All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,880 --> 00:01:03,960
Be�endin mi? Te�ekk�r ederim.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,940
Yar�n gece beni d���n,
3
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
k�zg�n sarho�lar taraf�ndan
�st�me kusulurken.
4
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
Hey, neyin var?
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,460
Hi�bir �ey, sadece gerginim.
6
00:01:15,480 --> 00:01:18,800
Olma. Onun seni ��martmas�n�n tad�n� ��kar.
7
00:01:18,820 --> 00:01:20,540
Ho��a kal.
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,640
Y�z���n foto�raflar�n� g�rmek istiyorum.
9
00:02:39,880 --> 00:02:41,360
Seni tan�yor muyum?
10
00:02:43,240 --> 00:02:45,020
Bilmiyorum.
11
00:02:45,040 --> 00:02:47,280
Ben bir hem�ireyim. Acil Servis.
12
00:02:52,200 --> 00:02:54,040
Ne, beni bir ba��ml� falan m� san�yorsun?
13
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
�zg�n�m, erkek arkada��m ar�yor.
14
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
Evet, yolday�m.
15
00:05:00,560 --> 00:05:03,840
Des, bir adam� uzun a�a�lar�
oldu�u i�in tutuklayamam.
16
00:05:03,860 --> 00:05:06,640
Belediyeyi ara.
Herifler bir �cret al�yor, Rick.
17
00:05:06,660 --> 00:05:09,440
Vallahi, size neden para �dedi�imizi
bilmiyorum.
18
00:05:09,460 --> 00:05:11,320
Art�k devriye gezen polisleri
g�rm�yorum.
19
00:05:11,340 --> 00:05:13,200
��nk� �nce seni g�r�yorlar.
20
00:05:13,220 --> 00:05:15,640
Vay! Ha-ha-ha!
21
00:05:22,200 --> 00:05:24,510
Bu, iki kat ekran s�resi say�l�r.
22
00:05:24,530 --> 00:05:26,840
Ne? Hay�r, Baba, bu adil de�il.
23
00:05:26,860 --> 00:05:28,560
Hayat adil de�il.
24
00:05:28,580 --> 00:05:30,420
Sandvi�lerini bitir,
25
00:05:30,440 --> 00:05:32,280
sonra da �dev. Tamam m�?
26
00:05:46,760 --> 00:05:48,280
Her �ey yolunda m�?
27
00:05:49,680 --> 00:05:52,400
Darrell ve Abbi bu gece
Paris'e gitmeliydi,
28
00:05:52,420 --> 00:05:54,400
ama Abbi tren istasyonuna
hi� gelmedi.
29
00:05:54,420 --> 00:05:56,160
Telefonunu a�m�yor.
30
00:05:56,180 --> 00:05:57,900
Helen'in numaras� yoktu
31
00:05:57,920 --> 00:06:00,200
ve Abbi'yi daha �nce
buradan alm��t�m, bu y�zden...
32
00:06:00,220 --> 00:06:03,020
Endi�eliyim.
Bu geziyi �ok istiyordu.
33
00:06:03,040 --> 00:06:05,840
Bir �ey duyarsam,
sana haber veririm.
34
00:06:05,860 --> 00:06:07,040
Te�ekk�rler.
35
00:06:09,920 --> 00:06:11,870
Bir palto alacak paras� yok mu?
36
00:06:11,890 --> 00:06:13,840
Onun kaslar�na sahip olsayd�n...
37
00:06:17,600 --> 00:06:20,380
Tamam, kim ister?
38
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
Ben. Hadi, taba��n� ver.
39
00:06:24,800 --> 00:06:27,040
Abbi veya Darrell'den haber yok.
40
00:06:27,060 --> 00:06:29,060
Umar�z yoldad�rlar.
41
00:06:29,080 --> 00:06:30,740
Onun evlenme teklif edece�ini d���n�yoruz.
42
00:06:30,760 --> 00:06:34,720
Evlenme teklifi nedir?
Birine evlenme teklif etti�inizde.
43
00:06:34,740 --> 00:06:38,420
Yani, Paris d�nyan�n en romantik
�ehri.
44
00:06:38,440 --> 00:06:41,020
Nerede evlenme teklifi ettin, Baba?
Ha-ha-ha!
45
00:06:41,040 --> 00:06:45,040
Paris'te miydi? Hay�r,
annenin eski dairesindeydi.
46
00:06:45,060 --> 00:06:48,200
Ne dedin?
"Evlenmemiz iyi olur" mu?
47
00:06:48,220 --> 00:06:50,740
Tek dizinin �st�ne ��kt�n m�?
48
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
Ancak annen bana vurduktan sonra.
49
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
��te bu kadar.
50
00:06:58,040 --> 00:06:59,620
Tamam m�?
51
00:06:59,640 --> 00:07:02,280
Az �nce Darrell'den haber ald�m.
52
00:07:02,300 --> 00:07:04,200
Hi� gelmedi.
53
00:07:05,760 --> 00:07:07,510
Onu kay�p olarak bildirdi.
54
00:07:07,530 --> 00:07:09,260
�imdi beni endi�elendirdi.
55
00:07:09,280 --> 00:07:11,600
�stasyona u�ramam� ister misin?
56
00:07:11,620 --> 00:07:12,920
Sak�ncas� var m�?
57
00:07:13,960 --> 00:07:15,200
Hay�r.
58
00:07:24,600 --> 00:07:26,220
Merhaba, Celyn.
59
00:07:26,240 --> 00:07:28,600
Abbi Rayner hakk�nda bir haber var m�?
60
00:07:30,960 --> 00:07:33,100
Helen onunla �al���yor. Do�ru.
61
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
�ey, evet, erkek arkada�� arabas�n�
Cleddau Reach'te bulmu�.
62
00:07:36,140 --> 00:07:38,040
Mogsy oraya gitti.
63
00:08:03,400 --> 00:08:05,480
Abbi?
64
00:08:09,160 --> 00:08:11,250
Ryan?
65
00:08:11,270 --> 00:08:13,360
Abbi?
66
00:08:15,840 --> 00:08:19,390
Abbi, orada oldu�unu biliyorum!
Darrell? Ne yap�yorsun?
67
00:08:19,410 --> 00:08:22,960
Eski sevgilisi burada ya��yor, Ryan Moss.
O bir psikopat.
68
00:08:22,980 --> 00:08:25,020
��eri girmen gerekiyor.
�ey, emir olmadan olmaz.
69
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Onun kafas�n� kar��t�r�yor.
Onu rahat b�rakm�yor!
70
00:08:27,100 --> 00:08:28,820
Abbi!
71
00:08:28,840 --> 00:08:30,940
Tamam, bu kadar.
Seni eve g�t�r�yorum. Hay�r!
72
00:08:30,960 --> 00:08:34,840
Sana alkol testi yapmam� ister misin?
Su� i�lemekten seni tutuklamam� ister misin?
73
00:08:36,680 --> 00:08:39,600
Ya...
Ya ona bir �ey yapt�ysa?
74
00:08:41,960 --> 00:08:44,230
Onu g�zl�yorlar,
75
00:08:44,250 --> 00:08:46,500
ama o 25 ya��nda.
76
00:08:46,520 --> 00:08:49,940
Telefonunu,
montunu ve �antas�n� ald� gitti.
77
00:08:49,960 --> 00:08:54,080
Bu, illa ki
ba��na bir �ey geldi�i anlam�na gelmez.
78
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
Belki sadece saklan�yordur.
79
00:08:56,120 --> 00:09:00,560
Ama neden Ryan'� g�rmeye gitsin?
O aldatt�, kalbini k�rd�.
80
00:09:00,580 --> 00:09:03,200
Bilmeliyim.
Par�alar� toplamas�na ben yard�m ettim.
81
00:09:03,220 --> 00:09:05,840
Evet, �ey, sana s�ylemek
isteyece�i son ki�i olursun.
82
00:09:07,200 --> 00:09:11,800
Yani, Darrell'in sorunlar� var,
ama ona tap�yor. Bak.
83
00:09:17,480 --> 00:09:19,040
Birazdan geri d�nece�im.
84
00:09:40,320 --> 00:09:41,600
Alo?
85
00:09:50,360 --> 00:09:51,840
Yolday�m.
86
00:10:02,680 --> 00:10:04,080
Bir ceset bulmu�lar.
87
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Gen� bir kad�n.
88
00:10:34,160 --> 00:10:36,320
Mogs. Bu taraftan, �avu�.
89
00:10:38,880 --> 00:10:41,190
Baz� gen�ler kestirmeden ge�iyordu
90
00:10:41,210 --> 00:10:43,555
Lawrenny'deki bir partiden d�nerken,
91
00:10:43,575 --> 00:10:45,900
cesedi bir brandan�n alt�nda bulmu�lar.
92
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Adli tabiple ileti�ime ge�tiniz mi?
Yap�ld�.
93
00:10:59,880 --> 00:11:02,840
So�uk ve kat�l�k ba�lam��.
94
00:11:04,440 --> 00:11:06,300
Y�zde morluklar,
95
00:11:06,320 --> 00:11:08,670
bir darbe ya da d��meden olabilir.
96
00:11:08,690 --> 00:11:11,040
Ba� izleri bo�ulmay� g�steriyor.
97
00:11:15,320 --> 00:11:17,680
Ellerinde bir �ey var m�yd�?
98
00:11:19,760 --> 00:11:21,040
Hay�r.
99
00:11:43,760 --> 00:11:45,200
Merhaba, Helen.
100
00:11:48,240 --> 00:11:49,680
�zg�n�m, a�k�m.
101
00:11:53,400 --> 00:11:55,160
Ben Abbi.
102
00:11:56,560 --> 00:12:00,640
Dinle, gitmem gerekiyor, tamam m�?
Ama... seni seviyorum.
103
00:12:11,360 --> 00:12:14,440
Arama ekibi burada olacak
g�n �����yla ba�lamak i�in.
104
00:12:14,460 --> 00:12:16,360
Tamam.
105
00:12:23,440 --> 00:12:24,860
Evet.
106
00:12:24,880 --> 00:12:28,010
Merhaba, efendim. Evet, �imdi buraday�m.
107
00:12:28,030 --> 00:12:31,140
Cleddau Orman�'nda bo�ulmu� bir hem�ire.
108
00:12:31,160 --> 00:12:35,540
D�j� vu ya�am�yor musun, Rick?
Farkl� ko�ullar, efendim.
109
00:12:35,560 --> 00:12:40,280
Kurban g�nl�k k�yafetler i�inde.
�nceden planlanm�� gibi g�r�nm�yor.
110
00:12:40,300 --> 00:12:42,420
Kalp d���m� bulunamad�.
111
00:12:42,440 --> 00:12:45,580
Yine de, bir taklit�i olabilir.
112
00:12:45,600 --> 00:12:48,360
Evet.
Ekibi hemen bunun �zerine y�nlendirece�im.
113
00:12:50,400 --> 00:12:54,200
Ffion Lloyd o davalarda
seninle �al��t�, de�il mi?
114
00:12:54,220 --> 00:12:57,900
�imdi MCIT ile bir dedektif m�fetti�.
115
00:12:57,920 --> 00:13:01,560
Etkileyici bir ge�mi�.
Tak�m i�in bir kazan� olabilir.
116
00:13:02,920 --> 00:13:05,540
Ve e�er bu bir taklit�iyse,
117
00:13:05,560 --> 00:13:07,880
ikinci cinayet, birincisinden
sadece yedi g�n sonra ger�ekle�ti.
118
00:13:07,900 --> 00:13:10,040
Bu konuda elimizden gelen her �eyi
yapmam�z gerekiyor.
119
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
Rick? Orada m�s�n?
120
00:13:16,560 --> 00:13:19,400
Kusura bakmay�n efendim,
ama Ffion y�llar �nce yoluna devam etti.
121
00:13:20,560 --> 00:13:23,480
Ona ihtiyac�m�z yok.
Bir �ey buldum, Rick.
122
00:13:23,500 --> 00:13:25,320
Toplant�da g�r���r�z, efendim.
123
00:13:31,520 --> 00:13:32,960
Ne o?
124
00:13:37,760 --> 00:13:39,320
Abbi'nin ebeveynleri olabilir.
125
00:13:40,520 --> 00:13:43,340
Bir araba kazas�nda �ld�ler.
126
00:13:43,360 --> 00:13:46,160
Helen'e g�re,
hem�ire olmas�n�n sebebi bu.
127
00:14:32,000 --> 00:14:35,750
N�bette de�ilim, o y�zden l�tfen defol.
128
00:14:35,770 --> 00:14:39,520
Ffion, ben Ba�komiser Alan Vaughan.
129
00:14:44,360 --> 00:14:45,720
Sesin iyi geliyor!
130
00:14:51,040 --> 00:14:54,440
�zg�n�m, telefonumda
numaran�z yoktu, efendim...
131
00:14:54,460 --> 00:14:55,980
Alan.
132
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Sir Alan de�il...
133
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Size nas�l yard�mc� olabilirim?
134
00:15:17,120 --> 00:15:20,600
Sence bu bir tesad�f m�?
S�ylemek i�in �ok erken.
135
00:15:21,800 --> 00:15:24,280
Her iki durumda da,
bu beni son derece rahatlat�rd�.
136
00:15:24,300 --> 00:15:26,680
�zerinde deneyimli bir SIO'nun olmas�.
137
00:15:26,700 --> 00:15:28,160
Biri...
138
00:15:29,440 --> 00:15:31,660
...�ok sevilen,
139
00:15:31,680 --> 00:15:34,440
yerel, harika bir ge�mi�e sahip
ve uzmanl�k sahibi.
140
00:15:34,460 --> 00:15:36,480
Beni "�ok sevilen" k�sm�nda kaybettin.
141
00:15:38,600 --> 00:15:40,680
Kasaba bu konuda sana ihtiya� duyuyor.
142
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
Onlar� hayal k�r�kl���na u�ratt�k.
143
00:15:46,500 --> 00:15:48,240
O zaman bunu d�zeltece�iz.
144
00:15:51,200 --> 00:15:54,440
Rick, benimle konu�tu�unu
biliyor mu?
145
00:15:57,040 --> 00:15:58,920
Rick'i bana b�rak.
146
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Ffion...
147
00:16:07,280 --> 00:16:09,080
...i�e al�nd�n.
148
00:16:10,520 --> 00:16:14,520
�ok komik, efendim. Sabah ilk i�
g�r���r�z. Zaten onayland�.
149
00:16:51,680 --> 00:16:55,840
Celyn, yak�ndaki t�m eri�im yollar�n�
kapatmam�z gerekiyor. Rick...
150
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
Hey, Uyuyan G�zel!
151
00:17:31,180 --> 00:17:32,560
Gitme vakti.
152
00:17:45,440 --> 00:17:48,520
Bu kadar m�? Ne istiyorsun?
153
00:17:48,540 --> 00:17:49,780
Geri bildirim mi?
154
00:17:49,800 --> 00:17:51,920
Tekrar yapabilir miyiz?
155
00:17:54,320 --> 00:17:56,960
Ben, �ey, uzakta �al��mak zorunday�m.
156
00:17:59,800 --> 00:18:03,040
Pembroke. Bu
d�nyan�n sonu de�il.
157
00:18:05,280 --> 00:18:06,800
Ayn� fikirde de�ilim.
158
00:19:50,520 --> 00:19:53,880
Harvey cinayetleri
toplumda bir yara izidir,
159
00:19:53,900 --> 00:19:57,600
ve bu patlayacak, kasaba, bas�n.
160
00:19:57,620 --> 00:19:59,780
�st y�netim zaten korkuyor
161
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
ve hen�z
kalp d���m�nden haberdar de�iller.
162
00:20:02,820 --> 00:20:05,380
Ffion'un uzmanl���na sahip bir SIO
163
00:20:05,400 --> 00:20:07,840
ve deneyim...
Benim deneyimim var, efendim!
164
00:20:08,920 --> 00:20:13,270
Ve Harvey'i i�eri t�kan
benim kan�tlar�md�, hat�rl�yor musun?
165
00:20:13,290 --> 00:20:17,640
O zaman harika bir ekip olacaks�n�z,
her iki korumam da yan yana.
166
00:20:17,660 --> 00:20:19,860
Ama o sinirlendi, efendim.
167
00:20:19,880 --> 00:20:22,520
Ve onu geri g�rmek
insanlar� sadece korkutacak.
168
00:20:22,540 --> 00:20:24,780
�nsanlar her hal�karda korkacak.
169
00:20:24,800 --> 00:20:28,520
Bizim yer isimlerimizi s�yleyemeyen
bir �ngiliz aptaldan ziyade Ffion daha iyi.
170
00:20:31,720 --> 00:20:34,100
Bu bir gurur meselesi mi, Rick?
171
00:20:34,120 --> 00:20:36,760
Bu bir
g�vensizlik oyu mu, efendim?
172
00:20:36,780 --> 00:20:39,520
Yoksa Ffion oldu�u i�in mi?
173
00:20:39,540 --> 00:20:41,400
Ho-ho!
174
00:20:41,420 --> 00:20:43,280
Asla!
175
00:20:44,320 --> 00:20:45,760
�ansl� bir ka���.
176
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
��eri gel.
177
00:20:51,480 --> 00:20:54,480
Efendim. Ffion, seni g�rmek g�zel.
178
00:20:56,360 --> 00:20:57,560
Merhaba, Rick.
179
00:21:00,560 --> 00:21:02,000
Uzun zaman oldu.
180
00:21:03,720 --> 00:21:06,200
Merhaba. H�l� deli gibi
mi araba kullan�yorsun?
181
00:21:06,220 --> 00:21:07,820
Elimden geldi�ince �abuk geldim.
182
00:21:07,840 --> 00:21:11,880
Ko�ullar alt�nda en iyisi
bu olur diye d���nd�m.
183
00:21:11,900 --> 00:21:13,680
Pekala, �ok minnettar�z.
184
00:21:15,000 --> 00:21:16,520
De�il mi, Rick?
185
00:21:17,880 --> 00:21:20,700
Evet. �ey...
186
00:21:20,720 --> 00:21:22,590
Geri d�nmen g�zel.
187
00:21:22,610 --> 00:21:24,480
Geri d�nmek g�zel.
188
00:21:26,800 --> 00:21:29,960
Abbi'nin telefon kay�tlar�n� ald�m, �avu�.
Bence bir g�z atmal�s�n�z.
189
00:21:31,120 --> 00:21:32,480
Harika.
190
00:21:39,040 --> 00:21:40,540
Ffion?
191
00:21:40,560 --> 00:21:42,260
M�fetti� Lloyd.
192
00:21:42,280 --> 00:21:45,320
Dedektif Morgan, bu M�fetti� Lloyd,
yeni ba� dedektifimiz.
193
00:21:45,340 --> 00:21:48,020
Do�ru. Ho� geldiniz, han�mefendi.
194
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
Bana patron deyin,
"han�mefendi" hari� her �ey olur.
195
00:21:54,560 --> 00:21:56,420
Merhaba, Celyn.
196
00:21:56,440 --> 00:22:00,000
Merhaba. Tamam, senin i�in. Te�ekk�rler.
197
00:22:02,080 --> 00:22:03,600
Buyurun.
198
00:22:04,840 --> 00:22:09,740
Tamam, d�n 15.05'te ba�layarak,
199
00:22:09,760 --> 00:22:13,400
sevgilisi Darrell Williams'tan
d�rt cevaps�z �a�r�.
200
00:22:13,420 --> 00:22:18,300
Abbi 15.14'te a��yor,
50 saniye konu�uyorlar,
201
00:22:18,320 --> 00:22:21,300
cevaplad��� tek zaman.
"�imdi endi�eliyim. Neredesin?"
202
00:22:21,320 --> 00:22:25,760
Sonra 17.12'de... 17.12 mi?
Bu, benim evime geldikten sonra.
203
00:22:25,780 --> 00:22:27,540
"Ba�lant�y� ka��rd�m,
Paris mahvoldu.
204
00:22:27,560 --> 00:22:29,640
"Bir y�z�k ald�m.
Seni seviyorum, l�tfen beni ara."
205
00:22:29,660 --> 00:22:34,340
Sonra 17.17'de, i�ler umutsuzla��yor.
206
00:22:34,360 --> 00:22:36,860
"Kim o, Abbi? Moss mu?
Bana s�z vermi�tin."
207
00:22:36,880 --> 00:22:40,640
"Kaza ge�irdi�inden endi�elendim.
E�er oysa, dua etsen iyi olur!"
208
00:22:40,660 --> 00:22:44,260
Mesajlar 18.23'te duruyor.
209
00:22:44,280 --> 00:22:47,180
Onu 20.25'te kay�p olarak bildirdi.
210
00:22:47,200 --> 00:22:51,600
�ey, 20.48'de tekrar arad� Abbi'nin arabas�n�
Cleddau Reach'te buldu�unu s�ylemek i�in.
211
00:22:51,620 --> 00:22:55,900
Orada eski sevgilisi ya��yor.
Bu Ryan Moss.
212
00:22:55,920 --> 00:23:01,480
Peki, Bay Moss'tan bahsetmi�ken,
Abbi'nin telefonuna 14.55'te mesaj.
213
00:23:01,500 --> 00:23:03,960
"Merhaba, Paris'i duydum. �yi yolculuklar.
214
00:23:03,980 --> 00:23:06,000
"�zg�n�m, biraz belirsizdim.
215
00:23:06,020 --> 00:23:08,780
"Konu�abilir miyiz? Ryan."
216
00:23:08,800 --> 00:23:11,540
Abbi 15.17'de cevap veriyor,
217
00:23:11,560 --> 00:23:13,870
"Kul�benin yan�nda. Sen var m�s�n?"
218
00:23:13,890 --> 00:23:16,200
O cevap veriyor, "Ormanda bulu�al�m."
219
00:23:16,220 --> 00:23:17,980
Tamam. Erkek arkada��n� getir.
220
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
Eski sevgilinin yeri i�in
bir arama iznimiz var m�?
221
00:23:19,660 --> 00:23:22,060
Sulh hakimi bana geri d�necek.
222
00:23:22,080 --> 00:23:25,100
Erkek arkada��n kap�y�
k�rd���n� okumad�m m�?
223
00:23:25,120 --> 00:23:28,240
Evet. O zaman ara�t�rmam�z gereken
bir h�rs�zl�k var.
224
00:23:28,260 --> 00:23:30,300
Belki de izinsiz girenlerdir.
225
00:23:30,320 --> 00:23:33,820
Tamam, herkesin
dikkatini alabilir miyim l�tfen?
226
00:23:33,840 --> 00:23:37,450
Ben DI Ffion Lloyd, Cardiff MIT.
Bu konuda sizin SIO'nuz olaca��m.
227
00:23:37,470 --> 00:23:41,080
Erkek arkada� ve eski sevgili
�ncelikli ilgi alan�ndaki ki�iler,
228
00:23:41,100 --> 00:23:43,900
bu y�zden t�m kaynaklar�n
onlara odaklanmas�n� istiyorum.
229
00:23:43,920 --> 00:23:47,440
Ama bildi�iniz gibi, Abbi Rayner'�n
cinayeti de yank�lar uyand�r�yor
230
00:23:47,460 --> 00:23:49,700
tarihi Harvey cinayetleriyle.
231
00:23:49,720 --> 00:23:53,080
12 y�l �nce, Rick ve ben Paul Harvey'i
parmakl�klar ard�na koymaya yard�m ettik,
232
00:23:53,100 --> 00:23:55,400
iki hem�ireyi uyu�turup
�ld�rd�kten sonra,
233
00:23:55,420 --> 00:23:57,200
Mari Quinlan ve Sian Hinton,
234
00:23:57,220 --> 00:23:58,860
Cleddau Ormanlar�'nda.
235
00:23:58,880 --> 00:24:01,960
�lk kurban�n cesedinin yan�nda �amura
�izilmi� bir kalp d���m� vard�,
236
00:24:01,980 --> 00:24:05,240
ve ikinci kurban�n elindeki notta
bir kalp d���m� vard�.
237
00:24:05,260 --> 00:24:08,120
Her iki d���m�n i�inde de
onlar�n ba� harfleri vard�.
238
00:24:08,140 --> 00:24:11,000
�imdi, Abbi'yi �ld�ren
her kimse m�mk�n olabilir ki
239
00:24:11,020 --> 00:24:13,480
sadece bizi
izden ��karmaya �al���yor,
240
00:24:13,500 --> 00:24:15,960
ya da bu
��lg�n bir hayran�n i�i olabilir.
241
00:24:15,980 --> 00:24:18,220
Ve e�er �yleyse, ikinci cinayet
242
00:24:18,240 --> 00:24:21,040
ilkinden sadece yedi g�n
sonra ger�ekle�ti.
243
00:24:21,060 --> 00:24:23,420
Bug�n birinci g�n.
244
00:24:23,440 --> 00:24:25,780
Her saniye �nemlidir.
245
00:24:25,800 --> 00:24:28,720
Hepinizin en iyi performans�n�z�
g�stermenizi bekliyorum.
246
00:24:28,740 --> 00:24:30,800
Tamam, i�e koyulun.
247
00:24:46,320 --> 00:24:50,320
�ocuklar�n�z. Onlar
�imdi ka� ya��nda olmal�?
248
00:24:50,340 --> 00:24:52,760
Macsen dokuz ya��nda ve, um...
249
00:24:54,240 --> 00:24:56,200
...Mati 11 ya��nda.
250
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
�zg�n�m. O...
Sak�ncas� var m�? Hay�r.
251
00:25:05,600 --> 00:25:08,480
Ffion, hala vejetaryen misin?
252
00:25:10,080 --> 00:25:13,860
Vazge�tim.
Kahretsin! Et yiyebilirdik.
253
00:25:13,880 --> 00:25:16,960
Rick'i g�rd�n m�? Hala
yak���kl� bir adam, kabul etmelisin.
254
00:25:16,980 --> 00:25:20,660
Ama o yasakl�. Ve
�ita beneklerini de�i�tirmez.
255
00:25:20,680 --> 00:25:23,200
Leopar demek istiyorsun,
de�il mi, Delyth? Bilmiyorum,
256
00:25:23,220 --> 00:25:26,060
Bence "�ita" daha uygun.
Lanet olsun!
257
00:25:26,080 --> 00:25:28,360
Hoparl�rde olmay�
sevmedi�imi biliyorsun, Ffion.
258
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
Darrell?
259
00:27:19,920 --> 00:27:21,200
Rick?
260
00:27:42,880 --> 00:27:44,980
Te�ekk�rler, Mogs.
261
00:27:45,000 --> 00:27:47,140
Hey, Darrell evde de�il,
262
00:27:47,160 --> 00:27:49,760
ama o bir spor manya��,
neden spor salonunu denemiyoruz?
263
00:27:51,560 --> 00:27:54,600
Bu arada,
aldatma hakk�nda s�ylediklerin,
264
00:27:54,620 --> 00:27:57,120
biraz daha karma��k, de�il mi?
265
00:27:57,140 --> 00:27:58,840
�aka yap�yordum.
266
00:27:58,860 --> 00:28:00,560
Ge�mi�te kald�.
267
00:28:01,520 --> 00:28:03,270
Her hal�karda,
268
00:28:03,290 --> 00:28:05,040
�ansl� bir ka���.
269
00:28:24,080 --> 00:28:27,780
Onu yakalad�n m�, Ryan Moss? Hen�z de�il.
270
00:28:27,800 --> 00:28:32,120
Size baz� sorular sormak istiyoruz.
Neden? Benim kadar biliyorsunuz.
271
00:28:32,140 --> 00:28:34,840
D�n gece olduk�a k�t� bir duruma
d��t���n�z� biliyoruz.
272
00:28:34,860 --> 00:28:36,580
Evet. K�z arkada��m kayboldu,
273
00:28:36,600 --> 00:28:39,720
hi�biriniz bunu ciddiye almad�n�z,
ve �imdi o �ld�.
274
00:28:42,400 --> 00:28:43,900
Hey, hey.
275
00:28:43,920 --> 00:28:46,720
Bunu b�rak�p,
�zel bir sohbet mi etmek istiyorsun?
276
00:28:47,920 --> 00:28:50,580
Neden? Saklayacak bir �eyim yok.
277
00:28:50,600 --> 00:28:54,560
Ger�ekten mi? D�n gece Abbi'ye g�nderdi�iniz
mesajlar� okuduk.
278
00:28:54,580 --> 00:28:56,920
Olduk�a tehditk�r hale geldiler,
de�il mi?
279
00:29:01,120 --> 00:29:02,420
Elinize ne oldu?
280
00:29:02,440 --> 00:29:04,470
Aptal olma. Vay! Sana s�ylemi�tim!
281
00:29:04,490 --> 00:29:06,500
Daz, dur! Tamam!
B�rak! B�rak!
282
00:29:06,520 --> 00:29:09,670
Hi�bir bok yapmad�n!
Bu senin lanet hatan!
283
00:29:09,690 --> 00:29:12,840
Daz, kendini daha k�t� hale getirme
dostum.
284
00:29:12,860 --> 00:29:14,580
Sadece sakinle�mesi gerekiyor.
285
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
Evet, onun i�in
tam da uygun bir yerimiz var.
286
00:29:18,040 --> 00:29:22,240
Darrell Williams, bir polis memuruna
sald�rmaktan seni tutukluyorum.
287
00:29:50,360 --> 00:29:52,260
Alo?
288
00:29:52,280 --> 00:29:54,920
Ffion, a�k�m. Baba!
289
00:29:54,940 --> 00:29:57,000
Ho� geldin!
290
00:29:58,120 --> 00:30:01,000
Umar�m bu �ok kuru de�ildir.
�zg�n�m, anne, i�.
291
00:30:01,020 --> 00:30:03,360
Tabii ki, a�k�m, �nemli olan bu.
292
00:30:03,380 --> 00:30:06,720
B�t�n kasaba sars�ld�.
293
00:30:06,740 --> 00:30:07,980
Neden?
294
00:30:08,000 --> 00:30:10,550
Ormandaki hem�ire, Griff.
295
00:30:10,570 --> 00:30:13,100
Ne? O y�llar �nceydi, Del.
296
00:30:13,120 --> 00:30:15,800
Ve sen benim haf�zam�n
k�t� oldu�unu s�yl�yorsun.
297
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
Merhaba. Merhaba.
298
00:30:19,920 --> 00:30:25,240
�yi misin? Evet.
Rick geliyor mu? Rioja'y� �ok sever.
299
00:30:25,260 --> 00:30:27,120
Ee, oturun, hepiniz.
300
00:30:33,120 --> 00:30:35,560
�ocuklar yok mu? Onlar� g�rmeyi umuyordum.
301
00:30:37,240 --> 00:30:38,680
Onlar�n i�leri vard�.
302
00:30:41,120 --> 00:30:44,110
Kaybolan k�z�m�za.
Ama besili dana yok
303
00:30:44,130 --> 00:30:47,435
��nk� onun vejetaryen oldu�unu d���nd�m.
304
00:30:47,455 --> 00:30:50,760
Peki, Cardiff'te biriyle g�r���yor musun?
305
00:30:50,780 --> 00:30:52,820
Hay�r, sadece fl�rt ediyorum.
306
00:30:52,840 --> 00:30:54,860
F�rsatlar� de�erlendiriyorum.
307
00:30:54,880 --> 00:30:57,380
Sarho�ken birilerini tavl�yorsun, o zaman.
Neden erkekler
308
00:30:57,400 --> 00:31:00,120
hala g��l� kariyer sahibi kad�nlardan
tehdit alt�nda hissediyor?
309
00:31:00,140 --> 00:31:03,140
Bu y�zden biriyle birlikteyim herhalde.
310
00:31:03,160 --> 00:31:06,160
Sadece yerle�ti�ini g�rmek istiyorum.
311
00:31:06,180 --> 00:31:08,420
Rick ile yerle�ti.
312
00:31:08,440 --> 00:31:10,600
D���n i�in bir tarih belirlediniz mi?
313
00:31:30,120 --> 00:31:31,960
�� yerinde konu�uluyor.
314
00:31:33,120 --> 00:31:34,960
Herkes bunun tekrar
oldu�unu d���n�yor.
315
00:31:36,600 --> 00:31:38,540
De�il.
316
00:31:38,560 --> 00:31:41,450
Ge�en sefer b�yle ba�lam��t�.
317
00:31:41,470 --> 00:31:44,340
Bunu yapan adam� yakalad�k.
318
00:31:44,360 --> 00:31:47,300
Harvey parmakl�klar ard�nda g�vende.
319
00:31:47,320 --> 00:31:50,000
Bunun sadece bir aile i�i
mesele oldu�unu d���n�yoruz.
320
00:31:51,720 --> 00:31:53,260
Hey...
321
00:31:53,280 --> 00:31:55,120
Kendini fazla �zmemeye �al��, tamam m�?
322
00:31:56,280 --> 00:31:59,320
E�er tekrar olmuyorsa,
Ffion Lloyd neden geri d�nd�?
323
00:32:00,880 --> 00:32:04,780
Daha da �nemlisi,
bana ne zaman s�yleyecektin?
324
00:32:04,800 --> 00:32:07,920
Bunu Y�zme Kul�b�'ndeki k�z
karde�inden duymak zorunda kald�m.
325
00:32:07,940 --> 00:32:10,460
Bu benim karar�m de�ildi.
326
00:32:10,480 --> 00:32:12,980
DCI benim �zerimden ge�ti.
327
00:32:13,000 --> 00:32:14,640
Bu bir halkla ili�kiler meselesi.
328
00:32:18,600 --> 00:32:22,680
Birlikte �al��maya
geri d�nece�iniz i�in bir sorun mu var?
329
00:32:22,700 --> 00:32:25,160
Her saat ba��
an�lar yolunda gezintiye ��kmak m�?
330
00:32:26,920 --> 00:32:28,940
Bu y�llar �nceydi.
331
00:32:28,960 --> 00:32:32,720
Ve her neyse,
her zaman istedi�im sendin.
332
00:32:32,740 --> 00:32:35,840
Seninle aldatt�m.
Tam olarak.
333
00:32:37,320 --> 00:32:40,680
Seni seviyorum,
seninle evlendim.
334
00:32:55,640 --> 00:32:57,840
Babam en son ne zaman de�erlendirildi?
335
00:32:57,860 --> 00:33:00,060
O MR sonu�lar�n� ald�n�z m�?
336
00:33:00,080 --> 00:33:04,360
Takip eden bir haf�za testi yap�ld� m�?
�zg�n�m, burada uyar� alt�nda m�y�m?
337
00:33:04,380 --> 00:33:06,660
Sadece durumu �ok daha k�t�.
338
00:33:06,680 --> 00:33:08,340
Kimse bana s�ylemeyi d���nmedi mi?
339
00:33:08,360 --> 00:33:10,360
Hi� evde de�ilsin, Ffion,
bunun anlam� ne?!
340
00:33:13,560 --> 00:33:16,560
Bir bak�c�m�z var.
�yi idare ediyoruz.
341
00:33:22,760 --> 00:33:25,580
Bili�sel bozukluk, diyorlar.
342
00:33:25,600 --> 00:33:28,350
Tabii ki, bu demans i�in kibar bir ifade.
343
00:33:28,370 --> 00:33:31,120
Seni rahats�z etmek istemedik, can�m.
344
00:33:31,140 --> 00:33:33,200
Yapt���n �ey �ok �nemli.
345
00:33:49,240 --> 00:33:50,680
Ba�larsam kusura bakma.
346
00:33:51,960 --> 00:33:53,980
Ama eve geldi�inde,
347
00:33:54,000 --> 00:33:56,440
hayat�m daha k���k hissediyor.
348
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Bir kocan var,
iki tatl� �ocu�un...
349
00:34:20,240 --> 00:34:21,810
...bir bah�en,
350
00:34:21,830 --> 00:34:23,400
bir k�pe�in.
351
00:34:25,920 --> 00:34:27,600
K�pek bir ay �nce �ld�, Ffi.
352
00:34:29,000 --> 00:34:31,320
Ba�sa�l��� dilerim.
353
00:34:36,200 --> 00:34:39,120
Neyse, sen hi� �ocuk istemedin.
354
00:34:51,840 --> 00:34:54,270
Vazge�tin, senin i�in k�t� oldu.
355
00:34:54,290 --> 00:34:56,720
Ger�ekten mi? Bunu hi� bilmiyordum.
356
00:35:05,680 --> 00:35:09,040
Peki, Rick'i g�rmek nas�ld�?
357
00:35:10,320 --> 00:35:11,560
�yiydi.
358
00:35:15,520 --> 00:35:18,120
B�t�n bunlar... eski haber.
359
00:35:18,140 --> 00:35:20,220
�yi.
360
00:35:20,240 --> 00:35:22,160
��nk� Helen harika bir kad�n.
361
00:37:05,280 --> 00:37:07,560
�imdi nas�l hissediyorsun, Darrell?
362
00:37:14,480 --> 00:37:16,400
�z�r dilemek istiyorum.
363
00:37:16,420 --> 00:37:18,060
Kafam kar���kt�.
364
00:37:18,080 --> 00:37:19,720
Normalde i�mem.
365
00:37:23,440 --> 00:37:25,400
Pekala, �ok �ey ya��yorsun.
366
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
Sen ve Abbi ne kadar s�redir beraberdiniz?
367
00:37:32,440 --> 00:37:33,970
Neredeyse bir y�l.
368
00:37:33,990 --> 00:37:35,520
Nas�l tan��t�n�z?
369
00:37:37,280 --> 00:37:39,020
O, Crown'dayd�.
370
00:37:39,040 --> 00:37:41,760
O dangalak Moss onu ekmi�ti.
371
00:37:43,120 --> 00:37:44,400
H�l� onu bulamad�n�z m�?
372
00:37:45,720 --> 00:37:48,960
Cuma g�n�, Abbi hakk�nda sormak
i�in bana geldikten sonra ne yapt�n?
373
00:37:48,980 --> 00:37:51,560
Arkada�lar�n� denedim,
sonra biraz Hope'a gittim.
374
00:37:51,580 --> 00:37:53,660
Saat ka� gibi bir fikrin var m�?
375
00:37:53,680 --> 00:37:57,000
Ne kadar s�re oradayd�n?
Orada insanlar vard�. Onlara sor.
376
00:37:57,020 --> 00:37:58,880
Ayr�ld�ktan sonra ne yapt�n?
377
00:38:01,640 --> 00:38:04,180
Cleddau Reach'e gittim.
378
00:38:04,200 --> 00:38:08,000
Akl�ma tak�ld� ki
onu rahats�z ediyordu.
379
00:38:08,020 --> 00:38:10,440
Aram�z iyiyken hep yapard�.
380
00:38:10,460 --> 00:38:12,900
Ona g�venmiyor muydun?
381
00:38:12,920 --> 00:38:15,340
G�venmedi�im ki�i oydu.
382
00:38:15,360 --> 00:38:19,240
"Kaza yapt���ndan endi�elendim.
E�er oysa, dua etsen iyi olur."
383
00:38:19,260 --> 00:38:20,760
Bak, �yle demek istemedim.
384
00:38:22,760 --> 00:38:25,880
Ne zamand�r anabolik steroid
kullan�yorsun, Darrell?
385
00:38:26,960 --> 00:38:31,160
Formumu korumama yard�mc� oluyor. Hi�
kayg� ya��yor musun? Ruh hali de�i�imleri?
386
00:38:31,180 --> 00:38:32,940
Steroid �fkesi? Hay�r.
387
00:38:32,960 --> 00:38:35,340
Feribotlarda �al��t���n i�ten
��kar�ld���n� biliyoruz.
388
00:38:35,360 --> 00:38:39,200
Zor olmal�. Pek de�il. Abs'i daha
�ok g�rebilece�im anlam�na geliyordu.
389
00:38:39,220 --> 00:38:41,720
Abbi'ye onu bulmaya
gelece�ini s�yledin.
390
00:38:41,740 --> 00:38:44,220
Pound Cottage'a
o zaman m� gittin? Sadece
391
00:38:44,240 --> 00:38:46,220
onu geri getirmek istedim.
Ryan Moss'tan kurtarmak i�in mi?
392
00:38:46,240 --> 00:38:49,480
Sen de yapmaz m�yd�n, e�er o senin k�z�n
olsayd�? Sana d�r�st olay�m, Darrell,
393
00:38:49,500 --> 00:38:52,140
ne yapard�m bilmiyorum.
394
00:38:52,160 --> 00:38:57,020
Yani, k�z arkada��m beni
ekmi�, eski sevgilisine d�nm�� olsayd�,
395
00:38:57,040 --> 00:38:59,177
hayat�m�n yolculu�u i�in
para biriktirdikten sonra,
396
00:38:59,197 --> 00:39:01,120
evlenme teklifi etmeyi
planlad�ktan sonra...
397
00:39:02,320 --> 00:39:05,360
Yani, bu her adam�
�ileden ��karmaya yeter, de�il mi?
398
00:39:05,380 --> 00:39:07,240
Onlar� birlikte mi buldun,
Darrell? Hay�r!
399
00:39:07,260 --> 00:39:09,100
Abbi ile tart��t�n m�?
Kontrolden ��kt� m�?
400
00:39:09,120 --> 00:39:11,760
Onlar� bulamad�m. Abbi'yi
o an�n s�cakl���yla m� �ld�rd�n?
401
00:39:11,780 --> 00:39:14,200
Saklanan ki�i Ryan, ben de�ilim!
402
00:39:15,680 --> 00:39:17,400
Bunu ona o yapt�.
403
00:39:19,360 --> 00:39:23,280
Bak, �z�r diledim, i�birli�i yapt�m,
�imdi beni buradan ��kar�n.
404
00:39:25,440 --> 00:39:27,700
Yani, Hope'tan ayr�lm�� olabilir,
405
00:39:27,720 --> 00:39:30,400
Abbi'yi ormanda eski sevgilisiyle buldu,
g�z� d�nd� ve onu �ld�rd�.
406
00:39:30,420 --> 00:39:34,880
Ya da ona daha �nce ula�t�,
sonra kaybolmu� gibi g�sterdi.
407
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
Belki de bu y�zden
benim yan�ma geldi.
408
00:39:36,920 --> 00:39:39,760
�l�m zaman�n� ��renene kadar,
onu tutmak i�in yeterli delilimiz yok.
409
00:39:39,780 --> 00:39:42,520
Bir at�l�m yapmam�z gerekiyor.
�zerinden 36 saatten fazla ge�ti
410
00:39:42,540 --> 00:39:44,520
ve haberler �oktan yay�ld�. Bak.
411
00:39:48,280 --> 00:39:51,820
Patron, �avu�, bir �ey buldum.
Ryan Moss'un banka hesap �zetleri.
412
00:39:51,840 --> 00:39:53,908
Aberbach K�rfezi yak�nlar�nda
bir karavan kiralamas� i�in...
413
00:39:53,928 --> 00:39:55,400
...yerel bir �ift�iye
ayl�k �demeler var.
414
00:39:55,420 --> 00:39:57,680
�yi i�.
415
00:40:44,480 --> 00:40:45,840
��eri gireyim mi?
416
00:41:19,560 --> 00:41:21,000
Belki Abbi?
417
00:41:43,160 --> 00:41:44,720
D��ar�y� kontrol edece�im.
418
00:42:20,840 --> 00:42:23,280
Abbi'nin hamile olmas� m�mk�n.
419
00:42:23,300 --> 00:42:25,020
Kesin.
420
00:42:25,040 --> 00:42:27,280
Onu �ld�rmesi i�in bir sebep
olabilir mi?
421
00:42:27,300 --> 00:42:30,140
Onunla y�zle�ti
ve o da ��ld�rd� m�?
422
00:42:30,160 --> 00:42:32,900
Ya da Darrell ��rendi
ve ikisini de �ld�rd�,
423
00:42:32,920 --> 00:42:35,680
Ryan'�n cesedini saklad�
ve onu ��pheli gibi g�sterdi.
424
00:42:38,400 --> 00:42:40,020
Dedektif M�fetti� Ffion Lloyd.
425
00:42:40,040 --> 00:42:42,600
Aberbach K�rfezi'ndeki bir karavana
g�z kulak olmam gerekiyor.
426
00:42:47,000 --> 00:42:49,960
Bal�k��? A�l�ktan �l�yorum.
427
00:42:51,640 --> 00:42:53,530
Helen.
428
00:42:53,550 --> 00:42:55,440
Merhaba...
429
00:42:58,880 --> 00:43:00,600
O �imdi burada, bu y�zden ben, �ey...
430
00:43:00,620 --> 00:43:02,700
Soraca��m. �ey...
431
00:43:02,720 --> 00:43:06,080
Helen, bu ak�am yeme�e gelmek
isteyip istemedi�ini merak ediyor.
432
00:43:07,760 --> 00:43:09,260
�ey...
433
00:43:09,280 --> 00:43:12,480
Evet. Tamam. S�yle... te�ekk�rler.
434
00:43:12,500 --> 00:43:14,200
Evet, �ok isterdi.
435
00:43:15,200 --> 00:43:17,000
Evet, tamam, ho��a kal. G�le g�le.
436
00:43:25,760 --> 00:43:27,280
Bir kez daha, Macs.
437
00:43:28,400 --> 00:43:31,440
Hay�r, Anne, l�tfen, kulaklar�m! O berbat!
438
00:43:31,460 --> 00:43:33,040
Mati!
439
00:43:36,760 --> 00:43:38,040
Merhaba.
440
00:43:39,320 --> 00:43:41,080
��eri gel.
441
00:43:43,440 --> 00:43:46,560
Tamam, �ocuklar, bu Ffion,
birlikte �al��t���m ki�i.
442
00:43:46,580 --> 00:43:49,980
Ve, �ey, Ffion,
bu Macsen, Mati ve Helen.
443
00:43:50,000 --> 00:43:52,800
Ormandaki k�t� adam� yakalamas�
i�in babana yard�m m� ediyorsun?
444
00:43:52,820 --> 00:43:55,500
Umar�m, evet.
445
00:43:55,520 --> 00:43:57,840
Tamam, siz ikiniz, yiyebilirsiniz.
446
00:43:57,860 --> 00:43:59,600
televizyonun �n�nde. Evet!
447
00:44:03,680 --> 00:44:06,300
Te�ekk�rler. A��k bir tane var.
448
00:44:06,320 --> 00:44:10,560
Bizim i�in de�il, te�ekk�rler.
Biz, �ey... N�betteyiz. Tamam.
449
00:44:13,960 --> 00:44:16,560
Ceketini almam� ister misin?
Evet.
450
00:44:17,720 --> 00:44:22,000
��lg�nca, de�il mi? Bu kadar k���k bir
kasaba, ger�ekten do�ru d�zg�n tan��mad�k.
451
00:44:24,960 --> 00:44:27,320
Neyse, gel, otur.
452
00:44:44,600 --> 00:44:48,400
Rick dedi ki, �ey,
Abbi'ye yak�nd�n.
453
00:44:48,420 --> 00:44:49,520
Evet.
454
00:44:51,360 --> 00:44:54,170
Beni vekil annesi olarak
�a��r�rd�.
455
00:44:54,190 --> 00:44:57,000
"K�stah olma, abla yeter," derdim.
456
00:45:00,080 --> 00:45:02,640
Onun Cuma g�n� yola ��k���n�
d���nmeye devam ediyorum.
457
00:45:04,520 --> 00:45:06,560
�zerinde olan atk�y�
ben alm��t�m.
458
00:45:08,040 --> 00:45:10,950
Olay yerinde atk�
yoktu, de�il mi?
459
00:45:10,970 --> 00:45:13,815
�zg�n�m, hay�r, yapmamal�yd�m...
460
00:45:13,835 --> 00:45:16,660
Hay�r, hay�r, bilmemiz iyi oldu.
461
00:45:16,680 --> 00:45:20,970
Hels, �ey, Darrell'�n sorunlar�
oldu�unu s�yl�yordun.
462
00:45:20,990 --> 00:45:24,385
Abbi onu steroidlerden
uzakla�t�r�yordu, hepsi bu.
463
00:45:24,405 --> 00:45:27,800
Steroidlerin onu k�s�r yapmas�ndan
endi�eleniyordu.
464
00:45:31,320 --> 00:45:32,980
Ama o, onun i�in d�nyalar�
d���n�rd�.
465
00:45:33,000 --> 00:45:36,320
Evet, k�skan�l�k insanlar�
a��r�l�klara s�r�kleyebilir.
466
00:45:36,340 --> 00:45:38,880
Ve �o�u katil
kurbanlar� taraf�ndan tan�n�r.
467
00:45:40,680 --> 00:45:42,220
Siz uzmans�n�z.
468
00:45:42,240 --> 00:45:45,320
�imdi �evir!
Ama zaten ba�lad�.
469
00:45:45,340 --> 00:45:47,000
Anne!
470
00:45:47,020 --> 00:45:48,660
Macsen!
471
00:45:48,680 --> 00:45:50,320
Anne!
472
00:45:57,880 --> 00:45:59,840
Bu ger�ekten onu etkiledi.
473
00:46:01,800 --> 00:46:06,280
Kasaban�n bir kez iyile�mesini,
kendini onarmas�n� izledi.
474
00:46:07,880 --> 00:46:09,900
Adil oyun.
475
00:46:09,920 --> 00:46:12,080
Tek yapmak istedi�im ko�makt�.
476
00:46:15,560 --> 00:46:17,840
Akrabalar, ben, �ey...
477
00:46:18,800 --> 00:46:20,560
...onlar�n g�zlerine bakamad�m.
478
00:46:22,840 --> 00:46:27,640
Ffion, sana sormam laz�m...
Art�k aram�zda bir �ey yok.
479
00:46:27,660 --> 00:46:29,040
Sadece i� arkada�lar�.
480
00:46:33,200 --> 00:46:38,280
Sormak istedi�im �ey
hem�ireler olarak endi�elenmeli miyiz.
481
00:46:40,640 --> 00:46:43,480
Rick'in s�rekli bunun bir aile i�i mesele
oldu�unu s�yledi�ini biliyorum, ama...
482
00:46:44,640 --> 00:46:48,050
Ne d���n�yorsun?
Tekrar m� oluyor?
483
00:46:48,070 --> 00:46:51,480
Ekstra dikkatli olmam�z gerekiyor mu?
484
00:46:51,500 --> 00:46:55,720
Evet. Taklit�i olabilir.
485
00:46:59,240 --> 00:47:03,320
Yani, panik yapmay�n,
ama l�tfen �nlemlerinizi al�n.
486
00:47:14,120 --> 00:47:15,320
Evet, efendim...
487
00:47:16,760 --> 00:47:18,660
Tamam, yolday�z.
488
00:47:18,680 --> 00:47:21,960
Vaughan bizi g�rmek istiyor.
�stasyonda bize bilgi verece�ini s�yledi.
489
00:47:28,080 --> 00:47:30,640
Hay�r, hay�r. Siz gidin. Devam edin.
490
00:47:40,120 --> 00:47:41,760
Rica ederim!
491
00:48:15,520 --> 00:48:17,300
Hay�r! Han�mefendi!
492
00:48:17,320 --> 00:48:18,920
�imdi beni �ikayet mi edeceksin?
493
00:48:20,160 --> 00:48:21,400
Macsen!
494
00:48:22,760 --> 00:48:25,880
Hadi, geri ver...
495
00:48:53,160 --> 00:48:55,240
��eri gel.
496
00:48:56,640 --> 00:48:59,920
DI Lloyd, DS Sheldon,
Anna'y� hat�rl�yorsunuz.
497
00:49:01,520 --> 00:49:03,760
Paul Harvey'nin kar�s�.
498
00:49:03,780 --> 00:49:05,400
Evet.
499
00:49:14,040 --> 00:49:16,370
Bu bir se�imdi,
500
00:49:16,390 --> 00:49:18,720
buraya gelmek ve...
501
00:49:20,360 --> 00:49:21,880
...her �eyi bitirmek aras�nda.
502
00:49:21,900 --> 00:49:23,240
Ama sonra...
503
00:49:24,400 --> 00:49:26,450
...zaten �l�yorum.
504
00:49:26,470 --> 00:49:28,520
Kanser. D�rd�nc� evre.
505
00:49:51,240 --> 00:49:52,940
Merhaba?
506
00:49:52,960 --> 00:49:55,600
Neden buradas�n, Anna?
507
00:49:57,240 --> 00:50:00,000
Paul'un Mari Quinlan'�
�ld�rd���n� biliyordum.
508
00:50:02,040 --> 00:50:06,720
Beni nas�l ortadan kald�raca��n� denemek i�in
bir prova oldu�unu s�yledi.
509
00:50:15,080 --> 00:50:18,040
Onun gitmesini, hapse at�lmas�n� istedim...
510
00:50:19,320 --> 00:50:20,920
...b�ylece g�vende olabilirdim.
511
00:50:22,280 --> 00:50:24,590
Ama, �ey...
512
00:50:24,610 --> 00:50:26,920
Ama ne?
513
00:50:35,840 --> 00:50:40,120
Sian Hinton, ikinci kurban.
514
00:50:41,560 --> 00:50:46,800
O kayboldu�unda
bulunana kadar benimleydi.
515
00:50:48,440 --> 00:50:49,740
Yalan s�yledim.
516
00:50:49,760 --> 00:50:52,380
Bir ��k�� yolu g�rd�m.
517
00:50:52,400 --> 00:50:58,280
�zg�n�m, ama Paul'un onu �ld�rm�� olmas�
imkans�z.
41192