All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:04,913
Cleddau Orman�'nda
bo�ulmu� bir hem�ire.
2
00:00:06,103 --> 00:00:08,401
D�j� vu ya�am�yor musun, Rick?
3
00:00:08,421 --> 00:00:10,700
Bu farkl� ko�ullar, efendim.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,870
Ffion Lloyd o davalarda
sizinle �al��t�, de�il mi?
5
00:00:13,890 --> 00:00:17,040
Ffion y�llar �nce ayr�ld�.
Ona ihtiyac�m�z yok.
6
00:00:17,060 --> 00:00:18,380
Efendim.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,710
Ffion, seni g�rmek g�zel.
8
00:00:20,730 --> 00:00:23,020
Merhaba, Rick. Merhaba.
9
00:00:23,040 --> 00:00:26,120
Ffion Lloyd neden geri d�nd�?
Bir sorun mu? Geri d�nece�in i�in
10
00:00:26,140 --> 00:00:29,520
birlikte �al��mak, her saatte
an�lar yolunda gezinmek mi?
11
00:00:29,540 --> 00:00:31,980
Ben DI Ffion Lloyd, Cardiff MIT.
12
00:00:32,000 --> 00:00:35,680
12 y�l �nce, ben ve Rick Paul Harvey'i
parmakl�klar ard�na koymaya yard�m ettik.
13
00:00:35,700 --> 00:00:39,140
Cleddau Orman�'nda iki hem�ireyi
uyu�turup �ld�rd�kten sonra.
14
00:00:39,160 --> 00:00:42,920
Abbi Rayner cinayeti, tarihi Harvey
cinayetleriyle benzerlikler ta��yor.
15
00:00:42,940 --> 00:00:44,660
Eski sevgilisi burada ya��yor. Ryan Moss.
16
00:00:44,680 --> 00:00:46,920
Onun kafas�n� kar��t�r�yor.
Onu rahat b�rakm�yor!
17
00:00:46,940 --> 00:00:48,740
H�l� onu bulamad�n�z m�?
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,680
DI Lloyd, DS Sheldon,
Anna'y� hat�rl�yor musunuz?
19
00:00:51,700 --> 00:00:53,280
Paul Harvey'nin kar�s�.
20
00:00:54,280 --> 00:00:56,600
Paul'un Mari Quinlan'�
�ld�rd���n� biliyordum.
21
00:00:56,620 --> 00:00:59,600
Ama, �ey, Sian Hinton, yalan s�yledim.
22
00:00:59,620 --> 00:01:02,600
Paul'un onu �ld�rm�� olmas�
imkans�zd�.
23
00:01:02,620 --> 00:01:04,120
O benimleydi.
24
00:01:06,040 --> 00:01:07,520
Alo?
25
00:03:09,280 --> 00:03:11,700
Bayan Harvey... Jennings.
26
00:03:11,720 --> 00:03:14,660
Bo�anmadan beri
k�zl�k soyad�m� kullan�yorum.
27
00:03:14,680 --> 00:03:18,100
Bize az �nce s�ylediklerinizin
sonu�lar�n� anl�yorsunuz, de�il mi?
28
00:03:18,120 --> 00:03:22,160
Mahkemede yemin alt�nda kilit bir tan�k
olarak yalan s�yledi�inizi iddia ediyorsunuz
29
00:03:22,180 --> 00:03:26,280
kocan�z� su�lamak amac�yla
tarihi bir cinayet davas�nda m�?
30
00:03:26,300 --> 00:03:28,520
Bir ��k�� yolu g�rd�m. �zg�n�m.
31
00:03:36,040 --> 00:03:39,000
Anna Jennings, seni
��phe �zerine tutukluyorum
32
00:03:39,020 --> 00:03:40,840
adaletin seyrini sapt�rmakla.
33
00:03:47,040 --> 00:03:50,280
Kap��onlu, siyah giyinmi�.
34
00:03:51,280 --> 00:03:53,280
Boy hakk�nda bir fikrin var m�?
35
00:03:53,300 --> 00:03:54,800
Yap�?
36
00:03:55,800 --> 00:03:58,020
Ve y�z�n� hi� g�rmedin mi?
37
00:03:58,040 --> 00:04:01,260
Hay�r. Sadece bir anl�k g�rd�m.
38
00:04:01,280 --> 00:04:04,480
�ans eseri hem�ire falan de�ilsin,
de�il mi? Hay�r...
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,000
�ey, arabayla uzakla�t���mda,
onu hi�bir yerde g�remedim.
40
00:04:09,020 --> 00:04:11,520
Birinin oldu�unu d���nd�m ama...
41
00:04:13,520 --> 00:04:16,360
Umar�m vaktinizi bo�a harcamad�m.
Hi� de de�il.
42
00:04:16,380 --> 00:04:18,580
�u anda �ok fazla korku var.
43
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Zarar�n neresinden d�n�lse k�rd�r.
44
00:04:32,320 --> 00:04:34,280
Ba��rt�s� de, l�tfen.
45
00:04:37,760 --> 00:04:39,760
Yapmak zorunda m�y�m?
46
00:04:39,780 --> 00:04:41,280
�zg�n�m.
47
00:04:51,280 --> 00:04:54,760
�ey, hay�r, bu, �ey... Sorun de�il.
48
00:04:54,780 --> 00:04:56,880
Onu tekrar takabilirsin.
49
00:05:27,760 --> 00:05:29,520
Anna yalan s�yl�yor, de�il mi?
50
00:05:30,520 --> 00:05:33,760
Yani, hadi ama, �yle olmal�.
�lk ba�ta ben de �yle d���nd�m.
51
00:05:33,780 --> 00:05:35,260
Neden?
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,760
�ey, Abbi'nin cinayetini
��rendi ve bir f�rsat g�rd�.
53
00:05:38,780 --> 00:05:40,260
Ne i�in?
54
00:05:40,280 --> 00:05:43,280
�ey, Harvey'nin cezas�n� azaltmas�na
yard�m etmek i�in. Bilmiyorum.
55
00:05:43,300 --> 00:05:46,080
Evet, ama onu ter�rize etti.
Art�k ondan kurtuldu.
56
00:05:46,100 --> 00:05:48,160
H�l� onun etkisi alt�nda olabilir.
Do�ru.
57
00:05:49,760 --> 00:05:51,220
Ya da cinayeti duydu
58
00:05:51,240 --> 00:05:53,280
ve vicdan� ona �st�n geldi.
59
00:05:57,040 --> 00:06:00,680
E�er do�ruyu s�yl�yorsa,
o zaman Sian'�n katili h�l� d��ar�da.
60
00:06:07,040 --> 00:06:08,640
Hey.
61
00:06:10,040 --> 00:06:12,520
Ge� oluyor.
Helen endi�elenecek.
62
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
Anlayacakt�r.
63
00:06:16,520 --> 00:06:18,280
Eve git, Rick.
64
00:06:19,520 --> 00:06:21,280
Yar�n g�r���r�z.
65
00:07:17,760 --> 00:07:20,020
�zg�n�m. Seni uyand�rmak istememi�tim.
66
00:07:20,040 --> 00:07:23,280
Neden bu kadar uzun s�rd�?
Bir geli�me mi var?
67
00:07:25,040 --> 00:07:28,200
Evet. Ama endi�elenecek
bir �ey yok.
68
00:07:33,280 --> 00:07:36,040
Dinle, ne kadar az bilirsen
o kadar iyi.
69
00:07:43,000 --> 00:07:44,680
�yi misin?
70
00:07:45,680 --> 00:07:47,280
Ne var?
71
00:07:48,280 --> 00:07:51,520
Sen gittikten sonra, bah�ede
biri oldu�unu d���nd�m.
72
00:07:53,040 --> 00:07:55,470
Birini g�rd�n m�? Hay�r, hay�r.
73
00:07:55,490 --> 00:07:57,920
Sadece kap�yd�.
Tamamen a��kt�.
74
00:07:58,920 --> 00:08:01,830
�imdi, e�er belli bir ki�i
kilidi tamir etseydi...
75
00:08:01,850 --> 00:08:04,760
Biliyorum. Yapaca��m.
En k�sa zamanda yapaca��m.
76
00:08:09,760 --> 00:08:12,280
O al�a�� yakalayaca��z,
s�z veriyorum...
77
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
...ve sonra hepimiz rahatlayabiliriz.
78
00:08:21,400 --> 00:08:24,500
Yani �al��t���n yerden
iki hem�ire
79
00:08:24,520 --> 00:08:27,690
Cleddau Orman�'nda ka��r�l�p
bo�ulmu� halde bulundu.
80
00:08:27,710 --> 00:08:30,880
Mari Quinlan ile ne hakk�nda
tart���yordun, Paul?
81
00:08:32,760 --> 00:08:34,200
Yorum yok.
82
00:08:35,200 --> 00:08:37,850
Tamam, burada duraca��z.
83
00:08:37,870 --> 00:08:40,520
G�r��me 14:03'te sona erdi.
84
00:08:43,040 --> 00:08:44,740
�ey...
85
00:08:44,760 --> 00:08:46,780
...tebrikler,
86
00:08:46,800 --> 00:08:49,520
ama onun i�in fazlas�yla iyisin.
87
00:09:14,760 --> 00:09:18,280
Bug�n tamir etmeni beklemiyordum.
Yeterince i�in var.
88
00:09:20,760 --> 00:09:22,720
Kilidi tak�l� tut.
89
00:09:25,520 --> 00:09:27,420
Sadece i� huzuru i�in.
90
00:09:27,440 --> 00:09:30,680
Ve e�er b�yle bir �ey
tekrar olursa, d��ar� ��kma,
91
00:09:30,700 --> 00:09:33,040
sadece beni ara, tamam m�? Tamam.
92
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
Seni seviyorum.
93
00:09:47,680 --> 00:09:49,650
Hi� kap�y� �almay� duydun mu?
94
00:09:49,670 --> 00:09:51,620
Hi� du� almay� duydun mu?
95
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
Kutu i�inde banyo. Mecburiyetler var.
96
00:09:54,060 --> 00:09:56,940
Hi� eve gittin mi? Hay�r.
97
00:09:56,960 --> 00:09:58,900
Harvey'nin dava dosyalar�n� inceledim.
98
00:09:58,920 --> 00:10:02,040
�yle mi? Unuttu�un bir �ey var m�?
Pek de�il, hay�r.
99
00:10:02,060 --> 00:10:04,020
Sanki d�n gibiydi.
100
00:10:04,040 --> 00:10:07,480
Anna Harvey ba�lang��ta
onun alibisini do�rulad�,
101
00:10:07,500 --> 00:10:11,260
sonra onu
tutuklad�ktan sonra geri �ekti.
102
00:10:11,280 --> 00:10:14,520
O zaman ger�e�i s�ylemek i�in
yeterince g�vende hissetti�ini s�yledi.
103
00:10:14,540 --> 00:10:17,040
Tam olarak ger�ek.
104
00:10:18,440 --> 00:10:20,080
Nas�l g�r�n�yorum?
105
00:10:22,760 --> 00:10:24,280
O kadar k�t� m�?
106
00:10:25,280 --> 00:10:27,240
Te�ekk�rler, Rick.
107
00:10:30,400 --> 00:10:33,020
Tamam, Ryan Moss...
108
00:10:33,040 --> 00:10:35,820
...Abbi'nin eski sevgilisi, hala firarda.
109
00:10:35,840 --> 00:10:38,920
Abbi'ye mesaj att�,
ormanda bulu�mak istedi�ini s�yledi.
110
00:10:38,940 --> 00:10:41,760
Karavan�nda pozitif bir
hamilelik testi bulduk.
111
00:10:41,780 --> 00:10:44,020
Test i�in
laboratuvara g�nderdik.
112
00:10:44,040 --> 00:10:46,520
Kul�besinin duvar�nda
Abbi'nin bir �izimi vard�.
113
00:10:46,540 --> 00:10:49,220
Sanat�,
karanl�k bir tak�nt�y� �neriyor
114
00:10:49,240 --> 00:10:51,900
tarihi cinayetler
ve ormanlarla ilgili.
115
00:10:51,920 --> 00:10:54,840
Yani motivasyon taklit�i
ya da tutku su�u olabilir.
116
00:10:54,860 --> 00:10:57,100
Darrell Williams
hala ��pheli durumda.
117
00:10:57,120 --> 00:11:00,460
�imdi, Abbi ve Ryan'�
ormanda birlikte bulmu� olabilir mi?
118
00:11:00,480 --> 00:11:03,040
ve ikisini de �ld�rd� m�?
E�er �yleyse, Ryan Moss'un cesedi nerede?
119
00:11:03,060 --> 00:11:05,500
Ryan Moss'un arkada�lar�n�n kim oldu�unu
bulmam�z gerekiyor.
120
00:11:05,520 --> 00:11:08,500
Kiminle tak�lmay� sevdi�ini. Helen,
onun biraz yaln�z biri oldu�unu s�yledi.
121
00:11:08,520 --> 00:11:09,796
Kokain bulundurmaktan uyar� ald�...
122
00:11:09,816 --> 00:11:12,040
...ve k���k �apl� bir sat�c�
oldu�una dair baz� ��pheler var.
123
00:11:12,060 --> 00:11:14,740
Tamam. Peki, m��terileri kimler?
124
00:11:14,760 --> 00:11:17,740
Ve ne zamandan beri
orman�n kenar�nda ya��yor?
125
00:11:17,760 --> 00:11:23,200
Ayr�ca, Ryan ve Abbi'yi Paul
Harvey'e ba�layacak bir �ey var m�?
126
00:11:24,200 --> 00:11:27,040
Bir zamanlar onun bir su� orta��
olabilece�ini d���nm��t�k.
127
00:11:28,680 --> 00:11:31,460
Yani, do�ru mu, patron?
128
00:11:31,480 --> 00:11:34,440
Kar�s� �imdi ona bir alibi mi sa�l�yor?
129
00:11:36,040 --> 00:11:38,520
Evet. Cinayetlerden biri i�in.
130
00:11:38,540 --> 00:11:40,260
Ona inan�yor musun?
131
00:11:40,280 --> 00:11:43,040
Her hal�karda,
itiraf�n� ciddiye almam�z gerekiyor.
132
00:11:44,040 --> 00:11:47,660
Ba�ka bir �ey var m�? 21:15'te
bir kad�ndan telefon ald�m.
133
00:11:47,680 --> 00:11:51,520
Chapel Terrace'ta kap��onlu bir adam
taraf�ndan takip edildi�ini d���n�yordu.
134
00:11:51,540 --> 00:11:53,340
CCTV ne g�sterdi?
135
00:11:53,360 --> 00:11:56,560
Ben onunla konu�tu�umda,
hayal etti�ini d���nd�.
136
00:12:00,280 --> 00:12:02,000
Tamam, te�ekk�rler.
137
00:12:08,760 --> 00:12:13,040
Chapel Terrace ve �evresindeki
CCTV'yi kontrol et.
138
00:12:13,060 --> 00:12:14,920
Anna ile ben ilgilenece�im.
139
00:12:20,040 --> 00:12:23,740
�lk olarak, 12 y�l �nce
ilk sorguland���n�zda bize s�ylediniz.
140
00:12:23,760 --> 00:12:27,040
kocan�z Paul Harvey'nin t�m hafta sonu
evde sizinle birlikte oldu�unu s�ylediniz.
141
00:12:29,680 --> 00:12:31,020
Evet.
142
00:12:31,040 --> 00:12:34,070
Ve sonra, iki g�n sonra,
asl�nda bize s�ylediniz ki
143
00:12:34,090 --> 00:12:37,100
Cuma gecesi d��ar� ��kt�
ve Sian Hinton'�n cesedi
144
00:12:37,120 --> 00:12:40,040
Cumartesi sabah�n�n erken saatlerinde
Cleddau Woods'ta bulundu.
145
00:12:42,040 --> 00:12:45,520
Ve �imdi, hikayenizi
tekrar de�i�tiriyorsunuz.
146
00:12:45,540 --> 00:12:47,520
Evet. Ben, �ey...
147
00:12:50,760 --> 00:12:54,240
Ormanda hem�ireye
ne oldu�unu duydum.
148
00:12:55,240 --> 00:12:57,040
Uyuyamad�m.
149
00:12:58,680 --> 00:13:00,440
S�rekli d���nd�m...
150
00:13:02,760 --> 00:13:05,280
...e�er o zaman do�ruyu s�yleseydim...
151
00:13:07,760 --> 00:13:09,580
...belki o hala...
152
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
Hala hayatta olabilirdi.
153
00:13:13,040 --> 00:13:15,520
Peki neden do�ruyu s�ylemediniz?
154
00:13:15,540 --> 00:13:17,040
�ey...
155
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
...ondan kurtulmak istedim.
156
00:13:22,520 --> 00:13:24,020
Anna...
157
00:13:24,040 --> 00:13:28,200
...neden ondan bu kadar korktu�unu
anlarsam bana yard�mc� olurdu.
158
00:13:28,220 --> 00:13:30,020
�ey...
159
00:13:30,040 --> 00:13:34,240
...Paul, Cuma g�n�
seninle konu�maktan d�nd���nde...
160
00:13:34,260 --> 00:13:36,280
...�ok k�zg�nd�.
161
00:13:37,360 --> 00:13:39,520
Onu tuza�a d���rd���m� d���nd�.
162
00:13:42,520 --> 00:13:44,630
Koruyucu o�lumuzu...
163
00:13:44,650 --> 00:13:46,760
...odas�na g�nderdi.
164
00:13:49,760 --> 00:13:51,040
O...
165
00:13:52,040 --> 00:13:53,920
Beni ��plak arad�...
166
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
...�zerimde dinleme cihaz�
olup olmad���n� kontrol etmek i�in.
167
00:13:58,640 --> 00:14:00,040
O...
168
00:14:02,520 --> 00:14:04,160
...bana tecav�z etti...
169
00:14:05,160 --> 00:14:10,040
...ve sonra derim kanayana kadar
beni ovdu.
170
00:14:11,280 --> 00:14:13,440
Beni g�z�n�n �n�nden ay�rmazd�.
171
00:14:16,040 --> 00:14:19,680
Hatta...
tuvalete gitti�imde bile.
172
00:14:25,040 --> 00:14:27,040
�imdi eve gidebilir miyim, l�tfen?
173
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
Ana caddeye git.
174
00:14:32,600 --> 00:14:36,280
�imdi, e�er Chapel Terrace'tan sola
d�nseydi, bu onu nereye g�t�r�rd�?
175
00:14:39,040 --> 00:14:40,520
Orada. Duraklat.
176
00:14:41,520 --> 00:14:43,040
Yak�nla�t�r.
177
00:14:46,520 --> 00:14:47,920
Oynat.
178
00:14:49,680 --> 00:14:52,560
O sokakta ba�ka bir �ey
var m�? Hay�r, sanm�yorum.
179
00:14:52,580 --> 00:14:54,960
Peki.
�evredeki sokaklar� deneyin.
180
00:14:57,480 --> 00:15:00,080
Onu hapse g�nderirsek,
bas�n bunun pe�ine d��er.
181
00:15:01,760 --> 00:15:03,260
Onu kefaletle serbest b�rak�n.
182
00:15:03,280 --> 00:15:06,360
E�er kanseri son a�amadaysa,
umar�m CPS karar verebilir.
183
00:15:06,380 --> 00:15:08,520
ona su�lama y�neltmenin
zaman kayb� oldu�unu.
184
00:15:08,540 --> 00:15:10,580
T�bbi kay�tlar�na eri�ece�iz.
185
00:15:10,600 --> 00:15:14,880
Tam olarak neyle kar�� kar��ya oldu�umuzu
bilene kadar bu d��ar� s�zmamal�.
186
00:15:14,900 --> 00:15:18,280
Anna Harvey'nin iddialar�
tamamen ara�t�r�lmal�, efendim.
187
00:15:18,300 --> 00:15:20,680
Sanki hi� olmam�� gibi
davranamay�z.
188
00:15:21,680 --> 00:15:23,040
Tabii ki.
189
00:15:24,880 --> 00:15:26,480
Helsham Yolu'na geri d�n.
190
00:15:28,520 --> 00:15:32,280
�imdi, kameran�n d���nda
sahile inen bir yaya yolu var.
191
00:15:32,300 --> 00:15:34,920
Orada CCTV var.
Ona eri�ebilir misin?
192
00:15:36,520 --> 00:15:40,400
Orada. A�a��da
ba�ka kameram�z var m�?
193
00:15:50,680 --> 00:15:52,160
Yak�nla�t�r.
194
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
Evet! Hadi.
195
00:16:00,760 --> 00:16:02,940
Tamam, yaya olarak ilerliyor,
196
00:16:02,960 --> 00:16:05,660
kay�tl� bir arac� yok
ve ka��yor.
197
00:16:05,680 --> 00:16:08,680
Sokak devriyelerini art�rd�k,
ve M4'e ��kan her ��k�� noktas�nda
198
00:16:08,700 --> 00:16:11,260
24/7 g�revli olacak �ekilde
yol kontrol noktalar� kurduk.
199
00:16:11,280 --> 00:16:13,760
Halk�n g�venini sa�lamak i�in sokaklarda
ve hastanede �niformaya ihtiyac�m�z var.
200
00:16:13,780 --> 00:16:16,060
Yerel halkla konu�.
201
00:16:16,080 --> 00:16:18,520
Saklanabilece�i
�ok fazla yer yok. Te�ekk�rler.
202
00:16:29,760 --> 00:16:32,040
Evet... Evet, tamam.
203
00:16:33,040 --> 00:16:34,900
Evet, harika. Te�ekk�rler.
204
00:16:34,920 --> 00:16:37,020
Az �nce laboratuvardan haber ald�m, patron.
205
00:16:37,040 --> 00:16:40,020
Olay yerinde veya kurbanda
hen�z DNA kan�t� bulunamad�.
206
00:16:40,040 --> 00:16:41,673
Lanet olsun.
T�pk� Harvey cinayetleri gibi.
207
00:16:41,693 --> 00:16:43,440
Onun ortaklar�yla ilgili
bir �ans�n�z oldu mu?
208
00:16:43,460 --> 00:16:45,740
Ryan'�n sanat�n� satan
galeri sahibi
209
00:16:45,760 --> 00:16:49,250
onu �ar�amba g�n�nden beri g�rmemi�.
Depresyona yatk�n oldu�unu s�yledi.
210
00:16:49,270 --> 00:16:52,760
Abbi'den ayr�lmas� onu alt �st etti.
�al��malar� daha karanl�k hale geldi.
211
00:16:52,780 --> 00:16:56,440
Banka kartlar�nda herhangi bir hareket yok
ve telefonu hala kapal�.
212
00:16:56,460 --> 00:16:58,500
Otopsi sonu�lar�n� ald�m.
213
00:16:58,520 --> 00:17:02,840
"Bo�ulma nedeniyle bo�ulma,
hyoid kemi�i k�r�lm��.
214
00:17:02,860 --> 00:17:05,600
"Saat 16:00 ile 19:00 aras�nda bo�ulmu�."
215
00:17:06,600 --> 00:17:09,260
Y�z�ndeki morlu�un
alt�nda bir iz vard�.
216
00:17:09,280 --> 00:17:12,520
bu da bir �eyle, muhtemelen bir y�z�kle
kesildi�ini g�steriyor...
217
00:17:12,540 --> 00:17:15,120
Ryan Moss bir y�z�k tak�yor.
...�l�mden �nce.
218
00:17:16,760 --> 00:17:18,500
Daha fazlas� var.
219
00:17:18,520 --> 00:17:20,680
Sekiz haftal�k hamileydi.
220
00:17:25,520 --> 00:17:28,320
Tamam, peki, fet�s �zerinde DNA testi
yapmam�z gerekiyor.
221
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
DI Lloyd ve DS Sheldon.
222
00:17:35,360 --> 00:17:36,860
Art�k sadede gelme zaman�.
223
00:17:36,880 --> 00:17:39,280
Ryan Moss'u
ilgi duyulan ki�i olarak adland�r�n.
224
00:17:39,300 --> 00:17:41,320
Halk onu ortaya ��karmaya yard�mc� olabilir.
225
00:17:42,520 --> 00:17:45,340
Ya da hepsi telefonlar�na sar�lacak
ve biz de bo�ulaca��z.
226
00:17:45,360 --> 00:17:48,520
Spek�lasyonlar artmadan �nce
parmakla i�aret etmenin zarar� yok.
227
00:17:48,540 --> 00:17:51,280
Yani bunu Ryan Moss'u bulup
sorgulamak i�in mi yap�yoruz?
228
00:17:51,300 --> 00:17:54,040
yoksa medyay�
tarihi cinayetlerden uzakla�t�rmak i�in mi?
229
00:17:54,060 --> 00:17:56,520
Bunu ba� ��phelimizi
g�zalt�na almak i�in yap�yoruz,
230
00:17:56,540 --> 00:17:58,160
ait oldu�u yere.
231
00:17:59,160 --> 00:18:01,740
Rick, belki sen yapmal�s�n.
232
00:18:01,760 --> 00:18:05,040
Yerelsin, e�in hem�ire,
insanlar bunu destekleyecek.
233
00:18:05,060 --> 00:18:08,000
E�er senin i�in uygunsa?
Evet, buyur. �yi.
234
00:18:08,020 --> 00:18:09,920
Bas�n ofisini arayaca��m.
235
00:18:28,520 --> 00:18:31,740
Hey, Ffion.
Babam d��t�.
236
00:18:31,760 --> 00:18:34,020
Bir gezintiye ��kt�. Acil servisteyiz.
237
00:18:34,040 --> 00:18:37,760
Annem bilmen gerekti�ini d���nd�.
Nedenini Tanr� bilir, ��nk� asla a�m�yorsun.
238
00:18:41,520 --> 00:18:43,130
Alo...
239
00:18:43,150 --> 00:18:44,760
Kahretsin!
240
00:18:46,520 --> 00:18:49,040
Bu yerde hi� huzur bulamayacak m�y�m?!
241
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
�zg�n�m.
242
00:18:55,360 --> 00:18:57,000
Sak�ncas� yoksa...?
243
00:19:03,280 --> 00:19:05,760
Hayat kurtar�c�s�n. Te�ekk�rler, can�m.
244
00:19:07,280 --> 00:19:09,200
Bu itiraz ne hakk�nda?
245
00:19:12,040 --> 00:19:14,280
�ey, Ryan Moss.
246
00:19:15,280 --> 00:19:18,360
Abbi'yi �ld�rd���n� ve bunu bir
taklit�i gibi g�sterdi�ini d���n�yoruz.
247
00:19:18,380 --> 00:19:20,100
Bizi izimizden sapt�rmak i�in.
248
00:19:20,120 --> 00:19:22,380
Onun dengesiz oldu�unu hep d���n�rd�m.
249
00:19:22,400 --> 00:19:25,360
Evet, peki, onu bulana kadar
neden �ocuklar� alm�yorsun?
250
00:19:25,380 --> 00:19:27,760
ve ebeveynlerinle kalmaya git, tamam m�?
251
00:19:28,760 --> 00:19:30,500
Merhaba, Helen.
252
00:19:30,520 --> 00:19:34,520
�zg�n�m, d�n gece aceleyle ��kmak zorunda
kald�k. Tanr�m, hay�r. ��le ilgili. �nemli.
253
00:19:35,760 --> 00:19:37,500
Peki, seni tutmayaca��m.
254
00:19:37,520 --> 00:19:40,400
Gece vardiyas�nday�m, bu y�zden �ocuklar
zaten annem ve babamda kal�yordu.
255
00:19:40,420 --> 00:19:43,680
Hay�r, sen de onlarla kal. Biz
her saat �al���yor olaca��z.
256
00:19:43,700 --> 00:19:45,520
Evde yaln�z olman� istemiyorum.
257
00:19:46,520 --> 00:19:50,040
D�n gece korktum.
Bah�ede birinin oldu�unu d���nd�m.
258
00:19:52,200 --> 00:19:54,440
Pek dikkatli olamazs�n.
259
00:19:55,440 --> 00:19:57,780
Ebeveynlerinde kalmak iyi bir fikir.
260
00:19:57,800 --> 00:20:01,040
Rick'in hepinizin g�vende oldu�unu bilerek
daha iyi hissedece�inden eminim. H� h�.
261
00:20:01,060 --> 00:20:02,760
Tamam, ho��a kal, a�k�m.
262
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
Ho��a kal, Ffion. Ho��a kal.
263
00:20:22,040 --> 00:20:24,020
Herkese iyi g�nler.
264
00:20:24,040 --> 00:20:26,040
Ben Dedektif �avu� Rick Sheldon.
265
00:20:28,280 --> 00:20:31,660
Abbi Rayner cinayetiyle ilgili
soru�turmalar devam ediyor.
266
00:20:31,680 --> 00:20:34,600
ve halktan �yeleri herhangi bir
bilgiyle �ne ��kmaya �a��r�yoruz.
267
00:20:36,520 --> 00:20:39,880
�zellikle yerel bir adamla
konu�makla ilgileniyoruz...
268
00:20:39,900 --> 00:20:42,020
...Bay Ryan Moss.
269
00:20:42,040 --> 00:20:46,040
Be� fit dokuz in� boyunda, ince yap�l�
olarak tan�mlan�yor...
270
00:20:47,520 --> 00:20:50,040
...ve en son koyu renk pantolon
ve kap��onlu bir �st giyiyordu
271
00:20:50,060 --> 00:20:52,100
a�z�n�n �zerinde siyah bir e�arp ile.
272
00:20:52,120 --> 00:20:55,100
Bay Ryan Moss'un nerede oldu�u
hakk�nda herhangi bir bilginiz varsa,
273
00:20:55,120 --> 00:20:59,800
l�tfen 08081 numaral� telefondan
Cleddau Polis Karakolu ile ileti�ime ge�in...
274
00:20:59,820 --> 00:21:03,540
...570000.
275
00:21:03,560 --> 00:21:06,680
Aramalar en s�k� gizlilik
i�inde ele al�nacakt�r.
276
00:21:06,700 --> 00:21:08,520
Te�ekk�r ederim.
277
00:21:10,680 --> 00:21:13,260
Evet.
Bu cinayetlerle ba�lant�l� m�...
278
00:21:13,280 --> 00:21:15,960
...12 y�l �nce ormanda bulunan
iki hem�ireyle ilgili mi?
279
00:21:21,040 --> 00:21:24,530
Bu, �ey... Bu durumda,
taklit�i mi, yoksa...
280
00:21:24,550 --> 00:21:28,020
...Paul Harvey'nin
mahkumiyeti g�vensiz mi?
281
00:21:28,040 --> 00:21:31,360
Yerel hem�ireler ekstra
dikkatli olmal� m�? Tehlikede mi?
282
00:21:32,760 --> 00:21:34,420
Herkese �unu tavsiye ederim...
283
00:21:34,440 --> 00:21:37,500
...erkek veya kad�n,
Ryan Moss'a yakla�mamalar�n�
284
00:21:37,520 --> 00:21:40,720
ancak a�a��daki numaradan
bizi aramalar�n� rica ederiz.
285
00:21:40,740 --> 00:21:42,740
Tamam, bu kadar. Te�ekk�rler, herkese.
286
00:21:42,760 --> 00:21:45,020
Biraz daha bilgiye ihtiyac�m�z var.
Tehlikede mi?
287
00:21:45,040 --> 00:21:47,920
Ryan Moss'u en son ne zaman g�rd�n�z?
Bir s���nakta m� tutuldu?
288
00:21:50,280 --> 00:21:52,200
DS Sheldon! DS Sheldon!
289
00:22:00,760 --> 00:22:02,220
Te�ekk�rler, can�m.
290
00:22:02,240 --> 00:22:04,850
Hay�r, bir dakika bekle, Baba.
Seni eve b�rak�yorum.
291
00:22:04,870 --> 00:22:07,460
Gerek yok. Orada ya��yorsun.
Y�r�y�� yapabilirim.
292
00:22:07,480 --> 00:22:10,760
Baba, bunun �ok iyi bir
fikir oldu�unu sanm�yorum. Ba��n� �arpt�n...
293
00:22:10,780 --> 00:22:13,780
Tanr� a�k�na, ben �ocuk de�ilim.
294
00:22:13,800 --> 00:22:16,680
Ve nerede ya�ad���m� gayet iyi biliyorum,
Lisa.
295
00:22:19,040 --> 00:22:21,960
Tamam, tamam!
296
00:23:45,080 --> 00:23:49,280
Biliyor musun, tek ba�ard���m�z �ey
Ryan Moss'un pe�inde oldu�umuzu bilmesi oldu.
297
00:23:52,160 --> 00:23:54,260
Baba? Ffion?
298
00:23:54,280 --> 00:23:57,250
Lisa d��m�� oldu�unu s�yledi.
�yi misin?
299
00:23:57,270 --> 00:24:00,240
Hay�r. Ben... Neredeyse �arp�l�yordum.
300
00:24:01,240 --> 00:24:06,040
Lisa beni b�rakt� ve sonra
arabas� h�zla yan�mdan ge�ti,
301
00:24:06,060 --> 00:24:08,660
ama arabay� o kullanm�yordu,
bir adamd�.
302
00:24:08,680 --> 00:24:11,280
Evet, muhtemelen Huw.
Hay�r, hay�r, hay�r...
303
00:24:11,300 --> 00:24:13,260
Baba, neredesin? �ey...
304
00:24:13,280 --> 00:24:16,040
Biliyorsun, bizim evin alt�ndaki yol.
305
00:24:16,060 --> 00:24:18,020
Stoney Yolu? Evet! Evet.
306
00:24:18,040 --> 00:24:22,040
Bak, emin misin Lisa'n�n arabas� oldu�una?
Ne g�rd���m� biliyorum.
307
00:24:22,060 --> 00:24:25,220
Annenin arabas�yd�.
Lisa'ya verdi�imiz araba.
308
00:24:25,240 --> 00:24:28,760
Bak, eve gitmekte sorun yok mu?
Birini seni almaya g�nderebilirim.
309
00:24:28,780 --> 00:24:30,640
Aman Tanr�m!
310
00:24:30,660 --> 00:24:32,160
Baba...
311
00:24:32,180 --> 00:24:33,680
Baba...?
312
00:24:39,040 --> 00:24:40,800
Merhaba...
313
00:24:41,800 --> 00:24:43,940
Hey, iyi misin?
314
00:24:43,960 --> 00:24:47,720
Evet. Baba, Lisa'n�n arabas�n� Stoney
Yolu'nda h�zla giderken g�rd���n� d���n�yor
315
00:24:47,740 --> 00:24:51,000
ama arabay� Lisa ya da Huw kullanm�yordu.
Bu garip.
316
00:24:52,760 --> 00:24:54,440
Pek de�il, hay�r.
317
00:24:55,760 --> 00:24:57,520
O, �ey...
318
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
...son zamanlarda biraz kafas� kar���k.
319
00:25:00,540 --> 00:25:01,960
Kahretsin.
320
00:25:02,960 --> 00:25:06,240
Muhtemelen bir �ey yoktur.
Yine de kontrol etmenin zarar� olmaz.
321
00:25:07,520 --> 00:25:12,040
Celyn, Lisa Redwood'un arabas� i�in
bir ANPR kontrol� yapabilir misin, l�tfen?
322
00:25:12,060 --> 00:25:13,440
Evet.
323
00:25:13,460 --> 00:25:14,840
Tamam m�?
324
00:25:32,840 --> 00:25:35,280
M�sait oldu�unda beni ara, Lis.
325
00:25:37,280 --> 00:25:41,840
Evet, Ridge Caddesi'nde Mercedes'i
tespit etti. ��te g�r�nt�.
326
00:25:44,520 --> 00:25:46,320
Kahretsin, bu Ryan Moss.
327
00:25:47,320 --> 00:25:49,870
Ryan Moss k�z karde�imin
arabas�n� �alm��.
328
00:25:49,890 --> 00:25:51,995
Hemen 44 Goldbrook Yolu'na
�niforma g�nderin!
329
00:25:52,015 --> 00:25:54,100
T�m yol kontrol birimleriyle ileti�ime ge�in
330
00:25:54,120 --> 00:25:57,000
ve otoyola giden t�m yollar�n
tam kadro oldu�undan emin olun.
331
00:25:57,020 --> 00:25:59,000
Bu adam silahl�
ve tehlikeli olabilir.
332
00:26:08,760 --> 00:26:11,660
H�l� cevap yok.
E�er ona bir �ey yapt�ysa...
333
00:26:11,680 --> 00:26:14,760
Hay�r, bak, �imdi endi�elenme.
Telefonu muhtemelen sessizde.
334
00:26:14,780 --> 00:26:16,760
Evet, ama babama inanmad�m.
335
00:26:16,780 --> 00:26:18,760
E�er sen pe�ine d��meseydin...
336
00:26:20,440 --> 00:26:24,040
Huw, ben Ffion. L�tfen
en k�sa s�rede beni ara.
337
00:26:24,060 --> 00:26:25,760
Lisa hakk�nda.
338
00:26:34,160 --> 00:26:37,520
T�m birimler, ��pheli
anayola do�ru ilerliyor
339
00:26:37,540 --> 00:26:39,500
A477 kav�a��, sessiz yakla��m.
340
00:26:39,520 --> 00:26:42,360
Yolda. Tahmini var�� s�resi? Be�. Be� dakika.
341
00:26:56,120 --> 00:26:59,020
Ne halt ediyorsun?
O otoyola gidiyor!
342
00:26:59,040 --> 00:27:01,920
E�er d���nd���m kadar ak�ll�ysa,
manzaral� yolu se�ecektir.
343
00:27:01,940 --> 00:27:03,680
Umar�m hakl�s�nd�r.
344
00:27:22,440 --> 00:27:24,040
��te orada!
345
00:27:51,040 --> 00:27:53,840
M�fetti� Lloyd Kontrol'e,
Stackpole Tepesi'nde deste�e ihtiyac�m�z var,
346
00:27:53,860 --> 00:27:55,680
��pheliyi yaya olarak koval�yoruz.
347
00:28:10,760 --> 00:28:12,120
Rick!
348
00:28:31,480 --> 00:28:33,240
Argh! B�rak beni!
349
00:28:34,240 --> 00:28:38,240
Ryan Moss, seni Abigail Rayner cinayetinden
dolay� tutukluyorum.
350
00:28:38,260 --> 00:28:41,040
�imdi, k�z karde�ime
ne halt ettin?
351
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
Kap�dan F-517 ge�iyor.
352
00:29:03,040 --> 00:29:04,520
Te�ekk�r ederim.
353
00:29:06,760 --> 00:29:08,200
Lis.
354
00:29:10,280 --> 00:29:12,020
�yi misin?
355
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
Daha iyi oldu�um zamanlar oldu.
356
00:29:17,040 --> 00:29:19,520
D��ar�dan beni takip etti.
357
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
Ko�maya �al��t�m, ama...
358
00:29:23,740 --> 00:29:26,000
�ok �zg�n�m.
359
00:29:27,760 --> 00:29:29,720
Tanr�m, neden �zellikle sen?
360
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
Onun yapaca��n� sand�m...
361
00:29:35,280 --> 00:29:36,760
Biliyorum, biliyorum.
362
00:29:53,200 --> 00:29:54,530
Merhaba.
363
00:29:54,550 --> 00:29:55,860
Merhaba.
364
00:29:55,880 --> 00:29:58,260
Olay yerinde bir �ey buldular.
365
00:29:58,280 --> 00:30:00,720
Cinayet silah� m�? Hay�r, ama �una bak.
366
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
Orta halka.
367
00:30:05,360 --> 00:30:07,000
Ayn� g�r�n�yor.
368
00:30:08,000 --> 00:30:10,280
Adli t�p DNA i�in kontrol ediyor.
369
00:30:17,360 --> 00:30:19,760
Devam etmeye haz�r m�s�n? H�-h�.
370
00:30:21,760 --> 00:30:24,040
Baz� �eyler asla de�i�mez, de�il mi?
371
00:30:28,760 --> 00:30:30,500
Bu arada...
372
00:30:30,520 --> 00:30:33,040
...u�urumun tepesinde aptald�n.
373
00:30:33,060 --> 00:30:35,160
�lebilirdin.
374
00:30:35,180 --> 00:30:37,280
Rica ederim.
375
00:30:40,280 --> 00:30:42,260
G�revli avukat burada.
376
00:30:42,280 --> 00:30:45,320
K�t� haber, korkar�m.
Bu 'Yorum Yok' Karen.
377
00:30:53,040 --> 00:30:55,120
Bunlar ger�ekten iyi, Ryan.
378
00:30:57,520 --> 00:30:59,760
Bir zamanlar sanat�� olmak isterdim.
379
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
�lham kayna��n nedir?
380
00:31:05,520 --> 00:31:07,680
�ey, ormanlar.
381
00:31:08,680 --> 00:31:10,520
Ve do�a. O...
382
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
...hayat�n ve...
383
00:31:15,760 --> 00:31:17,800
...�����n ve karanl���n yan yana gelmesi.
Bu �nemli mi?
384
00:31:19,520 --> 00:31:22,520
Sadece Ryan hakk�nda biraz
bilgi edinmek istiyorum, hepsi bu.
385
00:31:24,040 --> 00:31:25,920
Ger�ekten bir yetene�in var.
386
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
Te�ekk�r ederim.
387
00:31:32,360 --> 00:31:34,640
Abbi'yi tekrar ne zaman
g�rmeye ba�lad�n?
388
00:31:35,640 --> 00:31:37,040
Ben...
389
00:31:38,280 --> 00:31:39,740
G�rmedim.
390
00:31:39,760 --> 00:31:42,520
Ama birka� y�l boyunca g�r���rd�n�z,
de�il mi?
391
00:31:44,400 --> 00:31:46,480
�li�kiyi kim bitirdi?
392
00:31:48,040 --> 00:31:51,120
O yapt�.
Ve bu seni nas�l hissettirdi?
393
00:31:57,680 --> 00:32:00,260
PIN numaran� alabilir miyim,
Ryan?
394
00:32:00,280 --> 00:32:04,160
Zorunda de�ilsin. Ve reddedersen
bu nas�l g�r�necek?
395
00:32:04,180 --> 00:32:06,680
Saklayacak bir �eyin
yoksa, Ryan.
396
00:32:08,920 --> 00:32:12,740
Sorun de�il. Bunu
sadece Teknik Destek'e g�nderece�iz.
397
00:32:12,760 --> 00:32:15,040
Bu sadece bizimle daha uzun
s�re kalaca��n anlam�na geliyor.
398
00:32:16,520 --> 00:32:19,280
Bu karavan�na nas�l geldi?
399
00:32:26,040 --> 00:32:27,500
Yorum yok.
400
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
�zerinde Abbi'nin parmak izleri var.
401
00:32:30,520 --> 00:32:32,760
Bunu sana ormanda m� verdi?
402
00:32:34,880 --> 00:32:36,600
Yorum yok.
403
00:32:37,600 --> 00:32:41,280
Neden onunla
Cuma g�n� ormanda bulu�mak istedin? Ben...
404
00:32:44,520 --> 00:32:45,960
Yorum yok.
405
00:32:51,520 --> 00:32:53,360
"Ormanda bulu�al�m."
406
00:32:54,360 --> 00:32:56,760
Bu, telefonundan Abbi'ye
g�nderilen bir mesaj.
407
00:32:56,780 --> 00:32:59,140
10 Kas�m Cuma g�n�
saat 15:17'de.
408
00:32:59,160 --> 00:33:01,500
Ve birka� dakika sonra
onu arad�n.
409
00:33:01,520 --> 00:33:04,040
Ve bunu ��renmemiz
sadece bir zaman meselesi.
410
00:33:04,060 --> 00:33:06,260
O aramay� yapt���nda neredeydin?
411
00:33:06,280 --> 00:33:10,040
Sana hamile oldu�unu
orada m� s�yledi, Ryan? Ormanda m�?
412
00:33:12,280 --> 00:33:15,280
Y�z�ndeki o �izik
nas�l oldu, Ryan?
413
00:33:16,280 --> 00:33:17,680
Hmm?
414
00:33:19,040 --> 00:33:21,920
Abbi Rayner'�
Cleddau Orman�'nda �ld�rd�n m�?
415
00:33:21,940 --> 00:33:23,800
10 Kas�m Cuma g�n� m�?
416
00:33:24,800 --> 00:33:26,940
�ey, hay�r, hay�r... Hay�r!
417
00:33:26,960 --> 00:33:29,990
Bak, bu nas�l g�r�n�yor,
g�rebiliyorsun, Ryan.
418
00:33:30,010 --> 00:33:33,040
Abbi, onunla bulu�mak istedi�in
yerde �ld�r�ld�.
419
00:33:33,060 --> 00:33:36,060
Hamilelik testi
karavan�nda bulundu.
420
00:33:36,080 --> 00:33:38,900
D�n gece ba�ka bir kad�n�
takip ediyordun.
421
00:33:38,920 --> 00:33:41,440
Ama o ka�t�, de�il mi?
Abbi o kadar �ansl� de�ildi.
422
00:33:41,460 --> 00:33:43,580
Hay�r, sadece bir araba istedim, hepsi bu.
423
00:33:43,600 --> 00:33:46,820
Lisa Redwood'a sald�rd�n ve
onu ba�lad�n. Sadece ka�mak istedim.
424
00:33:46,840 --> 00:33:50,200
O zaman neden, e�er bu kadar masumsan?!
Foto�raf�m� haberlere koydun.
425
00:33:50,220 --> 00:33:52,560
O zamana kadar hi�bir �ey yapmad�m.
426
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Bu... Bu bir karma�a.
427
00:33:59,280 --> 00:34:02,100
Anlam�yorsun.
Tamam, anlamama yard�m et.
428
00:34:02,120 --> 00:34:04,760
San�r�m m�vekkilimin
�u noktada bir molaya ihtiyac� var.
429
00:34:04,780 --> 00:34:06,800
Tamam, burada bir mola verece�iz.
430
00:34:08,760 --> 00:34:11,480
G�r��me 18:59'da ask�ya al�nd�.
431
00:34:24,280 --> 00:34:26,200
Onu neredeyse yakal�yorduk.
432
00:34:28,320 --> 00:34:30,840
Az �nce Paul Harvey'nin avukat�
taraf�ndan bilgilendirildim
433
00:34:30,860 --> 00:34:33,940
ki temyize ba�vuruyor,
tuza�a d���r�ld���n� s�yl�yor
434
00:34:33,960 --> 00:34:36,990
ve ger�ek Heart Knot
katilinin tekrar aktif oldu�unu,
435
00:34:37,010 --> 00:34:39,755
bu y�zden kar�s�n�n yalanlar�
ortaya ��kmadan �nce,
436
00:34:39,775 --> 00:34:42,520
bana o �ocuk Ryan'�n bizim
adam�m�z oldu�unu s�yle.
437
00:34:47,520 --> 00:34:51,040
Onu ormanda bulana kadar,
CPS'in su�layaca��n� sanm�yorum.
438
00:34:51,060 --> 00:34:53,520
O zaman onu
di�er her �eyle su�layaca��z.
439
00:34:54,520 --> 00:34:56,740
Taciz, a��rla�t�r�lm�� ara� alma.
440
00:34:56,760 --> 00:34:58,315
Cinayetle ilgili daha fazla
soru�turma beklenirken...
441
00:34:58,335 --> 00:34:59,920
...onu tutuklu yarg�lanmak
�zere cezaevine g�nderin.
442
00:34:59,940 --> 00:35:03,120
Tek sorun �u ki, o zaman avukat�
elimizde yeterince delil olmad���n� bilecek.
443
00:35:04,120 --> 00:35:07,260
�ey, k�t� haber. Yeterince direk yok.
444
00:35:07,280 --> 00:35:10,100
Ryan Moss kul�besinde ya da ormanda
olabilir.
445
00:35:10,120 --> 00:35:12,520
ya da Abbi'yi arad���nda
karavan�nda bile olabilir.
446
00:35:18,520 --> 00:35:20,440
Tamam, o zaman y�z��� oynuyoruz.
447
00:35:21,440 --> 00:35:24,680
Hadi. Kaybedecek neyimiz var?
Hay�r. Hen�z de�il.
448
00:35:27,520 --> 00:35:29,440
Sadece beni takip et.
449
00:35:43,040 --> 00:35:47,040
Ryan Moss ile yap�lan g�r��me
19:22'de yeniden ba�lad�.
450
00:35:49,760 --> 00:35:53,040
Tamam, Ryan, dinle,
seninle d�r�st olaca��m.
451
00:35:53,060 --> 00:35:56,020
Telefonundaki ��genleme
kesin de�il.
452
00:35:56,040 --> 00:35:59,280
Abbi'yi arad���nda tam olarak nerede oldu�unu
s�yleyemiyoruz.
453
00:35:59,300 --> 00:36:02,760
Ama bu ger�ekten �nemli de�il,
��nk� senin i�in sorun
454
00:36:02,780 --> 00:36:04,440
mesaj.
455
00:36:05,440 --> 00:36:09,500
Abbi ile ormanda bulu�may� istedin
ve cesedi orada bulundu.
456
00:36:09,520 --> 00:36:13,160
�imdi, ben senin taraf�nday�m, tamam m�, ama
seni elememize yard�m etmen gerekiyor,
457
00:36:13,180 --> 00:36:15,840
aksi takdirde CPS'nin
seni su�layaca��n� d���n�yorum.
458
00:36:15,860 --> 00:36:18,520
Ve e�er a��klamay� reddedersen
bir j�ri ne d���necek
459
00:36:18,540 --> 00:36:22,040
saklad���n her neyse?
Bu, zorlamaya yakla��yor.
460
00:36:22,060 --> 00:36:25,040
Sana tam da bunu yapma �ans� veriyorum.
461
00:36:25,060 --> 00:36:26,900
Dinliyorum.
462
00:36:26,920 --> 00:36:29,210
Neden kar���k, Ryan?
463
00:36:29,230 --> 00:36:31,520
Anlamad���m �ey ne?
464
00:36:36,520 --> 00:36:38,040
Ona sordum...
465
00:36:39,040 --> 00:36:40,800
...ormanda benimle bulu�mas�n�.
466
00:36:41,800 --> 00:36:43,760
Nerede oldu�unu s�ylemek i�in onu arad�m.
467
00:36:43,780 --> 00:36:45,880
Tamam, peki ormanda ne oldu?
468
00:36:47,520 --> 00:36:50,520
�li�kinizin
karma��k oldu�unu biliyorum, Ryan.
469
00:36:50,540 --> 00:36:51,920
Ryan.
470
00:36:55,240 --> 00:36:56,760
Hi�bir �ey.
471
00:36:57,760 --> 00:36:59,420
Gitmedim.
472
00:36:59,440 --> 00:37:01,660
Onun
kul�beye gelmesini istemedim
473
00:37:01,680 --> 00:37:04,180
bu y�zden onu yan�ltmak i�in
mesaj att�m.
474
00:37:04,200 --> 00:37:08,160
Orada olup olmad���n� kontrol etmek i�in
arad�m, sonra karavana do�ru ko�tum.
475
00:37:09,160 --> 00:37:11,760
Yani hi� ormana gitmedin mi?
476
00:37:11,780 --> 00:37:13,400
Hay�r.
477
00:37:21,760 --> 00:37:24,840
O zaman bu y�z���
ormanda nas�l bulduk, Ryan?
478
00:37:25,840 --> 00:37:28,560
Bu, bu foto�rafta takt���n
y�z�kle ayn�.
479
00:37:28,580 --> 00:37:31,580
Eminim DNA seninkiyle e�le�ecek.
480
00:37:31,600 --> 00:37:34,360
Ama bize az �nce
ormana gitmedi�ini s�yledin,
481
00:37:34,380 --> 00:37:36,520
peki neden bize yalan s�yl�yorsun?
482
00:37:36,540 --> 00:37:38,660
Lanet olsun. Abbi Rayner'a vurdun mu?
483
00:37:38,680 --> 00:37:41,560
Ryan, daha fazla bir �ey s�yleme.
Ona sald�rd�n m�?
484
00:37:41,580 --> 00:37:45,100
Hay�r, yapmad�m.
Onu ittim, hepsi bu.
485
00:37:45,120 --> 00:37:47,420
Ve sonra ne oldu?
Abbi Rayner'� �ld�rd�n m�?
486
00:37:47,440 --> 00:37:51,120
ve sonra kan�tlar� saklamak i�in
y�z��� ��kard�n m�? Hay�r. Onu ona f�rlatt�m.
487
00:37:51,140 --> 00:37:54,440
Ryan... Bana delirdi, tamam m�?
��nk� babas� olmad���m� s�yledim.
488
00:37:54,460 --> 00:37:57,760
Sadece o bir kez sevi�tik.
Beni tuza�a d���rmeye �al���yordu.
489
00:38:16,520 --> 00:38:18,840
Lanet olsun, harika sonu�.
490
00:38:24,040 --> 00:38:26,280
T�pk� eski g�nlerdeki gibi..
491
00:38:33,040 --> 00:38:34,300
Evet!
492
00:38:34,320 --> 00:38:37,020
Gir i�eri.
Ba�ard�k patron. Ba�ard�k.
493
00:38:37,040 --> 00:38:40,150
Bu gece benim evde bira i�mek isteyen var m�?
Ev bo�.
494
00:38:40,170 --> 00:38:43,280
Ee, evet! Peki neden hi�
senin evine gitmiyoruz, �avu�?
495
00:38:43,300 --> 00:38:46,300
��nk� verandas�n�n alt�nda
g�m�l� cesetler var.
496
00:38:46,320 --> 00:38:49,060
Ben de �yle d���nm��t�m.
Bunlar� yukar�ya g�t�rece�im.
497
00:38:49,080 --> 00:38:51,760
Seni d��ar�da g�rece�im, tamam m�?
Evet. �imdi bir dakikam� almaz.
498
00:39:26,520 --> 00:39:28,040
��eri gel.
499
00:39:30,280 --> 00:39:31,910
Patron...
500
00:39:31,930 --> 00:39:33,540
...�ey...
501
00:39:33,560 --> 00:39:36,760
...Ryan Moss cinayet g�n�
birini aram��...
502
00:39:36,780 --> 00:39:40,040
...�ey, saat 16:31'de.
503
00:39:41,280 --> 00:39:42,900
Biraz zaman ald�.
504
00:39:42,920 --> 00:39:45,520
Numara yerel okula ba�l�.
505
00:39:45,540 --> 00:39:46,900
Tamam.
506
00:39:46,920 --> 00:39:49,720
Peki, ihtiyac� oldu�u anda
kimi ar�yordu?
507
00:39:49,740 --> 00:39:51,040
�ey...
508
00:39:52,040 --> 00:39:55,520
...Lisa Redwood, patron.
509
00:39:59,040 --> 00:40:00,740
O senin k�z karde�in.
510
00:40:00,760 --> 00:40:04,040
Evet, k�z karde�imin ad�n� biliyorum,
Celyn.
511
00:40:04,060 --> 00:40:05,500
�ey...
512
00:40:05,520 --> 00:40:07,400
...i�te, �ey...
513
00:40:10,040 --> 00:40:11,760
Ben ��kay�m.
514
00:40:35,040 --> 00:40:38,520
Merhaba. �u anda
m�sait de�iliz. L�tfen mesaj b�rak�n...
515
00:41:03,520 --> 00:41:06,320
Merhaba, Ffi. Ne var?
Bana neyi s�ylemiyorsun, Lis?
516
00:41:07,320 --> 00:41:10,520
Ryan Moss neden
Cuma g�n� i� telefonundan seni arad�?
517
00:41:16,760 --> 00:41:19,420
Telefonu a�t�n ve
74 saniye konu�tun.
518
00:41:19,440 --> 00:41:22,200
Ryan Moss 29 ya��nda
ve o senin ��rencilerinden biri de�il.
519
00:41:22,220 --> 00:41:25,040
Burada neler oluyor?
Onu ne kadar iyi tan�yorsun?
520
00:41:25,060 --> 00:41:27,020
Tan�m�yorum. Onu tan�m�yorum.
521
00:41:27,040 --> 00:41:31,280
Ondan bir kere sanat eseri ald�m
ve ona i� telefon numaram� verdim.
522
00:41:31,300 --> 00:41:32,740
Neden?
523
00:41:32,760 --> 00:41:35,800
Huw sahiplenici, Ffi.
Telefonumu kar��t�r�yor.
524
00:41:36,800 --> 00:41:38,620
Ne diyorsun? Huw �ok tatl�.
525
00:41:38,640 --> 00:41:41,120
12 y�l �nce gittin.
Hi�bir �ey bilmiyorsun.
526
00:41:42,120 --> 00:41:45,500
Beni sorgulamaya nas�l c�ret edersin?
Ryan Moss bana sald�rd�.
527
00:41:45,520 --> 00:41:48,440
Ben kurban�m ve ben senin k�z karde�inim,
lanet olas� bir ��pheli de�il!
528
00:41:48,460 --> 00:41:51,240
Lis, l�tfen...
Rick'in �a��rmamas�...
529
00:41:51,260 --> 00:41:53,240
Rick ne?
530
00:42:26,040 --> 00:42:28,520
Hey, Rick'in yan�na kutlamaya
geliyor musun?
531
00:42:28,540 --> 00:42:31,020
Sensiz yapamazd�m, patron.
532
00:42:31,040 --> 00:42:33,600
Evet, gel. Nerede oldu�unu biliyorsun.
533
00:42:35,520 --> 00:42:37,360
Evet, tamam. Ya�as�n!
534
00:42:44,040 --> 00:42:45,760
Sheldon Moss'u d��ar� �ekiyor.
535
00:42:45,780 --> 00:42:47,960
Moss ko�uda �ok yava�...
536
00:42:48,960 --> 00:42:53,160
...ama i�te Sheldon geliyor,
bo�a gibi sald�r�yor.
537
00:42:57,520 --> 00:42:59,040
Argh!
538
00:43:02,560 --> 00:43:05,340
Peki Superman i�ini yaparken
sen neredeydin?
539
00:43:05,360 --> 00:43:07,900
Sen u�urum kenarlar�nda
parmak ucunda y�r�mekle me�guld�n
540
00:43:07,920 --> 00:43:11,520
ben ise onu getirmek i�in
bir da�a t�rman�yordum. Evet, tamam, Rick.
541
00:43:11,540 --> 00:43:14,200
Sen kahramans�n. Ma��n adam�!
542
00:43:16,440 --> 00:43:19,240
Tamam, hadi tekrar yapal�m.
Ben Moss olay�m, sen de ben ol.
543
00:43:19,260 --> 00:43:21,600
Tamam, �ocuklar, �ocuklar, bekleyin.
544
00:43:23,040 --> 00:43:25,300
Az �nce bir mesaj ald�m.
545
00:43:25,320 --> 00:43:27,500
Ryan Moss sanat ��rencisiyken,
546
00:43:27,520 --> 00:43:31,120
yerel eczac� i�in
ek i� olarak teslimat yap�yordu.
547
00:43:33,920 --> 00:43:36,160
Harvey bir eczac�yd�.
548
00:43:40,040 --> 00:43:43,000
Hadi ama, bug�n harika bir
sonu� ald�k, de�il mi?
549
00:43:44,000 --> 00:43:46,910
Yar�n bunu ara�t�ral�m, tamam m�?
550
00:43:46,930 --> 00:43:49,840
Ama bu gece, daha fazla bira!
551
00:43:51,520 --> 00:43:53,020
Hadi, o zaman.
552
00:43:53,040 --> 00:43:56,280
Stackpole tepesi ne zamandan beri
bir da� oldu, Sarge?
553
00:45:58,640 --> 00:46:00,760
Wahey! Ooh! Sakin ol.
554
00:46:03,760 --> 00:46:05,740
Hey, Ffion'a ne oldu, peki?
555
00:46:05,760 --> 00:46:08,300
Bilmiyorum.
Herhalde yeni ayr�ld�.
556
00:46:08,320 --> 00:46:11,680
Tamam, sizi sabah
g�rece�im. Hwyl, Sarge.
557
00:46:11,700 --> 00:46:13,260
Ho��a kal, Mogs.
558
00:46:13,280 --> 00:46:15,520
Hey, onu yakalad�k, Rick.
559
00:46:15,540 --> 00:46:17,180
Onu yakalad�k.
560
00:46:17,200 --> 00:46:18,840
Yar�n g�r���r�z.
561
00:46:19,840 --> 00:46:21,360
Ho��a kal, Cel.
562
00:46:52,560 --> 00:46:54,040
Hey.
563
00:46:58,280 --> 00:47:00,400
Sadece k�t� bir r�ya.
46742