All language subtitles for The Missing Person.2009.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,352 --> 00:00:55,855 I could have lied there forever, but the phone rang. 2 00:01:17,877 --> 00:01:21,381 Hello? 3 00:01:40,400 --> 00:01:41,901 Hello? 4 00:01:41,901 --> 00:01:42,902 Good morning. Is this Mr. Rosow? 5 00:01:43,403 --> 00:01:44,904 Mr. Rosow? 6 00:01:44,904 --> 00:01:45,905 Yeah. 7 00:01:45,905 --> 00:01:47,907 Yeah, hi. I'm Drexler Hewitt, an attorney. 8 00:01:47,907 --> 00:01:51,911 Shit, I'll pay your bill tomorrow. Promise. 9 00:01:52,412 --> 00:01:54,914 No, it's not that kind, not that kind of attorney. 10 00:01:55,415 --> 00:01:57,917 You're Mr. John Rosow, aren't you? Private Investigator? 11 00:01:57,917 --> 00:01:59,419 ROSOW MUMBLES 12 00:01:59,419 --> 00:02:04,924 Yeah? Okay. I want you to board the California Zephyr at 7 o'clock this morning. 13 00:02:04,924 --> 00:02:07,927 There will be a middle- aged man on board. 14 00:02:08,428 --> 00:02:12,432 We've had someone tailing him from the East Coast and... well, it doesn't matter. 15 00:02:12,432 --> 00:02:13,933 Now we need a fresh face. 16 00:02:13,933 --> 00:02:15,435 You mean your spy got spied. 17 00:02:15,435 --> 00:02:20,440 Yeah, I guess. Now, we have reasons to believe the middle-aged man, 18 00:02:20,440 --> 00:02:23,443 or the Subject, let's call him, is on his way to Los Angeles. 19 00:02:23,443 --> 00:02:28,448 I'd like you to follow him, wherever he goes, whatever he does, you report. Understood? 20 00:02:28,448 --> 00:02:29,949 Zephyr is wind, right? 21 00:02:29,949 --> 00:02:32,452 I think it is, yeah. Wind. 22 00:02:32,452 --> 00:02:35,455 My secretary will be coming by your office in ten minutes. 23 00:02:35,855 --> 00:02:38,858 And you can reach me here at this number twenty-four hours a day. 24 00:02:38,858 --> 00:02:41,361 I get paid for this? 25 00:02:41,361 --> 00:02:45,365 Five hundred dollars a day. Plus expenses. Not including gin. 26 00:02:45,365 --> 00:02:50,870 It says Banquo on my buzzer. 27 00:02:50,870 --> 00:02:52,872 But I thought you were Rosow? 28 00:02:52,872 --> 00:02:54,874 And I thought you needed a P.I. 29 00:02:55,375 --> 00:02:59,379 Touch?. Miss Charley will have a retainer and some expense money for you. 30 00:02:59,379 --> 00:03:01,881 Hey, coach, how did you get my name and number? 31 00:03:01,881 --> 00:03:04,384 Oh, a business associate of ours with the NYPD. 32 00:03:04,384 --> 00:03:07,887 A buddy of yours from your past life. Gus Papitos. A good guy. 33 00:03:07,887 --> 00:03:09,389 Gus? 34 00:03:09,389 --> 00:03:10,890 Yeah. 35 00:03:10,890 --> 00:03:11,891 Pappy. 36 00:03:11,891 --> 00:03:12,892 Pappy. 37 00:03:12,892 --> 00:03:14,894 What exactly did he say? 38 00:03:14,894 --> 00:03:18,398 We know your history, Officer Rosow. 39 00:03:18,398 --> 00:03:23,804 He was very complimentary. Gus. Pappy. Funny guy. But 40 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 Hang on. 41 00:03:27,807 --> 00:03:30,310 Who's there? 42 00:03:30,810 --> 00:03:32,312 Miss Charley. 43 00:03:32,312 --> 00:03:34,314 Miss Charley who? 44 00:03:34,314 --> 00:03:37,317 Miss Charley, an associate of Drexler Hewitt. 45 00:03:50,330 --> 00:03:53,433 May I come in? 46 00:04:04,944 --> 00:04:09,949 Take it easy, Drexler. 47 00:04:28,568 --> 00:04:31,571 How did you get here so quick? 48 00:04:31,571 --> 00:04:36,075 You were on a conference call. I know how to keep quiet. 49 00:04:36,075 --> 00:04:39,579 Some guy the your building opened the front door for me. 50 00:04:39,579 --> 00:04:41,781 I bet he did. 51 00:04:42,282 --> 00:04:47,988 It's a little early in the morning for flirting. 52 00:04:48,988 --> 00:04:51,491 Hey, you got a good arm. 53 00:04:51,491 --> 00:04:56,496 You're pretty now, but you used to be a tomboy. 54 00:04:56,996 --> 00:04:58,998 You got three older brothers. 55 00:04:58,998 --> 00:05:03,102 Perceptive. 56 00:05:03,102 --> 00:05:06,906 No. I played with dolls and was an only child. 57 00:05:06,906 --> 00:05:08,408 Open the envelope. 58 00:05:26,326 --> 00:05:29,128 He's got an okay face. 59 00:05:29,128 --> 00:05:33,633 Chicago L.A. Any other questions? 60 00:05:33,633 --> 00:05:38,640 Yeah. What makes this Drexler Hewitt think I'll tail this guy without any more information? 61 00:05:45,144 --> 00:05:47,847 Good day, Mr. Rosow. 62 00:05:48,348 --> 00:05:53,354 So far, I guess. 63 00:09:19,458 --> 00:09:20,459 Where's Drexler? 64 00:09:20,960 --> 00:09:22,361 I'm sorry, Mr. Hewitt is in a meeting. May I take a message? 65 00:09:22,361 --> 00:09:23,763 Who's the kid? 66 00:09:23,963 --> 00:09:24,663 I'm sorry? 67 00:09:24,964 --> 00:09:26,365 Yeah, me too. Who's the kid? 68 00:09:26,365 --> 00:09:27,567 I don't know what you're talking about. 69 00:09:28,067 --> 00:09:29,569 You should've told me this was one of those. 70 00:09:29,569 --> 00:09:31,971 You'll have to talk to Mr. Hewitt about this. I can't help you. 71 00:09:31,971 --> 00:09:34,774 Yeah. I would've charged more if I knew. 72 00:09:35,274 --> 00:09:37,977 He's hiding in plain sight, his door is open. 73 00:09:37,977 --> 00:09:39,679 Like he's no more on the lam than I am. 74 00:09:40,079 --> 00:09:41,280 I'll have Mr. Hewitt call you. 75 00:09:41,280 --> 00:09:43,583 Yeah, right. Thanks. 76 00:10:47,346 --> 00:10:53,255 What can I get you? Sir? Sir? 77 00:10:56,255 --> 00:10:59,358 Chicken, fish or vegetable lasagna? 78 00:10:59,358 --> 00:11:01,861 You pick one. 79 00:11:01,861 --> 00:11:04,363 Chicken. 80 00:11:04,363 --> 00:11:06,866 Martinis any good? 81 00:11:06,866 --> 00:11:09,869 Well, you mix them yourself. We have mini-bottles. 82 00:11:10,369 --> 00:11:14,874 One gin one vermouth, with olives and ice. 83 00:11:14,874 --> 00:11:19,880 Everything but the olives, sir. Sorry about that. 84 00:11:49,408 --> 00:11:51,911 The 8 o'clock dinner is now being served. 85 00:11:51,911 --> 00:11:55,414 8 o'clock dinner in the dining car is now being served. 86 00:11:55,414 --> 00:11:57,917 And here's your pennant race of date. 87 00:11:57,917 --> 00:12:03,422 Manny Ramirez has tied the game with a home run. 88 00:12:20,940 --> 00:12:26,447 Um... ok, why don't you go this... go on. 89 00:12:28,447 --> 00:12:33,452 Excuse me. 90 00:16:09,168 --> 00:16:10,669 Hey, you can't smoke in here. 91 00:16:10,669 --> 00:16:15,474 Sorry about that. I'm almost done. 92 00:16:15,474 --> 00:16:21,080 No, no, no. We have to follow someone. 93 00:16:21,080 --> 00:16:23,082 He's friend of yours? 94 00:16:23,082 --> 00:16:25,084 What's the difference? 95 00:16:25,084 --> 00:16:28,087 We don't do that kind of thing in L.A., you know. 96 00:16:28,087 --> 00:16:29,888 It's too much hassle. 97 00:16:34,893 --> 00:16:38,197 Look. 98 00:16:38,197 --> 00:16:41,700 Ok but I have to report all this to the dispatcher, 99 00:16:41,700 --> 00:16:45,704 and the dispatcher, he has to report it to the police. Okay? 100 00:16:50,709 --> 00:16:55,214 All right. My guy's cab is pulling out. You see it? 101 00:16:55,214 --> 00:16:58,117 Yeah, I see it. 102 00:17:18,837 --> 00:17:24,143 Hey, you think twenty dollars buys you smoking privileges? 103 00:17:24,143 --> 00:17:28,647 I don't hear you on the radio reporting any of this. 104 00:17:28,647 --> 00:17:34,453 I pick my spots. No hurry. 105 00:17:34,953 --> 00:17:39,058 Looks to me like your friend is going to Saint Monica. 106 00:17:39,058 --> 00:17:44,063 Do you know Saint Monica? 107 00:17:44,063 --> 00:17:45,564 No. 108 00:17:45,564 --> 00:17:50,973 She's the patron saint of widows, unhappy wives, and mothers of wayward children. 109 00:18:48,727 --> 00:18:51,630 Rosow, does your cell phone have a camera? 110 00:18:51,630 --> 00:18:53,132 A camera? In my phone? 111 00:18:53,132 --> 00:18:57,136 Please purchase one. Go to a cell phone store, get a cell phone with a camera, 112 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 and send us photographs of the man you are following. 113 00:18:59,638 --> 00:19:01,140 I don't have a computer. 114 00:19:01,140 --> 00:19:03,642 You don't need one. You send it through the cell phone, 115 00:19:03,642 --> 00:19:05,144 the one you're going to buy. 116 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 And make sure to keep the receipt. 117 00:19:07,146 --> 00:19:12,153 Can I just transmit an image of the receipt back to you 118 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 instead of keeping little pieces of paper all over the place? 119 00:19:17,656 --> 00:19:20,659 All right, Rosow, transmit an image of the receipt. 120 00:19:20,659 --> 00:19:23,162 Will my new cell phone receive images? 121 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Why? 122 00:19:24,663 --> 00:19:30,170 I don't know. You spark my imagination, Charley. 123 00:19:47,986 --> 00:19:48,987 Hi. 124 00:19:48,987 --> 00:19:50,989 Hi. I hear you have rooms here. 125 00:19:51,490 --> 00:19:53,992 Do you have a reservation? 126 00:19:53,992 --> 00:19:55,494 Unexpected visit. 127 00:19:55,494 --> 00:19:56,995 How many in your party? 128 00:19:56,995 --> 00:19:57,996 No parties. 129 00:19:57,996 --> 00:20:02,000 How long will you be staying with us? 130 00:20:02,000 --> 00:20:04,503 As long as he does. 131 00:20:04,503 --> 00:20:06,004 As long as who does? 132 00:20:06,505 --> 00:20:10,209 That man who just checked in. He had a little boy with him. 133 00:20:10,709 --> 00:20:12,711 So you know the man? Or you know the kid? 134 00:20:12,711 --> 00:20:18,022 All right. You know what? I'm just going to be honest with you, Missy. 135 00:20:24,223 --> 00:20:25,224 My name's not Missy. 136 00:20:25,224 --> 00:20:27,526 Oh, I see. What's your name? 137 00:20:27,526 --> 00:20:29,027 Mabel. 138 00:20:29,027 --> 00:20:34,735 Mabel. This man, the man who just checked in, he's my best friend. 139 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 So? 140 00:20:39,238 --> 00:20:42,541 I'm worried about him. He drinks too much. 141 00:20:42,541 --> 00:20:46,545 I see. 142 00:20:47,045 --> 00:20:48,547 Yeah. See what? 143 00:20:48,547 --> 00:20:51,550 I have a friend in AA is all. 144 00:20:52,050 --> 00:20:53,051 Yeah. 145 00:20:53,552 --> 00:20:59,058 I just want to be close to him so I can hear if he needs some help. 146 00:21:00,559 --> 00:21:02,261 I mean, really, I don't want to get you into. 147 00:21:02,761 --> 00:21:08,268 Trouble's my middle name. 148 00:21:09,268 --> 00:21:12,271 Room 101. Right next door. 149 00:21:12,271 --> 00:21:17,782 Thanks a lot. I mean really. It's an ugly thing. 150 00:21:23,782 --> 00:21:26,785 Hey, I'm gonna' need a rental car. Can you arrange that? 151 00:21:26,885 --> 00:21:28,387 Done. 152 00:21:40,198 --> 00:21:44,202 The merciless pressure of warfare has developed highly specialized types of planes. 153 00:21:44,202 --> 00:21:49,208 The dropping of grenades and hand bombs 154 00:21:50,208 --> 00:21:55,715 led to a new and terrible instrument of war: the bomber. 155 00:22:13,732 --> 00:22:18,740 Javier, do you mind if I play some music? 156 00:22:21,740 --> 00:22:26,745 Do you like jazz? 157 00:22:26,745 --> 00:22:31,750 I love jazz. 158 00:22:31,750 --> 00:22:37,155 When I traveled, on business, 159 00:22:37,155 --> 00:22:42,662 every city I'd go to had a jazz club, and I'd stay up all night. 160 00:22:43,662 --> 00:22:49,169 I couldn't go when I was home, because my wife was only interested in classical music. 161 00:22:51,169 --> 00:22:56,183 Ah, just listen to him play. Bud Powell. 162 00:25:14,813 --> 00:25:15,814 He loves Stravinsky. 163 00:25:16,314 --> 00:25:17,015 Who doesn't? 164 00:25:17,315 --> 00:25:18,316 You know Stravinsky? 165 00:25:18,316 --> 00:25:20,318 Yeah, I do now. But you're still strangers. 166 00:25:20,318 --> 00:25:24,122 Strangers? No. Chambers. Special Agent Anne Chambers. 167 00:25:24,122 --> 00:25:28,126 This is my partner. Special Agent Tom R. Craig. We've been watching you. 168 00:25:28,126 --> 00:25:31,630 You have a sad disposition, Mr. Rosow. 169 00:25:31,630 --> 00:25:35,634 Sit still and let them examine you. That's what I always say. 170 00:25:35,634 --> 00:25:38,336 That's a really funny motto for a guy who's always running from everything. 171 00:25:38,336 --> 00:25:42,440 You know, you're gonna' need some sunglasses out here. 172 00:25:42,440 --> 00:25:47,445 We have a couple of extras from our 7-11 excursion. Would you like a pair? 173 00:25:47,445 --> 00:25:49,748 You're not trying to bug me, are you? 174 00:25:49,748 --> 00:25:53,051 No. We just got carried away at 7-11. 175 00:25:53,552 --> 00:25:55,554 It's the Slurpees, right? 176 00:25:55,554 --> 00:25:57,455 No, for you, it's the beer! 177 00:25:57,455 --> 00:26:01,359 Be nice. 178 00:26:01,359 --> 00:26:03,862 Here. 179 00:26:03,862 --> 00:26:07,365 Yeah, I got them for two dollars. They shine in the dark. 180 00:26:07,365 --> 00:26:11,369 Oh, brilliant! Sunglasses that shine in the dark! 181 00:26:11,369 --> 00:26:13,872 Two dollars though! It's a hard deal to pass up. 182 00:26:13,872 --> 00:26:18,276 Well gee, I get paid a thousand dollars a day to tail this guy. How about you? 183 00:26:18,276 --> 00:26:21,580 You know, some of us in here, Rosow, aren't really doing it for the money. 184 00:26:21,580 --> 00:26:24,583 So, are you really a private detective? 185 00:26:25,083 --> 00:26:26,985 That's what they tell me. 186 00:26:26,985 --> 00:26:28,987 We were just talking about that. 187 00:26:28,987 --> 00:26:32,991 We didn't know they still had those private detectives. 188 00:26:32,991 --> 00:26:37,996 Well, you know what? If I call 911 and tell them I got a couple of peeping toms in my alley 189 00:26:38,496 --> 00:26:40,899 we could make a really big scene, scare someone away. 190 00:26:40,899 --> 00:26:45,907 You know, the thing is, you really just don't know what you're dealing with yet, is all. 191 00:26:48,907 --> 00:26:51,710 My partner is right. 192 00:26:52,210 --> 00:26:54,412 You better stay sober for this one. 193 00:26:54,412 --> 00:26:58,416 Well, I'll drink to that. When you two vamoose. 194 00:27:16,334 --> 00:27:17,035 Good evening. 195 00:27:16,835 --> 00:27:17,836 Hi, how are you? 196 00:27:18,336 --> 00:27:21,840 Pretty good. I hear they got phones that take pictures. 197 00:27:21,840 --> 00:27:23,842 Oh yeah, we've got plenty of those. 198 00:27:23,842 --> 00:27:24,843 Oh yeah? 199 00:27:24,843 --> 00:27:26,344 You saw the special that we're having, right? 200 00:27:26,344 --> 00:27:27,345 No, I didn't. 201 00:27:27,345 --> 00:27:28,346 Okay, we got plenty. 202 00:27:28,346 --> 00:27:29,848 You sell balloons? 203 00:27:29,848 --> 00:27:31,850 We've got balloons. We've got a special every day especially for you. 204 00:27:31,850 --> 00:27:33,351 All right, let's get some phones out for you. 205 00:27:33,351 --> 00:27:35,353 Do you have anything in mind specifically? 206 00:27:35,353 --> 00:27:36,855 Yeah, a phone that takes pictures. 207 00:27:36,855 --> 00:27:41,359 Okay. Now, I'd be cheating you if I didn't tell you that we have top of the line phones. 208 00:27:41,860 --> 00:27:44,162 George Lucas bought this one right here. 209 00:27:44,162 --> 00:27:45,664 George Lucas? 210 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 He's a famous guy, a director or producer, or something like that. 211 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 What's your name? 212 00:27:49,668 --> 00:27:51,169 Me? Boogle. 213 00:27:51,169 --> 00:27:52,170 Boogle? 214 00:27:52,170 --> 00:27:53,171 Yeah. 215 00:27:53,171 --> 00:27:56,675 I just want a phone that takes pictures, Boogle. 216 00:27:56,675 --> 00:27:57,976 Okay. 217 00:28:02,681 --> 00:28:05,183 Hey, don't you see the walkway there? 218 00:28:05,684 --> 00:28:06,685 What? 219 00:28:06,685 --> 00:28:08,186 There's a walkway over there. 220 00:28:08,687 --> 00:28:11,189 You can't just cross wherever you want. I could give you a ticket for jaywalking. 221 00:28:11,189 --> 00:28:12,691 A ticket for jaywalking? 222 00:28:12,691 --> 00:28:14,893 You mocking my job, dude? 223 00:28:15,393 --> 00:28:19,097 No. I mean, you're a cop, right? 224 00:28:19,597 --> 00:28:23,101 Let me see your I.D., please. 225 00:28:30,108 --> 00:28:32,110 You're from New York? 226 00:28:32,110 --> 00:28:34,612 Originally, yeah. 227 00:28:34,612 --> 00:28:37,115 We do things different here. 228 00:28:37,115 --> 00:28:40,118 Because of the earthquakes, right? 229 00:28:40,118 --> 00:28:44,622 Okay, lay off the jokes, guy. Is that supposed to be a joke? 230 00:28:44,622 --> 00:28:46,624 Sure. 231 00:28:47,125 --> 00:28:53,031 Well we're in Hollywood, okay? We leave the entertainment to Soupy Sales. 232 00:28:53,031 --> 00:28:56,034 I suggest you go home. 233 00:28:56,034 --> 00:29:00,739 There's no smoking on the Promenade, fuck wad! 234 00:29:27,265 --> 00:29:32,271 From a woman at the bar. She wants you to know her name is Lana. 235 00:29:45,784 --> 00:29:50,288 May I? 236 00:29:58,296 --> 00:30:03,303 Hey. Hey, you're not one of those gals that uses sex as a weapon, are you? 237 00:30:05,303 --> 00:30:09,808 No. I don't like violence. 238 00:30:09,808 --> 00:30:13,311 That's good. 239 00:30:13,311 --> 00:30:17,315 Are you like everyone else here? You in show business? 240 00:30:17,816 --> 00:30:22,620 No. I'm in the hide and seek business. 241 00:30:22,620 --> 00:30:25,123 No. That is a game that kids play. 242 00:30:25,623 --> 00:30:28,726 Yeah but if you add some money to it, it's for adults. 243 00:30:28,726 --> 00:30:34,333 Well, what are you doing right now, hiding or seeking? 244 00:30:35,333 --> 00:30:40,338 Right now I'm drinking. 245 00:30:50,348 --> 00:30:53,351 Do you want another drink? 246 00:31:02,961 --> 00:31:06,464 No, come on. Come on. 247 00:31:06,464 --> 00:31:11,871 I got to go to the bathroom. 248 00:31:17,876 --> 00:31:21,779 What's wrong, lover? 249 00:32:01,819 --> 00:32:05,323 Are these the kind of games you're into? 250 00:32:05,323 --> 00:32:09,827 No, they're for work. 251 00:32:09,827 --> 00:32:15,335 Come on. It's alright. You want me to cuff you up, huh? 252 00:32:17,335 --> 00:32:19,537 You want to cuff me up? 253 00:32:41,359 --> 00:32:46,368 Slow dance. 254 00:32:50,368 --> 00:32:55,377 May I have this dance? 255 00:33:31,209 --> 00:33:35,713 Lana. I never did figure out if that was her real name. 256 00:33:35,713 --> 00:33:40,718 Maybe it was, just for the night. 257 00:33:40,718 --> 00:33:45,724 She ended up passing out on her pillow, and sleep-talking into the dawn. 258 00:33:46,724 --> 00:33:52,231 She was asking her mother for the extra-special blueberry pancakes. 259 00:33:53,231 --> 00:33:56,734 There was a lot of cursing. 260 00:35:20,918 --> 00:35:22,420 Hello, Drexler Hewitt's office. 261 00:35:22,420 --> 00:35:24,622 Hey, Charley. Is Hewitt in? 262 00:35:24,622 --> 00:35:27,625 No, Rosow, he is not. 263 00:35:27,625 --> 00:35:30,628 I would've told him I am still in contact with the Subject and the Boy. 264 00:35:30,628 --> 00:35:36,134 Am presently tailing them south to Mexico, I'm guessing. 265 00:35:36,134 --> 00:35:38,136 Guessing, Rosow? 266 00:35:38,136 --> 00:35:40,037 Guessing, Miss Charley. 267 00:35:40,037 --> 00:35:41,539 I haven't received the image yet. 268 00:35:42,039 --> 00:35:45,543 Oh, yeah. I forgot. I'll do it right now. 269 00:35:45,543 --> 00:35:49,547 This is instantaneous, huh? 270 00:35:59,857 --> 00:36:03,361 What is this? Who is this? 271 00:36:03,361 --> 00:36:04,862 It's just a trial run, Charley. 272 00:36:04,862 --> 00:36:06,864 I just want to make sure the new technology really works. 273 00:36:07,365 --> 00:36:09,867 Don't hang up on me, okay? You're always hanging up on me. 274 00:36:10,368 --> 00:36:11,869 What do you want, Rosow? 275 00:36:11,869 --> 00:36:14,372 See, I just want you to talk to me for a little while. 276 00:36:14,372 --> 00:36:16,374 And why would I do that? 277 00:36:16,374 --> 00:36:21,380 I'm out here on this old spooky desert highway, 278 00:36:22,380 --> 00:36:26,384 following some defective bastard with a poor little Mexican boy. 279 00:36:26,384 --> 00:36:29,387 You and me, we work together. 280 00:36:29,387 --> 00:36:34,892 I figure you could find a couple of moments to tell me something about yourself. 281 00:36:34,892 --> 00:36:35,893 Tell you about myself? 282 00:36:36,394 --> 00:36:37,895 Nothing too personal. 283 00:36:37,895 --> 00:36:40,398 I'll tell you one thing about myself, Rosow... 284 00:36:40,398 --> 00:36:41,399 Goodie. 285 00:36:41,399 --> 00:36:42,400 and one thing only 286 00:36:42,400 --> 00:36:43,401 What is it? 287 00:36:43,401 --> 00:36:46,404 I'm hanging up the phone now. 288 00:36:50,908 --> 00:36:55,413 Your loss. Your loss. 289 00:37:02,920 --> 00:37:06,924 This is some prime real estate. 290 00:38:02,780 --> 00:38:05,783 Hey, baby. 291 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Hey. 292 00:38:13,291 --> 00:38:15,793 Looks like you need a light, huh? 293 00:38:15,793 --> 00:38:19,597 There. 294 00:38:19,597 --> 00:38:25,102 Hero Furillo. Hello. 295 00:38:25,102 --> 00:38:29,707 Yeah. 296 00:38:30,207 --> 00:38:31,709 That's nice. 297 00:38:31,709 --> 00:38:36,213 I already got customers. 298 00:38:36,714 --> 00:38:37,715 I know. 299 00:38:37,715 --> 00:38:40,718 So, what do you want? 300 00:38:40,718 --> 00:38:44,722 Where are you taking them? Here. 301 00:38:44,722 --> 00:38:50,232 See? Mine. 302 00:38:55,232 --> 00:38:59,236 No, you keep it. You might want to call me sometime. 303 00:38:59,236 --> 00:39:01,238 I got my cell phone on there. 304 00:39:01,238 --> 00:39:05,343 Look, I got this new cell phone. It takes pictures. 305 00:39:05,343 --> 00:39:07,845 What do you want with those two? 306 00:39:07,845 --> 00:39:12,350 An American man, a Mexican boy. You see what I mean? 307 00:39:12,350 --> 00:39:17,855 Yeah. But I'm not allowed to talk about destinations. 308 00:39:17,855 --> 00:39:20,358 I can get in big trouble. I don't know you. 309 00:39:20,358 --> 00:39:23,861 Where are you from? 310 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 What do you care? 311 00:39:25,863 --> 00:39:30,868 What's a guy from New York doing all the way out here, huh? 312 00:39:30,868 --> 00:39:36,375 If you must know, because New York is crazy now. 313 00:39:37,375 --> 00:39:41,779 I used to have a place on West 4th Street for four hundred bucks a month! 314 00:39:41,779 --> 00:39:44,281 You can't even get a place in Red Hook for that much anymore. 315 00:39:44,782 --> 00:39:46,784 It's crazy. The guppies took over. 316 00:39:47,284 --> 00:39:49,787 You lived on West 4th? By the cage? 317 00:39:49,787 --> 00:39:51,789 Yeah, why? You been there? 318 00:39:51,789 --> 00:39:53,290 I grew up on Minetta Lane. 319 00:39:53,290 --> 00:39:55,292 Get the fuck out of here! 320 00:39:55,793 --> 00:39:56,794 Get the fuck out of here! 321 00:39:56,794 --> 00:39:58,295 Yeah. 322 00:39:58,295 --> 00:40:02,800 No shit? You know, that's where they shot the movie "Serpico". 323 00:40:03,300 --> 00:40:06,804 My dad knew Serpico. The real Serpico. 324 00:40:06,804 --> 00:40:09,407 Yeah, he grew up on Perry and Greenwich. 325 00:40:09,907 --> 00:40:11,409 Get the fuck out of here! 326 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 Get the fuck out of here! 327 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Get out of here! No shit? 328 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 Yeah. 329 00:40:16,414 --> 00:40:21,921 Let me ask you something. Did he really have one of them big dogs like in the movie? 330 00:40:23,921 --> 00:40:27,425 Oh, yeah, right. I can't remember. I was just a baby. 331 00:40:27,425 --> 00:40:31,429 Because in the movie, Serpico's got one of them big dogs, you know? 332 00:40:31,929 --> 00:40:35,433 Like the kind in Peter Pan that goes flying through the air with Wendy. 333 00:40:35,433 --> 00:40:39,437 No, that's a flying Saint Bernard. 334 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 Saint Bernard. Saint Bernard. 335 00:40:41,439 --> 00:40:45,242 Yeah, but Serpico's dog was one of them shaggy dogs with the hair in its eyes. 336 00:40:45,242 --> 00:40:47,745 What, are you telling me that's not a Saint Bernard? 337 00:40:47,745 --> 00:40:48,746 I don't think so. 338 00:40:48,746 --> 00:40:54,455 I think you might be wrong. I'll google it. 339 00:40:57,455 --> 00:41:00,958 Yeah, I'm gonna' google that shit. 340 00:41:00,958 --> 00:41:05,162 Look, I'd love to talk movies, and New York, and dogs, 341 00:41:05,162 --> 00:41:07,164 and googleplex configurations all day long, 342 00:41:07,164 --> 00:41:08,666 but you got to make a decision here, all right? 343 00:41:08,666 --> 00:41:10,167 I'm not going to get you into any trouble. 344 00:41:10,167 --> 00:41:12,670 I just want to know where this man and the little boy are going. 345 00:41:12,670 --> 00:41:17,174 You looking to hurt somebody, man? 346 00:41:17,174 --> 00:41:19,176 No, no, I'm trying to help somebody. 347 00:41:19,176 --> 00:41:21,679 Here, take this money and tell me where they're going. 348 00:41:21,679 --> 00:41:26,687 Santa Reyes, through the hills and down by the ocean. 349 00:41:29,687 --> 00:41:31,188 But the only way to get there is to follow me. 350 00:41:31,689 --> 00:41:33,190 That's what I had in mind. 351 00:41:33,190 --> 00:41:34,692 Yeah, but everybody's gonna' see you. 352 00:41:34,692 --> 00:41:36,193 I mean, everybody's gonna' see you. 353 00:41:36,193 --> 00:41:37,695 You stick out like a broken nose. 354 00:41:37,695 --> 00:41:39,196 Hey, you make money at this shit? 355 00:41:39,697 --> 00:41:44,201 Oh yeah? Well, this five hundred dollar bill says that I'm smashing. 356 00:41:44,201 --> 00:41:45,703 Five hundred? 357 00:41:45,703 --> 00:41:47,705 Yeah, or is that against the rules, too? 358 00:41:47,705 --> 00:41:51,809 I'm no cabbagehead. I know that cabs are expensive in L.A. 359 00:41:51,809 --> 00:41:55,312 You get this half, and I'll give you the other half when we get to our destination. 360 00:41:55,312 --> 00:41:58,315 Now, come on, pop the trunk. 361 00:41:58,315 --> 00:42:00,818 What? What are you, crazy? 362 00:42:00,818 --> 00:42:02,820 Come on. The trunk! 363 00:42:02,820 --> 00:42:05,823 You're putting me in a very idiosyncratic spot here. 364 00:42:05,823 --> 00:42:10,829 I hope you can breathe in there. 365 00:42:11,829 --> 00:42:14,331 I've had apartments smaller than this in New York. 366 00:42:14,331 --> 00:42:18,335 I heard that. 367 00:43:56,233 --> 00:43:58,235 Here's the other half. 368 00:43:58,235 --> 00:44:00,237 Which way did they go? 369 00:44:00,237 --> 00:44:03,741 I can't see anything. 370 00:44:03,741 --> 00:44:05,242 The glasses. 371 00:44:05,242 --> 00:44:07,745 Oh, right. 372 00:44:34,772 --> 00:44:39,779 Doggy. Okay. Good. Good boy. 373 00:45:37,034 --> 00:45:41,739 How are you doing, my friend? How's your stomach? 374 00:45:41,739 --> 00:45:44,241 It hurts. 375 00:45:44,241 --> 00:45:49,146 Can I offer you some coffee? Delicious. 376 00:45:49,146 --> 00:45:51,548 Sure. 377 00:45:51,548 --> 00:45:52,549 How's the coffee coming? 378 00:45:52,549 --> 00:45:54,151 It's coming, sir. 379 00:45:54,151 --> 00:45:56,153 In the meantime, if I may inquire. 380 00:45:56,153 --> 00:46:00,257 what are you doing sneaking around in the dark on private property? 381 00:46:00,257 --> 00:46:02,760 You upset my dog. 382 00:46:02,960 --> 00:46:04,962 Are you with the FBI? 383 00:46:04,962 --> 00:46:08,966 The FBI? No, I'm with myself. 384 00:46:08,966 --> 00:46:11,468 I'm not after you or your dog. 385 00:46:11,468 --> 00:46:13,871 So it's Harold? 386 00:46:13,871 --> 00:46:18,375 Harold? Yeah, right, Harold. 387 00:46:18,375 --> 00:46:22,379 I'm just trying to figure out what Harold's doing. 388 00:46:22,880 --> 00:46:24,982 He works for us. For the orphanage. 389 00:46:25,482 --> 00:46:28,886 He goes out and he finds children who are in trouble and he brings them here. 390 00:46:28,886 --> 00:46:34,091 He has saved the lives of countless children. 391 00:46:34,091 --> 00:46:37,594 Harold could be the only saint I've ever met. 392 00:46:37,594 --> 00:46:39,296 Saint? 393 00:46:39,296 --> 00:46:41,198 That's correct, my friend. 394 00:46:41,198 --> 00:46:45,702 So that's all? That's why you're here? 395 00:46:45,702 --> 00:46:50,707 That's it. 396 00:46:50,707 --> 00:46:54,711 Would you like some sugar or some cream? 397 00:46:54,711 --> 00:46:58,715 No. No, thanks. 398 00:47:04,221 --> 00:47:08,725 This is good, right? Having coffee together? 399 00:47:09,126 --> 00:47:14,832 I'm in a good mood. What can I say? I went surfing tonight. 400 00:47:14,832 --> 00:47:16,834 Oh? 401 00:47:16,934 --> 00:47:21,941 It was great. Over at a place called Punta Abreojos. 402 00:47:23,941 --> 00:47:29,450 Punta. I know what that means. What's Abreojos? 403 00:47:33,951 --> 00:47:36,453 It means "open eyes". 404 00:47:36,453 --> 00:47:41,662 Means I can see you, man. 405 00:47:45,662 --> 00:47:49,867 Oh, man. I like you, brother. 406 00:47:49,867 --> 00:47:52,369 Well, that's great, I like you, too. 407 00:47:52,369 --> 00:47:55,372 I don't have any reason to, but I just like you. 408 00:47:55,372 --> 00:47:56,874 Sometimes that's just the way it goes. 409 00:47:57,374 --> 00:48:01,879 Sometimes you meet somebody, you don't like them. That ever happen to you? 410 00:48:02,379 --> 00:48:03,881 Sometimes. 411 00:48:04,381 --> 00:48:08,886 That's why I don't go out a lot, you know? 412 00:48:08,886 --> 00:48:13,891 People, they can hurt you. 413 00:48:13,891 --> 00:48:19,199 My wife... I'm having some trouble with her, you know? 414 00:48:22,199 --> 00:48:27,706 So I stay by myself a lot of times. It's okay. 415 00:48:29,706 --> 00:48:35,312 Oh, man. You're a nice guy. 416 00:48:35,312 --> 00:48:38,815 I'm going to have to take your phone and delete the photos in the gallery. 417 00:48:43,720 --> 00:48:47,824 Fine. 418 00:48:47,824 --> 00:48:52,329 You know, if I didn't like you, I'd take this phone and I'd just smash it into the wall. 419 00:48:52,829 --> 00:48:56,033 I appreciate that you don't. 420 00:48:56,033 --> 00:49:01,338 Hey, that's a good shot of me! Too bad. 421 00:49:01,338 --> 00:49:03,840 Everything all right, don Edgar? 422 00:49:03,840 --> 00:49:09,346 I think so. Our friend here was just leaving. 423 00:49:09,346 --> 00:49:14,855 Take care, my friend. And please tell whoever is wondering about Harold 424 00:49:18,855 --> 00:49:22,259 that he is doing fantastic. He is a very virtuous man. 425 00:49:22,259 --> 00:49:26,263 Do you know where that diner is out of town? The truck stop? 426 00:49:26,263 --> 00:49:31,468 Let me talk to Coach Hewitt. Please. 427 00:49:31,468 --> 00:49:32,970 Hold on. 428 00:49:33,470 --> 00:49:35,472 Drexler Hewitt. 429 00:49:35,472 --> 00:49:38,976 His name is Harold. He's not a pederast. 430 00:49:38,976 --> 00:49:42,479 Why am I finding out things that other people already know? 431 00:49:42,479 --> 00:49:45,482 You have to give me more information before I go any further. 432 00:49:45,482 --> 00:49:47,484 Of course I will. And some more money, too. 433 00:49:47,985 --> 00:49:49,486 Where is Harold Fullmer now? 434 00:49:49,486 --> 00:49:52,489 Harold Fullmer? That's his name? 435 00:49:52,990 --> 00:49:53,991 Yes. 436 00:49:53,991 --> 00:49:57,494 Well, why don't you tell me why I'm following Harold Fullmer, 437 00:49:57,494 --> 00:49:59,496 and I'll tell you where I'm following him. 438 00:49:59,496 --> 00:50:01,498 Okay, okay. I have a counter offer, Mr. Rosow. 439 00:50:01,498 --> 00:50:04,501 Why don't you retrieve him, and deliver him to New York. 440 00:50:04,501 --> 00:50:06,003 New York? 441 00:50:06,503 --> 00:50:08,505 No. No, thanks. 442 00:50:08,505 --> 00:50:10,507 There is more money in it than you've ever earned. 443 00:50:11,008 --> 00:50:12,009 I don't do that sort of thing. 444 00:50:12,509 --> 00:50:16,513 How does $500,000 sound? 445 00:50:16,513 --> 00:50:20,517 I can wire the money into your checking account when the Subject is delivered. 446 00:50:20,517 --> 00:50:22,019 Delivered to whom? 447 00:50:22,019 --> 00:50:25,522 His wife. She's my client. She loves him. She misses him. 448 00:50:25,522 --> 00:50:27,024 She just wants to talk to him. 449 00:50:27,024 --> 00:50:32,029 She must want to talk to him real bad. That's a lot of money. 450 00:50:32,529 --> 00:50:35,532 He might turn tail and run again after a couple of words. 451 00:50:35,532 --> 00:50:40,037 Well, Mr. Rosow, that's not your problem. 452 00:50:40,037 --> 00:50:43,040 Maybe it is, and maybe it isn't. 453 00:50:43,040 --> 00:50:47,044 We thought that with your history, you would comprehend the situation. 454 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 You could sympathize. You would understand. 455 00:50:49,046 --> 00:50:52,049 I don't understand anything. 456 00:50:52,049 --> 00:50:56,153 Okay, he's coming back now, I get it. What do you want me to say to him? 457 00:50:56,653 --> 00:50:58,155 Just say hello. 458 00:50:58,155 --> 00:51:01,658 Hi, Rosow, I just decided to stay in your motel room for twenty-four hours 459 00:51:01,658 --> 00:51:03,660 waiting for you to come back to my loving arms. 460 00:51:03,660 --> 00:51:04,661 There you go. 461 00:51:05,162 --> 00:51:07,164 I convinced him that I was lonely and desperate. 462 00:51:07,164 --> 00:51:09,166 I don't think even he believed that I was that lonely but... 463 00:51:09,666 --> 00:51:11,168 Just pour him a drink. 464 00:51:19,676 --> 00:51:22,679 Are these the kind of games you like to play? 465 00:51:22,679 --> 00:51:25,982 No, it's not what you think. 466 00:51:26,483 --> 00:51:28,885 Hey, I promise, I have no idea at all. 467 00:51:28,885 --> 00:51:31,388 I don't know what you're doing or who you're working for. 468 00:51:31,388 --> 00:51:32,989 I work for myself. 469 00:51:32,989 --> 00:51:34,491 Who was on the phone? 470 00:51:34,991 --> 00:51:37,494 Ex-boyfriend. 471 00:51:37,494 --> 00:51:38,995 How long have you been here? 472 00:51:39,496 --> 00:51:45,102 You work for Harold? Hewitt? Don Edgar? The Feds? 473 00:51:45,102 --> 00:51:49,106 No, no, no and no. 474 00:51:49,106 --> 00:51:51,608 You're hurting me! 475 00:51:51,608 --> 00:51:54,111 Yeah, come on, Miss Lonely hearts. Tell me something I don't know. 476 00:51:54,611 --> 00:51:55,712 Papitos. 477 00:51:55,712 --> 00:51:57,214 Gus? 478 00:51:57,214 --> 00:51:59,216 Let go. 479 00:51:59,216 --> 00:52:00,217 You work for Gus? 480 00:52:00,217 --> 00:52:02,719 Let me go. 481 00:52:03,220 --> 00:52:08,726 Pappy. Oh, shit. 482 00:52:09,726 --> 00:52:14,733 Care for a cocktail? I sure do. It's been a long night. 483 00:52:25,342 --> 00:52:28,345 Gus. 484 00:52:36,353 --> 00:52:40,857 Oh, damn! That hurt! 485 00:53:05,982 --> 00:53:10,987 All right, all right. 486 00:53:10,987 --> 00:53:14,491 Hello? 487 00:53:14,491 --> 00:53:19,498 It's Hero Furillo. I just dropped off your guy at Union Station. You need a ride? 488 00:53:39,316 --> 00:53:41,818 You saved my bacon. 489 00:53:42,219 --> 00:53:47,524 You better be doing the right thing, you know. 490 00:53:47,524 --> 00:53:48,525 Yeah. 491 00:53:49,025 --> 00:53:52,028 I mean it. You know, I'll probably never see you again, 492 00:53:52,028 --> 00:53:53,530 so it's not like I'll ever really know. 493 00:53:53,530 --> 00:53:58,034 But you better be doing the right thing, homes. You know? 494 00:53:58,034 --> 00:54:02,038 I like to think that you're on the right side. The Serpico side. 495 00:54:02,038 --> 00:54:04,541 Because that's the side I want to get on. 496 00:54:04,541 --> 00:54:06,543 I wish it was that simple. 497 00:54:06,543 --> 00:54:08,545 Oh, don't give me that, man. 498 00:54:08,545 --> 00:54:09,946 Come on, don't give me that. 499 00:54:09,946 --> 00:54:13,950 I won't let you down, Hero. 500 00:54:47,684 --> 00:54:52,689 Aren't you a little tired of trains? 501 00:54:53,189 --> 00:54:55,692 Do I know you? 502 00:54:55,692 --> 00:54:58,194 You recognize me all right. I've been following you. 503 00:54:58,695 --> 00:55:00,196 Why? 504 00:55:00,196 --> 00:55:01,698 I'm getting paid. 505 00:55:02,198 --> 00:55:05,201 Oh. For the money. 506 00:55:05,201 --> 00:55:07,704 Why is the FBI tailing you? 507 00:55:07,704 --> 00:55:10,206 I don't know. 508 00:55:10,206 --> 00:55:14,210 I'll try another question. You ready to come back with me, Harold? 509 00:55:14,210 --> 00:55:16,212 Back to your wife? 510 00:55:16,212 --> 00:55:17,714 Absolutely no. 511 00:55:17,714 --> 00:55:20,717 If you don't come with me, I'll cause a ruckus. 512 00:55:20,717 --> 00:55:24,220 I'll scream that you robbed me, or propositioned me, I'll probably punch you, 513 00:55:24,220 --> 00:55:28,224 the miso soup will go flying everywhere, the little waitress will call the police, 514 00:55:28,224 --> 00:55:29,726 and we'll both get arrested. 515 00:55:29,726 --> 00:55:31,528 Which is fine for me, but not for you. 516 00:55:31,528 --> 00:55:36,032 If I were you, I'd rather talk to my wife than to the authorities. 517 00:55:36,032 --> 00:55:40,036 And you could start by talking to me. 518 00:55:40,036 --> 00:55:45,047 I find children that are in distress, and I take them to a safe haven. 519 00:55:51,548 --> 00:55:53,550 Doesn't anybody miss these kids? 520 00:55:53,550 --> 00:55:57,354 The world is filled with children no one wants. 521 00:55:57,854 --> 00:56:01,958 This last kid, from Chicago, he seemed okay enough. 522 00:56:02,459 --> 00:56:08,365 Javier? He was in twenty porno films before I found him. 523 00:56:08,365 --> 00:56:11,468 He tried to kill himself twice. 524 00:56:11,468 --> 00:56:13,970 His mother had eight children, husband gone. 525 00:56:13,970 --> 00:56:18,475 Someone offered her a thousand dollars to take Javier to America, 526 00:56:18,475 --> 00:56:21,778 to feed him, clothe him, enroll him in a good Catholic... 527 00:56:21,778 --> 00:56:24,180 All right, all right, that's enough. We got a plane to catch. 528 00:56:24,180 --> 00:56:25,181 I can't fly. 529 00:56:25,181 --> 00:56:25,882 What? 530 00:56:26,182 --> 00:56:27,183 You heard me. 531 00:56:27,384 --> 00:56:28,885 No, we're not taking a train back to New York. 532 00:56:28,885 --> 00:56:30,887 Those sleeping cars are like coffins. 533 00:56:30,887 --> 00:56:33,390 New York? 534 00:56:33,390 --> 00:56:38,895 Yeah. You're going back to her. She's worried about you. 535 00:56:38,895 --> 00:56:42,298 I don't like flying myself. I'm not a big fan of New York either. 536 00:56:42,298 --> 00:56:45,201 Why? What happened in New York? 537 00:56:53,710 --> 00:56:58,214 Sometimes when you try to make things better, you end up just making them worse. 538 00:56:58,214 --> 00:57:02,919 That's bullshit. Harold, what about your wife, huh? You don't just drop out. 539 00:57:02,919 --> 00:57:05,221 The life I lead now is the very contrary of dropping out. 540 00:57:05,722 --> 00:57:10,728 Most people can't wait to get home to their house, their apartment, 541 00:57:11,728 --> 00:57:14,731 shut the door and turn on the TV. 542 00:57:15,231 --> 00:57:16,232 To me, that's dropping out. 543 00:57:16,232 --> 00:57:17,734 Right. 544 00:57:17,734 --> 00:57:22,238 I've never felt myself as a civilian. 545 00:57:22,238 --> 00:57:26,242 This kind of life, being missing, it suits me. 546 00:57:32,449 --> 00:57:34,451 It all changed so fast. 547 00:57:34,451 --> 00:57:39,456 One day I was one person, then came the explosions, then I was another person. 548 00:57:39,456 --> 00:57:44,963 Some things are too terrible to be true. 549 00:57:46,963 --> 00:57:50,967 Explosions? 550 00:57:50,967 --> 00:57:52,969 Didn't they tell you? 551 00:57:52,969 --> 00:57:54,971 No. What? Tell me what? 552 00:57:54,971 --> 00:58:00,278 I worked in the World Trade Center. I barely made it out in time. 553 00:58:05,281 --> 00:58:10,288 I ran down those steps out of the north tower. 554 00:58:12,288 --> 00:58:16,793 I haven't seen my wife since. 555 00:58:16,793 --> 00:58:21,798 You were a missing person? 556 00:58:21,798 --> 00:58:24,000 I am a missing person. 557 00:58:24,501 --> 00:58:29,912 I thought of calling home and trying to tell her I was all right, but I couldn't do it. 558 00:58:35,912 --> 00:58:41,319 I didn't know why. The next day it occurred to me that she probably thought I was dead. 559 00:58:43,319 --> 00:58:47,724 I was relieved. 560 00:58:47,724 --> 00:58:52,832 She'd always think of me as a hero of sorts. A reluctant hero. 561 00:58:55,832 --> 00:59:01,341 How the hell do you do that? How do you leave your wife like that? 562 00:59:05,341 --> 00:59:10,450 We lost a child, Megan and I. A kidnapping. 563 00:59:14,951 --> 00:59:19,959 It changed everything. Nothing was right after that. 564 00:59:22,959 --> 00:59:28,172 Well, I'm sorry. That's terrible, but still... still... 565 01:00:33,730 --> 01:00:36,232 Ladies and gentlemen, if you'll look outside your window, 566 01:00:36,232 --> 01:00:38,234 you'll see the lights of New York City coming up. 567 01:00:38,735 --> 01:00:42,238 We're about a half hour outside of JFK. The weather is beautiful. 568 01:00:42,238 --> 01:00:44,240 Baby, what floor are you on? 569 01:00:44,240 --> 01:00:45,742 We're on the fiftieth floor. 570 01:00:45,742 --> 01:00:47,243 Fiftieth floor? 571 01:00:47,243 --> 01:00:49,245 We have seven people here, and we can't get out. 572 01:00:49,245 --> 01:00:53,249 Babe, don't worry. The guys are on their way there now, and I'm gonna' be running up there, too. 573 01:00:53,249 --> 01:00:55,251 You're gonna' see me before you know it. Okay? 574 01:00:55,251 --> 01:00:56,252 Okay, baby. 575 01:00:56,753 --> 01:01:01,758 The line's on Broadway! Bryant and Broadway, Doug! 576 01:01:01,758 --> 01:01:04,761 Stand back! The tower is coming down! 577 01:01:04,761 --> 01:01:09,465 The towers are coming down! 578 01:01:09,465 --> 01:01:12,468 They're coming down! 579 01:01:12,468 --> 01:01:15,972 The second tower is down! 580 01:01:49,806 --> 01:01:54,510 Does my wife know what I've been doing? 581 01:01:55,011 --> 01:01:59,015 How much is she paying you? 582 01:01:59,515 --> 01:02:05,021 Hey, do you have any idea what it's like to be abandoned by somebody? 583 01:02:05,021 --> 01:02:06,522 I have an idea what it's like. 584 01:02:06,522 --> 01:02:10,226 Hey just shut the fuck up! I'm tired of you. 585 01:02:10,226 --> 01:02:12,028 Excuse me. 586 01:02:12,328 --> 01:02:13,830 Can I have another bloody mary? 587 01:02:13,830 --> 01:02:17,033 Sorry, we're on our descent. 588 01:02:17,033 --> 01:02:20,036 Better make it a double. 589 01:02:32,849 --> 01:02:34,851 Charley! 590 01:02:34,851 --> 01:02:37,854 I didn't know you'd be accompanying us. Terrific! 591 01:02:37,854 --> 01:02:39,355 Trust me, it wasn't my idea. 592 01:02:39,355 --> 01:02:41,657 Oh, I'm sorry to hear that. 593 01:02:41,657 --> 01:02:44,660 The Seymour Hotel, midtown. 594 01:02:44,660 --> 01:02:46,963 That's not what the lady said, boss. 595 01:02:46,963 --> 01:02:49,665 Well, are you gonna' listen to the lady or are you gonna' listen to me? 596 01:02:49,665 --> 01:02:51,267 What are you up to? 597 01:02:51,267 --> 01:02:53,770 You cannot smoke in here, boss. 598 01:02:53,770 --> 01:02:57,273 It was a long flight. Give me a break, Kit-Kat. 599 01:02:57,273 --> 01:02:59,075 I thought we were going straight to my wife. 600 01:02:59,075 --> 01:03:00,576 Why the Seymour? 601 01:03:00,576 --> 01:03:04,080 There's some business to take care of. I want to make sure it goes right. 602 01:03:04,080 --> 01:03:07,083 Sorry boss, you cannot smoke in here, boss. 603 01:03:07,083 --> 01:03:08,084 Okay. 604 01:03:08,584 --> 01:03:11,087 I'm glad you're here, Charley. 605 01:03:11,587 --> 01:03:16,392 I could use your help. Closing out the ninth inning has never been my strong suit. 606 01:03:16,893 --> 01:03:18,895 I'm still trying to find your strong suit. 607 01:03:18,895 --> 01:03:21,798 Oh, but I forgot. You never played baseball. 608 01:03:21,798 --> 01:03:23,800 If you insist on smoking, boss, I will have to ask... 609 01:03:24,300 --> 01:03:27,103 No, okay, okay. See? 610 01:03:27,103 --> 01:03:29,605 Thank you, boss. 611 01:03:30,106 --> 01:03:35,112 Oh, you're most welcome. And please stop calling me boss. I am not Bruce Springsteen. 612 01:03:36,112 --> 01:03:38,815 You can drive now. 613 01:03:47,623 --> 01:03:51,127 So, this your first time in New York, buddy? 614 01:04:48,985 --> 01:04:49,986 Who's there? 615 01:04:49,986 --> 01:04:55,492 Who? Whooo? Don't cry. It's just me. 616 01:04:56,492 --> 01:04:59,495 Yeah. 617 01:04:59,495 --> 01:05:02,999 They made you a lieutenant? Lieutenant Pappy? 618 01:05:02,999 --> 01:05:06,502 Yeah. It's crazy, huh? 619 01:05:06,502 --> 01:05:08,104 It's crazy. 620 01:05:08,104 --> 01:05:09,605 Do my eyes deceive me? 621 01:05:10,106 --> 01:05:10,806 Gus. 622 01:05:11,107 --> 01:05:12,108 Harold. 623 01:05:12,608 --> 01:05:14,110 The homecoming gets larger. 624 01:05:14,110 --> 01:05:15,611 How did you know? 625 01:05:15,611 --> 01:05:17,113 Little birdie. 626 01:05:17,113 --> 01:05:18,614 Lana sends her love. 627 01:05:18,614 --> 01:05:20,116 What love? 628 01:05:20,116 --> 01:05:23,619 I know, I owe you an explanation. Give me a drink, will you? 629 01:05:23,619 --> 01:05:28,625 I was responsible for you, John. 630 01:05:29,625 --> 01:05:32,628 You were my recommendation, so I had to send Lana down to keep an eye. 631 01:05:32,628 --> 01:05:36,132 Oh, she learned some weird stories about you. 632 01:05:36,132 --> 01:05:41,139 I had to make sure you were still compis mentis. You blockhead. 633 01:05:43,639 --> 01:05:46,142 God, it's good to see you! 634 01:05:46,142 --> 01:05:51,548 Why are you so serious? Move along. Shove off, sailor. 635 01:05:53,049 --> 01:05:54,550 Who's Lana? 636 01:05:55,051 --> 01:05:57,453 You weren't in on that? 637 01:05:57,453 --> 01:05:58,955 No. Who is she? 638 01:05:58,955 --> 01:06:04,463 This lady. She dropped Gus's name, I didn't see a connection, so I did some googling. 639 01:06:07,463 --> 01:06:09,465 You found out that Gus worked on our case, the kidnapping. 640 01:06:09,465 --> 01:06:11,267 I did. 641 01:06:11,267 --> 01:06:14,770 And then Gus called me and volunteered to help out when we got to New York. 642 01:06:14,770 --> 01:06:20,576 It didn't work out the way we wanted, but Gus was a good man. Throughout. 643 01:06:21,077 --> 01:06:24,780 I still have some bad nights about that, Harold. You know I do. 644 01:06:24,780 --> 01:06:29,787 I'm sorry it's going down like this, but Miss Megan, she's beside herself. 645 01:06:31,787 --> 01:06:36,092 And then she finds out you're still alive, I mean, you can imagine... 646 01:06:36,092 --> 01:06:38,294 What are you doing here, Gus? 647 01:06:38,294 --> 01:06:43,600 I'm gonna' baby sit you, Harold, while John and Miss Smiley over there 648 01:06:44,600 --> 01:06:46,102 take care of some business. 649 01:06:46,102 --> 01:06:48,104 Whose side you on? 650 01:06:48,104 --> 01:06:53,911 Whose side am I on? I'm on your wife's side. Don't you think she's been through enough? 651 01:06:55,911 --> 01:07:00,919 Besides, I got a soft spot for New Yorkers who stay in New York. 652 01:07:16,032 --> 01:07:18,534 Hey, Miss Charley. 653 01:07:18,534 --> 01:07:20,536 Yes? 654 01:07:20,536 --> 01:07:24,540 Do me a favor? 655 01:08:05,981 --> 01:08:09,485 Yeah, well. 656 01:08:44,820 --> 01:08:46,422 Hello? 657 01:08:46,422 --> 01:08:51,427 Mr. Rosow, I presume. Sit down, please. 658 01:09:10,446 --> 01:09:13,949 I'm sorry about the darkness. 659 01:09:14,450 --> 01:09:18,454 I'm afraid I've become quite a bit of a cave dweller over the past few years. 660 01:09:18,454 --> 01:09:23,963 Please don't smoke that in here. I'm sorry. 661 01:09:27,963 --> 01:09:32,970 No, that's all right. It's a nasty habit, I should quit. 662 01:09:35,471 --> 01:09:39,475 I like your place. It's very nice. 663 01:09:39,475 --> 01:09:44,482 Thank you. Can I get you anything? Some water? Coffee? 664 01:09:46,482 --> 01:09:50,386 No that's all right. I don't think your maid likes me very much. 665 01:09:50,386 --> 01:09:53,889 What makes you say that? 666 01:09:53,889 --> 01:09:58,394 I was just kidding, I guess. 667 01:09:58,394 --> 01:10:03,899 I'm sorry. I'm not sure I got your joke. 668 01:10:03,899 --> 01:10:07,403 I've never had any dealings with private detectives, Mr. Rosow. 669 01:10:07,903 --> 01:10:10,406 I've seen them in Bogart films though. 670 01:10:10,406 --> 01:10:15,411 Was that one of those kind of jokes? Those dry and sardonic detective jokes? 671 01:10:15,411 --> 01:10:19,915 It was my sad attempt. 672 01:10:19,915 --> 01:10:24,420 So you make jokes and you smoke cigarettes. 673 01:10:24,420 --> 01:10:29,425 Do those ancient customs make you a more efficient, detective? 674 01:10:29,425 --> 01:10:34,432 Probably not, but I'm not really a detective on this case anymore, am I? 675 01:10:36,432 --> 01:10:40,436 I'm more what you'd call a delivery boy. 676 01:10:40,436 --> 01:10:45,441 Don't underestimate your value, Mr. Rosow. 677 01:10:45,441 --> 01:10:48,244 How did you find out Harold was alive? 678 01:10:48,244 --> 01:10:53,751 A friend ran into him in Mexico. Of all places. 679 01:10:56,252 --> 01:10:58,754 Some small village on the west coast of Mexico. 680 01:10:59,255 --> 01:11:01,757 Impossible, I thought. She was certain. 681 01:11:02,258 --> 01:11:07,263 She swore it was Harold despite the fact that the medical examiner had just ruled him... 682 01:11:13,269 --> 01:11:15,771 Where is he? Where is my husband? 683 01:11:16,272 --> 01:11:20,276 He's close by. He's ok. But I gotta' tell you... 684 01:11:20,276 --> 01:11:22,278 Why is he not here? With you? 685 01:11:22,278 --> 01:11:23,779 That was the agreement. 686 01:11:24,280 --> 01:11:26,282 It's about the money. 687 01:11:26,282 --> 01:11:29,385 We can arrange for more. 688 01:11:29,885 --> 01:11:35,392 I don't want more money. I want what I'm owed, up front, now, beforehand. 689 01:11:36,392 --> 01:11:40,896 Paid on delivery is what I understood. 690 01:11:40,896 --> 01:11:46,409 Mrs. Fullmer, Harold's not the same man. He's different, you know? 691 01:11:53,409 --> 01:11:54,910 I mean, I didn't know him before... 692 01:11:54,910 --> 01:11:57,413 Everything is different. Of course Harold is different. 693 01:11:57,413 --> 01:12:02,421 I just want to make sure he is okay. And I know when he sees me, he'll remember. 694 01:12:05,421 --> 01:12:08,424 He'll remember himself. 695 01:12:08,424 --> 01:12:12,428 So I'll write you a check. 696 01:12:12,428 --> 01:12:17,933 I understand you. I really do, but sometimes when you try and make things better... 697 01:12:17,933 --> 01:12:23,439 I know you do understand. Because they told me about you. 698 01:12:23,439 --> 01:12:25,441 Oh. 699 01:12:25,441 --> 01:12:30,952 About your wife. They told me about her and, Mr. Rosow, I'm very sorry for your loss. 700 01:12:37,453 --> 01:12:42,460 Yes, thanks. 701 01:12:44,460 --> 01:12:48,964 Sorry. 702 01:12:48,964 --> 01:12:53,469 You know, thanks. 703 01:12:53,969 --> 01:12:58,976 Whatever my chances are, I need to take them. 704 01:13:08,984 --> 01:13:11,487 Could you make the check out to cash? 705 01:13:11,487 --> 01:13:16,495 I'll deliver Harold tomorrow morning after this check clears. 706 01:13:19,495 --> 01:13:25,003 Yes. And tell him one thing for me, Mr. Rosow. Will you? 707 01:13:28,003 --> 01:13:29,505 Sure. 708 01:13:29,505 --> 01:13:35,013 Tell him I can't wait to be with him. 709 01:13:47,523 --> 01:13:49,525 Bad news. 710 01:13:49,525 --> 01:13:51,627 Want a hit? 711 01:13:55,631 --> 01:14:00,135 That kid blocks the plate like Thurman Munson. 712 01:14:00,135 --> 01:14:05,142 I drank too much. Harold's gone. 713 01:14:07,142 --> 01:14:12,151 No. You think I drink too much, too much to bring this guy back to his wife. 714 01:14:16,151 --> 01:14:20,656 You were banking on that. Lana almost pulled it off. 715 01:14:20,656 --> 01:14:24,159 You always did like your conspiracy theories, John. 716 01:14:24,159 --> 01:14:27,663 You sure you don't want a pop? 717 01:14:27,663 --> 01:14:32,670 No. Can I have a couple of scallion pancakes though? 718 01:14:34,670 --> 01:14:39,678 Knock yourself out. Don't forget the sauce. 719 01:14:43,178 --> 01:14:48,687 Yum. I do miss the take-out Chinese. 720 01:14:51,687 --> 01:14:54,189 There's no place good in Chicago that delivers. 721 01:14:54,690 --> 01:14:58,393 I could've told you that, and I've never even been in Chicago. 722 01:14:58,894 --> 01:15:02,898 What about the pizza? They got that Chicago style, right? 723 01:15:02,898 --> 01:15:06,301 Yeah, they got your Chicago style pizza, sure, but you know what that is? 724 01:15:06,802 --> 01:15:12,307 And I just found this out myself. It's just Sicilian style. 725 01:15:12,307 --> 01:15:16,311 It's just a different name for Sicilian. 726 01:15:16,311 --> 01:15:20,315 We went over to Difara's the other night and got seven pies. 727 01:15:20,315 --> 01:15:23,318 I think he's still making them. 728 01:15:23,318 --> 01:15:27,322 The boys miss you, John. We all miss you. 729 01:15:27,322 --> 01:15:32,528 How long have you been on Drexler Hewitt's payroll? 730 01:15:33,028 --> 01:15:34,530 Here we go. 731 01:15:34,530 --> 01:15:39,535 You get paid by Miss Fullmer to find Harold, 732 01:15:39,535 --> 01:15:43,038 but you get paid even more by Hewitt not to find him. 733 01:15:43,539 --> 01:15:48,544 Is that it? So you hire me to bring him back to Miss Fullmer, 734 01:15:48,544 --> 01:15:53,550 but you hire me more for Drexler, because you figure I'll muck it up. 735 01:15:55,050 --> 01:15:57,052 You got a napkin? 736 01:15:57,052 --> 01:16:00,556 I earn my money. 737 01:16:00,556 --> 01:16:05,562 You get the medex to forge Harold's death certificate. 738 01:16:06,562 --> 01:16:10,566 With Harold officially dead, case closed. 739 01:16:10,566 --> 01:16:13,068 All the insurance and compensation money gets collected, 740 01:16:13,068 --> 01:16:18,574 and the estate gets divvied up, and Drexler Hewitt gets his piece of the Fullmer pie. 741 01:16:18,574 --> 01:16:23,584 I'm sure you got your crumb. But then, oh, a friend of the missus sees Harold in Mexico. 742 01:16:28,584 --> 01:16:34,089 Harold wasn't coming back. He was gone, might as well have been dead. 743 01:16:34,089 --> 01:16:38,594 It was high time she figured that out for herself. 744 01:16:38,594 --> 01:16:40,095 Why do you care? 745 01:16:40,095 --> 01:16:45,100 9/11 families were paid by the government 746 01:16:45,100 --> 01:16:48,604 according to how much the victim would have earned in a lifetime. 747 01:16:49,104 --> 01:16:54,610 I know. And Harold was a big deal broker. 748 01:16:55,110 --> 01:17:00,618 That's a lot of money. Enough for a greedy lawyer to want to make sure he stays dead. 749 01:17:02,618 --> 01:17:06,622 So Drexler bought you to help him. 750 01:17:06,622 --> 01:17:11,627 He knew how much Miss Fullmer trusted you. 751 01:17:12,127 --> 01:17:17,137 Listen, John. Harold wasn't going to stay home. He's nuts. 752 01:17:22,137 --> 01:17:27,145 His old lady is a kookjob. All that money, for what? 753 01:17:30,145 --> 01:17:35,153 It's crazy. People like that, they're not like us. 754 01:17:38,153 --> 01:17:43,661 She just wanted to talk to him, Gus. 755 01:17:58,573 --> 01:18:00,575 I'm gonna' need you to leave your cell phone. 756 01:18:01,076 --> 01:18:05,580 It's got all those nice pictures on it. 757 01:18:05,580 --> 01:18:10,990 Oh well. I had the feeling it was gonna' get old anyway. 758 01:18:19,494 --> 01:18:21,496 Oh, John, one more thing. 759 01:18:21,496 --> 01:18:24,499 Your old buddy, Don Edgar? 760 01:18:24,499 --> 01:18:29,504 Taking care of all the little kiddie widdies down Mexico way? 761 01:18:29,504 --> 01:18:31,006 What about him? 762 01:18:31,006 --> 01:18:32,507 That orphanage is a front. 763 01:18:33,008 --> 01:18:37,012 Don Edgar, the most major dope dealer in Tijuana. 764 01:18:37,512 --> 01:18:43,018 Yeah, that's right. Whether Harold knew it or not, he was in cahoots with a very bad hombre. 765 01:18:43,018 --> 01:18:45,020 I don't believe you. 766 01:18:45,020 --> 01:18:50,026 No? It's true. Why do you think the FBI was snooping around? 767 01:18:51,026 --> 01:18:56,531 Christ, what happened to those kids? 768 01:18:56,531 --> 01:19:01,036 Don Edgar says he sends them back to their families. 769 01:19:01,036 --> 01:19:06,542 Right. And I'm Tinkerbell. 770 01:19:07,542 --> 01:19:13,048 You seem upset, John. What are you thinking? 771 01:19:13,548 --> 01:19:17,052 You thinking you want to come over here and hit me? 772 01:19:17,052 --> 01:19:22,059 No. I'm just trying to remember what I ever saw in you. 773 01:21:31,186 --> 01:21:33,688 Did he give you any trouble? 774 01:21:33,688 --> 01:21:36,691 No. He was very nice. No trouble at all. 775 01:21:36,691 --> 01:21:39,694 Put your hands under the table. Yeah. 776 01:21:39,694 --> 01:21:42,898 He plays like an angel, doesn't he? 777 01:21:42,898 --> 01:21:48,207 Tomorrow morning, you go back to her. 778 01:21:52,207 --> 01:21:55,210 The gig is up. This is the old reality, Harold. 779 01:21:55,710 --> 01:21:59,714 You're in New York. You ain't dead, there aren't any angels, 780 01:21:59,714 --> 01:22:01,716 and the missus wants to see you. 781 01:22:01,716 --> 01:22:06,721 Matter of fact, she said she can't wait to see you. 782 01:22:06,721 --> 01:22:09,224 You know about angels, Rosow. 783 01:22:09,224 --> 01:22:11,226 Oh, I do? 784 01:22:11,226 --> 01:22:13,728 I saw you listening to the song. 785 01:22:13,728 --> 01:22:16,231 Did you see him, Miss Charley? 786 01:22:16,231 --> 01:22:18,233 No, I did not. 787 01:22:18,233 --> 01:22:21,536 You know the music is okay, but the service stinks. 788 01:22:21,536 --> 01:22:24,539 We're empty here. Where's the waitress? 789 01:22:55,971 --> 01:22:58,473 Good morning. 790 01:23:18,793 --> 01:23:20,295 What the fuck are you doing, you idiot? 791 01:23:40,615 --> 01:23:43,318 Who's the saint who looks after money? 792 01:23:43,318 --> 01:23:44,319 I can't hear ya. 793 01:23:44,819 --> 01:23:46,821 Never mind. 794 01:23:46,821 --> 01:23:50,725 Do you have a problem with me smoking? 795 01:23:50,725 --> 01:23:53,028 NO! 796 01:23:55,530 --> 01:23:58,033 Come on! 797 01:24:11,546 --> 01:24:14,049 I appreciate this, Charley. 798 01:24:14,049 --> 01:24:15,050 Oh, that's okay. 799 01:24:15,550 --> 01:24:18,053 No, I really do. 800 01:24:18,053 --> 01:24:20,555 You want me to go up with you? 801 01:24:20,555 --> 01:24:23,558 I think I should go alone. 802 01:24:23,558 --> 01:24:26,561 Okay. Well, I have some business with Drexler Hewitt, so... 803 01:24:27,062 --> 01:24:28,563 Good luck. 804 01:24:28,563 --> 01:24:30,065 Good luck. 805 01:24:44,679 --> 01:24:47,682 Memories flooding you right about now, huh? 806 01:24:47,682 --> 01:24:49,684 No, not really. 807 01:24:49,684 --> 01:24:53,188 Hey, listen. There's no way you're going in with this kind of attitude, okay? 808 01:24:53,688 --> 01:24:56,691 You stand up straight and look happy to see her. Come on. 809 01:24:56,691 --> 01:25:01,296 Remember me, darling? 810 01:25:05,800 --> 01:25:10,205 Is that you, sir? 811 01:25:10,205 --> 01:25:13,007 Don't be rude to the lady. 812 01:25:13,007 --> 01:25:15,510 I need to use the bathroom. 813 01:25:22,417 --> 01:25:27,424 Hey, this is what, one of those recreations of a famous painting? 814 01:25:29,424 --> 01:25:30,925 Yeah. 815 01:25:30,925 --> 01:25:33,428 Kind of funky looking, isn't it? 816 01:25:33,428 --> 01:25:35,930 Julian, Mr. and Mrs. Fullmer's son. 817 01:25:36,431 --> 01:25:39,434 He won the contest at school with that piece. 818 01:25:39,434 --> 01:25:43,438 The theme was Masterpieces of American Art. 819 01:25:43,438 --> 01:25:46,941 Julian was only eight years old when he painted it. 820 01:25:46,941 --> 01:25:52,448 Pretty good for an eight year old, I guess. 821 01:25:53,448 --> 01:25:55,450 Don't touch it. 822 01:26:27,982 --> 01:26:31,486 John? 823 01:26:40,094 --> 01:26:45,100 John? 824 01:26:46,100 --> 01:26:50,805 Let me go, please. 825 01:26:50,805 --> 01:26:55,911 Please let me go. 826 01:27:57,572 --> 01:28:00,575 You wake up one day and you're an adult. 827 01:28:00,575 --> 01:28:05,982 And all the people you were just dreaming about have gone or changed. 828 01:28:07,982 --> 01:28:13,087 So you shake the sleep dust from your eyes and you say, 829 01:28:13,588 --> 01:28:18,593 was it really so long ago that you and I sat together in fun? 830 01:28:18,593 --> 01:28:23,601 No. Not so long ago. But life goes by in the blink of an eye. 831 01:28:26,901 --> 01:28:32,409 Sobriety, after all this time, isn't as bitter as I thought it would be. 832 01:28:34,409 --> 01:28:39,917 Recently, for a second or two, I almost felt like things were okay with the world. 833 01:28:42,917 --> 01:28:46,921 Strange to feel that way, when you know there are wars everywhere, 834 01:28:46,921 --> 01:28:50,425 and everything is going to hell in a hand basket. 835 01:28:50,425 --> 01:28:55,933 But still, I must admit, for a moment, I felt some kind of peace. 836 01:28:58,933 --> 01:29:04,442 Charley, she finally said yes to a date with me. 837 01:29:07,442 --> 01:29:10,445 I have a confession. I lied. 838 01:29:10,445 --> 01:29:13,448 You were right. 839 01:29:13,448 --> 01:29:16,451 I have four older brothers. 840 01:29:16,951 --> 01:29:21,456 And I was an All-Star shortstop in the boy's little league three years in a row. 841 01:29:21,456 --> 01:29:24,459 Till they kicked me out. 842 01:29:41,075 --> 01:29:43,578 Remember when it was like that? 843 01:29:43,578 --> 01:29:48,585 When we were all together? And I figured we'd play forever. 844 01:29:50,585 --> 01:29:52,086 I had no idea. 845 01:29:59,093 --> 01:30:01,996 She's not a half bad girl, Charley. 846 01:30:02,497 --> 01:30:04,499 She's looking for a job now. 847 01:30:04,499 --> 01:30:09,504 I told her she could be my secretary once I got a few more assignments, 848 01:30:09,504 --> 01:30:13,508 but she said she didn't mix business with pleasure. 849 01:30:14,008 --> 01:30:19,013 I promised her I was no pleasure. Yuk, yuk, yuk. 850 01:30:19,414 --> 01:30:24,521 Sometimes I think back to that day at Miss Fullmer's place, and I ask myself, 851 01:30:26,521 --> 01:30:29,023 did you do the right thing? 852 01:30:29,023 --> 01:30:34,030 I don't know. What is that, the right thing? 853 01:30:36,030 --> 01:30:41,536 A police reporter once said that when we pass beyond the lights of a precinct station, 854 01:30:42,036 --> 01:30:47,041 we go into another world, a place beyond right and wrong. 855 01:30:47,041 --> 01:30:52,047 I don't really mind living this way. Quiet. 856 01:30:53,047 --> 01:30:55,049 Not much to say. 857 01:30:55,049 --> 01:30:59,554 But sometimes, every once in a while, 858 01:31:00,054 --> 01:31:04,058 I remember back to when I had you. 67178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.