All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,437 --> 00:00:03,191 Ne yapt�ysam yapt�m, anl�yorum Cezaland�r�lmay� hak ediyorum. 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,720 Mel �at� kat�ndaki odas�nda de�ildi Sian Hinton'�n cesedinin ta��nd��� gece 3 00:00:06,740 --> 00:00:07,980 s���naktan, Rick. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,080 A�a��da bir kutu odas�nda uyuyordu penceresi olan. 5 00:00:11,100 --> 00:00:13,620 Verdi�im kan�t... Sesini al�alt. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,100 Bak, o gece ne g�rd���mden emin olamam. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,680 Bir saniye bile yanl�� adam� yakalad���m�z� d���nme. 8 00:00:17,700 --> 00:00:20,500 Ge�mi�le ilgili yeni bilgilerim var. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,300 Ba��bo� davran�p beni d��lad���nda, 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 bana g�venmiyormu�sun gibi hissediyorum. 11 00:00:24,580 --> 00:00:26,140 Burnunu soktu! 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,540 O zaman, o da yapm�� olmal�! 13 00:00:28,560 --> 00:00:31,120 O zaman, o! Rick, git tutuklamay� yap. 14 00:00:31,140 --> 00:00:32,380 Memnuniyetle. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,180 Bu Harvey'nin avukat�yd�. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,860 Harvey yar�n benimle konu�mak istedi. 17 00:00:35,880 --> 00:00:38,200 ge�mi�le ilgili ger�e�i anlatmak istedi�ini s�yl�yor. 18 00:00:39,400 --> 00:00:42,320 Mel hem ondan korkuyordu hem de ona hayrand�. 19 00:00:42,340 --> 00:00:44,100 Bu klasik Stockholm sendromu. 20 00:00:44,120 --> 00:00:47,040 "Rick'in telefonu. Mesaj b�rak�n ve size geri d�nece�im." 21 00:00:47,060 --> 00:00:49,920 Merhaba, Rick. Seni �zledim. 22 00:00:51,480 --> 00:00:52,840 Umar�m oraya g�venli bir �ekilde vard�n. 23 00:00:55,560 --> 00:00:56,920 M�sait oldu�unda beni ara. 24 00:00:58,320 --> 00:01:02,400 Bu bir d�ng�, hi� bitmeyen bir a�k �emberi. 25 00:01:04,920 --> 00:01:05,960 Bundan ka�amazs�n. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 Her �ey yolunda m�? 27 00:02:13,280 --> 00:02:14,560 Dedektif Ffion Lloyd. 28 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Evet... 29 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 Beni bilgilendirdi�iniz i�in te�ekk�r ederim. 30 00:02:31,920 --> 00:02:33,080 Nedir bu? 31 00:02:34,200 --> 00:02:35,360 Mel �ld�. 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,080 �ntihar. 33 00:04:24,680 --> 00:04:27,880 �zg�n�m. G�r�n��e g�re biraz yanl�� anlama olmu�. 34 00:04:29,440 --> 00:04:31,890 Ffion ile konu�aca��m� s�yledim, seninle de�il. 35 00:04:31,910 --> 00:04:34,360 Tabiri caizse, as�l ki�iyle konu�mak istedim. 36 00:04:36,720 --> 00:04:40,440 �ey, mesele �u ki, kararlar� sen veremezsin, de�il mi Paul? 37 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 O zaman, hi� konu�mayaca��m. 38 00:04:45,120 --> 00:04:47,060 Sana kalm��. 39 00:04:47,080 --> 00:04:49,880 Pekala, o zaman bu tamamen bo�a harcanm�� bir yolculuk oldu. 40 00:04:51,480 --> 00:04:52,520 Geliyor musun? 41 00:04:54,600 --> 00:04:55,840 Uzun s�rmeyecek. 42 00:05:20,440 --> 00:05:22,530 Bu daha iyi. 43 00:05:22,550 --> 00:05:24,640 Sadece ikimiz. 44 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 Robbie i�in yaz�k oldu. 45 00:05:30,900 --> 00:05:32,420 "Mel". 46 00:05:32,440 --> 00:05:36,280 Ama hey, kendimizi su�lamamal�y�z. 47 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 O her zaman sorunlu bir �ocuktu. 48 00:06:01,840 --> 00:06:04,200 Evlilik y�z��� takm�yorsun. 49 00:06:04,220 --> 00:06:05,360 Maymun tak�yordu. 50 00:06:06,800 --> 00:06:08,380 Hikaye ne? 51 00:06:08,400 --> 00:06:11,440 En son duydu�umda, birlikte g�ne�in bat���na do�ru gidiyordunuz. 52 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 Peki, ne hakk�nda konu�mak istiyorsun, Paul? 53 00:06:20,880 --> 00:06:23,670 �yi g�r�n�yorsun, Ffion, biraz yorgun olsan da. 54 00:06:23,690 --> 00:06:26,480 Burada kendimden bahsetmek i�in de�ilim. L�tfen... 55 00:06:26,500 --> 00:06:29,200 Burada dedikodudan o kadar mahrum kald�m ki. 56 00:06:35,280 --> 00:06:37,450 Neden �zel hayat�n hakk�nda bu kadar ketumsun? 57 00:06:37,470 --> 00:06:39,640 E�er sadede gelmezsen, ben kendim ��kaca��m. 58 00:06:39,660 --> 00:06:41,560 Hay�r, l�tfen, gitme. 59 00:06:42,920 --> 00:06:44,580 �ok uzun zaman oldu. 60 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 O zaman, tekrar soraca��m. 61 00:06:47,440 --> 00:06:49,760 Bunca zamandan sonra neden ileti�ime ge�iyorsun? 62 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 Sian Hinton'�n cesedinin bulundu�u gece hakk�nda konu�mak istiyorum 63 00:06:54,820 --> 00:06:56,160 ormanda b�rak�ld���. 64 00:07:09,880 --> 00:07:11,920 Merhaba, a�k�m. �zg�n�m, seni arayacakt�m. 65 00:07:11,940 --> 00:07:13,860 Bana "a�k�m" deme. 66 00:07:13,880 --> 00:07:15,680 Neden b�t�n gece telefonunu a�mad�n? 67 00:07:15,700 --> 00:07:18,480 Ben �ey... strateji yap�yordum. 68 00:07:20,160 --> 00:07:22,090 Buna bir kelimeyle b�yle denir. 69 00:07:22,110 --> 00:07:24,020 Bak, barda idim. Ge� olmu�tu. 70 00:07:24,040 --> 00:07:26,480 Bu sabaha kadar cevaps�z aramalar�n� g�rmedim. �zg�n�m. 71 00:07:26,500 --> 00:07:27,640 Siktir git, Rick. 72 00:07:34,200 --> 00:07:36,220 Sana s�yledi�im gibi, o gece evdeydim. 73 00:07:36,240 --> 00:07:39,000 O sabah sen ve ni�anl�n taraf�ndan r�portaj yap�lm��t�m... 74 00:07:39,020 --> 00:07:40,900 Dedektif Sheldon, evet. 75 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 ...bu da beni k�t� bir ruh haline soktu. 76 00:07:45,560 --> 00:07:49,960 Siz amat�rd�n�z, saman ��p�ne sar�l�yordunuz. 77 00:07:49,980 --> 00:07:52,540 Eve gitti�imde, Robbie tam bir kabustu, 78 00:07:52,560 --> 00:07:54,700 bu y�zden onu bir odaya kilitlemek zorunda kald�m. 79 00:07:54,720 --> 00:07:58,160 Ama onun yatak odas� de�ildi. A�a��daki k���k bir odayd�. 80 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 Neden? Neden?! 81 00:08:04,440 --> 00:08:06,960 Biraz huzur istedim. 82 00:08:08,280 --> 00:08:12,200 Ve duvarlar kal�nd�, ve i�inde ona zarar verebilecek hi�bir �ey yoktu. 83 00:08:12,220 --> 00:08:13,960 Peki, o zaman sorun yok. 84 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 �ocuklar�n var m�, Ffion? 85 00:08:22,440 --> 00:08:25,230 Hay�r, �yle d���nm��t�m. 86 00:08:25,250 --> 00:08:28,020 Savunmac� bir tavr�n var. 87 00:08:28,040 --> 00:08:31,300 �ocuklar, sana nas�l sevece�ini ��retir. 88 00:08:31,320 --> 00:08:33,880 O g�n sana Mari Quinlan hakk�nda sorular soruyorduk, 89 00:08:33,900 --> 00:08:36,900 seni sosyal hizmetlere bildiren hem�ire, 90 00:08:36,920 --> 00:08:40,160 ��nk� Mel'de yeni ve eski birden fazla morluk bulunmu�tu... 91 00:08:40,180 --> 00:08:42,760 Robbie'nin bedeni. Ve k�r�k kaburgalar� vard�. 92 00:08:42,780 --> 00:08:44,760 Evet, �ey, Robbie kazaya meyilliydi. 93 00:08:46,200 --> 00:08:48,380 Ve kendine zarar verdi. 94 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 Kendini merdivenlerden a�a�� att�. 95 00:08:50,860 --> 00:08:52,220 Bu odada yaln�z de�ildi. 96 00:08:52,240 --> 00:08:55,040 Anna ona kap�n�n d���ndan �ark� s�yledi, 97 00:08:55,060 --> 00:08:56,400 b�t�n gece. 98 00:08:57,760 --> 00:09:00,056 Bir kedi gibi inliyordu, Allah onu korusun, 99 00:09:00,076 --> 00:09:03,120 bu y�zden TV izlemek i�in kulakl�k takmak zorunda kald�m. 100 00:09:03,140 --> 00:09:06,280 Yani, ikimiz de e�er gizlice d��ar� ��km�� olsayd� bilmezdik. 101 00:09:08,760 --> 00:09:12,920 Kalp d���m� anahtarl���nda minib�s�m�n anahtarlar� vard�, ki o 102 00:09:12,940 --> 00:09:14,540 her zaman yan�nda ta��rd�. 103 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 O lanet anahtarl��a tak�nt�l�yd�. 104 00:09:23,480 --> 00:09:27,120 �ey, benim g�rd���m kadar�yla efendim, intihar� su�lulu�un bir itiraf�. 105 00:09:27,140 --> 00:09:30,320 Reklam yak�nda yeterince azalacak ve hepimiz devam edebiliriz. 106 00:09:32,160 --> 00:09:33,440 Te�ekk�rler. 107 00:09:47,560 --> 00:09:49,940 Nas�l gidiyoruz? 108 00:09:49,960 --> 00:09:52,310 Atk� adli t�pa g�nderildi, efendim. 109 00:09:52,330 --> 00:09:54,680 �yi, umal�m ki do�ru sonucu alal�m. 110 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 Ffion ve Rick nerede? 111 00:10:07,880 --> 00:10:10,560 Zamanlamay� d���nmeden edemiyorum. 112 00:10:12,000 --> 00:10:15,120 Abbi Rayner'�n cinayetiyle ne kadar da uygun. 113 00:10:16,560 --> 00:10:18,980 Neden �imdi bana Robbie hakk�nda bunu s�yl�yorsun? 114 00:10:19,000 --> 00:10:22,680 Abbi Rayner'�n cinayeti y�z�nden d�r�st olmam gerekti�ini hissettim! 115 00:10:24,720 --> 00:10:26,380 Hissetti�im su�luluk. 116 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 Ama bu 12 y�l �nce savunman�zda kullan�labilirdi. 117 00:10:28,940 --> 00:10:31,000 Kar�m beni tuza�a d���rd� hari�. 118 00:10:31,020 --> 00:10:33,080 Ve hepinize onu inanmak yak��t�. 119 00:10:33,100 --> 00:10:35,260 Ve neden bunu yaps�n, Paul? 120 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 Senden k�t� muamele g�rmekten ka�mak i�in mi? 121 00:10:39,520 --> 00:10:41,200 O zaman hala yalan m� s�yl�yor? 122 00:10:45,600 --> 00:10:50,200 �ocuksuz bir kad�n olarak, Ffion, ne kadar ileri gidebilece�ini bilmiyorsun 123 00:10:50,220 --> 00:10:53,680 bir baban�n o�lunu korumak i�in ne kadar ileri gidebilece�ini. 124 00:10:53,700 --> 00:10:57,320 Robbie senin koruyucu �ocu�undu. Yine de onu sevdim. 125 00:10:57,340 --> 00:11:00,100 O�lum i�in yapmayaca��m hi�bir �ey yoktu. 126 00:11:00,120 --> 00:11:04,840 Hi�bir �ey. O zaman ne de�i�ti? Neden �imdi onu ihbar ediyorsun? 127 00:11:08,160 --> 00:11:12,480 Onu vurulma olay�ndan sonra haberlerde g�rd�m. 128 00:11:15,240 --> 00:11:20,840 Ve ne kadar k�t� ve tehlikeli hale geldi�ini fark ettim. 129 00:11:22,960 --> 00:11:26,560 �kiniz de neredesiniz? Ffion cevap vermiyor. 130 00:11:26,580 --> 00:11:28,360 HMP Whitehaven, efendim. 131 00:11:29,920 --> 00:11:31,820 Mel Owen'�n intihar�n� ��rendik, 132 00:11:31,840 --> 00:11:35,480 bu y�zden Harvey'nin bununla bir ilgisi olmad���ndan emin olmak i�in buraya geldik. 133 00:11:35,500 --> 00:11:38,260 Peki, ne ��rendiniz? 134 00:11:38,280 --> 00:11:41,840 Protokole uymu�lar, efendim. Mel VP kanad�nda tutuluyordu. 135 00:11:41,860 --> 00:11:44,260 Harvey'nin ona eri�imi yoktu. 136 00:11:44,280 --> 00:11:47,020 Bir telefon g�r��mesi bunu ortaya ��kar�rd�. 137 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 Ge�mi� hakk�nda Harvey ile konu�mad�n�z, de�il mi, 138 00:11:49,420 --> 00:11:50,900 bir kutu kurt a�mad�n�z? 139 00:11:50,920 --> 00:11:53,400 Hay�r, efendim. �imdi geri d�nmek �zereyiz. 140 00:11:53,420 --> 00:11:55,040 Bunu duydu�uma sevindim. 141 00:12:00,440 --> 00:12:02,290 Bu resmi bir g�r��me de�il. 142 00:12:02,310 --> 00:12:04,365 Soru�turma yeniden a��lmad�. 143 00:12:04,385 --> 00:12:06,420 Sadece seni dinlemek istedim. 144 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 Bana olaylar�n senin versiyonunu verdi�in i�in te�ekk�r ederim. 145 00:12:09,620 --> 00:12:11,040 Bu ger�ek, Ffion. 146 00:12:13,360 --> 00:12:14,680 Daha fazlas� var. 147 00:12:16,080 --> 00:12:20,120 Mari Quinlan, Robbie'yi kontrol etmek i�in evime geldi�inde, 148 00:12:20,140 --> 00:12:22,020 yaya olarak ayr�ld�. 149 00:12:22,040 --> 00:12:23,260 Bunu iddia ettiniz, evet. 150 00:12:23,280 --> 00:12:25,390 Ve on dakika sonra minib�s�n�zle ayr�ld�n�z. 151 00:12:25,410 --> 00:12:27,500 Market al��veri�i yapmak i�in. �yle s�ylediniz. 152 00:12:27,520 --> 00:12:30,840 Market al��veri�ini yapt�m ve yar�m saat sonra eve geldim 153 00:12:30,860 --> 00:12:35,600 ve Robbie'yi mutfakta buldum, �zg�n, 154 00:12:35,620 --> 00:12:37,440 �izmelerinde �amur vard�. 155 00:12:37,460 --> 00:12:38,480 Tutars�z. 156 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 Anna bunu s�ylemedi. 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,000 Hay�r, Anna banyoda kitap okuyordu. 158 00:12:49,840 --> 00:12:53,510 Onu sakinle�tirdim, ve du� almas� i�in g�nderdim. 159 00:12:53,530 --> 00:12:57,200 �imdi, sadece ormana gitti�ini varsayabilirim. 160 00:12:57,220 --> 00:13:00,980 S���naklar� ke�fetmeyi �ok severdi. 161 00:13:01,000 --> 00:13:05,040 Robbie'nin Mari Quinlan'� takip edip bo�du�unu mu s�yl�yorsunuz? 162 00:13:07,240 --> 00:13:09,160 Ve cesedini s���na�a saklad�. 163 00:13:10,200 --> 00:13:14,680 Ertesi g�n ormanda cesedini bulana kadar hi�bir fikrim yoktu. 164 00:13:14,700 --> 00:13:17,180 Ve hi�bir �ey s�ylemedin mi? Anna'ya de�il, hay�r. 165 00:13:17,200 --> 00:13:19,950 Robbie, Anna'n�n asla sahip olamad��� o�luydu. 166 00:13:19,970 --> 00:13:23,095 Ve Robbie neden Mari Quinlan'� �ld�rs�n ki? 167 00:13:23,115 --> 00:13:26,220 Pekala, onun bizi elimizden almas�n� istemedi. 168 00:13:26,240 --> 00:13:29,970 Ger�ekten ironik, de�il mi, hayat�n� kurtarmaya �al���rken, 169 00:13:29,990 --> 00:13:33,720 her iki hem�ire de kendi �l�m fermanlar�n� m� imzalad�? 170 00:13:36,000 --> 00:13:38,960 Robbie'nin Sian Hinton'� da �ld�rd���n� m� s�yl�yorsunuz? 171 00:13:41,320 --> 00:13:45,360 Birlikte mi �ld�rd�n�z, Paul? Baba-o�ul ekibi miydiniz? 172 00:13:45,380 --> 00:13:46,840 Hay�r. 173 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 S�re doldu, Rick. 174 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 Hey... 175 00:14:18,040 --> 00:14:19,300 Ne oldu? 176 00:14:19,320 --> 00:14:21,700 Her iki hem�ireyi de �ld�rd���n� reddediyor. 177 00:14:21,720 --> 00:14:25,000 Sadece dalga ge�iyor. Evet, pekala, olduk�a ikna ediciydi. 178 00:14:28,720 --> 00:14:30,240 Ya yanl�� adam� yakalad�ysak? 179 00:15:20,040 --> 00:15:23,160 Ffion... Evet, asla olmamal�yd�, biliyorum. 180 00:15:23,180 --> 00:15:24,960 Hay�r, demek istedi�im bu de�ildi... 181 00:15:24,980 --> 00:15:28,000 Ama, �ey, hay�r, tabii ki. 182 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 Loo, s�yleyece�im �ey... 183 00:15:32,120 --> 00:15:34,060 Vaughan'a konu�tu�unu s�yleme 184 00:15:34,080 --> 00:15:37,300 Harvey'e tarihi cinayetlerden bahsetme. ��ld�r�r. 185 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 O, bu davan�n yeniden a��lmas�n� benim kadar istemiyor. 186 00:15:39,540 --> 00:15:41,140 Ya da kasaba istiyor. 187 00:15:41,160 --> 00:15:43,780 Demek istedi�im, Harvey sadece kafana girdi, 188 00:15:43,800 --> 00:15:46,620 ama hem Mari Quinlan'� hem de Sian Hinton'� �ld�rd�. 189 00:15:46,640 --> 00:15:49,640 Tamam, ama e�er Mel Owen Abbi'yi �ld�rd�yse, daha �nce de �ld�rm�� olabilir. 190 00:15:49,660 --> 00:15:51,520 Tarihi cinayetleri sadece Mel'e y�k�yor. 191 00:15:51,540 --> 00:15:54,620 ��nk� sorgulanamaz. Bu f�rsat��l�k. 192 00:15:54,640 --> 00:15:58,240 Alex, Harvey'yi direksiyonun ba��na koydu, hat�rl�yor musun? 193 00:16:02,480 --> 00:16:07,120 Helen'a ne oldu�unu s�yleyecek misin? Ne? Hay�r! 194 00:16:07,140 --> 00:16:08,280 Bu bizim aram�zda. 195 00:16:15,040 --> 00:16:18,680 �zg�n�m efendim, bu cehennem gibi bir yolculuktu. 196 00:16:21,800 --> 00:16:24,060 Ne oldu? 197 00:16:24,080 --> 00:16:27,000 Atk�da Mel'in DNA's�na dair bir iz yok. 198 00:16:29,040 --> 00:16:33,040 Yani, Abbi'yi bo�du ve atk�y� DNA izi b�rakmadan inine geri mi g�t�rd�? 199 00:16:33,060 --> 00:16:36,600 Onu temizledi mi? Hay�r, Abbi'nin DNA's� �zerinde. 200 00:16:36,620 --> 00:16:38,240 Ve ba�ka bir ki�inin. 201 00:16:39,280 --> 00:16:40,938 Peki, Helen atk�y� ona verdi, 202 00:16:40,958 --> 00:16:44,960 bu y�zden DNA's�n� elemek i�in bir yanak s�r�nt�s� yapmam�z gerekiyor. 203 00:16:44,980 --> 00:16:46,920 H�l� Abbi'nin katilini yakalad�k. 204 00:16:48,160 --> 00:16:50,560 Evet, �ey, Mel'in inindeki e�yalar�n� kontrol edece�im, 205 00:16:50,580 --> 00:16:52,200 eldiveni olup olmad���n� g�rmek i�in. 206 00:16:52,220 --> 00:16:53,620 Yapabilirim. 207 00:16:53,640 --> 00:16:55,680 Hay�r, sorun de�il, ben yapmay� tercih ederim. 208 00:16:59,680 --> 00:17:01,920 Peki, gidip Helen'in testini yapaca��m. 209 00:17:03,360 --> 00:17:05,280 Hayat asla lanet olas� basit de�il, de�il mi? 210 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 Alex! 211 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 Neden i�eri girip bir �ay koymuyorsun? 212 00:17:27,840 --> 00:17:29,720 Bir dakikan var m�? 213 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 Evet. 214 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Te�ekk�r ederim. 215 00:18:01,240 --> 00:18:04,320 Peki, bunca zamandan sonra neden kap�ma dayan�yorsun? 216 00:18:05,760 --> 00:18:10,560 Ger�ekten �zg�n�m, Alex, ama tan�kl���n� tekrar g�zden ge�irmek istiyorum. 217 00:18:10,580 --> 00:18:13,480 Sian'�n cesedinin s���naktan ta��nd��� geceye dair ifade 218 00:18:13,500 --> 00:18:16,480 ormanl�k alanda bulundu�u yer. Neden? 219 00:18:18,320 --> 00:18:19,920 Buna gelece�iz. 220 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 Orman�n bat�s�ndaki ana yolda araba kullan�yordun. 221 00:18:25,980 --> 00:18:27,160 Saat ka�ta? 222 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 Saat 10 civar�yd�. 223 00:18:30,980 --> 00:18:32,720 Ve ne g�rd�n? 224 00:18:34,160 --> 00:18:35,640 Sana ne g�rmedi�imi s�yleyeyim... 225 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 ...hi�bir lanet polis varl��� yoktu, i�te bu. 226 00:18:42,360 --> 00:18:46,360 O s�rada Sian'�n s���nakta tutuldu�una dair hi�bir fikrimiz yoktu. 227 00:18:48,120 --> 00:18:52,080 Bir siyah Vauxhall Astra van�n�n yan yoldan ��k�p 228 00:18:52,100 --> 00:18:53,600 �n�mdeki yola ��kt���n� g�rd�m. 229 00:18:55,160 --> 00:18:57,040 S�r�c� benim y�n�me bakt�... 230 00:18:58,840 --> 00:19:00,120 ...sonra �n�mde h�zla uzakla�t�. 231 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 Plakay� g�rmedim, ama bildirdim. 232 00:19:06,360 --> 00:19:09,880 Ve arac� kimin s�rd���n� g�rd�n m�? O zaman s�yledim, de�il mi? 233 00:19:09,900 --> 00:19:12,040 Yani, hemen de�il. 234 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 Paul Harvey'di. 235 00:19:18,640 --> 00:19:21,360 Onu tutukland�ktan sonra direksiyonda yerle�tirdiniz. 236 00:19:21,380 --> 00:19:23,600 ��nk� onu kimlik tespitinde tan�d�m. 237 00:19:23,620 --> 00:19:25,560 Y�z�n� hat�rlad�m. 238 00:19:25,580 --> 00:19:27,520 Bundan emin misin? 239 00:19:31,800 --> 00:19:35,740 Alex, bu �nemli. 240 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 Ba�ka birinin ara� kulland���na inanmak i�in sebebimiz var. 241 00:19:38,420 --> 00:19:40,700 Paul Harvey'nin o geceki minib�s�, 242 00:19:40,720 --> 00:19:43,270 bu da demek oluyor ki bir su� orta�� vard�, 243 00:19:43,290 --> 00:19:45,840 ve o ki�i Sian'�n cinayetinde i�in i�indeydi. 244 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 Ffion? Bir geli�me var m�? 245 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 �zg�n�m. 246 00:20:14,600 --> 00:20:17,360 Ffion, benim. Neredesin? Beni geri ara. 247 00:20:22,840 --> 00:20:25,800 Yani kar�m� �ld�rmeye yard�m eden biri hala d��ar�da m�? 248 00:20:33,600 --> 00:20:37,940 Alex, o adam�n s�r�c� olma ihtimali var m�? 249 00:20:37,960 --> 00:20:41,280 O zamanlar 17 ya��nda oldu�unu ve bir beyzbol �apkas� takt���n� unutma. 250 00:20:43,280 --> 00:20:45,070 Evet, onu bir yerden tan�yorum. 251 00:20:45,090 --> 00:20:46,880 O, okuldan silahl� sald�rgan. 252 00:20:49,200 --> 00:20:52,720 Ayr�ca Abbi Rayner'� �ld�ren adam. Aman Tanr�m... 253 00:20:54,760 --> 00:20:56,160 Aman Tanr�m! 254 00:20:57,760 --> 00:21:00,900 Alex, emin misin direksiyonda Harvey mi vard�? 255 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 Karanl�kt�. Biliyor musun, bir hata yapm�� olabilir misin? 256 00:21:04,560 --> 00:21:07,340 Benim fikrim de�ildi... 257 00:21:07,360 --> 00:21:11,160 S�r�c�y� g�rmedi�imi s�yledim. Ona... ona s�yledim. 258 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 Kime s�yledin, Alex? 259 00:21:16,000 --> 00:21:18,170 Neden direksiyonda Harvey oldu�unu s�yledin? 260 00:21:18,190 --> 00:21:20,360 Biri sana bunu s�ylemen i�in bask� m� yapt�? 261 00:21:22,280 --> 00:21:23,620 Senin su�un de�il, Alex, 262 00:21:23,640 --> 00:21:25,220 e�er savunmas�zken �zerine bask� yap�ld�ysa. 263 00:21:25,240 --> 00:21:29,150 Sana Harvey oldu�unu s�ylemeni kim s�yledi? Rick s�yledi. 264 00:21:29,170 --> 00:21:33,080 Sian i�in adalet istiyorsam s�ylemem gerekti�ini s�yledi. 265 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 Ffion. Sana ula�maya �al���yordum. Neredeydin? 266 00:22:04,980 --> 00:22:06,120 Konu�mam�z laz�m. 267 00:22:08,280 --> 00:22:10,560 �imdi Helen'a s�ylemeyeceksin, de�il mi? 268 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Ffion? 269 00:22:16,680 --> 00:22:18,340 �stasyonda de�il. 270 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 Tamam, nerede, nerede? Ve a��k olmak gerekirse, Rick, 271 00:22:21,660 --> 00:22:25,480 d�n gece olanlar bir daha asla olmayacak! 272 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 "L�tfen mesaj�n�z� sinyalden sonra b�rak�n." 273 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Merhaba. 274 00:23:35,600 --> 00:23:37,500 Burada ne yap�yorsun? 275 00:23:37,520 --> 00:23:39,040 Kendini affettirmeye mi �al���yorsun? 276 00:23:40,800 --> 00:23:44,200 Ya da daha iyisi, g�zel e�imle d��ar�da bir piknik? 277 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 D�n gece i�in �zg�n�m. Ben... 278 00:23:49,400 --> 00:23:51,440 Tak�nt�l�yd�m. Nas�l biri oldu�umu biliyorsun. 279 00:23:51,460 --> 00:23:53,320 Telafi etmeme izin ver. L�tfen? 280 00:23:54,960 --> 00:23:56,640 Hadi ama, meyveden nefret edersin. 281 00:23:59,280 --> 00:24:00,920 �ansl�s�n ki ara verdim. 282 00:24:02,280 --> 00:24:06,040 Hi� �ans yok. �nceden arad�m ve kontrol ettim. 283 00:24:06,060 --> 00:24:08,600 Her zaman usta bir operat�rs�n. 284 00:24:09,920 --> 00:24:11,200 Beni endi�elendiren de bu. 285 00:24:12,640 --> 00:24:14,660 Hen�z affedilmedin. 286 00:24:14,680 --> 00:24:16,760 Ve bu sandvi�ler M&S olmal�. 287 00:24:31,520 --> 00:24:35,000 Bir ifade alay�m, sonra seni hastaneye g�t�reyim. 288 00:24:37,320 --> 00:24:40,060 �ey... Elektrik s�p�rgesiyle temizlik yap�yordum. 289 00:24:40,080 --> 00:24:45,360 Kim bilir kim att�? Katilin Paul'u taklit etti�ini d���nen kanun koruyucular m�? 290 00:24:45,380 --> 00:24:50,460 Paul'un masum oldu�unu d���nen baz� deliler, temyiz nedeniyle mi? 291 00:24:50,480 --> 00:24:53,680 Her iki durumda da, bana geliyorlar, her zaman cezaland�r�lan ben oluyorum. 292 00:24:59,720 --> 00:25:02,540 Ve �imdi zavall� Robbie. 293 00:25:02,560 --> 00:25:06,800 Hapishanede nas�l hayatta kalacak? Su�lamalar� �evrimi�i okudum. 294 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 Ne? Ne oldu? 295 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 �ok �zg�n�m, Anna... 296 00:25:21,640 --> 00:25:23,400 Robbie d�n gece �ld�. 297 00:25:26,760 --> 00:25:28,180 Nas�l? 298 00:25:28,200 --> 00:25:29,600 Kendini ast�. 299 00:25:40,160 --> 00:25:41,760 O�lum... 300 00:25:50,120 --> 00:25:52,680 Bu biraz romantizmi �ld�rd�. 301 00:26:03,200 --> 00:26:05,360 Deniyorum ve deniyorum, Rick... 302 00:26:07,040 --> 00:26:10,200 ...Sadece tehdit alt�nda hissetmekten kendimi alam�yorum. 303 00:26:10,220 --> 00:26:11,700 Gerek yok. 304 00:26:11,720 --> 00:26:15,120 Ni�anl�yd�n, Tanr� a�k�na. Evet, ve seninleyim. 305 00:26:15,140 --> 00:26:16,860 Bana al��t�n. 306 00:26:16,880 --> 00:26:18,580 12 y�l sonra, 307 00:26:18,600 --> 00:26:20,520 Art�k heyecan verici de�ilim. 308 00:26:20,540 --> 00:26:22,040 Evet, �ylesin. 309 00:26:23,400 --> 00:26:26,960 Kim heyecana ihtiya� duyar ki? Ffion heyecan verici de�il, Helen. 310 00:26:26,980 --> 00:26:29,080 O, her �eyden �nce benim i�in bir ba� belas�. 311 00:26:32,080 --> 00:26:35,120 Seni herkesten daha iyi tan�yorum. 312 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Akl�nda bir �ey var. 313 00:26:40,840 --> 00:26:43,200 D�n gece aran�zda bir �ey oldu mu? 314 00:26:50,560 --> 00:26:52,300 Tart��t�k. 315 00:26:52,320 --> 00:26:56,280 Harvey'nin tek ba��na hareket etmedi�inde �srar ediyor, 316 00:26:56,300 --> 00:26:58,920 Mel Owen'un da dahil oldu�unu... Rick! 317 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Rick! Griff! 318 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 Uzun zaman oldu. 319 00:27:10,200 --> 00:27:12,420 Merhaba, ben Rick. 320 00:27:12,440 --> 00:27:15,640 Bu Helen. Jamie. Griff'in arkada��. 321 00:27:15,660 --> 00:27:17,240 "Bak�c�" kelimesini sevmiyor. 322 00:27:18,400 --> 00:27:21,320 MR taramas� yapt�rd�, biraz temiz hava almak istedi�ini s�yledi. 323 00:27:21,340 --> 00:27:23,700 O taray�c�lar korkun� �eyler. 324 00:27:23,720 --> 00:27:27,880 Ne yap�yorsun, ba�ka bir kad�nla ��le yeme�i mi yiyorsun? 325 00:27:27,900 --> 00:27:30,860 Hay�r, Griff, bu Helen, kar�m. 326 00:27:30,880 --> 00:27:35,520 K�z�m biliyor mu? Ni�anl� olduklar�n� biliyor musun? 327 00:27:35,540 --> 00:27:36,980 �zg�n�m. 328 00:27:37,000 --> 00:27:39,440 Hadi, arabaya geri d�nelim. 329 00:27:39,460 --> 00:27:41,920 Seni aldat�c� pi�! 330 00:27:41,940 --> 00:27:43,160 Hadi, Griff. 331 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 �zg�n�m. 332 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 Ondan ka�amay�z, de�il mi? 333 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 Gardiyanlar onun kendini asmas�na nas�l izin verebilirlerdi? 334 00:27:58,600 --> 00:28:03,280 Onun su�lu oldu�una karar verip g�z m� yumdular? 335 00:28:05,680 --> 00:28:08,920 Bunu su�luluk duygusuyla yapt��� daha olas�, Anna. 336 00:28:08,940 --> 00:28:11,280 H�l� Abbi Rayner'� �ld�rd���ne inanm�yorum. 337 00:28:13,320 --> 00:28:14,680 Benim Robbie'm de�il. 338 00:28:20,240 --> 00:28:25,400 Anna, Mari Quinlan'�n Robbie'yi g�rmek i�in evinize geldi�i gece, 339 00:28:25,420 --> 00:28:26,920 Paul, yaya olarak ayr�ld���n� s�yledi. 340 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 Evet. 341 00:28:30,800 --> 00:28:33,140 Sonra banyo yapmaya gittim 342 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 ve Paul'un minib�s�n�n �ok ge�meden ayr�ld���n� duydum. 343 00:28:36,140 --> 00:28:38,160 Ne kadar s�re banyoda kald�n? 344 00:28:39,200 --> 00:28:40,580 �ey... 345 00:28:40,600 --> 00:28:43,520 Tahminen bir saat kadar. 346 00:28:43,540 --> 00:28:45,100 Ve ��kt���nda? 347 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 Paul yiyeceklerle geri d�nm��t�. 348 00:28:48,800 --> 00:28:50,210 Ya Robbie? 349 00:28:50,230 --> 00:28:51,640 Du�tayd�. 350 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 Bu sabah Paul ile konu�tum. 351 00:29:01,720 --> 00:29:04,000 Bana Robbie'nin sen banyodayken ormanda oldu�unu s�yledi, 352 00:29:04,020 --> 00:29:06,580 �izmelerinde �amur varm��. 353 00:29:06,600 --> 00:29:10,600 ve bir �ey hakk�nda �ok tedirgin oldu�unu. Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 354 00:29:10,620 --> 00:29:12,920 Hay�r, her �eyi o�lumun �zerine y�kmaya �al���yor. 355 00:29:12,940 --> 00:29:14,480 Yalan s�yl�yor, Ffion. 356 00:29:21,240 --> 00:29:23,200 Bu tam bir rezalet oldu. 357 00:29:24,960 --> 00:29:26,000 Helen... 358 00:29:28,200 --> 00:29:33,040 Biliyorsun, sen ve �ocuklar olmadan d�nyalar� verseler yapamam. 359 00:29:35,360 --> 00:29:39,240 Sana bir �ey s�yleyeyim, neden bu gece �ocuklar� anneme g�ndermiyorum 360 00:29:39,260 --> 00:29:41,280 ve bize g�zel bir yemek yapm�yorum? 361 00:29:41,300 --> 00:29:43,320 �� yerindeki t�m bu sa�mal�klar� unut. 362 00:29:45,360 --> 00:29:48,760 Evet, bu harika olur, te�ekk�rler. 363 00:29:48,780 --> 00:29:50,360 Bunu atlataca��z. 364 00:29:50,380 --> 00:29:51,740 Birlikte. 365 00:29:51,760 --> 00:29:53,120 Evet. 366 00:30:10,400 --> 00:30:14,400 �imdi seninle i�eri girece�im. Hay�r, hay�r, hay�r. Yeterince yapt�n, te�ekk�rler. 367 00:30:14,420 --> 00:30:16,320 Kendim de s�rebilirdim. 368 00:30:16,340 --> 00:30:18,240 Hay�r, �ok sars�ld�n, Anna. 369 00:30:21,360 --> 00:30:22,880 E�er Paul ��karsa... 370 00:30:25,080 --> 00:30:26,940 ...beni bulmaya gelecek. 371 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 Bana onun mahkumiyetinin g�vende oldu�unu s�z ver. 372 00:30:32,600 --> 00:30:35,440 Loo, endi�elenmeni istemiyorum, Anna. 373 00:30:35,460 --> 00:30:36,960 ��kamayacak. 374 00:32:11,200 --> 00:32:12,720 Neden buras�, her yerden? 375 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 Ni�anland���m�z yer buras�. 376 00:32:19,320 --> 00:32:20,720 Nas�l unutabilirim? 377 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 Birbirimize sonsuza dek birlikte olaca��m�za s�z verdi�imiz yer buras�, 378 00:32:25,380 --> 00:32:27,360 Ba� harflerimizi oymu�tuk, bak. 379 00:32:34,440 --> 00:32:36,490 Ne gen� aptallard�k! 380 00:32:36,510 --> 00:32:38,540 O kadar da gen� de�il. 381 00:32:38,560 --> 00:32:40,960 Ve i�te burada beni yine mahvediyorsun. 382 00:32:40,980 --> 00:32:44,320 Bu d�n geceyle mi ilgili, Ffion? 383 00:32:44,340 --> 00:32:47,680 Birlikte uyuduk, ben ba�latmad�m. 384 00:32:47,700 --> 00:32:49,440 Tam olarak �ikayet etmedin. 385 00:32:51,120 --> 00:32:52,287 Helen'e zarar vermeyece�im. 386 00:32:52,307 --> 00:32:55,160 Biliyorum, bitmek bilmeyen mesajlar�n bana bunu yeterince s�yledi. 387 00:32:55,180 --> 00:32:57,600 O burada, �ocuklar�m burada... 388 00:32:58,720 --> 00:33:02,620 ...ve onu seviyorum. Peki ya kal�rsam, Rick? 389 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 Ya ge�en seferki gibi uygun bir �ekilde ortadan kaybolmazsam? 390 00:33:04,940 --> 00:33:07,720 Ya burada bitmemi� i�ler oldu�unu d���n�yorsam? 391 00:33:11,080 --> 00:33:12,580 Bilmiyorum. 392 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 Sen, ben ve Helen'den bahsetmiyorum. O zavall� a�k ��geni eski bir haber! 393 00:33:16,260 --> 00:33:18,200 Harvey cinayetlerinden bahsediyorum. 394 00:33:21,400 --> 00:33:22,920 Biliyorum, Rick... 395 00:33:24,760 --> 00:33:27,657 ...Alex'e yalan s�ylemesini ve Sian Hinton'�n cesedinin at�ld��� gece... 396 00:33:27,677 --> 00:33:29,840 ...Harvey'i direksiyona yerle�tirmesini s�yledi�ini. 397 00:33:38,320 --> 00:33:42,080 H�cre aramas�, bir kenara �ekilin. 398 00:34:15,360 --> 00:34:21,600 Ne halt etmeyi d���n�yordun? Harvey'nin katil oldu�unu ve onu kaybetti�imizi d���n�yordum. 399 00:34:21,620 --> 00:34:23,680 Her �eye bir cevab� vard� ve onu i�eri t�kmam�z gerekiyordu. 400 00:34:23,700 --> 00:34:25,620 Evet, ama e�er Mel o minib�s� kullan�yorsa, Rick... 401 00:34:25,640 --> 00:34:27,880 E�er Mel, Sian Hinton cinayetinin bir par�as�ysa... S�yleme. 402 00:34:27,900 --> 00:34:29,740 ...ve o zamanlar bunu ��renmi� olsayd�k... L�tfen! 403 00:34:29,760 --> 00:34:32,680 ...Abbi hala hayatta olurdu. Kahretsin seni! Harvey k�t� biri! 404 00:34:34,120 --> 00:34:36,320 Mel ve kar�s�na i�kence etti�i yola bak! 405 00:34:37,520 --> 00:34:42,200 Ve Sian'� buldu�umuzda, arkada��ma, Alex'e, �unu s�ylemek zorunda kald�m 406 00:34:42,220 --> 00:34:44,260 �ocu�unun annesi... 407 00:34:44,280 --> 00:34:46,100 Etkilenen sadece sen de�ildin, Ffion! 408 00:34:46,120 --> 00:34:48,920 Arkada��n� kar�s�n�n cinayet davas�nda yalan s�ylemeye zorlad�n. 409 00:34:48,940 --> 00:34:51,100 �kiniz de adaletin seyrini sapt�rmak i�in komplo kurdunuz! 410 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 Ba�ka bir hem�ireye tekrar olursa diye h�zl� hareket etmemiz gerekiyordu! 411 00:34:55,600 --> 00:34:57,890 Ve her neyse, Mel belki de Abbi'yi �ld�rmemi�tir bile, 412 00:34:57,910 --> 00:35:00,180 o y�zden bana ellerimde onun kan� oldu�unu s�yleme! 413 00:35:00,200 --> 00:35:03,960 Onunla tan��m��t�, ondan ho�lanmam��t�! Nas�l oluyor da atk�s� onun odas�ndayd�? 414 00:35:03,980 --> 00:35:05,260 DNA yoktu. 415 00:35:05,280 --> 00:35:06,660 Belki ba�ka biri onu tuza�a d���rd�. 416 00:35:06,680 --> 00:35:08,700 Eldiven kullanm�� olmas� �ok daha olas�. 417 00:35:08,720 --> 00:35:13,080 Ve sadece kendi vicdan�n� rahatlatmak i�in Mel'in masumiyetini savunmak olduk�a al�ak�a. 418 00:35:30,920 --> 00:35:32,770 Evet, �imdi geldi. 419 00:35:32,790 --> 00:35:34,620 Evet, anlad�m. 420 00:35:34,640 --> 00:35:36,760 Evet, harika. �ok te�ekk�rler, sa� ol. 421 00:35:38,480 --> 00:35:40,060 Ne buldun, patron? 422 00:35:40,080 --> 00:35:43,640 G�r�n��e g�re Harvey h�cresinde bir telefon saklam��. 423 00:35:43,660 --> 00:35:46,380 Biriyle ileti�im kuruyormu�. 424 00:35:46,400 --> 00:35:48,120 �imdi telefon kay�tlar�n� kontrol edece�im. 425 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Bir �ey s�yleyecek misin? 426 00:35:55,160 --> 00:35:57,180 Yeniden yarg�lama olurdu. 427 00:35:57,200 --> 00:35:59,050 Harvey'nin mahkumiyeti g�vensiz olurdu. 428 00:35:59,070 --> 00:36:00,900 Serbest kal�r, Anna'dan intikam al�rd�. 429 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 Hapis cezas�yla kar�� kar��ya kal�rd�n. Evet mi? Ne kadar al�r�m? On y�l m�? 430 00:36:09,880 --> 00:36:11,120 Bana nas�l yalan s�yleyebildin? 431 00:36:12,680 --> 00:36:14,980 Bu y�zden mi beni aldatt�n, 432 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 ��nk� g�zlerimin i�ine bakam�yor muydun? 433 00:36:18,960 --> 00:36:20,320 Seni kaybetti�imi san�yordum. 434 00:36:22,280 --> 00:36:24,320 Beni sadece kafam� kar��t�rmak i�in mi d�n gece benimle yatt�n? 435 00:36:24,340 --> 00:36:26,800 Mel hakk�ndaki sezgilerimden beni uzakla�t�rmak i�in mi? 436 00:36:29,680 --> 00:36:30,820 Hay�r. 437 00:36:30,840 --> 00:36:34,140 S�rf beni izlemek i�in Worcester'a kadar geldin! 438 00:36:34,160 --> 00:36:37,200 Harvey benimle tek ba��ma konu�mak istedi�inde neden �z�ld���n �a��rt�c� de�il. 439 00:36:37,220 --> 00:36:38,360 �yle de�ildi. 440 00:36:41,600 --> 00:36:45,740 Zay�fs�n ve yalanc�s�n. 441 00:36:45,760 --> 00:36:47,540 Yerel kahraman gibi davran�yorsun 442 00:36:47,560 --> 00:36:49,840 asl�nda tek yapt���n bir sahtekarl�kken! 443 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 Vaughan'a s�yleyecek misin? 444 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 Yeni bir geli�me oldu. 445 00:37:46,000 --> 00:37:50,650 �ey, Harvey kendini J olarak imzalayan birinden mesajlar al�yordu. 446 00:37:50,670 --> 00:37:54,945 J, Harvey ile ilk kez yakla��k d�rt ay �nce mektupla ileti�ime ge�ti. 447 00:37:54,965 --> 00:37:59,220 Harvey daha sonra bir mesaj geri g�nderdi. �ey, ilk sayfan�n ba��. 448 00:37:59,240 --> 00:38:01,101 "Mektubun ve telefon numaran i�in te�ekk�rler. 449 00:38:01,121 --> 00:38:02,940 �leti�ime ge�ti�in i�in minnettar�m, Paul." 450 00:38:02,960 --> 00:38:05,620 J daha sonra mesaj atarak ondan haber ald��� i�in �ok mutlu oldu�unu s�yledi. 451 00:38:05,640 --> 00:38:07,600 Harvey ise bir ba�parmak yukar� emojisiyle yan�t verdi. 452 00:38:07,620 --> 00:38:11,540 Sonra, bir sonraki sayfada, 3 Ekim'de, J bir ziyaret talep ediyor. 453 00:38:11,560 --> 00:38:14,950 Harvey "G�nl���m� kontrol edeyim," g�l�mseme y�z�yle yan�t veriyor. 454 00:38:14,970 --> 00:38:18,915 �ey, gardiyana ziyaret�i kay�tlar�n� kontrol etmesini s�yledim. 455 00:38:18,935 --> 00:38:22,880 Harvey, 17 Ekim'de John Shaw ad�nda bir adamdan ziyaret ald�. 456 00:38:22,900 --> 00:38:24,960 ��te o zaman mesajlar karanl�kla��yor. 457 00:38:24,980 --> 00:38:27,020 �ey, sayfa 2'nin alt� orada, efendim. 458 00:38:27,040 --> 00:38:29,980 "'Beni en �ok heyecanland�ran k�s�m haz�rl�k a�amas�. 459 00:38:30,000 --> 00:38:34,240 "Onu se�mek, onu takip etmek. Onunla vakit ge�irmek, korkusunu koklamak." 460 00:38:34,260 --> 00:38:37,600 Ne hasta bir tip! Harvey buna yan�t vermiyor. 461 00:38:37,620 --> 00:38:39,340 Sonra, ���nc� sayfada... 462 00:38:39,360 --> 00:38:42,830 "O an, hayatta kalamayaca�� fikrine teslim oldu�u an 463 00:38:42,850 --> 00:38:46,300 "ve t�m g�ce sahibim, ve t�m dikkatini �ekiyorum." 464 00:38:46,320 --> 00:38:49,440 John Shaw daha sonra Harvey'i tekrar ziyaret edip edemeyece�ini soruyor. 465 00:38:49,460 --> 00:38:51,400 Harvey, bunun iyi bir fikir olmad���n� d���nd���n� s�yledi. 466 00:38:51,420 --> 00:38:54,520 Ve sonra, bir sonraki sayfada, 11 Kas�m'da... 467 00:38:54,540 --> 00:38:56,460 Abbi'nin cinayetinden sonraki g�n. 468 00:38:56,480 --> 00:39:00,880 Evet. Harvey, John Shaw'a mesaj atarak, "Hem�ireyi duydum," diyor. 469 00:39:00,900 --> 00:39:04,440 ve John Shaw yan�tlad�, "Bunu hak etti." 470 00:39:04,460 --> 00:39:06,060 Aman tanr�m! 471 00:39:06,080 --> 00:39:09,500 Ee, Harvey daha sonra yan�tlad�, "Beni bir daha arama." 472 00:39:09,520 --> 00:39:13,840 Sonra, John Shaw'dan Harvey'e temyizle ilgili iyi �anslar dileyen birka� mesaj var. 473 00:39:13,860 --> 00:39:18,040 Ama bu sabaha kadar, 11.13'te Harvey'den hi�bir ses yok. 474 00:39:18,060 --> 00:39:19,780 "Art�k g�vende." 475 00:39:19,800 --> 00:39:22,840 Bu ne anlama geliyor? John Shaw �imdi neden g�vende? 476 00:39:23,920 --> 00:39:26,580 Mel'in �l�m�ne mi at�fta bulunuyor? 477 00:39:26,600 --> 00:39:30,520 Mel'in Abbi'yi �ld�rmekle su�lanaca��, bu y�zden John Shaw'un g�vende olaca�� m�? 478 00:39:30,540 --> 00:39:33,380 Bu John Shaw'u ara�t�rmal�y�z! 479 00:39:33,400 --> 00:39:36,220 Baz� sap�k hayran. Ne anlam� var? 480 00:39:36,240 --> 00:39:40,920 Rick, Mel Owen'un Abbi Rayner'� �ld�rd���nden ��phen var m�? 481 00:39:42,600 --> 00:39:44,660 Pekala, d���nmeyen bir adamdan bahsediyoruz 482 00:39:44,680 --> 00:39:47,040 bir �ocu�u vurmay� iki kez d���nmeyen birinden, de�il mi efendim? 483 00:39:50,480 --> 00:39:52,080 Ama bu davayla ilgili olarak... 484 00:39:53,720 --> 00:39:58,280 ...Mel sarho�tu, Abbi Rayner'� hayatta g�ren son ki�iydi. 485 00:39:58,300 --> 00:40:03,080 Onu sinirlendirdi ve atk�s� onun odas�nda bulundu. 486 00:40:03,100 --> 00:40:06,440 Yani, t�m deliller Mel Owen'� i�aret ediyor. 487 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 �yle de�il mi? 488 00:40:09,760 --> 00:40:11,000 Aynen. 489 00:40:14,760 --> 00:40:16,700 Belki. 490 00:40:16,720 --> 00:40:19,460 Ama bu John Shaw'un kim oldu�unu bilmek istiyorum. 491 00:40:19,480 --> 00:40:20,531 Onunla konu�mak istiyorum, 492 00:40:20,551 --> 00:40:23,220 Harvey'nin izinden gitmeyi planlay�p planlamad���n� ��renmek i�in. 493 00:40:23,240 --> 00:40:25,470 Celyn, Whitehaven'� ara, ziyaret etti�i g�nle ilgili... 494 00:40:25,490 --> 00:40:27,720 ...herhangi bir CCTV g�r�nt�s� olup olmad���n� ��ren. 495 00:40:27,740 --> 00:40:30,680 Ve o ziyaret emrinin g�nderildi�i adresi kontrol et. 496 00:40:32,440 --> 00:40:33,880 Ba�ka bir �ey var m�? 497 00:40:40,040 --> 00:40:42,280 Gitmem laz�m. Beni haberdar et. 498 00:40:52,240 --> 00:40:54,520 Ama pijamalar�mla i�e gidemem. 499 00:40:56,000 --> 00:40:58,890 Neden kahvalt�da g�ve� yiyoruz? 500 00:40:58,910 --> 00:41:01,800 �ylesine, Baba. Lezzetli mi? 501 00:41:01,820 --> 00:41:03,380 Evet. 502 00:41:03,400 --> 00:41:05,260 Pekala, sus ve ye. 503 00:41:05,280 --> 00:41:07,190 S�yleneni yapsam iyi olur. 504 00:41:07,210 --> 00:41:09,120 Senin yerinde olsam yapard�m. 505 00:41:10,520 --> 00:41:12,280 Seninki f�r�nda, a�k�m. 506 00:41:12,300 --> 00:41:13,820 Bekleyemedik. 507 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 Zaman�n fark�nda de�ildim, �zg�n�m. 508 00:41:19,400 --> 00:41:21,350 Yo�un bir g�n m�? Bitkin g�r�n�yorsun. 509 00:41:21,370 --> 00:41:23,275 Her �eyin halledildi�ini san�yordum. 510 00:41:23,295 --> 00:41:25,180 Bunu yapan o serseriydi, de�il mi? 511 00:41:25,200 --> 00:41:27,600 Evet, yani, ke�ke bu kadar basit olsayd�. 512 00:41:27,620 --> 00:41:28,800 Rick seninle mi? 513 00:41:29,880 --> 00:41:33,840 Aman Tanr�m, Rick ve ben 12 y�l �nce bitirdik! 514 00:41:33,860 --> 00:41:35,360 Ka� kere?! 515 00:42:14,480 --> 00:42:17,820 Lisa ve ben bug�n bir demans at�lyesine kat�ld�k. 516 00:42:17,840 --> 00:42:20,800 Onun ger�eklik versiyonuna meydan okumaman�n en iyisi oldu�unu s�yl�yorlar. 517 00:42:22,120 --> 00:42:24,000 Bu sadece onu daha fazla �z�yor. 518 00:42:26,840 --> 00:42:30,120 Ba�ar�s�z oldu�unun fark�nda, anl�yor musun, a�k�m. 519 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 Ve o gururlu bir adam. 520 00:42:42,080 --> 00:42:44,880 ��eri gel. 521 00:42:58,800 --> 00:43:01,480 Sana ��k��t���m i�in �zg�n�m, Baba. 522 00:43:02,640 --> 00:43:05,020 Her �eyi unuttu. 523 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 Seni su�lam�yorum, Ffion. 524 00:43:09,280 --> 00:43:11,240 Art�k kimseye bir faydam yok. 525 00:43:15,320 --> 00:43:16,560 Hay�r, �ylesin. 526 00:43:18,000 --> 00:43:19,280 Sana ihtiyac�m var. 527 00:43:22,520 --> 00:43:23,920 Seni bununla ba� ba�a b�rakaca��m. 528 00:43:41,200 --> 00:43:42,640 Ne oldu, a�k�m? 529 00:43:46,120 --> 00:43:47,520 Zor bir dava m�? 530 00:44:01,040 --> 00:44:02,880 Pekala, bu hepsi �ok g�zel, Rick... 531 00:44:04,480 --> 00:44:06,560 ...ama san�r�m bir �ey istedin. 532 00:44:11,120 --> 00:44:13,280 Tarihi kalp d���m� cinayetleri, efendim. 533 00:44:16,040 --> 00:44:17,080 Ben... 534 00:44:27,760 --> 00:44:31,200 Bir tan��a sahte ifade vermesini s�yledim, efendim. 535 00:44:32,440 --> 00:44:36,600 Ve �imdi kar���mda yeni bir potansiyel ��pheli var, 536 00:44:36,620 --> 00:44:39,600 Harvey'nin hayran� olan John Shaw ad�nda biri. 537 00:44:42,360 --> 00:44:46,620 Ve tarihi cinayetler hakk�nda baz� ��pheler var, 538 00:44:46,640 --> 00:44:51,360 Harvey'nin tek ba��na m� hareket etti�i yoksa hem�ireleri �ld�r�p �ld�rmedi�i bile. 539 00:44:51,380 --> 00:44:53,880 B�yle bir hatay� g�ze alamay�z, Rick. 540 00:44:53,900 --> 00:44:56,540 E�er ortaya ��karsa bizi mahveder. 541 00:44:56,560 --> 00:44:59,200 Ve Alex Hinton zaten ispiyonlad�. 542 00:44:59,220 --> 00:45:01,400 Biliyorum... �zg�n�m. 543 00:45:03,560 --> 00:45:04,960 B�rak Ffion ile konu�ay�m. 544 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 Sen en iyilerden birisin, Rick. 545 00:45:09,880 --> 00:45:13,640 Ama seni g�revden uzakla�t�rmaktan ba�ka �arem yok, bir sonraki duyuruya kadar. 546 00:45:13,660 --> 00:45:15,480 Ne yapaca��m� ��zmem gerekiyor. 547 00:45:17,960 --> 00:45:20,680 Sanki b�t�n d�nyam alt �st olmu� gibi... 548 00:45:23,000 --> 00:45:25,960 ...ve art�k kendi an�lar�ma bile g�venemiyorum. 549 00:45:28,240 --> 00:45:29,720 Bu duyguyu biliyorum. 550 00:45:34,840 --> 00:45:36,160 Bir hata yapt�m, baba. 551 00:45:41,480 --> 00:45:43,700 Rick ile yatt�m, 552 00:45:43,720 --> 00:45:46,160 ama o zaman �imdi bildiklerimi bilmiyordum. 553 00:45:49,920 --> 00:45:51,080 Hey... 554 00:45:52,840 --> 00:45:53,880 Hey. 555 00:45:54,880 --> 00:45:58,200 Bana bak. 556 00:46:00,560 --> 00:46:02,840 Neden korkuyorsun, a�k�m? 557 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 Ba�ka birinin �lece�inden. 558 00:46:16,200 --> 00:46:20,180 Ffion! �imdi so�uyor. 559 00:46:20,200 --> 00:46:23,760 Jamie, gitti�ini sanm��t�m. San�r�m �imdi iyiler. 560 00:46:23,780 --> 00:46:25,360 Sadece emin olmak istedim. 561 00:46:25,380 --> 00:46:26,780 �yi geceler, Del. 562 00:46:26,800 --> 00:46:32,000 �yi geceler, a�k�m, ve tekrar te�ekk�r ederim. 563 00:47:39,600 --> 00:47:42,700 Tamam! 564 00:47:42,720 --> 00:47:44,640 Anahtarlar�n� yine mi kaybettin? 565 00:47:48,720 --> 00:47:50,200 Size yard�mc� olabilir miyim? 47256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.