,840 baban i�in do�ru olan� yapmak istiyorsan? 386 00:33:36,520 --> 00:33:41,600 16 ya��ndaki bir �ocuk nas�l olur da ka��r�r, uyu�turur ve bo�ar 387 00:33:41,620 --> 00:33:43,340 iki hem�ireyi ve cesetlerini atar, 388 00:33:43,360 --> 00:33:46,280 var oldu�unu bile bilmeden nas�l yapar?! 389 00:33:48,040 --> 00:33:50,080 Yani, etkilendim. 390 00:33:53,760 --> 00:33:56,110 Bekliyorum! 391 00:33:56,130 --> 00:33:58,480 Bana anlat! 392 00:34:05,040 --> 00:34:07,120 �imdi bir avukat alabilir miyim? 393 00:34:15,040 --> 00:34:17,880 G�r��me 12:40'da ask�ya al�nd�. 394 00:34:17,900 --> 00:34:19,700 Yapt�m, Ffion. 395 00:34:19,720 --> 00:34:21,520 Hepsini �ld�rd�m. 396 00:34:28,040 --> 00:34:30,220 DNA e�le�iyor. 397 00:34:30,240 --> 00:34:32,240 O, Paul Harvey'nin o�lu. 398 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 G�revli avukat iki saat i�inde burada olabilir. 399 00:34:38,040 --> 00:34:39,340 Hey, Mogsy. 400 00:34:39,360 --> 00:34:42,080 Ne yapmaya �al��t���n� bilmiyorum, ama su� i�ledi�ine inanm�yorum. 401 00:34:42,100 --> 00:34:44,260 tarihi cinayetler. 402 00:34:44,280 --> 00:34:45,940 Babas�n� kurtarmaya m� �al���yor? 403 00:34:45,960 --> 00:34:50,520 Belki de Abbi ve Helen'i �ld�rd�, bizi yanl�� adam� yakalad���m�za ikna etmek i�in. 404 00:34:50,540 --> 00:34:53,400 Ama ge�mi� hakk�nda yanl�� itiraflarda bulunuyorsa, 405 00:34:53,420 --> 00:34:56,280 ona �imdi nas�l inanabiliriz?! S���naktayd�, Ffion. 406 00:34:56,300 --> 00:34:58,760 Evet, tamam. Te�ekk�rler. 407 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 Jamie'nin arabas�n� ormanda park edilmi� buldular. 408 00:35:03,060 --> 00:35:04,820 ��inde hi�bir �ey yoktu. 409 00:35:04,840 --> 00:35:08,800 O zaman aramaya devam ediyoruz, art�k bir ceset ar�yor olsak bile. 410 00:35:08,820 --> 00:35:10,880 Rick'i bilgilendirmemi ister misin? 411 00:35:10,900 --> 00:35:12,800 Hay�r. Ben yapar�m. 412 00:35:29,280 --> 00:35:32,500 Rick'in telefonu. Bir mesaj b�rak�n, size geri d�nece�im. 413 00:35:32,520 --> 00:35:34,600 Rick, sana ula�maya �al���yordum. M�mk�n olan en k�sa s�rede beni arayabilir misin? 414 00:35:34,620 --> 00:35:36,080 bunu al�r m�s�n, l�tfen? 415 00:35:43,040 --> 00:35:44,680 Ffion, sadece merak ettim... 416 00:35:45,720 --> 00:35:49,040 ...herhangi bir haber var m� diye. Yani, bu... Neredeyse ��len oldu. 417 00:35:49,060 --> 00:35:51,000 Yani, kahretsin, neden onunla de�ildim? 418 00:35:51,020 --> 00:35:53,280 Rick, i�eride iyi misin? 419 00:36:58,840 --> 00:37:00,320 Anna? 420 00:37:27,520 --> 00:37:29,040 Efendim. 421 00:37:32,280 --> 00:37:33,900 Bu garip. 422 00:37:33,920 --> 00:37:36,360 Bu, Abbi'nin atk�s�ndaki Helen'in DNA's� de�il... 423 00:37:37,520 --> 00:37:39,320 ...ama kesinlikle kad�n. 424 00:39:07,960 --> 00:39:09,240 �yi. 425 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 Onun �lmesini izlemeni istiyorum. 426 00:39:20,720 --> 00:39:22,160 Helen... 427 00:39:32,040 --> 00:39:35,680 Celyn, Meredith House, Slade Cross'ta yedek kuvvet gerekiyor. 428 00:39:35,700 --> 00:39:37,360 Anna Harvey'nin evi. 429 00:39:37,380 --> 00:39:39,040 Bize yalan s�yl�yordu. 430 00:39:41,360 --> 00:39:43,520 Patron, atk�daki DNA Helen'e ait de�il, 431 00:39:43,540 --> 00:39:45,520 ama kad�n. Bizi bekle. 432 00:40:30,960 --> 00:40:32,360 Ffion! 433 00:40:35,840 --> 00:40:37,680 Bir fiyat�na �� tane. 434 00:40:57,280 --> 00:40:58,960 Yapabilirdim. 435 00:41:00,520 --> 00:41:02,480 Bu sefer haz�rd�m. 436 00:41:06,680 --> 00:41:09,080 Bununla pa�ay� kurtaramayacaks�n, Anna. 437 00:41:09,100 --> 00:41:10,720 Ffion bunu bildirirdi. 438 00:41:11,840 --> 00:41:13,480 O zaman en iyisi e�inle ba�la. 439 00:41:15,280 --> 00:41:17,780 Yapabilece�in en iyi �ey bizi b�rakmak. 440 00:41:17,800 --> 00:41:20,960 H�l� kocan�n etkisi alt�nda nas�l oldu�unu a��klayaca��m, hatta �imdi bile. 441 00:41:22,520 --> 00:41:26,120 Sana k�t� davrand�. Bana asla elini bile s�rmedi. 442 00:41:26,140 --> 00:41:28,320 Bu, uydurdu�umuz bir hikayeydi. 443 00:41:30,280 --> 00:41:33,340 Mel'i d�vd�. Robbie mi? 444 00:41:33,360 --> 00:41:37,120 Bu onun iyili�i i�indi. Onu do�ru d�r�st bir adam yapmak i�in. 445 00:41:38,320 --> 00:41:42,480 Robbie'nin bir sava� kahraman� oldu�unu hep d���n�rd�m. 446 00:41:42,500 --> 00:41:45,020 Bana hi� yazmad�, hi� ziyaret etmedi. 447 00:41:45,040 --> 00:41:49,060 Sonra buraya sarho� bir kaybeden olarak geldi. 448 00:41:49,080 --> 00:41:52,920 Yani, ne, Abbi'nin cinayeti i�in onu su�lamaya m� karar verdin? 449 00:41:55,760 --> 00:42:00,340 O m�zm�z pi� Jamie bunu yapacakt�, ama korktu. 450 00:42:00,360 --> 00:42:03,770 Ona Robbie'nin DNA's�n� atk�ya bula�t�rmas�n� s�yledim, 451 00:42:03,790 --> 00:42:07,200 ama onu da berbat etti, bu y�zden ��pheler oldu�unda 452 00:42:07,220 --> 00:42:09,020 Robbie'nin katil oldu�una dair, 453 00:42:09,040 --> 00:42:12,620 biz de Jamie'yi su�lamaya karar verdik. 454 00:42:12,640 --> 00:42:15,240 Yani, o ailenin bir par�as� olmak istiyordu. 455 00:42:16,760 --> 00:42:19,020 Kar�n�z� s���na�a g�t�rmek �zereydim 456 00:42:19,040 --> 00:42:23,960 Jamie'nin ilk cinayetini i�lemesi i�in, buraya geldi�inizde. 457 00:42:31,640 --> 00:42:33,815 Ama hem�ireleri Paul �ld�rd�, de�il mi? 458 00:42:33,835 --> 00:42:36,400 Hem�ireler bebeklerimin �lmesine izin verdi... 459 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 ...sonra beni bir serviste tuttular 460 00:42:40,460 --> 00:42:42,020 bo� bir be�i�in yan�nda, 461 00:42:42,040 --> 00:42:45,880 di�er t�m anneler yenido�anlar�n� emzirirken. 462 00:42:48,520 --> 00:42:50,200 �eytanlar! 463 00:42:51,160 --> 00:42:54,280 Mari Quinlan'�n o�lumu al�p g�t�rmesine izin verece�imi mi san�yorsun? 464 00:42:58,760 --> 00:43:00,720 Onu bir fincan �ay i�meye g�t�rd�m... 465 00:43:02,040 --> 00:43:03,560 ...onu uyu�turdum... 466 00:43:04,760 --> 00:43:08,600 ...ona istismar� anlat�rken, 467 00:43:08,620 --> 00:43:10,000 ve sonra onu bo�dum. 468 00:43:11,360 --> 00:43:15,880 Onun cesedini s���nakta saklad�k, orman sessizle�ene kadar. 469 00:43:17,280 --> 00:43:20,380 Ya Sian Hinton? Sorular soruyordu. 470 00:43:20,400 --> 00:43:24,380 hastanede, bu y�zden... Paul onu benim i�in ka��rd�. 471 00:43:24,400 --> 00:43:27,880 Ba�ka kimlerin bildi�ini ��renmek i�in onu daha uzun s�re hayatta tuttuk. 472 00:43:27,900 --> 00:43:31,040 Onu mu �ld�rd�n? Ve cesedini att�n. 473 00:43:32,080 --> 00:43:34,680 Paul'un pe�indeydin, bu y�zden do�ru plan gibi g�r�n�yordu. 474 00:43:34,700 --> 00:43:37,200 Ve sonra bir te�his s�ras�nda se�ildi... 475 00:43:38,760 --> 00:43:42,280 ...ve su�u �stlenmeyi teklif etti. 476 00:43:44,040 --> 00:43:48,720 Bu ger�ek a�k, Rick. Senin hi�bir �ey bilmedi�in bir �ey. 477 00:43:55,480 --> 00:43:58,160 Jamie bana s�yledi... 478 00:43:59,440 --> 00:44:01,860 ...Ffion ile yatt�n 479 00:44:01,880 --> 00:44:04,660 kocam� ziyaret etti�inde. 480 00:44:04,680 --> 00:44:09,320 Bunu �ocuklar�n�n annesine nas�l yapabildin?! 481 00:44:09,340 --> 00:44:11,600 Hay�r, l�tfen... Bekle! 482 00:44:13,280 --> 00:44:15,360 Bekle! 483 00:44:20,040 --> 00:44:22,640 B�t�n bunlardan ne kazanmay� umuyorsun?! �ntikam. 484 00:44:25,360 --> 00:44:28,520 Kocamla yeniden bir araya gelmemi engelledin. 485 00:44:29,880 --> 00:44:32,360 Bu benim son �ans�m. �l�yorum. 486 00:44:32,380 --> 00:44:33,620 Hay�r! 487 00:44:33,640 --> 00:44:35,060 Tamam... L�tfen... 488 00:44:35,080 --> 00:44:37,880 L�tfen onu �ld�rme. Beni �ld�r. O yanl�� bir �ey yapmad�. 489 00:44:37,900 --> 00:44:39,380 Harvey'i hapse atan bendim! L�tfen! 490 00:44:39,400 --> 00:44:43,160 Son s�zlerin var m�, Rick? L�tfen, Anna, sana yalvar�yorum...! 491 00:44:43,180 --> 00:44:45,320 Polis memurlar�! Yard�m edin! 492 00:44:49,760 --> 00:44:51,520 Tamam... Helen! 493 00:44:52,760 --> 00:44:54,060 Helen? 494 00:44:54,080 --> 00:44:55,960 Nefes alm�yor. 495 00:44:55,980 --> 00:44:58,200 Ffion! 496 00:45:09,040 --> 00:45:12,040 Jamie, Abbi Rayner'� bo�amad���nda... 497 00:45:13,280 --> 00:45:16,160 ...G�zc�l�k yapan Anna Harvey, araya girdi. 498 00:45:17,320 --> 00:45:20,010 Cesedi saklad�, bir a�aca kalp d���m� oydu. 499 00:45:20,030 --> 00:45:22,720 ve Jamie atk�y� Mel'in s���na��na yerle�tirdi. 500 00:45:28,640 --> 00:45:31,760 O �ift, yeniden bir araya gelme �abalar�nda kimseyi esirgemedi. 501 00:45:34,960 --> 00:45:36,533 �u ana kadar, Jamie yard�m ve yatakl�k etmekten... 502 00:45:36,553 --> 00:45:38,800 ...ve adaleti sapt�rmaktan tutukland� ve kefaletle serbest b�rak�ld�. 503 00:45:38,820 --> 00:45:41,020 Adaletin seyrini sapt�rmaktan. 504 00:45:41,040 --> 00:45:44,040 San�r�m o, ger�ekten bir g�nah ke�isinden ba�ka bir �ey de�ildi. 505 00:45:44,060 --> 00:45:46,120 E�er Alex'i yalan s�ylemeye zorlamasayd�m... 506 00:45:48,040 --> 00:45:51,120 Anna Harvey'nin minib�s� s�rd���n� bilseydik... 507 00:45:58,040 --> 00:46:00,800 Ne yapaca��ma karar verene kadar buna �cretsiz izin diyelim. 508 00:46:01,960 --> 00:46:04,160 U�ra�acak yeterince �eyin var. 509 00:47:55,040 --> 00:47:58,120 San�r�m �imdi Cardiff'e geri d�neceksin, de�il mi? 510 00:48:01,040 --> 00:48:02,840 Git e�ine sar�l. 511 00:48:12,040 --> 00:48:13,320 Ffion. 512 00:48:17,200 --> 00:48:18,880 Sigaran�n tad�n� ��kar. 513 00:48:55,760 --> 00:48:57,440 Ne oldu? 514 00:49:02,040 --> 00:49:04,040 Seni kaybetme d���ncesi. 515 00:49:16,040 --> 00:49:17,560 Seni ger�ekten seviyorum. 516 00:49:18,760 --> 00:49:20,520 Biliyorum, seviyorsun. 517 00:49:21,760 --> 00:49:23,440 Elinden gelenin en iyisi. 518 00:49:25,360 --> 00:49:28,640 Ve sana g�venmek i�in �ok �abalad�m... 519 00:49:29,920 --> 00:49:32,020 ...ama do�ru, 520 00:49:32,040 --> 00:49:34,480 Anna'n�n dedi�i gibi, de�il mi? 521 00:49:45,520 --> 00:49:47,120 �zg�n�m. 522 00:49:52,400 --> 00:49:54,920 Bu sefer senin i�in sava�mayaca��m Rick. 523 00:49:56,000 --> 00:49:59,960 Buradan ��kt���mda evde seni istemiyorum. 524 00:50:01,520 --> 00:50:03,640 Ge�mi�ten ka�mam gerek... 525 00:50:04,760 --> 00:50:06,440 ...senin kadar �ok. 526 00:50:13,680 --> 00:50:15,240 �yi olacaks�n. 527 00:50:17,760 --> 00:50:19,440 �kimiz de olaca��z. 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.