All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:04,913 Cleddau Orman�'nda bo�ulmu� bir hem�ire. 2 00:00:06,103 --> 00:00:08,401 D�j� vu ya�am�yor musun, Rick? 3 00:00:08,421 --> 00:00:10,700 Bu farkl� ko�ullar, efendim. 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,870 Ffion Lloyd o davalarda sizinle �al��t�, de�il mi? 5 00:00:13,890 --> 00:00:17,040 Ffion y�llar �nce ayr�ld�. Ona ihtiyac�m�z yok. 6 00:00:17,060 --> 00:00:18,380 Efendim. 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,710 Ffion, seni g�rmek g�zel. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,020 Merhaba, Rick. Merhaba. 9 00:00:23,040 --> 00:00:26,120 Ffion Lloyd neden geri d�nd�? Bir sorun mu? Geri d�nece�in i�in 10 00:00:26,140 --> 00:00:29,520 birlikte �al��mak, her saatte an�lar yolunda gezinmek mi? 11 00:00:29,540 --> 00:00:31,980 Ben DI Ffion Lloyd, Cardiff MIT. 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,680 12 y�l �nce, ben ve Rick Paul Harvey'i parmakl�klar ard�na koymaya yard�m ettik. 13 00:00:35,700 --> 00:00:39,140 Cleddau Orman�'nda iki hem�ireyi uyu�turup �ld�rd�kten sonra. 14 00:00:39,160 --> 00:00:42,920 Abbi Rayner cinayeti, tarihi Harvey cinayetleriyle benzerlikler ta��yor. 15 00:00:42,940 --> 00:00:44,660 Eski sevgilisi burada ya��yor. Ryan Moss. 16 00:00:44,680 --> 00:00:46,920 Onun kafas�n� kar��t�r�yor. Onu rahat b�rakm�yor! 17 00:00:46,940 --> 00:00:48,740 H�l� onu bulamad�n�z m�? 18 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 DI Lloyd, DS Sheldon, Anna'y� hat�rl�yor musunuz? 19 00:00:51,700 --> 00:00:53,280 Paul Harvey'nin kar�s�. 20 00:00:54,280 --> 00:00:56,600 Paul'un Mari Quinlan'� �ld�rd���n� biliyordum. 21 00:00:56,620 --> 00:00:59,600 Ama, �ey, Sian Hinton, yalan s�yledim. 22 00:00:59,620 --> 00:01:02,600 Paul'un onu �ld�rm�� olmas� imkans�zd�. 23 00:01:02,620 --> 00:01:04,120 O benimleydi. 24 00:01:06,040 --> 00:01:07,520 Alo? 25 00:03:09,280 --> 00:03:11,700 Bayan Harvey... Jennings. 26 00:03:11,720 --> 00:03:14,660 Bo�anmadan beri k�zl�k soyad�m� kullan�yorum. 27 00:03:14,680 --> 00:03:18,100 Bize az �nce s�ylediklerinizin sonu�lar�n� anl�yorsunuz, de�il mi? 28 00:03:18,120 --> 00:03:22,160 Mahkemede yemin alt�nda kilit bir tan�k olarak yalan s�yledi�inizi iddia ediyorsunuz 29 00:03:22,180 --> 00:03:26,280 kocan�z� su�lamak amac�yla tarihi bir cinayet davas�nda m�? 30 00:03:26,300 --> 00:03:28,520 Bir ��k�� yolu g�rd�m. �zg�n�m. 31 00:03:36,040 --> 00:03:39,000 Anna Jennings, seni ��phe �zerine tutukluyorum 32 00:03:39,020 --> 00:03:40,840 adaletin seyrini sapt�rmakla. 33 00:03:47,040 --> 00:03:50,280 Kap��onlu, siyah giyinmi�. 34 00:03:51,280 --> 00:03:53,280 Boy hakk�nda bir fikrin var m�? 35 00:03:53,300 --> 00:03:54,800 Yap�? 36 00:03:55,800 --> 00:03:58,020 Ve y�z�n� hi� g�rmedin mi? 37 00:03:58,040 --> 00:04:01,260 Hay�r. Sadece bir anl�k g�rd�m. 38 00:04:01,280 --> 00:04:04,480 �ans eseri hem�ire falan de�ilsin, de�il mi? Hay�r... 39 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 �ey, arabayla uzakla�t���mda, onu hi�bir yerde g�remedim. 40 00:04:09,020 --> 00:04:11,520 Birinin oldu�unu d���nd�m ama... 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,360 Umar�m vaktinizi bo�a harcamad�m. Hi� de de�il. 42 00:04:16,380 --> 00:04:18,580 �u anda �ok fazla korku var. 43 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Zarar�n neresinden d�n�lse k�rd�r. 44 00:04:32,320 --> 00:04:34,280 Ba��rt�s� de, l�tfen. 45 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 Yapmak zorunda m�y�m? 46 00:04:39,780 --> 00:04:41,280 �zg�n�m. 47 00:04:51,280 --> 00:04:54,760 �ey, hay�r, bu, �ey... Sorun de�il. 48 00:04:54,780 --> 00:04:56,880 Onu tekrar takabilirsin. 49 00:05:27,760 --> 00:05:29,520 Anna yalan s�yl�yor, de�il mi? 50 00:05:30,520 --> 00:05:33,760 Yani, hadi ama, �yle olmal�. �lk ba�ta ben de �yle d���nd�m. 51 00:05:33,780 --> 00:05:35,260 Neden? 52 00:05:35,280 --> 00:05:38,760 �ey, Abbi'nin cinayetini ��rendi ve bir f�rsat g�rd�. 53 00:05:38,780 --> 00:05:40,260 Ne i�in? 54 00:05:40,280 --> 00:05:43,280 �ey, Harvey'nin cezas�n� azaltmas�na yard�m etmek i�in. Bilmiyorum. 55 00:05:43,300 --> 00:05:46,080 Evet, ama onu ter�rize etti. Art�k ondan kurtuldu. 56 00:05:46,100 --> 00:05:48,160 H�l� onun etkisi alt�nda olabilir. Do�ru. 57 00:05:49,760 --> 00:05:51,220 Ya da cinayeti duydu 58 00:05:51,240 --> 00:05:53,280 ve vicdan� ona �st�n geldi. 59 00:05:57,040 --> 00:06:00,680 E�er do�ruyu s�yl�yorsa, o zaman Sian'�n katili h�l� d��ar�da. 60 00:06:07,040 --> 00:06:08,640 Hey. 61 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 Ge� oluyor. Helen endi�elenecek. 62 00:06:13,520 --> 00:06:15,280 Anlayacakt�r. 63 00:06:16,520 --> 00:06:18,280 Eve git, Rick. 64 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 Yar�n g�r���r�z. 65 00:07:17,760 --> 00:07:20,020 �zg�n�m. Seni uyand�rmak istememi�tim. 66 00:07:20,040 --> 00:07:23,280 Neden bu kadar uzun s�rd�? Bir geli�me mi var? 67 00:07:25,040 --> 00:07:28,200 Evet. Ama endi�elenecek bir �ey yok. 68 00:07:33,280 --> 00:07:36,040 Dinle, ne kadar az bilirsen o kadar iyi. 69 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 �yi misin? 70 00:07:45,680 --> 00:07:47,280 Ne var? 71 00:07:48,280 --> 00:07:51,520 Sen gittikten sonra, bah�ede biri oldu�unu d���nd�m. 72 00:07:53,040 --> 00:07:55,470 Birini g�rd�n m�? Hay�r, hay�r. 73 00:07:55,490 --> 00:07:57,920 Sadece kap�yd�. Tamamen a��kt�. 74 00:07:58,920 --> 00:08:01,830 �imdi, e�er belli bir ki�i kilidi tamir etseydi... 75 00:08:01,850 --> 00:08:04,760 Biliyorum. Yapaca��m. En k�sa zamanda yapaca��m. 76 00:08:09,760 --> 00:08:12,280 O al�a�� yakalayaca��z, s�z veriyorum... 77 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 ...ve sonra hepimiz rahatlayabiliriz. 78 00:08:21,400 --> 00:08:24,500 Yani �al��t���n yerden iki hem�ire 79 00:08:24,520 --> 00:08:27,690 Cleddau Orman�'nda ka��r�l�p bo�ulmu� halde bulundu. 80 00:08:27,710 --> 00:08:30,880 Mari Quinlan ile ne hakk�nda tart���yordun, Paul? 81 00:08:32,760 --> 00:08:34,200 Yorum yok. 82 00:08:35,200 --> 00:08:37,850 Tamam, burada duraca��z. 83 00:08:37,870 --> 00:08:40,520 G�r��me 14:03'te sona erdi. 84 00:08:43,040 --> 00:08:44,740 �ey... 85 00:08:44,760 --> 00:08:46,780 ...tebrikler, 86 00:08:46,800 --> 00:08:49,520 ama onun i�in fazlas�yla iyisin. 87 00:09:14,760 --> 00:09:18,280 Bug�n tamir etmeni beklemiyordum. Yeterince i�in var. 88 00:09:20,760 --> 00:09:22,720 Kilidi tak�l� tut. 89 00:09:25,520 --> 00:09:27,420 Sadece i� huzuru i�in. 90 00:09:27,440 --> 00:09:30,680 Ve e�er b�yle bir �ey tekrar olursa, d��ar� ��kma, 91 00:09:30,700 --> 00:09:33,040 sadece beni ara, tamam m�? Tamam. 92 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Seni seviyorum. 93 00:09:47,680 --> 00:09:49,650 Hi� kap�y� �almay� duydun mu? 94 00:09:49,670 --> 00:09:51,620 Hi� du� almay� duydun mu? 95 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 Kutu i�inde banyo. Mecburiyetler var. 96 00:09:54,060 --> 00:09:56,940 Hi� eve gittin mi? Hay�r. 97 00:09:56,960 --> 00:09:58,900 Harvey'nin dava dosyalar�n� inceledim. 98 00:09:58,920 --> 00:10:02,040 �yle mi? Unuttu�un bir �ey var m�? Pek de�il, hay�r. 99 00:10:02,060 --> 00:10:04,020 Sanki d�n gibiydi. 100 00:10:04,040 --> 00:10:07,480 Anna Harvey ba�lang��ta onun alibisini do�rulad�, 101 00:10:07,500 --> 00:10:11,260 sonra onu tutuklad�ktan sonra geri �ekti. 102 00:10:11,280 --> 00:10:14,520 O zaman ger�e�i s�ylemek i�in yeterince g�vende hissetti�ini s�yledi. 103 00:10:14,540 --> 00:10:17,040 Tam olarak ger�ek. 104 00:10:18,440 --> 00:10:20,080 Nas�l g�r�n�yorum? 105 00:10:22,760 --> 00:10:24,280 O kadar k�t� m�? 106 00:10:25,280 --> 00:10:27,240 Te�ekk�rler, Rick. 107 00:10:30,400 --> 00:10:33,020 Tamam, Ryan Moss... 108 00:10:33,040 --> 00:10:35,820 ...Abbi'nin eski sevgilisi, hala firarda. 109 00:10:35,840 --> 00:10:38,920 Abbi'ye mesaj att�, ormanda bulu�mak istedi�ini s�yledi. 110 00:10:38,940 --> 00:10:41,760 Karavan�nda pozitif bir hamilelik testi bulduk. 111 00:10:41,780 --> 00:10:44,020 Test i�in laboratuvara g�nderdik. 112 00:10:44,040 --> 00:10:46,520 Kul�besinin duvar�nda Abbi'nin bir �izimi vard�. 113 00:10:46,540 --> 00:10:49,220 Sanat�, karanl�k bir tak�nt�y� �neriyor 114 00:10:49,240 --> 00:10:51,900 tarihi cinayetler ve ormanlarla ilgili. 115 00:10:51,920 --> 00:10:54,840 Yani motivasyon taklit�i ya da tutku su�u olabilir. 116 00:10:54,860 --> 00:10:57,100 Darrell Williams hala ��pheli durumda. 117 00:10:57,120 --> 00:11:00,460 �imdi, Abbi ve Ryan'� ormanda birlikte bulmu� olabilir mi? 118 00:11:00,480 --> 00:11:03,040 ve ikisini de �ld�rd� m�? E�er �yleyse, Ryan Moss'un cesedi nerede? 119 00:11:03,060 --> 00:11:05,500 Ryan Moss'un arkada�lar�n�n kim oldu�unu bulmam�z gerekiyor. 120 00:11:05,520 --> 00:11:08,500 Kiminle tak�lmay� sevdi�ini. Helen, onun biraz yaln�z biri oldu�unu s�yledi. 121 00:11:08,520 --> 00:11:09,796 Kokain bulundurmaktan uyar� ald�... 122 00:11:09,816 --> 00:11:12,040 ...ve k���k �apl� bir sat�c� oldu�una dair baz� ��pheler var. 123 00:11:12,060 --> 00:11:14,740 Tamam. Peki, m��terileri kimler? 124 00:11:14,760 --> 00:11:17,740 Ve ne zamandan beri orman�n kenar�nda ya��yor? 125 00:11:17,760 --> 00:11:23,200 Ayr�ca, Ryan ve Abbi'yi Paul Harvey'e ba�layacak bir �ey var m�? 126 00:11:24,200 --> 00:11:27,040 Bir zamanlar onun bir su� orta�� olabilece�ini d���nm��t�k. 127 00:11:28,680 --> 00:11:31,460 Yani, do�ru mu, patron? 128 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 Kar�s� �imdi ona bir alibi mi sa�l�yor? 129 00:11:36,040 --> 00:11:38,520 Evet. Cinayetlerden biri i�in. 130 00:11:38,540 --> 00:11:40,260 Ona inan�yor musun? 131 00:11:40,280 --> 00:11:43,040 Her hal�karda, itiraf�n� ciddiye almam�z gerekiyor. 132 00:11:44,040 --> 00:11:47,660 Ba�ka bir �ey var m�? 21:15'te bir kad�ndan telefon ald�m. 133 00:11:47,680 --> 00:11:51,520 Chapel Terrace'ta kap��onlu bir adam taraf�ndan takip edildi�ini d���n�yordu. 134 00:11:51,540 --> 00:11:53,340 CCTV ne g�sterdi? 135 00:11:53,360 --> 00:11:56,560 Ben onunla konu�tu�umda, hayal etti�ini d���nd�. 136 00:12:00,280 --> 00:12:02,000 Tamam, te�ekk�rler. 137 00:12:08,760 --> 00:12:13,040 Chapel Terrace ve �evresindeki CCTV'yi kontrol et. 138 00:12:13,060 --> 00:12:14,920 Anna ile ben ilgilenece�im. 139 00:12:20,040 --> 00:12:23,740 �lk olarak, 12 y�l �nce ilk sorguland���n�zda bize s�ylediniz. 140 00:12:23,760 --> 00:12:27,040 kocan�z Paul Harvey'nin t�m hafta sonu evde sizinle birlikte oldu�unu s�ylediniz. 141 00:12:29,680 --> 00:12:31,020 Evet. 142 00:12:31,040 --> 00:12:34,070 Ve sonra, iki g�n sonra, asl�nda bize s�ylediniz ki 143 00:12:34,090 --> 00:12:37,100 Cuma gecesi d��ar� ��kt� ve Sian Hinton'�n cesedi 144 00:12:37,120 --> 00:12:40,040 Cumartesi sabah�n�n erken saatlerinde Cleddau Woods'ta bulundu. 145 00:12:42,040 --> 00:12:45,520 Ve �imdi, hikayenizi tekrar de�i�tiriyorsunuz. 146 00:12:45,540 --> 00:12:47,520 Evet. Ben, �ey... 147 00:12:50,760 --> 00:12:54,240 Ormanda hem�ireye ne oldu�unu duydum. 148 00:12:55,240 --> 00:12:57,040 Uyuyamad�m. 149 00:12:58,680 --> 00:13:00,440 S�rekli d���nd�m... 150 00:13:02,760 --> 00:13:05,280 ...e�er o zaman do�ruyu s�yleseydim... 151 00:13:07,760 --> 00:13:09,580 ...belki o hala... 152 00:13:09,600 --> 00:13:11,440 Hala hayatta olabilirdi. 153 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 Peki neden do�ruyu s�ylemediniz? 154 00:13:15,540 --> 00:13:17,040 �ey... 155 00:13:18,040 --> 00:13:20,040 ...ondan kurtulmak istedim. 156 00:13:22,520 --> 00:13:24,020 Anna... 157 00:13:24,040 --> 00:13:28,200 ...neden ondan bu kadar korktu�unu anlarsam bana yard�mc� olurdu. 158 00:13:28,220 --> 00:13:30,020 �ey... 159 00:13:30,040 --> 00:13:34,240 ...Paul, Cuma g�n� seninle konu�maktan d�nd���nde... 160 00:13:34,260 --> 00:13:36,280 ...�ok k�zg�nd�. 161 00:13:37,360 --> 00:13:39,520 Onu tuza�a d���rd���m� d���nd�. 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,630 Koruyucu o�lumuzu... 163 00:13:44,650 --> 00:13:46,760 ...odas�na g�nderdi. 164 00:13:49,760 --> 00:13:51,040 O... 165 00:13:52,040 --> 00:13:53,920 Beni ��plak arad�... 166 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 ...�zerimde dinleme cihaz� olup olmad���n� kontrol etmek i�in. 167 00:13:58,640 --> 00:14:00,040 O... 168 00:14:02,520 --> 00:14:04,160 ...bana tecav�z etti... 169 00:14:05,160 --> 00:14:10,040 ...ve sonra derim kanayana kadar beni ovdu. 170 00:14:11,280 --> 00:14:13,440 Beni g�z�n�n �n�nden ay�rmazd�. 171 00:14:16,040 --> 00:14:19,680 Hatta... tuvalete gitti�imde bile. 172 00:14:25,040 --> 00:14:27,040 �imdi eve gidebilir miyim, l�tfen? 173 00:14:29,760 --> 00:14:31,600 Ana caddeye git. 174 00:14:32,600 --> 00:14:36,280 �imdi, e�er Chapel Terrace'tan sola d�nseydi, bu onu nereye g�t�r�rd�? 175 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 Orada. Duraklat. 176 00:14:41,520 --> 00:14:43,040 Yak�nla�t�r. 177 00:14:46,520 --> 00:14:47,920 Oynat. 178 00:14:49,680 --> 00:14:52,560 O sokakta ba�ka bir �ey var m�? Hay�r, sanm�yorum. 179 00:14:52,580 --> 00:14:54,960 Peki. �evredeki sokaklar� deneyin. 180 00:14:57,480 --> 00:15:00,080 Onu hapse g�nderirsek, bas�n bunun pe�ine d��er. 181 00:15:01,760 --> 00:15:03,260 Onu kefaletle serbest b�rak�n. 182 00:15:03,280 --> 00:15:06,360 E�er kanseri son a�amadaysa, umar�m CPS karar verebilir. 183 00:15:06,380 --> 00:15:08,520 ona su�lama y�neltmenin zaman kayb� oldu�unu. 184 00:15:08,540 --> 00:15:10,580 T�bbi kay�tlar�na eri�ece�iz. 185 00:15:10,600 --> 00:15:14,880 Tam olarak neyle kar�� kar��ya oldu�umuzu bilene kadar bu d��ar� s�zmamal�. 186 00:15:14,900 --> 00:15:18,280 Anna Harvey'nin iddialar� tamamen ara�t�r�lmal�, efendim. 187 00:15:18,300 --> 00:15:20,680 Sanki hi� olmam�� gibi davranamay�z. 188 00:15:21,680 --> 00:15:23,040 Tabii ki. 189 00:15:24,880 --> 00:15:26,480 Helsham Yolu'na geri d�n. 190 00:15:28,520 --> 00:15:32,280 �imdi, kameran�n d���nda sahile inen bir yaya yolu var. 191 00:15:32,300 --> 00:15:34,920 Orada CCTV var. Ona eri�ebilir misin? 192 00:15:36,520 --> 00:15:40,400 Orada. A�a��da ba�ka kameram�z var m�? 193 00:15:50,680 --> 00:15:52,160 Yak�nla�t�r. 194 00:15:54,960 --> 00:15:56,760 Evet! Hadi. 195 00:16:00,760 --> 00:16:02,940 Tamam, yaya olarak ilerliyor, 196 00:16:02,960 --> 00:16:05,660 kay�tl� bir arac� yok ve ka��yor. 197 00:16:05,680 --> 00:16:08,680 Sokak devriyelerini art�rd�k, ve M4'e ��kan her ��k�� noktas�nda 198 00:16:08,700 --> 00:16:11,260 24/7 g�revli olacak �ekilde yol kontrol noktalar� kurduk. 199 00:16:11,280 --> 00:16:13,760 Halk�n g�venini sa�lamak i�in sokaklarda ve hastanede �niformaya ihtiyac�m�z var. 200 00:16:13,780 --> 00:16:16,060 Yerel halkla konu�. 201 00:16:16,080 --> 00:16:18,520 Saklanabilece�i �ok fazla yer yok. Te�ekk�rler. 202 00:16:29,760 --> 00:16:32,040 Evet... Evet, tamam. 203 00:16:33,040 --> 00:16:34,900 Evet, harika. Te�ekk�rler. 204 00:16:34,920 --> 00:16:37,020 Az �nce laboratuvardan haber ald�m, patron. 205 00:16:37,040 --> 00:16:40,020 Olay yerinde veya kurbanda hen�z DNA kan�t� bulunamad�. 206 00:16:40,040 --> 00:16:41,673 Lanet olsun. T�pk� Harvey cinayetleri gibi. 207 00:16:41,693 --> 00:16:43,440 Onun ortaklar�yla ilgili bir �ans�n�z oldu mu? 208 00:16:43,460 --> 00:16:45,740 Ryan'�n sanat�n� satan galeri sahibi 209 00:16:45,760 --> 00:16:49,250 onu �ar�amba g�n�nden beri g�rmemi�. Depresyona yatk�n oldu�unu s�yledi. 210 00:16:49,270 --> 00:16:52,760 Abbi'den ayr�lmas� onu alt �st etti. �al��malar� daha karanl�k hale geldi. 211 00:16:52,780 --> 00:16:56,440 Banka kartlar�nda herhangi bir hareket yok ve telefonu hala kapal�. 212 00:16:56,460 --> 00:16:58,500 Otopsi sonu�lar�n� ald�m. 213 00:16:58,520 --> 00:17:02,840 "Bo�ulma nedeniyle bo�ulma, hyoid kemi�i k�r�lm��. 214 00:17:02,860 --> 00:17:05,600 "Saat 16:00 ile 19:00 aras�nda bo�ulmu�." 215 00:17:06,600 --> 00:17:09,260 Y�z�ndeki morlu�un alt�nda bir iz vard�. 216 00:17:09,280 --> 00:17:12,520 bu da bir �eyle, muhtemelen bir y�z�kle kesildi�ini g�steriyor... 217 00:17:12,540 --> 00:17:15,120 Ryan Moss bir y�z�k tak�yor. ...�l�mden �nce. 218 00:17:16,760 --> 00:17:18,500 Daha fazlas� var. 219 00:17:18,520 --> 00:17:20,680 Sekiz haftal�k hamileydi. 220 00:17:25,520 --> 00:17:28,320 Tamam, peki, fet�s �zerinde DNA testi yapmam�z gerekiyor. 221 00:17:29,520 --> 00:17:31,760 DI Lloyd ve DS Sheldon. 222 00:17:35,360 --> 00:17:36,860 Art�k sadede gelme zaman�. 223 00:17:36,880 --> 00:17:39,280 Ryan Moss'u ilgi duyulan ki�i olarak adland�r�n. 224 00:17:39,300 --> 00:17:41,320 Halk onu ortaya ��karmaya yard�mc� olabilir. 225 00:17:42,520 --> 00:17:45,340 Ya da hepsi telefonlar�na sar�lacak ve biz de bo�ulaca��z. 226 00:17:45,360 --> 00:17:48,520 Spek�lasyonlar artmadan �nce parmakla i�aret etmenin zarar� yok. 227 00:17:48,540 --> 00:17:51,280 Yani bunu Ryan Moss'u bulup sorgulamak i�in mi yap�yoruz? 228 00:17:51,300 --> 00:17:54,040 yoksa medyay� tarihi cinayetlerden uzakla�t�rmak i�in mi? 229 00:17:54,060 --> 00:17:56,520 Bunu ba� ��phelimizi g�zalt�na almak i�in yap�yoruz, 230 00:17:56,540 --> 00:17:58,160 ait oldu�u yere. 231 00:17:59,160 --> 00:18:01,740 Rick, belki sen yapmal�s�n. 232 00:18:01,760 --> 00:18:05,040 Yerelsin, e�in hem�ire, insanlar bunu destekleyecek. 233 00:18:05,060 --> 00:18:08,000 E�er senin i�in uygunsa? Evet, buyur. �yi. 234 00:18:08,020 --> 00:18:09,920 Bas�n ofisini arayaca��m. 235 00:18:28,520 --> 00:18:31,740 Hey, Ffion. Babam d��t�. 236 00:18:31,760 --> 00:18:34,020 Bir gezintiye ��kt�. Acil servisteyiz. 237 00:18:34,040 --> 00:18:37,760 Annem bilmen gerekti�ini d���nd�. Nedenini Tanr� bilir, ��nk� asla a�m�yorsun. 238 00:18:41,520 --> 00:18:43,130 Alo... 239 00:18:43,150 --> 00:18:44,760 Kahretsin! 240 00:18:46,520 --> 00:18:49,040 Bu yerde hi� huzur bulamayacak m�y�m?! 241 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 �zg�n�m. 242 00:18:55,360 --> 00:18:57,000 Sak�ncas� yoksa...? 243 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 Hayat kurtar�c�s�n. Te�ekk�rler, can�m. 244 00:19:07,280 --> 00:19:09,200 Bu itiraz ne hakk�nda? 245 00:19:12,040 --> 00:19:14,280 �ey, Ryan Moss. 246 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 Abbi'yi �ld�rd���n� ve bunu bir taklit�i gibi g�sterdi�ini d���n�yoruz. 247 00:19:18,380 --> 00:19:20,100 Bizi izimizden sapt�rmak i�in. 248 00:19:20,120 --> 00:19:22,380 Onun dengesiz oldu�unu hep d���n�rd�m. 249 00:19:22,400 --> 00:19:25,360 Evet, peki, onu bulana kadar neden �ocuklar� alm�yorsun? 250 00:19:25,380 --> 00:19:27,760 ve ebeveynlerinle kalmaya git, tamam m�? 251 00:19:28,760 --> 00:19:30,500 Merhaba, Helen. 252 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 �zg�n�m, d�n gece aceleyle ��kmak zorunda kald�k. Tanr�m, hay�r. ��le ilgili. �nemli. 253 00:19:35,760 --> 00:19:37,500 Peki, seni tutmayaca��m. 254 00:19:37,520 --> 00:19:40,400 Gece vardiyas�nday�m, bu y�zden �ocuklar zaten annem ve babamda kal�yordu. 255 00:19:40,420 --> 00:19:43,680 Hay�r, sen de onlarla kal. Biz her saat �al���yor olaca��z. 256 00:19:43,700 --> 00:19:45,520 Evde yaln�z olman� istemiyorum. 257 00:19:46,520 --> 00:19:50,040 D�n gece korktum. Bah�ede birinin oldu�unu d���nd�m. 258 00:19:52,200 --> 00:19:54,440 Pek dikkatli olamazs�n. 259 00:19:55,440 --> 00:19:57,780 Ebeveynlerinde kalmak iyi bir fikir. 260 00:19:57,800 --> 00:20:01,040 Rick'in hepinizin g�vende oldu�unu bilerek daha iyi hissedece�inden eminim. H� h�. 261 00:20:01,060 --> 00:20:02,760 Tamam, ho��a kal, a�k�m. 262 00:20:03,760 --> 00:20:05,760 Ho��a kal, Ffion. Ho��a kal. 263 00:20:22,040 --> 00:20:24,020 Herkese iyi g�nler. 264 00:20:24,040 --> 00:20:26,040 Ben Dedektif �avu� Rick Sheldon. 265 00:20:28,280 --> 00:20:31,660 Abbi Rayner cinayetiyle ilgili soru�turmalar devam ediyor. 266 00:20:31,680 --> 00:20:34,600 ve halktan �yeleri herhangi bir bilgiyle �ne ��kmaya �a��r�yoruz. 267 00:20:36,520 --> 00:20:39,880 �zellikle yerel bir adamla konu�makla ilgileniyoruz... 268 00:20:39,900 --> 00:20:42,020 ...Bay Ryan Moss. 269 00:20:42,040 --> 00:20:46,040 Be� fit dokuz in� boyunda, ince yap�l� olarak tan�mlan�yor... 270 00:20:47,520 --> 00:20:50,040 ...ve en son koyu renk pantolon ve kap��onlu bir �st giyiyordu 271 00:20:50,060 --> 00:20:52,100 a�z�n�n �zerinde siyah bir e�arp ile. 272 00:20:52,120 --> 00:20:55,100 Bay Ryan Moss'un nerede oldu�u hakk�nda herhangi bir bilginiz varsa, 273 00:20:55,120 --> 00:20:59,800 l�tfen 08081 numaral� telefondan Cleddau Polis Karakolu ile ileti�ime ge�in... 274 00:20:59,820 --> 00:21:03,540 ...570000. 275 00:21:03,560 --> 00:21:06,680 Aramalar en s�k� gizlilik i�inde ele al�nacakt�r. 276 00:21:06,700 --> 00:21:08,520 Te�ekk�r ederim. 277 00:21:10,680 --> 00:21:13,260 Evet. Bu cinayetlerle ba�lant�l� m�... 278 00:21:13,280 --> 00:21:15,960 ...12 y�l �nce ormanda bulunan iki hem�ireyle ilgili mi? 279 00:21:21,040 --> 00:21:24,530 Bu, �ey... Bu durumda, taklit�i mi, yoksa... 280 00:21:24,550 --> 00:21:28,020 ...Paul Harvey'nin mahkumiyeti g�vensiz mi? 281 00:21:28,040 --> 00:21:31,360 Yerel hem�ireler ekstra dikkatli olmal� m�? Tehlikede mi? 282 00:21:32,760 --> 00:21:34,420 Herkese �unu tavsiye ederim... 283 00:21:34,440 --> 00:21:37,500 ...erkek veya kad�n, Ryan Moss'a yakla�mamalar�n� 284 00:21:37,520 --> 00:21:40,720 ancak a�a��daki numaradan bizi aramalar�n� rica ederiz. 285 00:21:40,740 --> 00:21:42,740 Tamam, bu kadar. Te�ekk�rler, herkese. 286 00:21:42,760 --> 00:21:45,020 Biraz daha bilgiye ihtiyac�m�z var. Tehlikede mi? 287 00:21:45,040 --> 00:21:47,920 Ryan Moss'u en son ne zaman g�rd�n�z? Bir s���nakta m� tutuldu? 288 00:21:50,280 --> 00:21:52,200 DS Sheldon! DS Sheldon! 289 00:22:00,760 --> 00:22:02,220 Te�ekk�rler, can�m. 290 00:22:02,240 --> 00:22:04,850 Hay�r, bir dakika bekle, Baba. Seni eve b�rak�yorum. 291 00:22:04,870 --> 00:22:07,460 Gerek yok. Orada ya��yorsun. Y�r�y�� yapabilirim. 292 00:22:07,480 --> 00:22:10,760 Baba, bunun �ok iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. Ba��n� �arpt�n... 293 00:22:10,780 --> 00:22:13,780 Tanr� a�k�na, ben �ocuk de�ilim. 294 00:22:13,800 --> 00:22:16,680 Ve nerede ya�ad���m� gayet iyi biliyorum, Lisa. 295 00:22:19,040 --> 00:22:21,960 Tamam, tamam! 296 00:23:45,080 --> 00:23:49,280 Biliyor musun, tek ba�ard���m�z �ey Ryan Moss'un pe�inde oldu�umuzu bilmesi oldu. 297 00:23:52,160 --> 00:23:54,260 Baba? Ffion? 298 00:23:54,280 --> 00:23:57,250 Lisa d��m�� oldu�unu s�yledi. �yi misin? 299 00:23:57,270 --> 00:24:00,240 Hay�r. Ben... Neredeyse �arp�l�yordum. 300 00:24:01,240 --> 00:24:06,040 Lisa beni b�rakt� ve sonra arabas� h�zla yan�mdan ge�ti, 301 00:24:06,060 --> 00:24:08,660 ama arabay� o kullanm�yordu, bir adamd�. 302 00:24:08,680 --> 00:24:11,280 Evet, muhtemelen Huw. Hay�r, hay�r, hay�r... 303 00:24:11,300 --> 00:24:13,260 Baba, neredesin? �ey... 304 00:24:13,280 --> 00:24:16,040 Biliyorsun, bizim evin alt�ndaki yol. 305 00:24:16,060 --> 00:24:18,020 Stoney Yolu? Evet! Evet. 306 00:24:18,040 --> 00:24:22,040 Bak, emin misin Lisa'n�n arabas� oldu�una? Ne g�rd���m� biliyorum. 307 00:24:22,060 --> 00:24:25,220 Annenin arabas�yd�. Lisa'ya verdi�imiz araba. 308 00:24:25,240 --> 00:24:28,760 Bak, eve gitmekte sorun yok mu? Birini seni almaya g�nderebilirim. 309 00:24:28,780 --> 00:24:30,640 Aman Tanr�m! 310 00:24:30,660 --> 00:24:32,160 Baba... 311 00:24:32,180 --> 00:24:33,680 Baba...? 312 00:24:39,040 --> 00:24:40,800 Merhaba... 313 00:24:41,800 --> 00:24:43,940 Hey, iyi misin? 314 00:24:43,960 --> 00:24:47,720 Evet. Baba, Lisa'n�n arabas�n� Stoney Yolu'nda h�zla giderken g�rd���n� d���n�yor 315 00:24:47,740 --> 00:24:51,000 ama arabay� Lisa ya da Huw kullanm�yordu. Bu garip. 316 00:24:52,760 --> 00:24:54,440 Pek de�il, hay�r. 317 00:24:55,760 --> 00:24:57,520 O, �ey... 318 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 ...son zamanlarda biraz kafas� kar���k. 319 00:25:00,540 --> 00:25:01,960 Kahretsin. 320 00:25:02,960 --> 00:25:06,240 Muhtemelen bir �ey yoktur. Yine de kontrol etmenin zarar� olmaz. 321 00:25:07,520 --> 00:25:12,040 Celyn, Lisa Redwood'un arabas� i�in bir ANPR kontrol� yapabilir misin, l�tfen? 322 00:25:12,060 --> 00:25:13,440 Evet. 323 00:25:13,460 --> 00:25:14,840 Tamam m�? 324 00:25:32,840 --> 00:25:35,280 M�sait oldu�unda beni ara, Lis. 325 00:25:37,280 --> 00:25:41,840 Evet, Ridge Caddesi'nde Mercedes'i tespit etti. ��te g�r�nt�. 326 00:25:44,520 --> 00:25:46,320 Kahretsin, bu Ryan Moss. 327 00:25:47,320 --> 00:25:49,870 Ryan Moss k�z karde�imin arabas�n� �alm��. 328 00:25:49,890 --> 00:25:51,995 Hemen 44 Goldbrook Yolu'na �niforma g�nderin! 329 00:25:52,015 --> 00:25:54,100 T�m yol kontrol birimleriyle ileti�ime ge�in 330 00:25:54,120 --> 00:25:57,000 ve otoyola giden t�m yollar�n tam kadro oldu�undan emin olun. 331 00:25:57,020 --> 00:25:59,000 Bu adam silahl� ve tehlikeli olabilir. 332 00:26:08,760 --> 00:26:11,660 H�l� cevap yok. E�er ona bir �ey yapt�ysa... 333 00:26:11,680 --> 00:26:14,760 Hay�r, bak, �imdi endi�elenme. Telefonu muhtemelen sessizde. 334 00:26:14,780 --> 00:26:16,760 Evet, ama babama inanmad�m. 335 00:26:16,780 --> 00:26:18,760 E�er sen pe�ine d��meseydin... 336 00:26:20,440 --> 00:26:24,040 Huw, ben Ffion. L�tfen en k�sa s�rede beni ara. 337 00:26:24,060 --> 00:26:25,760 Lisa hakk�nda. 338 00:26:34,160 --> 00:26:37,520 T�m birimler, ��pheli anayola do�ru ilerliyor 339 00:26:37,540 --> 00:26:39,500 A477 kav�a��, sessiz yakla��m. 340 00:26:39,520 --> 00:26:42,360 Yolda. Tahmini var�� s�resi? Be�. Be� dakika. 341 00:26:56,120 --> 00:26:59,020 Ne halt ediyorsun? O otoyola gidiyor! 342 00:26:59,040 --> 00:27:01,920 E�er d���nd���m kadar ak�ll�ysa, manzaral� yolu se�ecektir. 343 00:27:01,940 --> 00:27:03,680 Umar�m hakl�s�nd�r. 344 00:27:22,440 --> 00:27:24,040 ��te orada! 345 00:27:51,040 --> 00:27:53,840 M�fetti� Lloyd Kontrol'e, Stackpole Tepesi'nde deste�e ihtiyac�m�z var, 346 00:27:53,860 --> 00:27:55,680 ��pheliyi yaya olarak koval�yoruz. 347 00:28:10,760 --> 00:28:12,120 Rick! 348 00:28:31,480 --> 00:28:33,240 Argh! B�rak beni! 349 00:28:34,240 --> 00:28:38,240 Ryan Moss, seni Abigail Rayner cinayetinden dolay� tutukluyorum. 350 00:28:38,260 --> 00:28:41,040 �imdi, k�z karde�ime ne halt ettin? 351 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 Kap�dan F-517 ge�iyor. 352 00:29:03,040 --> 00:29:04,520 Te�ekk�r ederim. 353 00:29:06,760 --> 00:29:08,200 Lis. 354 00:29:10,280 --> 00:29:12,020 �yi misin? 355 00:29:12,040 --> 00:29:13,760 Daha iyi oldu�um zamanlar oldu. 356 00:29:17,040 --> 00:29:19,520 D��ar�dan beni takip etti. 357 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Ko�maya �al��t�m, ama... 358 00:29:23,740 --> 00:29:26,000 �ok �zg�n�m. 359 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 Tanr�m, neden �zellikle sen? 360 00:29:30,720 --> 00:29:32,680 Onun yapaca��n� sand�m... 361 00:29:35,280 --> 00:29:36,760 Biliyorum, biliyorum. 362 00:29:53,200 --> 00:29:54,530 Merhaba. 363 00:29:54,550 --> 00:29:55,860 Merhaba. 364 00:29:55,880 --> 00:29:58,260 Olay yerinde bir �ey buldular. 365 00:29:58,280 --> 00:30:00,720 Cinayet silah� m�? Hay�r, ama �una bak. 366 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 Orta halka. 367 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 Ayn� g�r�n�yor. 368 00:30:08,000 --> 00:30:10,280 Adli t�p DNA i�in kontrol ediyor. 369 00:30:17,360 --> 00:30:19,760 Devam etmeye haz�r m�s�n? H�-h�. 370 00:30:21,760 --> 00:30:24,040 Baz� �eyler asla de�i�mez, de�il mi? 371 00:30:28,760 --> 00:30:30,500 Bu arada... 372 00:30:30,520 --> 00:30:33,040 ...u�urumun tepesinde aptald�n. 373 00:30:33,060 --> 00:30:35,160 �lebilirdin. 374 00:30:35,180 --> 00:30:37,280 Rica ederim. 375 00:30:40,280 --> 00:30:42,260 G�revli avukat burada. 376 00:30:42,280 --> 00:30:45,320 K�t� haber, korkar�m. Bu 'Yorum Yok' Karen. 377 00:30:53,040 --> 00:30:55,120 Bunlar ger�ekten iyi, Ryan. 378 00:30:57,520 --> 00:30:59,760 Bir zamanlar sanat�� olmak isterdim. 379 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 �lham kayna��n nedir? 380 00:31:05,520 --> 00:31:07,680 �ey, ormanlar. 381 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 Ve do�a. O... 382 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 ...hayat�n ve... 383 00:31:15,760 --> 00:31:17,800 ...�����n ve karanl���n yan yana gelmesi. Bu �nemli mi? 384 00:31:19,520 --> 00:31:22,520 Sadece Ryan hakk�nda biraz bilgi edinmek istiyorum, hepsi bu. 385 00:31:24,040 --> 00:31:25,920 Ger�ekten bir yetene�in var. 386 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Te�ekk�r ederim. 387 00:31:32,360 --> 00:31:34,640 Abbi'yi tekrar ne zaman g�rmeye ba�lad�n? 388 00:31:35,640 --> 00:31:37,040 Ben... 389 00:31:38,280 --> 00:31:39,740 G�rmedim. 390 00:31:39,760 --> 00:31:42,520 Ama birka� y�l boyunca g�r���rd�n�z, de�il mi? 391 00:31:44,400 --> 00:31:46,480 �li�kiyi kim bitirdi? 392 00:31:48,040 --> 00:31:51,120 O yapt�. Ve bu seni nas�l hissettirdi? 393 00:31:57,680 --> 00:32:00,260 PIN numaran� alabilir miyim, Ryan? 394 00:32:00,280 --> 00:32:04,160 Zorunda de�ilsin. Ve reddedersen bu nas�l g�r�necek? 395 00:32:04,180 --> 00:32:06,680 Saklayacak bir �eyin yoksa, Ryan. 396 00:32:08,920 --> 00:32:12,740 Sorun de�il. Bunu sadece Teknik Destek'e g�nderece�iz. 397 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 Bu sadece bizimle daha uzun s�re kalaca��n anlam�na geliyor. 398 00:32:16,520 --> 00:32:19,280 Bu karavan�na nas�l geldi? 399 00:32:26,040 --> 00:32:27,500 Yorum yok. 400 00:32:27,520 --> 00:32:29,520 �zerinde Abbi'nin parmak izleri var. 401 00:32:30,520 --> 00:32:32,760 Bunu sana ormanda m� verdi? 402 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 Yorum yok. 403 00:32:37,600 --> 00:32:41,280 Neden onunla Cuma g�n� ormanda bulu�mak istedin? Ben... 404 00:32:44,520 --> 00:32:45,960 Yorum yok. 405 00:32:51,520 --> 00:32:53,360 "Ormanda bulu�al�m." 406 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 Bu, telefonundan Abbi'ye g�nderilen bir mesaj. 407 00:32:56,780 --> 00:32:59,140 10 Kas�m Cuma g�n� saat 15:17'de. 408 00:32:59,160 --> 00:33:01,500 Ve birka� dakika sonra onu arad�n. 409 00:33:01,520 --> 00:33:04,040 Ve bunu ��renmemiz sadece bir zaman meselesi. 410 00:33:04,060 --> 00:33:06,260 O aramay� yapt���nda neredeydin? 411 00:33:06,280 --> 00:33:10,040 Sana hamile oldu�unu orada m� s�yledi, Ryan? Ormanda m�? 412 00:33:12,280 --> 00:33:15,280 Y�z�ndeki o �izik nas�l oldu, Ryan? 413 00:33:16,280 --> 00:33:17,680 Hmm? 414 00:33:19,040 --> 00:33:21,920 Abbi Rayner'� Cleddau Orman�'nda �ld�rd�n m�? 415 00:33:21,940 --> 00:33:23,800 10 Kas�m Cuma g�n� m�? 416 00:33:24,800 --> 00:33:26,940 �ey, hay�r, hay�r... Hay�r! 417 00:33:26,960 --> 00:33:29,990 Bak, bu nas�l g�r�n�yor, g�rebiliyorsun, Ryan. 418 00:33:30,010 --> 00:33:33,040 Abbi, onunla bulu�mak istedi�in yerde �ld�r�ld�. 419 00:33:33,060 --> 00:33:36,060 Hamilelik testi karavan�nda bulundu. 420 00:33:36,080 --> 00:33:38,900 D�n gece ba�ka bir kad�n� takip ediyordun. 421 00:33:38,920 --> 00:33:41,440 Ama o ka�t�, de�il mi? Abbi o kadar �ansl� de�ildi. 422 00:33:41,460 --> 00:33:43,580 Hay�r, sadece bir araba istedim, hepsi bu. 423 00:33:43,600 --> 00:33:46,820 Lisa Redwood'a sald�rd�n ve onu ba�lad�n. Sadece ka�mak istedim. 424 00:33:46,840 --> 00:33:50,200 O zaman neden, e�er bu kadar masumsan?! Foto�raf�m� haberlere koydun. 425 00:33:50,220 --> 00:33:52,560 O zamana kadar hi�bir �ey yapmad�m. 426 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Bu... Bu bir karma�a. 427 00:33:59,280 --> 00:34:02,100 Anlam�yorsun. Tamam, anlamama yard�m et. 428 00:34:02,120 --> 00:34:04,760 San�r�m m�vekkilimin �u noktada bir molaya ihtiyac� var. 429 00:34:04,780 --> 00:34:06,800 Tamam, burada bir mola verece�iz. 430 00:34:08,760 --> 00:34:11,480 G�r��me 18:59'da ask�ya al�nd�. 431 00:34:24,280 --> 00:34:26,200 Onu neredeyse yakal�yorduk. 432 00:34:28,320 --> 00:34:30,840 Az �nce Paul Harvey'nin avukat� taraf�ndan bilgilendirildim 433 00:34:30,860 --> 00:34:33,940 ki temyize ba�vuruyor, tuza�a d���r�ld���n� s�yl�yor 434 00:34:33,960 --> 00:34:36,990 ve ger�ek Heart Knot katilinin tekrar aktif oldu�unu, 435 00:34:37,010 --> 00:34:39,755 bu y�zden kar�s�n�n yalanlar� ortaya ��kmadan �nce, 436 00:34:39,775 --> 00:34:42,520 bana o �ocuk Ryan'�n bizim adam�m�z oldu�unu s�yle. 437 00:34:47,520 --> 00:34:51,040 Onu ormanda bulana kadar, CPS'in su�layaca��n� sanm�yorum. 438 00:34:51,060 --> 00:34:53,520 O zaman onu di�er her �eyle su�layaca��z. 439 00:34:54,520 --> 00:34:56,740 Taciz, a��rla�t�r�lm�� ara� alma. 440 00:34:56,760 --> 00:34:58,315 Cinayetle ilgili daha fazla soru�turma beklenirken... 441 00:34:58,335 --> 00:34:59,920 ...onu tutuklu yarg�lanmak �zere cezaevine g�nderin. 442 00:34:59,940 --> 00:35:03,120 Tek sorun �u ki, o zaman avukat� elimizde yeterince delil olmad���n� bilecek. 443 00:35:04,120 --> 00:35:07,260 �ey, k�t� haber. Yeterince direk yok. 444 00:35:07,280 --> 00:35:10,100 Ryan Moss kul�besinde ya da ormanda olabilir. 445 00:35:10,120 --> 00:35:12,520 ya da Abbi'yi arad���nda karavan�nda bile olabilir. 446 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 Tamam, o zaman y�z��� oynuyoruz. 447 00:35:21,440 --> 00:35:24,680 Hadi. Kaybedecek neyimiz var? Hay�r. Hen�z de�il. 448 00:35:27,520 --> 00:35:29,440 Sadece beni takip et. 449 00:35:43,040 --> 00:35:47,040 Ryan Moss ile yap�lan g�r��me 19:22'de yeniden ba�lad�. 450 00:35:49,760 --> 00:35:53,040 Tamam, Ryan, dinle, seninle d�r�st olaca��m. 451 00:35:53,060 --> 00:35:56,020 Telefonundaki ��genleme kesin de�il. 452 00:35:56,040 --> 00:35:59,280 Abbi'yi arad���nda tam olarak nerede oldu�unu s�yleyemiyoruz. 453 00:35:59,300 --> 00:36:02,760 Ama bu ger�ekten �nemli de�il, ��nk� senin i�in sorun 454 00:36:02,780 --> 00:36:04,440 mesaj. 455 00:36:05,440 --> 00:36:09,500 Abbi ile ormanda bulu�may� istedin ve cesedi orada bulundu. 456 00:36:09,520 --> 00:36:13,160 �imdi, ben senin taraf�nday�m, tamam m�, ama seni elememize yard�m etmen gerekiyor, 457 00:36:13,180 --> 00:36:15,840 aksi takdirde CPS'nin seni su�layaca��n� d���n�yorum. 458 00:36:15,860 --> 00:36:18,520 Ve e�er a��klamay� reddedersen bir j�ri ne d���necek 459 00:36:18,540 --> 00:36:22,040 saklad���n her neyse? Bu, zorlamaya yakla��yor. 460 00:36:22,060 --> 00:36:25,040 Sana tam da bunu yapma �ans� veriyorum. 461 00:36:25,060 --> 00:36:26,900 Dinliyorum. 462 00:36:26,920 --> 00:36:29,210 Neden kar���k, Ryan? 463 00:36:29,230 --> 00:36:31,520 Anlamad���m �ey ne? 464 00:36:36,520 --> 00:36:38,040 Ona sordum... 465 00:36:39,040 --> 00:36:40,800 ...ormanda benimle bulu�mas�n�. 466 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 Nerede oldu�unu s�ylemek i�in onu arad�m. 467 00:36:43,780 --> 00:36:45,880 Tamam, peki ormanda ne oldu? 468 00:36:47,520 --> 00:36:50,520 �li�kinizin karma��k oldu�unu biliyorum, Ryan. 469 00:36:50,540 --> 00:36:51,920 Ryan. 470 00:36:55,240 --> 00:36:56,760 Hi�bir �ey. 471 00:36:57,760 --> 00:36:59,420 Gitmedim. 472 00:36:59,440 --> 00:37:01,660 Onun kul�beye gelmesini istemedim 473 00:37:01,680 --> 00:37:04,180 bu y�zden onu yan�ltmak i�in mesaj att�m. 474 00:37:04,200 --> 00:37:08,160 Orada olup olmad���n� kontrol etmek i�in arad�m, sonra karavana do�ru ko�tum. 475 00:37:09,160 --> 00:37:11,760 Yani hi� ormana gitmedin mi? 476 00:37:11,780 --> 00:37:13,400 Hay�r. 477 00:37:21,760 --> 00:37:24,840 O zaman bu y�z��� ormanda nas�l bulduk, Ryan? 478 00:37:25,840 --> 00:37:28,560 Bu, bu foto�rafta takt���n y�z�kle ayn�. 479 00:37:28,580 --> 00:37:31,580 Eminim DNA seninkiyle e�le�ecek. 480 00:37:31,600 --> 00:37:34,360 Ama bize az �nce ormana gitmedi�ini s�yledin, 481 00:37:34,380 --> 00:37:36,520 peki neden bize yalan s�yl�yorsun? 482 00:37:36,540 --> 00:37:38,660 Lanet olsun. Abbi Rayner'a vurdun mu? 483 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 Ryan, daha fazla bir �ey s�yleme. Ona sald�rd�n m�? 484 00:37:41,580 --> 00:37:45,100 Hay�r, yapmad�m. Onu ittim, hepsi bu. 485 00:37:45,120 --> 00:37:47,420 Ve sonra ne oldu? Abbi Rayner'� �ld�rd�n m�? 486 00:37:47,440 --> 00:37:51,120 ve sonra kan�tlar� saklamak i�in y�z��� ��kard�n m�? Hay�r. Onu ona f�rlatt�m. 487 00:37:51,140 --> 00:37:54,440 Ryan... Bana delirdi, tamam m�? ��nk� babas� olmad���m� s�yledim. 488 00:37:54,460 --> 00:37:57,760 Sadece o bir kez sevi�tik. Beni tuza�a d���rmeye �al���yordu. 489 00:38:16,520 --> 00:38:18,840 Lanet olsun, harika sonu�. 490 00:38:24,040 --> 00:38:26,280 T�pk� eski g�nlerdeki gibi.. 491 00:38:33,040 --> 00:38:34,300 Evet! 492 00:38:34,320 --> 00:38:37,020 Gir i�eri. Ba�ard�k patron. Ba�ard�k. 493 00:38:37,040 --> 00:38:40,150 Bu gece benim evde bira i�mek isteyen var m�? Ev bo�. 494 00:38:40,170 --> 00:38:43,280 Ee, evet! Peki neden hi� senin evine gitmiyoruz, �avu�? 495 00:38:43,300 --> 00:38:46,300 ��nk� verandas�n�n alt�nda g�m�l� cesetler var. 496 00:38:46,320 --> 00:38:49,060 Ben de �yle d���nm��t�m. Bunlar� yukar�ya g�t�rece�im. 497 00:38:49,080 --> 00:38:51,760 Seni d��ar�da g�rece�im, tamam m�? Evet. �imdi bir dakikam� almaz. 498 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 ��eri gel. 499 00:39:30,280 --> 00:39:31,910 Patron... 500 00:39:31,930 --> 00:39:33,540 ...�ey... 501 00:39:33,560 --> 00:39:36,760 ...Ryan Moss cinayet g�n� birini aram��... 502 00:39:36,780 --> 00:39:40,040 ...�ey, saat 16:31'de. 503 00:39:41,280 --> 00:39:42,900 Biraz zaman ald�. 504 00:39:42,920 --> 00:39:45,520 Numara yerel okula ba�l�. 505 00:39:45,540 --> 00:39:46,900 Tamam. 506 00:39:46,920 --> 00:39:49,720 Peki, ihtiyac� oldu�u anda kimi ar�yordu? 507 00:39:49,740 --> 00:39:51,040 �ey... 508 00:39:52,040 --> 00:39:55,520 ...Lisa Redwood, patron. 509 00:39:59,040 --> 00:40:00,740 O senin k�z karde�in. 510 00:40:00,760 --> 00:40:04,040 Evet, k�z karde�imin ad�n� biliyorum, Celyn. 511 00:40:04,060 --> 00:40:05,500 �ey... 512 00:40:05,520 --> 00:40:07,400 ...i�te, �ey... 513 00:40:10,040 --> 00:40:11,760 Ben ��kay�m. 514 00:40:35,040 --> 00:40:38,520 Merhaba. �u anda m�sait de�iliz. L�tfen mesaj b�rak�n... 515 00:41:03,520 --> 00:41:06,320 Merhaba, Ffi. Ne var? Bana neyi s�ylemiyorsun, Lis? 516 00:41:07,320 --> 00:41:10,520 Ryan Moss neden Cuma g�n� i� telefonundan seni arad�? 517 00:41:16,760 --> 00:41:19,420 Telefonu a�t�n ve 74 saniye konu�tun. 518 00:41:19,440 --> 00:41:22,200 Ryan Moss 29 ya��nda ve o senin ��rencilerinden biri de�il. 519 00:41:22,220 --> 00:41:25,040 Burada neler oluyor? Onu ne kadar iyi tan�yorsun? 520 00:41:25,060 --> 00:41:27,020 Tan�m�yorum. Onu tan�m�yorum. 521 00:41:27,040 --> 00:41:31,280 Ondan bir kere sanat eseri ald�m ve ona i� telefon numaram� verdim. 522 00:41:31,300 --> 00:41:32,740 Neden? 523 00:41:32,760 --> 00:41:35,800 Huw sahiplenici, Ffi. Telefonumu kar��t�r�yor. 524 00:41:36,800 --> 00:41:38,620 Ne diyorsun? Huw �ok tatl�. 525 00:41:38,640 --> 00:41:41,120 12 y�l �nce gittin. Hi�bir �ey bilmiyorsun. 526 00:41:42,120 --> 00:41:45,500 Beni sorgulamaya nas�l c�ret edersin? Ryan Moss bana sald�rd�. 527 00:41:45,520 --> 00:41:48,440 Ben kurban�m ve ben senin k�z karde�inim, lanet olas� bir ��pheli de�il! 528 00:41:48,460 --> 00:41:51,240 Lis, l�tfen... Rick'in �a��rmamas�... 529 00:41:51,260 --> 00:41:53,240 Rick ne? 530 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 Hey, Rick'in yan�na kutlamaya geliyor musun? 531 00:42:28,540 --> 00:42:31,020 Sensiz yapamazd�m, patron. 532 00:42:31,040 --> 00:42:33,600 Evet, gel. Nerede oldu�unu biliyorsun. 533 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 Evet, tamam. Ya�as�n! 534 00:42:44,040 --> 00:42:45,760 Sheldon Moss'u d��ar� �ekiyor. 535 00:42:45,780 --> 00:42:47,960 Moss ko�uda �ok yava�... 536 00:42:48,960 --> 00:42:53,160 ...ama i�te Sheldon geliyor, bo�a gibi sald�r�yor. 537 00:42:57,520 --> 00:42:59,040 Argh! 538 00:43:02,560 --> 00:43:05,340 Peki Superman i�ini yaparken sen neredeydin? 539 00:43:05,360 --> 00:43:07,900 Sen u�urum kenarlar�nda parmak ucunda y�r�mekle me�guld�n 540 00:43:07,920 --> 00:43:11,520 ben ise onu getirmek i�in bir da�a t�rman�yordum. Evet, tamam, Rick. 541 00:43:11,540 --> 00:43:14,200 Sen kahramans�n. Ma��n adam�! 542 00:43:16,440 --> 00:43:19,240 Tamam, hadi tekrar yapal�m. Ben Moss olay�m, sen de ben ol. 543 00:43:19,260 --> 00:43:21,600 Tamam, �ocuklar, �ocuklar, bekleyin. 544 00:43:23,040 --> 00:43:25,300 Az �nce bir mesaj ald�m. 545 00:43:25,320 --> 00:43:27,500 Ryan Moss sanat ��rencisiyken, 546 00:43:27,520 --> 00:43:31,120 yerel eczac� i�in ek i� olarak teslimat yap�yordu. 547 00:43:33,920 --> 00:43:36,160 Harvey bir eczac�yd�. 548 00:43:40,040 --> 00:43:43,000 Hadi ama, bug�n harika bir sonu� ald�k, de�il mi? 549 00:43:44,000 --> 00:43:46,910 Yar�n bunu ara�t�ral�m, tamam m�? 550 00:43:46,930 --> 00:43:49,840 Ama bu gece, daha fazla bira! 551 00:43:51,520 --> 00:43:53,020 Hadi, o zaman. 552 00:43:53,040 --> 00:43:56,280 Stackpole tepesi ne zamandan beri bir da� oldu, Sarge? 553 00:45:58,640 --> 00:46:00,760 Wahey! Ooh! Sakin ol. 554 00:46:03,760 --> 00:46:05,740 Hey, Ffion'a ne oldu, peki? 555 00:46:05,760 --> 00:46:08,300 Bilmiyorum. Herhalde yeni ayr�ld�. 556 00:46:08,320 --> 00:46:11,680 Tamam, sizi sabah g�rece�im. Hwyl, Sarge. 557 00:46:11,700 --> 00:46:13,260 Ho��a kal, Mogs. 558 00:46:13,280 --> 00:46:15,520 Hey, onu yakalad�k, Rick. 559 00:46:15,540 --> 00:46:17,180 Onu yakalad�k. 560 00:46:17,200 --> 00:46:18,840 Yar�n g�r���r�z. 561 00:46:19,840 --> 00:46:21,360 Ho��a kal, Cel. 562 00:46:52,560 --> 00:46:54,040 Hey. 563 00:46:58,280 --> 00:47:00,400 Sadece k�t� bir r�ya. 46742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.