All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,437 --> 00:00:03,191
Ne yapt�ysam yapt�m, anl�yorum
Cezaland�r�lmay� hak ediyorum.
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,720
Mel �at� kat�ndaki odas�nda de�ildi
Sian Hinton'�n cesedinin ta��nd��� gece
3
00:00:06,740 --> 00:00:07,980
s���naktan, Rick.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,080
A�a��da bir kutu odas�nda uyuyordu
penceresi olan.
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,620
Verdi�im kan�t...
Sesini al�alt.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,100
Bak, o gece ne g�rd���mden
emin olamam.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,680
Bir saniye bile
yanl�� adam� yakalad���m�z� d���nme.
8
00:00:17,700 --> 00:00:20,500
Ge�mi�le ilgili yeni bilgilerim var.
9
00:00:20,520 --> 00:00:23,300
Ba��bo� davran�p beni d��lad���nda,
10
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
bana g�venmiyormu�sun gibi hissediyorum.
11
00:00:24,580 --> 00:00:26,140
Burnunu soktu!
12
00:00:26,160 --> 00:00:28,540
O zaman, o da yapm�� olmal�!
13
00:00:28,560 --> 00:00:31,120
O zaman, o!
Rick, git tutuklamay� yap.
14
00:00:31,140 --> 00:00:32,380
Memnuniyetle.
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,180
Bu Harvey'nin avukat�yd�.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,860
Harvey yar�n benimle
konu�mak istedi.
17
00:00:35,880 --> 00:00:38,200
ge�mi�le ilgili ger�e�i
anlatmak istedi�ini s�yl�yor.
18
00:00:39,400 --> 00:00:42,320
Mel hem ondan korkuyordu
hem de ona hayrand�.
19
00:00:42,340 --> 00:00:44,100
Bu klasik Stockholm sendromu.
20
00:00:44,120 --> 00:00:47,040
"Rick'in telefonu. Mesaj b�rak�n
ve size geri d�nece�im."
21
00:00:47,060 --> 00:00:49,920
Merhaba, Rick. Seni �zledim.
22
00:00:51,480 --> 00:00:52,840
Umar�m oraya g�venli bir �ekilde vard�n.
23
00:00:55,560 --> 00:00:56,920
M�sait oldu�unda beni ara.
24
00:00:58,320 --> 00:01:02,400
Bu bir d�ng�,
hi� bitmeyen bir a�k �emberi.
25
00:01:04,920 --> 00:01:05,960
Bundan ka�amazs�n.
26
00:02:02,960 --> 00:02:04,440
Her �ey yolunda m�?
27
00:02:13,280 --> 00:02:14,560
Dedektif Ffion Lloyd.
28
00:02:15,600 --> 00:02:16,640
Evet...
29
00:02:25,680 --> 00:02:27,520
Beni bilgilendirdi�iniz i�in te�ekk�r ederim.
30
00:02:31,920 --> 00:02:33,080
Nedir bu?
31
00:02:34,200 --> 00:02:35,360
Mel �ld�.
32
00:02:36,520 --> 00:02:38,080
�ntihar.
33
00:04:24,680 --> 00:04:27,880
�zg�n�m. G�r�n��e g�re
biraz yanl�� anlama olmu�.
34
00:04:29,440 --> 00:04:31,890
Ffion ile konu�aca��m�
s�yledim, seninle de�il.
35
00:04:31,910 --> 00:04:34,360
Tabiri caizse, as�l ki�iyle konu�mak istedim.
36
00:04:36,720 --> 00:04:40,440
�ey, mesele �u ki,
kararlar� sen veremezsin, de�il mi Paul?
37
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
O zaman, hi� konu�mayaca��m.
38
00:04:45,120 --> 00:04:47,060
Sana kalm��.
39
00:04:47,080 --> 00:04:49,880
Pekala, o zaman bu tamamen
bo�a harcanm�� bir yolculuk oldu.
40
00:04:51,480 --> 00:04:52,520
Geliyor musun?
41
00:04:54,600 --> 00:04:55,840
Uzun s�rmeyecek.
42
00:05:20,440 --> 00:05:22,530
Bu daha iyi.
43
00:05:22,550 --> 00:05:24,640
Sadece ikimiz.
44
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
Robbie i�in yaz�k oldu.
45
00:05:30,900 --> 00:05:32,420
"Mel".
46
00:05:32,440 --> 00:05:36,280
Ama hey, kendimizi su�lamamal�y�z.
47
00:05:37,560 --> 00:05:39,680
O her zaman sorunlu bir �ocuktu.
48
00:06:01,840 --> 00:06:04,200
Evlilik y�z��� takm�yorsun.
49
00:06:04,220 --> 00:06:05,360
Maymun tak�yordu.
50
00:06:06,800 --> 00:06:08,380
Hikaye ne?
51
00:06:08,400 --> 00:06:11,440
En son duydu�umda,
birlikte g�ne�in bat���na do�ru gidiyordunuz.
52
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
Peki, ne hakk�nda konu�mak
istiyorsun, Paul?
53
00:06:20,880 --> 00:06:23,670
�yi g�r�n�yorsun, Ffion,
biraz yorgun olsan da.
54
00:06:23,690 --> 00:06:26,480
Burada kendimden bahsetmek i�in de�ilim.
L�tfen...
55
00:06:26,500 --> 00:06:29,200
Burada dedikodudan o kadar mahrum kald�m ki.
56
00:06:35,280 --> 00:06:37,450
Neden �zel hayat�n hakk�nda
bu kadar ketumsun?
57
00:06:37,470 --> 00:06:39,640
E�er sadede gelmezsen,
ben kendim ��kaca��m.
58
00:06:39,660 --> 00:06:41,560
Hay�r, l�tfen, gitme.
59
00:06:42,920 --> 00:06:44,580
�ok uzun zaman oldu.
60
00:06:44,600 --> 00:06:45,720
O zaman, tekrar soraca��m.
61
00:06:47,440 --> 00:06:49,760
Bunca zamandan sonra
neden ileti�ime ge�iyorsun?
62
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
Sian Hinton'�n cesedinin
bulundu�u gece hakk�nda konu�mak istiyorum
63
00:06:54,820 --> 00:06:56,160
ormanda b�rak�ld���.
64
00:07:09,880 --> 00:07:11,920
Merhaba, a�k�m.
�zg�n�m, seni arayacakt�m.
65
00:07:11,940 --> 00:07:13,860
Bana "a�k�m" deme.
66
00:07:13,880 --> 00:07:15,680
Neden b�t�n gece
telefonunu a�mad�n?
67
00:07:15,700 --> 00:07:18,480
Ben �ey... strateji yap�yordum.
68
00:07:20,160 --> 00:07:22,090
Buna bir kelimeyle b�yle denir.
69
00:07:22,110 --> 00:07:24,020
Bak, barda idim. Ge� olmu�tu.
70
00:07:24,040 --> 00:07:26,480
Bu sabaha kadar
cevaps�z aramalar�n� g�rmedim. �zg�n�m.
71
00:07:26,500 --> 00:07:27,640
Siktir git, Rick.
72
00:07:34,200 --> 00:07:36,220
Sana s�yledi�im gibi, o gece
evdeydim.
73
00:07:36,240 --> 00:07:39,000
O sabah sen ve
ni�anl�n taraf�ndan r�portaj yap�lm��t�m...
74
00:07:39,020 --> 00:07:40,900
Dedektif Sheldon, evet.
75
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
...bu da beni k�t� bir ruh haline soktu.
76
00:07:45,560 --> 00:07:49,960
Siz amat�rd�n�z, saman ��p�ne sar�l�yordunuz.
77
00:07:49,980 --> 00:07:52,540
Eve gitti�imde,
Robbie tam bir kabustu,
78
00:07:52,560 --> 00:07:54,700
bu y�zden onu bir odaya
kilitlemek zorunda kald�m.
79
00:07:54,720 --> 00:07:58,160
Ama onun yatak odas� de�ildi.
A�a��daki k���k bir odayd�.
80
00:07:59,720 --> 00:08:01,320
Neden? Neden?!
81
00:08:04,440 --> 00:08:06,960
Biraz huzur istedim.
82
00:08:08,280 --> 00:08:12,200
Ve duvarlar kal�nd�, ve i�inde ona
zarar verebilecek hi�bir �ey yoktu.
83
00:08:12,220 --> 00:08:13,960
Peki, o zaman sorun yok.
84
00:08:18,280 --> 00:08:19,520
�ocuklar�n var m�, Ffion?
85
00:08:22,440 --> 00:08:25,230
Hay�r, �yle d���nm��t�m.
86
00:08:25,250 --> 00:08:28,020
Savunmac� bir tavr�n var.
87
00:08:28,040 --> 00:08:31,300
�ocuklar, sana nas�l sevece�ini ��retir.
88
00:08:31,320 --> 00:08:33,880
O g�n sana Mari Quinlan hakk�nda
sorular soruyorduk,
89
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
seni sosyal hizmetlere bildiren hem�ire,
90
00:08:36,920 --> 00:08:40,160
��nk� Mel'de yeni ve eski
birden fazla morluk bulunmu�tu...
91
00:08:40,180 --> 00:08:42,760
Robbie'nin bedeni.
Ve k�r�k kaburgalar� vard�.
92
00:08:42,780 --> 00:08:44,760
Evet, �ey,
Robbie kazaya meyilliydi.
93
00:08:46,200 --> 00:08:48,380
Ve kendine zarar verdi.
94
00:08:48,400 --> 00:08:50,840
Kendini merdivenlerden a�a�� att�.
95
00:08:50,860 --> 00:08:52,220
Bu odada yaln�z de�ildi.
96
00:08:52,240 --> 00:08:55,040
Anna ona kap�n�n d���ndan
�ark� s�yledi,
97
00:08:55,060 --> 00:08:56,400
b�t�n gece.
98
00:08:57,760 --> 00:09:00,056
Bir kedi gibi inliyordu,
Allah onu korusun,
99
00:09:00,076 --> 00:09:03,120
bu y�zden TV izlemek i�in
kulakl�k takmak zorunda kald�m.
100
00:09:03,140 --> 00:09:06,280
Yani, ikimiz de e�er gizlice
d��ar� ��km�� olsayd� bilmezdik.
101
00:09:08,760 --> 00:09:12,920
Kalp d���m� anahtarl���nda
minib�s�m�n anahtarlar� vard�, ki o
102
00:09:12,940 --> 00:09:14,540
her zaman yan�nda ta��rd�.
103
00:09:14,560 --> 00:09:16,680
O lanet anahtarl��a
tak�nt�l�yd�.
104
00:09:23,480 --> 00:09:27,120
�ey, benim g�rd���m kadar�yla efendim,
intihar� su�lulu�un bir itiraf�.
105
00:09:27,140 --> 00:09:30,320
Reklam yak�nda yeterince
azalacak ve hepimiz devam edebiliriz.
106
00:09:32,160 --> 00:09:33,440
Te�ekk�rler.
107
00:09:47,560 --> 00:09:49,940
Nas�l gidiyoruz?
108
00:09:49,960 --> 00:09:52,310
Atk� adli t�pa g�nderildi,
efendim.
109
00:09:52,330 --> 00:09:54,680
�yi, umal�m ki
do�ru sonucu alal�m.
110
00:09:56,040 --> 00:09:57,760
Ffion ve Rick nerede?
111
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
Zamanlamay� d���nmeden
edemiyorum.
112
00:10:12,000 --> 00:10:15,120
Abbi Rayner'�n cinayetiyle
ne kadar da uygun.
113
00:10:16,560 --> 00:10:18,980
Neden �imdi bana
Robbie hakk�nda bunu s�yl�yorsun?
114
00:10:19,000 --> 00:10:22,680
Abbi Rayner'�n cinayeti y�z�nden
d�r�st olmam gerekti�ini hissettim!
115
00:10:24,720 --> 00:10:26,380
Hissetti�im su�luluk.
116
00:10:26,400 --> 00:10:28,920
Ama bu 12 y�l �nce
savunman�zda kullan�labilirdi.
117
00:10:28,940 --> 00:10:31,000
Kar�m beni tuza�a d���rd� hari�.
118
00:10:31,020 --> 00:10:33,080
Ve hepinize onu inanmak yak��t�.
119
00:10:33,100 --> 00:10:35,260
Ve neden bunu yaps�n, Paul?
120
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
Senden k�t� muamele g�rmekten ka�mak i�in mi?
121
00:10:39,520 --> 00:10:41,200
O zaman hala yalan m� s�yl�yor?
122
00:10:45,600 --> 00:10:50,200
�ocuksuz bir kad�n olarak, Ffion,
ne kadar ileri gidebilece�ini bilmiyorsun
123
00:10:50,220 --> 00:10:53,680
bir baban�n o�lunu korumak i�in
ne kadar ileri gidebilece�ini.
124
00:10:53,700 --> 00:10:57,320
Robbie senin koruyucu �ocu�undu.
Yine de onu sevdim.
125
00:10:57,340 --> 00:11:00,100
O�lum i�in yapmayaca��m
hi�bir �ey yoktu.
126
00:11:00,120 --> 00:11:04,840
Hi�bir �ey. O zaman ne de�i�ti?
Neden �imdi onu ihbar ediyorsun?
127
00:11:08,160 --> 00:11:12,480
Onu vurulma olay�ndan sonra
haberlerde g�rd�m.
128
00:11:15,240 --> 00:11:20,840
Ve ne kadar k�t�
ve tehlikeli hale geldi�ini fark ettim.
129
00:11:22,960 --> 00:11:26,560
�kiniz de neredesiniz?
Ffion cevap vermiyor.
130
00:11:26,580 --> 00:11:28,360
HMP Whitehaven, efendim.
131
00:11:29,920 --> 00:11:31,820
Mel Owen'�n intihar�n� ��rendik,
132
00:11:31,840 --> 00:11:35,480
bu y�zden Harvey'nin bununla bir ilgisi
olmad���ndan emin olmak i�in buraya geldik.
133
00:11:35,500 --> 00:11:38,260
Peki, ne ��rendiniz?
134
00:11:38,280 --> 00:11:41,840
Protokole uymu�lar, efendim.
Mel VP kanad�nda tutuluyordu.
135
00:11:41,860 --> 00:11:44,260
Harvey'nin ona eri�imi yoktu.
136
00:11:44,280 --> 00:11:47,020
Bir telefon g�r��mesi
bunu ortaya ��kar�rd�.
137
00:11:47,040 --> 00:11:49,400
Ge�mi� hakk�nda
Harvey ile konu�mad�n�z, de�il mi,
138
00:11:49,420 --> 00:11:50,900
bir kutu kurt a�mad�n�z?
139
00:11:50,920 --> 00:11:53,400
Hay�r, efendim.
�imdi geri d�nmek �zereyiz.
140
00:11:53,420 --> 00:11:55,040
Bunu duydu�uma sevindim.
141
00:12:00,440 --> 00:12:02,290
Bu resmi bir g�r��me de�il.
142
00:12:02,310 --> 00:12:04,365
Soru�turma yeniden a��lmad�.
143
00:12:04,385 --> 00:12:06,420
Sadece seni dinlemek istedim.
144
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
Bana olaylar�n senin versiyonunu
verdi�in i�in te�ekk�r ederim.
145
00:12:09,620 --> 00:12:11,040
Bu ger�ek, Ffion.
146
00:12:13,360 --> 00:12:14,680
Daha fazlas� var.
147
00:12:16,080 --> 00:12:20,120
Mari Quinlan, Robbie'yi kontrol etmek i�in
evime geldi�inde,
148
00:12:20,140 --> 00:12:22,020
yaya olarak ayr�ld�.
149
00:12:22,040 --> 00:12:23,260
Bunu iddia ettiniz, evet.
150
00:12:23,280 --> 00:12:25,390
Ve on dakika sonra
minib�s�n�zle ayr�ld�n�z.
151
00:12:25,410 --> 00:12:27,500
Market al��veri�i yapmak i�in.
�yle s�ylediniz.
152
00:12:27,520 --> 00:12:30,840
Market al��veri�ini yapt�m
ve yar�m saat sonra eve geldim
153
00:12:30,860 --> 00:12:35,600
ve Robbie'yi mutfakta buldum,
�zg�n,
154
00:12:35,620 --> 00:12:37,440
�izmelerinde �amur vard�.
155
00:12:37,460 --> 00:12:38,480
Tutars�z.
156
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
Anna bunu s�ylemedi.
157
00:12:41,720 --> 00:12:44,000
Hay�r, Anna banyoda kitap okuyordu.
158
00:12:49,840 --> 00:12:53,510
Onu sakinle�tirdim,
ve du� almas� i�in g�nderdim.
159
00:12:53,530 --> 00:12:57,200
�imdi, sadece
ormana gitti�ini varsayabilirim.
160
00:12:57,220 --> 00:13:00,980
S���naklar� ke�fetmeyi �ok severdi.
161
00:13:01,000 --> 00:13:05,040
Robbie'nin Mari Quinlan'� takip edip
bo�du�unu mu s�yl�yorsunuz?
162
00:13:07,240 --> 00:13:09,160
Ve cesedini s���na�a saklad�.
163
00:13:10,200 --> 00:13:14,680
Ertesi g�n ormanda
cesedini bulana kadar hi�bir fikrim yoktu.
164
00:13:14,700 --> 00:13:17,180
Ve hi�bir �ey s�ylemedin mi?
Anna'ya de�il, hay�r.
165
00:13:17,200 --> 00:13:19,950
Robbie, Anna'n�n asla
sahip olamad��� o�luydu.
166
00:13:19,970 --> 00:13:23,095
Ve Robbie neden
Mari Quinlan'� �ld�rs�n ki?
167
00:13:23,115 --> 00:13:26,220
Pekala, onun
bizi elimizden almas�n� istemedi.
168
00:13:26,240 --> 00:13:29,970
Ger�ekten ironik, de�il mi,
hayat�n� kurtarmaya �al���rken,
169
00:13:29,990 --> 00:13:33,720
her iki hem�ire de kendi
�l�m fermanlar�n� m� imzalad�?
170
00:13:36,000 --> 00:13:38,960
Robbie'nin Sian Hinton'� da
�ld�rd���n� m� s�yl�yorsunuz?
171
00:13:41,320 --> 00:13:45,360
Birlikte mi �ld�rd�n�z, Paul?
Baba-o�ul ekibi miydiniz?
172
00:13:45,380 --> 00:13:46,840
Hay�r.
173
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
S�re doldu, Rick.
174
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
Hey...
175
00:14:18,040 --> 00:14:19,300
Ne oldu?
176
00:14:19,320 --> 00:14:21,700
Her iki hem�ireyi de
�ld�rd���n� reddediyor.
177
00:14:21,720 --> 00:14:25,000
Sadece dalga ge�iyor. Evet,
pekala, olduk�a ikna ediciydi.
178
00:14:28,720 --> 00:14:30,240
Ya yanl�� adam� yakalad�ysak?
179
00:15:20,040 --> 00:15:23,160
Ffion... Evet, asla
olmamal�yd�, biliyorum.
180
00:15:23,180 --> 00:15:24,960
Hay�r, demek istedi�im bu de�ildi...
181
00:15:24,980 --> 00:15:28,000
Ama, �ey, hay�r, tabii ki.
182
00:15:29,000 --> 00:15:30,720
Loo, s�yleyece�im �ey...
183
00:15:32,120 --> 00:15:34,060
Vaughan'a konu�tu�unu s�yleme
184
00:15:34,080 --> 00:15:37,300
Harvey'e tarihi cinayetlerden
bahsetme. ��ld�r�r.
185
00:15:37,320 --> 00:15:39,520
O, bu davan�n yeniden a��lmas�n�
benim kadar istemiyor.
186
00:15:39,540 --> 00:15:41,140
Ya da kasaba istiyor.
187
00:15:41,160 --> 00:15:43,780
Demek istedi�im, Harvey
sadece kafana girdi,
188
00:15:43,800 --> 00:15:46,620
ama hem Mari Quinlan'�
hem de Sian Hinton'� �ld�rd�.
189
00:15:46,640 --> 00:15:49,640
Tamam, ama e�er Mel Owen Abbi'yi �ld�rd�yse,
daha �nce de �ld�rm�� olabilir.
190
00:15:49,660 --> 00:15:51,520
Tarihi cinayetleri
sadece Mel'e y�k�yor.
191
00:15:51,540 --> 00:15:54,620
��nk� sorgulanamaz.
Bu f�rsat��l�k.
192
00:15:54,640 --> 00:15:58,240
Alex, Harvey'yi direksiyonun ba��na
koydu, hat�rl�yor musun?
193
00:16:02,480 --> 00:16:07,120
Helen'a ne oldu�unu
s�yleyecek misin? Ne? Hay�r!
194
00:16:07,140 --> 00:16:08,280
Bu bizim aram�zda.
195
00:16:15,040 --> 00:16:18,680
�zg�n�m efendim, bu
cehennem gibi bir yolculuktu.
196
00:16:21,800 --> 00:16:24,060
Ne oldu?
197
00:16:24,080 --> 00:16:27,000
Atk�da Mel'in DNA's�na dair bir iz yok.
198
00:16:29,040 --> 00:16:33,040
Yani, Abbi'yi bo�du ve atk�y� DNA
izi b�rakmadan inine geri mi g�t�rd�?
199
00:16:33,060 --> 00:16:36,600
Onu temizledi mi?
Hay�r, Abbi'nin DNA's� �zerinde.
200
00:16:36,620 --> 00:16:38,240
Ve ba�ka bir ki�inin.
201
00:16:39,280 --> 00:16:40,938
Peki, Helen atk�y� ona verdi,
202
00:16:40,958 --> 00:16:44,960
bu y�zden DNA's�n� elemek i�in
bir yanak s�r�nt�s� yapmam�z gerekiyor.
203
00:16:44,980 --> 00:16:46,920
H�l� Abbi'nin katilini yakalad�k.
204
00:16:48,160 --> 00:16:50,560
Evet, �ey, Mel'in inindeki
e�yalar�n� kontrol edece�im,
205
00:16:50,580 --> 00:16:52,200
eldiveni olup olmad���n� g�rmek i�in.
206
00:16:52,220 --> 00:16:53,620
Yapabilirim.
207
00:16:53,640 --> 00:16:55,680
Hay�r, sorun de�il,
ben yapmay� tercih ederim.
208
00:16:59,680 --> 00:17:01,920
Peki, gidip Helen'in testini yapaca��m.
209
00:17:03,360 --> 00:17:05,280
Hayat asla lanet olas� basit de�il, de�il mi?
210
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
Alex!
211
00:17:22,160 --> 00:17:24,360
Neden i�eri girip bir �ay koymuyorsun?
212
00:17:27,840 --> 00:17:29,720
Bir dakikan var m�?
213
00:17:33,240 --> 00:17:34,280
Evet.
214
00:17:50,680 --> 00:17:51,720
Te�ekk�r ederim.
215
00:18:01,240 --> 00:18:04,320
Peki, bunca zamandan sonra neden
kap�ma dayan�yorsun?
216
00:18:05,760 --> 00:18:10,560
Ger�ekten �zg�n�m, Alex, ama tan�kl���n�
tekrar g�zden ge�irmek istiyorum.
217
00:18:10,580 --> 00:18:13,480
Sian'�n cesedinin
s���naktan ta��nd��� geceye dair ifade
218
00:18:13,500 --> 00:18:16,480
ormanl�k alanda bulundu�u yer.
Neden?
219
00:18:18,320 --> 00:18:19,920
Buna gelece�iz.
220
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
Orman�n bat�s�ndaki ana yolda
araba kullan�yordun.
221
00:18:25,980 --> 00:18:27,160
Saat ka�ta?
222
00:18:29,200 --> 00:18:30,960
Saat 10 civar�yd�.
223
00:18:30,980 --> 00:18:32,720
Ve ne g�rd�n?
224
00:18:34,160 --> 00:18:35,640
Sana ne g�rmedi�imi s�yleyeyim...
225
00:18:37,000 --> 00:18:39,560
...hi�bir lanet polis varl���
yoktu, i�te bu.
226
00:18:42,360 --> 00:18:46,360
O s�rada Sian'�n s���nakta
tutuldu�una dair hi�bir fikrimiz yoktu.
227
00:18:48,120 --> 00:18:52,080
Bir siyah Vauxhall Astra van�n�n
yan yoldan ��k�p
228
00:18:52,100 --> 00:18:53,600
�n�mdeki yola ��kt���n� g�rd�m.
229
00:18:55,160 --> 00:18:57,040
S�r�c� benim y�n�me bakt�...
230
00:18:58,840 --> 00:19:00,120
...sonra �n�mde h�zla uzakla�t�.
231
00:19:01,440 --> 00:19:03,800
Plakay� g�rmedim, ama bildirdim.
232
00:19:06,360 --> 00:19:09,880
Ve arac� kimin s�rd���n� g�rd�n m�?
O zaman s�yledim, de�il mi?
233
00:19:09,900 --> 00:19:12,040
Yani, hemen de�il.
234
00:19:15,480 --> 00:19:16,920
Paul Harvey'di.
235
00:19:18,640 --> 00:19:21,360
Onu tutukland�ktan sonra
direksiyonda yerle�tirdiniz.
236
00:19:21,380 --> 00:19:23,600
��nk� onu kimlik tespitinde
tan�d�m.
237
00:19:23,620 --> 00:19:25,560
Y�z�n� hat�rlad�m.
238
00:19:25,580 --> 00:19:27,520
Bundan emin misin?
239
00:19:31,800 --> 00:19:35,740
Alex, bu �nemli.
240
00:19:35,760 --> 00:19:38,400
Ba�ka birinin ara� kulland���na
inanmak i�in sebebimiz var.
241
00:19:38,420 --> 00:19:40,700
Paul Harvey'nin
o geceki minib�s�,
242
00:19:40,720 --> 00:19:43,270
bu da demek oluyor ki bir su� orta�� vard�,
243
00:19:43,290 --> 00:19:45,840
ve o ki�i
Sian'�n cinayetinde i�in i�indeydi.
244
00:19:49,200 --> 00:19:50,800
Ffion? Bir geli�me var m�?
245
00:20:03,640 --> 00:20:05,760
�zg�n�m.
246
00:20:14,600 --> 00:20:17,360
Ffion, benim.
Neredesin? Beni geri ara.
247
00:20:22,840 --> 00:20:25,800
Yani kar�m� �ld�rmeye
yard�m eden biri hala d��ar�da m�?
248
00:20:33,600 --> 00:20:37,940
Alex, o adam�n
s�r�c� olma ihtimali var m�?
249
00:20:37,960 --> 00:20:41,280
O zamanlar 17 ya��nda oldu�unu
ve bir beyzbol �apkas� takt���n� unutma.
250
00:20:43,280 --> 00:20:45,070
Evet, onu bir yerden tan�yorum.
251
00:20:45,090 --> 00:20:46,880
O, okuldan silahl� sald�rgan.
252
00:20:49,200 --> 00:20:52,720
Ayr�ca Abbi Rayner'�
�ld�ren adam. Aman Tanr�m...
253
00:20:54,760 --> 00:20:56,160
Aman Tanr�m!
254
00:20:57,760 --> 00:21:00,900
Alex, emin misin
direksiyonda Harvey mi vard�?
255
00:21:00,920 --> 00:21:03,520
Karanl�kt�. Biliyor musun,
bir hata yapm�� olabilir misin?
256
00:21:04,560 --> 00:21:07,340
Benim fikrim de�ildi...
257
00:21:07,360 --> 00:21:11,160
S�r�c�y� g�rmedi�imi s�yledim.
Ona... ona s�yledim.
258
00:21:12,520 --> 00:21:13,800
Kime s�yledin, Alex?
259
00:21:16,000 --> 00:21:18,170
Neden direksiyonda Harvey oldu�unu
s�yledin?
260
00:21:18,190 --> 00:21:20,360
Biri sana bunu s�ylemen i�in
bask� m� yapt�?
261
00:21:22,280 --> 00:21:23,620
Senin su�un de�il, Alex,
262
00:21:23,640 --> 00:21:25,220
e�er savunmas�zken
�zerine bask� yap�ld�ysa.
263
00:21:25,240 --> 00:21:29,150
Sana Harvey oldu�unu
s�ylemeni kim s�yledi? Rick s�yledi.
264
00:21:29,170 --> 00:21:33,080
Sian i�in adalet istiyorsam
s�ylemem gerekti�ini s�yledi.
265
00:22:02,080 --> 00:22:04,960
Ffion. Sana ula�maya �al���yordum.
Neredeydin?
266
00:22:04,980 --> 00:22:06,120
Konu�mam�z laz�m.
267
00:22:08,280 --> 00:22:10,560
�imdi Helen'a s�ylemeyeceksin,
de�il mi?
268
00:22:13,760 --> 00:22:14,800
Ffion?
269
00:22:16,680 --> 00:22:18,340
�stasyonda de�il.
270
00:22:18,360 --> 00:22:21,640
Tamam, nerede, nerede?
Ve a��k olmak gerekirse, Rick,
271
00:22:21,660 --> 00:22:25,480
d�n gece olanlar
bir daha asla olmayacak!
272
00:22:44,840 --> 00:22:47,840
"L�tfen mesaj�n�z�
sinyalden sonra b�rak�n."
273
00:23:33,200 --> 00:23:34,520
Merhaba.
274
00:23:35,600 --> 00:23:37,500
Burada ne yap�yorsun?
275
00:23:37,520 --> 00:23:39,040
Kendini affettirmeye mi �al���yorsun?
276
00:23:40,800 --> 00:23:44,200
Ya da daha iyisi, g�zel e�imle
d��ar�da bir piknik?
277
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
D�n gece i�in �zg�n�m. Ben...
278
00:23:49,400 --> 00:23:51,440
Tak�nt�l�yd�m.
Nas�l biri oldu�umu biliyorsun.
279
00:23:51,460 --> 00:23:53,320
Telafi etmeme izin ver. L�tfen?
280
00:23:54,960 --> 00:23:56,640
Hadi ama, meyveden nefret edersin.
281
00:23:59,280 --> 00:24:00,920
�ansl�s�n ki ara verdim.
282
00:24:02,280 --> 00:24:06,040
Hi� �ans yok.
�nceden arad�m ve kontrol ettim.
283
00:24:06,060 --> 00:24:08,600
Her zaman usta bir operat�rs�n.
284
00:24:09,920 --> 00:24:11,200
Beni endi�elendiren de bu.
285
00:24:12,640 --> 00:24:14,660
Hen�z affedilmedin.
286
00:24:14,680 --> 00:24:16,760
Ve bu sandvi�ler M&S olmal�.
287
00:24:31,520 --> 00:24:35,000
Bir ifade alay�m, sonra
seni hastaneye g�t�reyim.
288
00:24:37,320 --> 00:24:40,060
�ey... Elektrik s�p�rgesiyle
temizlik yap�yordum.
289
00:24:40,080 --> 00:24:45,360
Kim bilir kim att�? Katilin Paul'u taklit
etti�ini d���nen kanun koruyucular m�?
290
00:24:45,380 --> 00:24:50,460
Paul'un masum oldu�unu d���nen baz�
deliler, temyiz nedeniyle mi?
291
00:24:50,480 --> 00:24:53,680
Her iki durumda da, bana geliyorlar,
her zaman cezaland�r�lan ben oluyorum.
292
00:24:59,720 --> 00:25:02,540
Ve �imdi zavall� Robbie.
293
00:25:02,560 --> 00:25:06,800
Hapishanede nas�l hayatta kalacak?
Su�lamalar� �evrimi�i okudum.
294
00:25:14,520 --> 00:25:16,600
Ne? Ne oldu?
295
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
�ok �zg�n�m, Anna...
296
00:25:21,640 --> 00:25:23,400
Robbie d�n gece �ld�.
297
00:25:26,760 --> 00:25:28,180
Nas�l?
298
00:25:28,200 --> 00:25:29,600
Kendini ast�.
299
00:25:40,160 --> 00:25:41,760
O�lum...
300
00:25:50,120 --> 00:25:52,680
Bu biraz romantizmi �ld�rd�.
301
00:26:03,200 --> 00:26:05,360
Deniyorum ve deniyorum, Rick...
302
00:26:07,040 --> 00:26:10,200
...Sadece tehdit alt�nda
hissetmekten kendimi alam�yorum.
303
00:26:10,220 --> 00:26:11,700
Gerek yok.
304
00:26:11,720 --> 00:26:15,120
Ni�anl�yd�n, Tanr� a�k�na.
Evet, ve seninleyim.
305
00:26:15,140 --> 00:26:16,860
Bana al��t�n.
306
00:26:16,880 --> 00:26:18,580
12 y�l sonra,
307
00:26:18,600 --> 00:26:20,520
Art�k heyecan verici de�ilim.
308
00:26:20,540 --> 00:26:22,040
Evet, �ylesin.
309
00:26:23,400 --> 00:26:26,960
Kim heyecana ihtiya� duyar ki?
Ffion heyecan verici de�il, Helen.
310
00:26:26,980 --> 00:26:29,080
O, her �eyden �nce
benim i�in bir ba� belas�.
311
00:26:32,080 --> 00:26:35,120
Seni herkesten daha iyi tan�yorum.
312
00:26:36,560 --> 00:26:38,000
Akl�nda bir �ey var.
313
00:26:40,840 --> 00:26:43,200
D�n gece aran�zda
bir �ey oldu mu?
314
00:26:50,560 --> 00:26:52,300
Tart��t�k.
315
00:26:52,320 --> 00:26:56,280
Harvey'nin
tek ba��na hareket etmedi�inde �srar ediyor,
316
00:26:56,300 --> 00:26:58,920
Mel Owen'un da dahil oldu�unu...
Rick!
317
00:27:01,280 --> 00:27:03,400
Rick! Griff!
318
00:27:05,280 --> 00:27:07,520
Uzun zaman oldu.
319
00:27:10,200 --> 00:27:12,420
Merhaba, ben Rick.
320
00:27:12,440 --> 00:27:15,640
Bu Helen. Jamie.
Griff'in arkada��.
321
00:27:15,660 --> 00:27:17,240
"Bak�c�" kelimesini sevmiyor.
322
00:27:18,400 --> 00:27:21,320
MR taramas� yapt�rd�,
biraz temiz hava almak istedi�ini s�yledi.
323
00:27:21,340 --> 00:27:23,700
O taray�c�lar korkun� �eyler.
324
00:27:23,720 --> 00:27:27,880
Ne yap�yorsun, ba�ka bir kad�nla
��le yeme�i mi yiyorsun?
325
00:27:27,900 --> 00:27:30,860
Hay�r, Griff, bu Helen, kar�m.
326
00:27:30,880 --> 00:27:35,520
K�z�m biliyor mu?
Ni�anl� olduklar�n� biliyor musun?
327
00:27:35,540 --> 00:27:36,980
�zg�n�m.
328
00:27:37,000 --> 00:27:39,440
Hadi, arabaya geri d�nelim.
329
00:27:39,460 --> 00:27:41,920
Seni aldat�c� pi�!
330
00:27:41,940 --> 00:27:43,160
Hadi, Griff.
331
00:27:44,240 --> 00:27:45,320
�zg�n�m.
332
00:27:50,560 --> 00:27:52,280
Ondan ka�amay�z, de�il mi?
333
00:27:55,000 --> 00:27:57,360
Gardiyanlar onun
kendini asmas�na nas�l izin verebilirlerdi?
334
00:27:58,600 --> 00:28:03,280
Onun su�lu oldu�una karar verip
g�z m� yumdular?
335
00:28:05,680 --> 00:28:08,920
Bunu su�luluk duygusuyla yapt���
daha olas�, Anna.
336
00:28:08,940 --> 00:28:11,280
H�l� Abbi Rayner'� �ld�rd���ne
inanm�yorum.
337
00:28:13,320 --> 00:28:14,680
Benim Robbie'm de�il.
338
00:28:20,240 --> 00:28:25,400
Anna, Mari Quinlan'�n
Robbie'yi g�rmek i�in evinize geldi�i gece,
339
00:28:25,420 --> 00:28:26,920
Paul, yaya olarak ayr�ld���n� s�yledi.
340
00:28:28,000 --> 00:28:29,240
Evet.
341
00:28:30,800 --> 00:28:33,140
Sonra banyo yapmaya gittim
342
00:28:33,160 --> 00:28:36,120
ve Paul'un minib�s�n�n
�ok ge�meden ayr�ld���n� duydum.
343
00:28:36,140 --> 00:28:38,160
Ne kadar s�re banyoda kald�n?
344
00:28:39,200 --> 00:28:40,580
�ey...
345
00:28:40,600 --> 00:28:43,520
Tahminen bir saat kadar.
346
00:28:43,540 --> 00:28:45,100
Ve ��kt���nda?
347
00:28:45,120 --> 00:28:46,800
Paul yiyeceklerle geri d�nm��t�.
348
00:28:48,800 --> 00:28:50,210
Ya Robbie?
349
00:28:50,230 --> 00:28:51,640
Du�tayd�.
350
00:28:55,960 --> 00:28:58,040
Bu sabah Paul ile konu�tum.
351
00:29:01,720 --> 00:29:04,000
Bana Robbie'nin
sen banyodayken ormanda oldu�unu s�yledi,
352
00:29:04,020 --> 00:29:06,580
�izmelerinde �amur varm��.
353
00:29:06,600 --> 00:29:10,600
ve bir �ey hakk�nda �ok tedirgin oldu�unu.
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r.
354
00:29:10,620 --> 00:29:12,920
Hay�r, her �eyi
o�lumun �zerine y�kmaya �al���yor.
355
00:29:12,940 --> 00:29:14,480
Yalan s�yl�yor, Ffion.
356
00:29:21,240 --> 00:29:23,200
Bu tam bir rezalet oldu.
357
00:29:24,960 --> 00:29:26,000
Helen...
358
00:29:28,200 --> 00:29:33,040
Biliyorsun, sen ve �ocuklar olmadan
d�nyalar� verseler yapamam.
359
00:29:35,360 --> 00:29:39,240
Sana bir �ey s�yleyeyim, neden
bu gece �ocuklar� anneme g�ndermiyorum
360
00:29:39,260 --> 00:29:41,280
ve bize g�zel bir yemek yapm�yorum?
361
00:29:41,300 --> 00:29:43,320
�� yerindeki
t�m bu sa�mal�klar� unut.
362
00:29:45,360 --> 00:29:48,760
Evet, bu harika olur, te�ekk�rler.
363
00:29:48,780 --> 00:29:50,360
Bunu atlataca��z.
364
00:29:50,380 --> 00:29:51,740
Birlikte.
365
00:29:51,760 --> 00:29:53,120
Evet.
366
00:30:10,400 --> 00:30:14,400
�imdi seninle i�eri girece�im. Hay�r,
hay�r, hay�r. Yeterince yapt�n, te�ekk�rler.
367
00:30:14,420 --> 00:30:16,320
Kendim de s�rebilirdim.
368
00:30:16,340 --> 00:30:18,240
Hay�r, �ok sars�ld�n, Anna.
369
00:30:21,360 --> 00:30:22,880
E�er Paul ��karsa...
370
00:30:25,080 --> 00:30:26,940
...beni bulmaya gelecek.
371
00:30:26,960 --> 00:30:28,920
Bana onun mahkumiyetinin
g�vende oldu�unu s�z ver.
372
00:30:32,600 --> 00:30:35,440
Loo, endi�elenmeni istemiyorum, Anna.
373
00:30:35,460 --> 00:30:36,960
��kamayacak.
374
00:32:11,200 --> 00:32:12,720
Neden buras�, her yerden?
375
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
Ni�anland���m�z yer buras�.
376
00:32:19,320 --> 00:32:20,720
Nas�l unutabilirim?
377
00:32:22,680 --> 00:32:25,360
Birbirimize sonsuza dek birlikte
olaca��m�za s�z verdi�imiz yer buras�,
378
00:32:25,380 --> 00:32:27,360
Ba� harflerimizi oymu�tuk, bak.
379
00:32:34,440 --> 00:32:36,490
Ne gen� aptallard�k!
380
00:32:36,510 --> 00:32:38,540
O kadar da gen� de�il.
381
00:32:38,560 --> 00:32:40,960
Ve i�te burada beni yine mahvediyorsun.
382
00:32:40,980 --> 00:32:44,320
Bu d�n geceyle mi ilgili, Ffion?
383
00:32:44,340 --> 00:32:47,680
Birlikte uyuduk, ben ba�latmad�m.
384
00:32:47,700 --> 00:32:49,440
Tam olarak �ikayet etmedin.
385
00:32:51,120 --> 00:32:52,287
Helen'e zarar vermeyece�im.
386
00:32:52,307 --> 00:32:55,160
Biliyorum, bitmek bilmeyen mesajlar�n
bana bunu yeterince s�yledi.
387
00:32:55,180 --> 00:32:57,600
O burada, �ocuklar�m burada...
388
00:32:58,720 --> 00:33:02,620
...ve onu seviyorum. Peki ya kal�rsam, Rick?
389
00:33:02,640 --> 00:33:04,920
Ya ge�en seferki gibi uygun bir �ekilde
ortadan kaybolmazsam?
390
00:33:04,940 --> 00:33:07,720
Ya burada bitmemi� i�ler
oldu�unu d���n�yorsam?
391
00:33:11,080 --> 00:33:12,580
Bilmiyorum.
392
00:33:12,600 --> 00:33:16,240
Sen, ben ve Helen'den bahsetmiyorum.
O zavall� a�k ��geni eski bir haber!
393
00:33:16,260 --> 00:33:18,200
Harvey cinayetlerinden bahsediyorum.
394
00:33:21,400 --> 00:33:22,920
Biliyorum, Rick...
395
00:33:24,760 --> 00:33:27,657
...Alex'e yalan s�ylemesini ve
Sian Hinton'�n cesedinin at�ld��� gece...
396
00:33:27,677 --> 00:33:29,840
...Harvey'i direksiyona
yerle�tirmesini s�yledi�ini.
397
00:33:38,320 --> 00:33:42,080
H�cre aramas�, bir kenara �ekilin.
398
00:34:15,360 --> 00:34:21,600
Ne halt etmeyi d���n�yordun? Harvey'nin katil
oldu�unu ve onu kaybetti�imizi d���n�yordum.
399
00:34:21,620 --> 00:34:23,680
Her �eye bir cevab� vard�
ve onu i�eri t�kmam�z gerekiyordu.
400
00:34:23,700 --> 00:34:25,620
Evet, ama e�er Mel o
minib�s� kullan�yorsa, Rick...
401
00:34:25,640 --> 00:34:27,880
E�er Mel, Sian Hinton cinayetinin
bir par�as�ysa... S�yleme.
402
00:34:27,900 --> 00:34:29,740
...ve o zamanlar bunu
��renmi� olsayd�k... L�tfen!
403
00:34:29,760 --> 00:34:32,680
...Abbi hala hayatta olurdu.
Kahretsin seni! Harvey k�t� biri!
404
00:34:34,120 --> 00:34:36,320
Mel ve kar�s�na i�kence etti�i
yola bak!
405
00:34:37,520 --> 00:34:42,200
Ve Sian'� buldu�umuzda, arkada��ma,
Alex'e, �unu s�ylemek zorunda kald�m
406
00:34:42,220 --> 00:34:44,260
�ocu�unun annesi...
407
00:34:44,280 --> 00:34:46,100
Etkilenen sadece sen de�ildin,
Ffion!
408
00:34:46,120 --> 00:34:48,920
Arkada��n� kar�s�n�n cinayet davas�nda
yalan s�ylemeye zorlad�n.
409
00:34:48,940 --> 00:34:51,100
�kiniz de adaletin seyrini
sapt�rmak i�in komplo kurdunuz!
410
00:34:51,120 --> 00:34:54,320
Ba�ka bir hem�ireye tekrar olursa diye
h�zl� hareket etmemiz gerekiyordu!
411
00:34:55,600 --> 00:34:57,890
Ve her neyse,
Mel belki de Abbi'yi �ld�rmemi�tir bile,
412
00:34:57,910 --> 00:35:00,180
o y�zden bana
ellerimde onun kan� oldu�unu s�yleme!
413
00:35:00,200 --> 00:35:03,960
Onunla tan��m��t�, ondan ho�lanmam��t�!
Nas�l oluyor da atk�s� onun odas�ndayd�?
414
00:35:03,980 --> 00:35:05,260
DNA yoktu.
415
00:35:05,280 --> 00:35:06,660
Belki ba�ka biri onu tuza�a d���rd�.
416
00:35:06,680 --> 00:35:08,700
Eldiven kullanm�� olmas�
�ok daha olas�.
417
00:35:08,720 --> 00:35:13,080
Ve sadece kendi vicdan�n� rahatlatmak i�in
Mel'in masumiyetini savunmak olduk�a al�ak�a.
418
00:35:30,920 --> 00:35:32,770
Evet, �imdi geldi.
419
00:35:32,790 --> 00:35:34,620
Evet, anlad�m.
420
00:35:34,640 --> 00:35:36,760
Evet, harika.
�ok te�ekk�rler, sa� ol.
421
00:35:38,480 --> 00:35:40,060
Ne buldun, patron?
422
00:35:40,080 --> 00:35:43,640
G�r�n��e g�re Harvey h�cresinde
bir telefon saklam��.
423
00:35:43,660 --> 00:35:46,380
Biriyle ileti�im kuruyormu�.
424
00:35:46,400 --> 00:35:48,120
�imdi telefon kay�tlar�n� kontrol edece�im.
425
00:35:51,040 --> 00:35:52,440
Bir �ey s�yleyecek misin?
426
00:35:55,160 --> 00:35:57,180
Yeniden yarg�lama olurdu.
427
00:35:57,200 --> 00:35:59,050
Harvey'nin mahkumiyeti g�vensiz olurdu.
428
00:35:59,070 --> 00:36:00,900
Serbest kal�r,
Anna'dan intikam al�rd�.
429
00:36:00,920 --> 00:36:04,720
Hapis cezas�yla kar�� kar��ya kal�rd�n.
Evet mi? Ne kadar al�r�m? On y�l m�?
430
00:36:09,880 --> 00:36:11,120
Bana nas�l yalan s�yleyebildin?
431
00:36:12,680 --> 00:36:14,980
Bu y�zden mi beni aldatt�n,
432
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
��nk� g�zlerimin i�ine
bakam�yor muydun?
433
00:36:18,960 --> 00:36:20,320
Seni kaybetti�imi san�yordum.
434
00:36:22,280 --> 00:36:24,320
Beni sadece kafam� kar��t�rmak i�in mi
d�n gece benimle yatt�n?
435
00:36:24,340 --> 00:36:26,800
Mel hakk�ndaki
sezgilerimden beni uzakla�t�rmak i�in mi?
436
00:36:29,680 --> 00:36:30,820
Hay�r.
437
00:36:30,840 --> 00:36:34,140
S�rf beni izlemek i�in Worcester'a
kadar geldin!
438
00:36:34,160 --> 00:36:37,200
Harvey benimle tek ba��ma konu�mak
istedi�inde neden �z�ld���n �a��rt�c� de�il.
439
00:36:37,220 --> 00:36:38,360
�yle de�ildi.
440
00:36:41,600 --> 00:36:45,740
Zay�fs�n ve yalanc�s�n.
441
00:36:45,760 --> 00:36:47,540
Yerel kahraman
gibi davran�yorsun
442
00:36:47,560 --> 00:36:49,840
asl�nda tek yapt���n bir sahtekarl�kken!
443
00:36:54,760 --> 00:36:56,160
Vaughan'a s�yleyecek misin?
444
00:37:35,160 --> 00:37:36,800
Yeni bir geli�me oldu.
445
00:37:46,000 --> 00:37:50,650
�ey, Harvey kendini J olarak
imzalayan birinden mesajlar al�yordu.
446
00:37:50,670 --> 00:37:54,945
J, Harvey ile ilk kez yakla��k d�rt
ay �nce mektupla ileti�ime ge�ti.
447
00:37:54,965 --> 00:37:59,220
Harvey daha sonra bir mesaj geri g�nderdi.
�ey, ilk sayfan�n ba��.
448
00:37:59,240 --> 00:38:01,101
"Mektubun ve telefon
numaran i�in te�ekk�rler.
449
00:38:01,121 --> 00:38:02,940
�leti�ime ge�ti�in i�in
minnettar�m, Paul."
450
00:38:02,960 --> 00:38:05,620
J daha sonra mesaj atarak ondan haber
ald��� i�in �ok mutlu oldu�unu s�yledi.
451
00:38:05,640 --> 00:38:07,600
Harvey ise bir ba�parmak
yukar� emojisiyle yan�t verdi.
452
00:38:07,620 --> 00:38:11,540
Sonra, bir sonraki sayfada, 3
Ekim'de, J bir ziyaret talep ediyor.
453
00:38:11,560 --> 00:38:14,950
Harvey "G�nl���m� kontrol edeyim,"
g�l�mseme y�z�yle yan�t veriyor.
454
00:38:14,970 --> 00:38:18,915
�ey, gardiyana ziyaret�i kay�tlar�n�
kontrol etmesini s�yledim.
455
00:38:18,935 --> 00:38:22,880
Harvey, 17 Ekim'de
John Shaw ad�nda bir adamdan ziyaret ald�.
456
00:38:22,900 --> 00:38:24,960
��te o zaman mesajlar karanl�kla��yor.
457
00:38:24,980 --> 00:38:27,020
�ey, sayfa 2'nin alt� orada, efendim.
458
00:38:27,040 --> 00:38:29,980
"'Beni en �ok heyecanland�ran
k�s�m haz�rl�k a�amas�.
459
00:38:30,000 --> 00:38:34,240
"Onu se�mek, onu takip etmek.
Onunla vakit ge�irmek, korkusunu koklamak."
460
00:38:34,260 --> 00:38:37,600
Ne hasta bir tip!
Harvey buna yan�t vermiyor.
461
00:38:37,620 --> 00:38:39,340
Sonra, ���nc� sayfada...
462
00:38:39,360 --> 00:38:42,830
"O an, hayatta kalamayaca��
fikrine teslim oldu�u an
463
00:38:42,850 --> 00:38:46,300
"ve t�m g�ce sahibim,
ve t�m dikkatini �ekiyorum."
464
00:38:46,320 --> 00:38:49,440
John Shaw daha sonra Harvey'i tekrar
ziyaret edip edemeyece�ini soruyor.
465
00:38:49,460 --> 00:38:51,400
Harvey, bunun iyi bir fikir
olmad���n� d���nd���n� s�yledi.
466
00:38:51,420 --> 00:38:54,520
Ve sonra, bir sonraki sayfada,
11 Kas�m'da...
467
00:38:54,540 --> 00:38:56,460
Abbi'nin cinayetinden sonraki g�n.
468
00:38:56,480 --> 00:39:00,880
Evet. Harvey, John Shaw'a mesaj atarak,
"Hem�ireyi duydum," diyor.
469
00:39:00,900 --> 00:39:04,440
ve John Shaw yan�tlad�,
"Bunu hak etti."
470
00:39:04,460 --> 00:39:06,060
Aman tanr�m!
471
00:39:06,080 --> 00:39:09,500
Ee, Harvey daha sonra yan�tlad�,
"Beni bir daha arama."
472
00:39:09,520 --> 00:39:13,840
Sonra, John Shaw'dan Harvey'e temyizle
ilgili iyi �anslar dileyen birka� mesaj var.
473
00:39:13,860 --> 00:39:18,040
Ama bu sabaha kadar, 11.13'te
Harvey'den hi�bir ses yok.
474
00:39:18,060 --> 00:39:19,780
"Art�k g�vende."
475
00:39:19,800 --> 00:39:22,840
Bu ne anlama geliyor?
John Shaw �imdi neden g�vende?
476
00:39:23,920 --> 00:39:26,580
Mel'in �l�m�ne mi at�fta bulunuyor?
477
00:39:26,600 --> 00:39:30,520
Mel'in Abbi'yi �ld�rmekle su�lanaca��,
bu y�zden John Shaw'un g�vende olaca�� m�?
478
00:39:30,540 --> 00:39:33,380
Bu John Shaw'u ara�t�rmal�y�z!
479
00:39:33,400 --> 00:39:36,220
Baz� sap�k hayran.
Ne anlam� var?
480
00:39:36,240 --> 00:39:40,920
Rick, Mel Owen'un Abbi Rayner'� �ld�rd���nden
��phen var m�?
481
00:39:42,600 --> 00:39:44,660
Pekala, d���nmeyen bir adamdan
bahsediyoruz
482
00:39:44,680 --> 00:39:47,040
bir �ocu�u vurmay� iki kez
d���nmeyen birinden, de�il mi efendim?
483
00:39:50,480 --> 00:39:52,080
Ama bu davayla ilgili olarak...
484
00:39:53,720 --> 00:39:58,280
...Mel sarho�tu, Abbi Rayner'�
hayatta g�ren son ki�iydi.
485
00:39:58,300 --> 00:40:03,080
Onu sinirlendirdi
ve atk�s� onun odas�nda bulundu.
486
00:40:03,100 --> 00:40:06,440
Yani, t�m deliller
Mel Owen'� i�aret ediyor.
487
00:40:07,480 --> 00:40:08,760
�yle de�il mi?
488
00:40:09,760 --> 00:40:11,000
Aynen.
489
00:40:14,760 --> 00:40:16,700
Belki.
490
00:40:16,720 --> 00:40:19,460
Ama bu John Shaw'un kim oldu�unu
bilmek istiyorum.
491
00:40:19,480 --> 00:40:20,531
Onunla konu�mak istiyorum,
492
00:40:20,551 --> 00:40:23,220
Harvey'nin izinden gitmeyi planlay�p
planlamad���n� ��renmek i�in.
493
00:40:23,240 --> 00:40:25,470
Celyn, Whitehaven'� ara,
ziyaret etti�i g�nle ilgili...
494
00:40:25,490 --> 00:40:27,720
...herhangi bir CCTV g�r�nt�s�
olup olmad���n� ��ren.
495
00:40:27,740 --> 00:40:30,680
Ve o ziyaret emrinin
g�nderildi�i adresi kontrol et.
496
00:40:32,440 --> 00:40:33,880
Ba�ka bir �ey var m�?
497
00:40:40,040 --> 00:40:42,280
Gitmem laz�m. Beni haberdar et.
498
00:40:52,240 --> 00:40:54,520
Ama pijamalar�mla i�e gidemem.
499
00:40:56,000 --> 00:40:58,890
Neden kahvalt�da g�ve� yiyoruz?
500
00:40:58,910 --> 00:41:01,800
�ylesine, Baba.
Lezzetli mi?
501
00:41:01,820 --> 00:41:03,380
Evet.
502
00:41:03,400 --> 00:41:05,260
Pekala, sus ve ye.
503
00:41:05,280 --> 00:41:07,190
S�yleneni yapsam iyi olur.
504
00:41:07,210 --> 00:41:09,120
Senin yerinde olsam yapard�m.
505
00:41:10,520 --> 00:41:12,280
Seninki f�r�nda, a�k�m.
506
00:41:12,300 --> 00:41:13,820
Bekleyemedik.
507
00:41:13,840 --> 00:41:15,640
Zaman�n fark�nda de�ildim, �zg�n�m.
508
00:41:19,400 --> 00:41:21,350
Yo�un bir g�n m�? Bitkin g�r�n�yorsun.
509
00:41:21,370 --> 00:41:23,275
Her �eyin halledildi�ini san�yordum.
510
00:41:23,295 --> 00:41:25,180
Bunu yapan o serseriydi, de�il mi?
511
00:41:25,200 --> 00:41:27,600
Evet, yani,
ke�ke bu kadar basit olsayd�.
512
00:41:27,620 --> 00:41:28,800
Rick seninle mi?
513
00:41:29,880 --> 00:41:33,840
Aman Tanr�m,
Rick ve ben 12 y�l �nce bitirdik!
514
00:41:33,860 --> 00:41:35,360
Ka� kere?!
515
00:42:14,480 --> 00:42:17,820
Lisa ve ben bug�n bir demans
at�lyesine kat�ld�k.
516
00:42:17,840 --> 00:42:20,800
Onun ger�eklik versiyonuna meydan
okumaman�n en iyisi oldu�unu s�yl�yorlar.
517
00:42:22,120 --> 00:42:24,000
Bu sadece onu daha fazla �z�yor.
518
00:42:26,840 --> 00:42:30,120
Ba�ar�s�z oldu�unun fark�nda,
anl�yor musun, a�k�m.
519
00:42:32,920 --> 00:42:34,560
Ve o gururlu bir adam.
520
00:42:42,080 --> 00:42:44,880
��eri gel.
521
00:42:58,800 --> 00:43:01,480
Sana ��k��t���m i�in �zg�n�m, Baba.
522
00:43:02,640 --> 00:43:05,020
Her �eyi unuttu.
523
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
Seni su�lam�yorum, Ffion.
524
00:43:09,280 --> 00:43:11,240
Art�k kimseye bir faydam yok.
525
00:43:15,320 --> 00:43:16,560
Hay�r, �ylesin.
526
00:43:18,000 --> 00:43:19,280
Sana ihtiyac�m var.
527
00:43:22,520 --> 00:43:23,920
Seni bununla ba� ba�a b�rakaca��m.
528
00:43:41,200 --> 00:43:42,640
Ne oldu, a�k�m?
529
00:43:46,120 --> 00:43:47,520
Zor bir dava m�?
530
00:44:01,040 --> 00:44:02,880
Pekala, bu hepsi �ok g�zel, Rick...
531
00:44:04,480 --> 00:44:06,560
...ama san�r�m bir �ey istedin.
532
00:44:11,120 --> 00:44:13,280
Tarihi kalp d���m� cinayetleri, efendim.
533
00:44:16,040 --> 00:44:17,080
Ben...
534
00:44:27,760 --> 00:44:31,200
Bir tan��a sahte ifade
vermesini s�yledim, efendim.
535
00:44:32,440 --> 00:44:36,600
Ve �imdi kar���mda yeni
bir potansiyel ��pheli var,
536
00:44:36,620 --> 00:44:39,600
Harvey'nin hayran� olan
John Shaw ad�nda biri.
537
00:44:42,360 --> 00:44:46,620
Ve tarihi cinayetler
hakk�nda baz� ��pheler var,
538
00:44:46,640 --> 00:44:51,360
Harvey'nin tek ba��na m� hareket etti�i
yoksa hem�ireleri �ld�r�p �ld�rmedi�i bile.
539
00:44:51,380 --> 00:44:53,880
B�yle bir hatay� g�ze alamay�z, Rick.
540
00:44:53,900 --> 00:44:56,540
E�er ortaya ��karsa bizi mahveder.
541
00:44:56,560 --> 00:44:59,200
Ve Alex Hinton zaten ispiyonlad�.
542
00:44:59,220 --> 00:45:01,400
Biliyorum... �zg�n�m.
543
00:45:03,560 --> 00:45:04,960
B�rak Ffion ile konu�ay�m.
544
00:45:06,480 --> 00:45:08,120
Sen en iyilerden birisin, Rick.
545
00:45:09,880 --> 00:45:13,640
Ama seni g�revden uzakla�t�rmaktan ba�ka
�arem yok, bir sonraki duyuruya kadar.
546
00:45:13,660 --> 00:45:15,480
Ne yapaca��m� ��zmem gerekiyor.
547
00:45:17,960 --> 00:45:20,680
Sanki b�t�n d�nyam alt �st olmu� gibi...
548
00:45:23,000 --> 00:45:25,960
...ve art�k kendi an�lar�ma
bile g�venemiyorum.
549
00:45:28,240 --> 00:45:29,720
Bu duyguyu biliyorum.
550
00:45:34,840 --> 00:45:36,160
Bir hata yapt�m, baba.
551
00:45:41,480 --> 00:45:43,700
Rick ile yatt�m,
552
00:45:43,720 --> 00:45:46,160
ama o zaman �imdi bildiklerimi bilmiyordum.
553
00:45:49,920 --> 00:45:51,080
Hey...
554
00:45:52,840 --> 00:45:53,880
Hey.
555
00:45:54,880 --> 00:45:58,200
Bana bak.
556
00:46:00,560 --> 00:46:02,840
Neden korkuyorsun, a�k�m?
557
00:46:05,720 --> 00:46:07,600
Ba�ka birinin �lece�inden.
558
00:46:16,200 --> 00:46:20,180
Ffion! �imdi so�uyor.
559
00:46:20,200 --> 00:46:23,760
Jamie, gitti�ini sanm��t�m.
San�r�m �imdi iyiler.
560
00:46:23,780 --> 00:46:25,360
Sadece emin olmak istedim.
561
00:46:25,380 --> 00:46:26,780
�yi geceler, Del.
562
00:46:26,800 --> 00:46:32,000
�yi geceler, a�k�m,
ve tekrar te�ekk�r ederim.
563
00:47:39,600 --> 00:47:42,700
Tamam!
564
00:47:42,720 --> 00:47:44,640
Anahtarlar�n� yine mi kaybettin?
565
00:47:48,720 --> 00:47:50,200
Size yard�mc� olabilir miyim?
47256