All language subtitles for The Lost National Treasure S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,983 --> 00:01:25,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:25,983 --> 00:01:30,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:30,983 --> 00:01:34,993 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,053 --> 00:01:37,833 [Episode 6] 5 00:01:52,963 --> 00:01:53,623 Hey, buddy. 6 00:01:53,633 --> 00:01:54,363 You're back. 7 00:01:55,323 --> 00:01:56,583 You brought some food? 8 00:01:59,153 --> 00:02:00,353 You're back, Ms. Luo. 9 00:02:01,743 --> 00:02:03,543 What's all this you've got here? 10 00:02:09,683 --> 00:02:12,683 So you haven't been writing your self-criticism properly here. 11 00:02:12,683 --> 00:02:14,843 You've been out on the site doing this stuff again. 12 00:02:14,843 --> 00:02:16,763 Aren't you afraid Mr. Zan will scold you? 13 00:02:16,763 --> 00:02:17,683 It's really you, Ms. Luo. 14 00:02:17,683 --> 00:02:18,773 You start criticizing me as soon as you're back. 15 00:02:18,773 --> 00:02:20,273 Are you holding a struggle session for me? 16 00:02:20,273 --> 00:02:22,533 She criticizes me even when I do nothing. 17 00:02:31,273 --> 00:02:32,003 What's this? 18 00:02:33,083 --> 00:02:34,343 Look, take a good look. 19 00:02:35,173 --> 00:02:37,203 I think the scenery looks nice. 20 00:02:38,563 --> 00:02:39,573 Look, take a good look. 21 00:02:39,573 --> 00:02:41,173 See if you can spot anything. 22 00:02:42,713 --> 00:02:44,523 When was this old photo taken? 23 00:02:45,593 --> 00:02:47,473 Next to the black pottery figurine looting pit, 24 00:02:47,473 --> 00:02:49,003 why is there an extra slope? 25 00:02:49,963 --> 00:02:50,523 Here. 26 00:02:51,473 --> 00:02:52,473 Watch carefully. 27 00:02:53,073 --> 00:02:54,963 I've talked to many elders from Yin Village. 28 00:02:54,963 --> 00:02:56,963 And I've also found many old photos. 29 00:02:56,993 --> 00:02:58,323 What can be proven now is 30 00:02:58,873 --> 00:03:00,593 the area around the black pottery figurine looting pit 31 00:03:00,593 --> 00:03:02,443 used to have a large mound. 32 00:03:05,273 --> 00:03:06,873 What are you trying to prove? 33 00:03:08,283 --> 00:03:09,093 Come on, look. 34 00:03:09,123 --> 00:03:09,553 Here. 35 00:03:12,083 --> 00:03:12,963 I measured it. 36 00:03:13,023 --> 00:03:15,333 The distance between the black pottery figurine looting pit and Dou Mausoleum 37 00:03:15,333 --> 00:03:16,523 is a full 800 meters. 38 00:03:16,943 --> 00:03:17,523 I also looked into 39 00:03:17,523 --> 00:03:19,453 the previous exploration records 40 00:03:19,643 --> 00:03:21,433 of South Mausoleum and Dou Mausoleum. 41 00:03:21,433 --> 00:03:24,123 It shows that this black pottery figurine looting pit 42 00:03:24,123 --> 00:03:27,683 doesn't match the characteristics of Dou Mausoleum's outer burial pit. 43 00:03:27,683 --> 00:03:29,363 This means that this looting pit 44 00:03:29,363 --> 00:03:31,473 definitely isn't an outer burial pit of Dou Mausoleum. 45 00:03:31,473 --> 00:03:32,873 If it's not an outer burial pit, what else could it be? 46 00:03:32,873 --> 00:03:33,643 Could it be a tomb? 47 00:03:33,643 --> 00:03:34,903 It might just be a tomb. 48 00:03:35,993 --> 00:03:36,852 I've never seen 49 00:03:36,863 --> 00:03:38,373 a subordinate tomb‌ that deep before. 50 00:03:38,373 --> 00:03:40,123 Then maybe it's not a subordinate tomb‌. 51 00:03:40,123 --> 00:03:40,852 Then tell me, 52 00:03:41,143 --> 00:03:42,893 whose tomb could be in front of Dou Mausoleum? 53 00:03:42,893 --> 00:03:44,083 How would I know whose tomb it is? 54 00:03:44,083 --> 00:03:44,703 There could be many possibilities. 55 00:03:44,703 --> 00:03:46,433 It might even be an emperor's tomb. 56 00:03:46,433 --> 00:03:47,763 Stop talking nonsense. 57 00:03:48,003 --> 00:03:49,943 Which emperor could be buried in front of Dou Mausoleum? 58 00:03:49,943 --> 00:03:50,893 What do you mean? 59 00:03:50,923 --> 00:03:52,053 Look at these photos now... 60 00:03:52,053 --> 00:03:53,243 -And these things... -Enough. 61 00:03:53,243 --> 00:03:54,503 Don't make a fuss here. 62 00:03:54,963 --> 00:03:57,293 Hasn't this matter already been settled? 63 00:04:07,723 --> 00:04:09,003 Aren't you two curious 64 00:04:09,033 --> 00:04:10,243 about this black pottery figurine looting pit at all? 65 00:04:10,243 --> 00:04:11,203 Of course. 66 00:04:12,083 --> 00:04:13,123 On our way back, 67 00:04:13,153 --> 00:04:14,813 we were just talking about it. 68 00:04:15,243 --> 00:04:16,973 How come Mr. Zan had no reaction 69 00:04:17,003 --> 00:04:18,203 when he saw that confession? 70 00:04:18,203 --> 00:04:18,933 Confession? 71 00:04:19,473 --> 00:04:20,473 What confession? 72 00:04:21,833 --> 00:04:23,033 In the materials we went to translate this time, 73 00:04:23,033 --> 00:04:24,523 among the submitted documents, 74 00:04:24,523 --> 00:04:26,853 there was a confession from a tomb raider. 75 00:04:26,963 --> 00:04:27,883 It said 76 00:04:28,083 --> 00:04:30,323 they smelled a fragrance in the tomb. 77 00:04:30,963 --> 00:04:31,623 Fragrance? 78 00:04:32,653 --> 00:04:33,443 What kind of fragrance? 79 00:04:33,443 --> 00:04:36,243 They said it was slightly milder than sandalwood. 80 00:04:36,673 --> 00:04:38,073 Milder than sandalwood, 81 00:04:39,563 --> 00:04:41,893 and it's a fragrance from inside the tomb. 82 00:04:43,473 --> 00:04:45,533 It might be the scent of cypress wood. 83 00:04:45,793 --> 00:04:47,083 Right, cypress wood fragrance. 84 00:04:47,083 --> 00:04:48,083 When we saw the materials, 85 00:04:48,083 --> 00:04:49,543 we thought the same thing. 86 00:04:49,693 --> 00:04:50,763 The Huangchang Ticou (imperial tomb chamber) 87 00:04:50,763 --> 00:04:53,573 is stacked with peeled heartwood cypress. 88 00:04:53,963 --> 00:04:54,593 In other words, 89 00:04:54,593 --> 00:04:55,843 if there's a cypress scent, 90 00:04:55,843 --> 00:04:57,903 it's likely to be a Huangchang Ticou. 91 00:04:58,523 --> 00:05:00,673 But that's just a casual remark from a tomb raider, 92 00:05:00,673 --> 00:05:01,933 without any evidence. 93 00:05:01,963 --> 00:05:03,493 We can't make wild guesses. 94 00:05:03,623 --> 00:05:04,423 The problem is 95 00:05:05,033 --> 00:05:06,423 Huangchang Ticou 96 00:05:06,673 --> 00:05:08,673 is a tomb chamber used for emperors. 97 00:05:09,643 --> 00:05:11,563 The subordinate tomb‌ near Dou Mausoleum 98 00:05:11,563 --> 00:05:13,443 using Huangchang Ticou as a tomb chamber, 99 00:05:13,443 --> 00:05:14,353 who would have that level of status? 100 00:05:14,353 --> 00:05:16,153 And it's 20 to 30 meters deep. 101 00:05:17,033 --> 00:05:18,493 Who on earth is buried here 102 00:05:18,843 --> 00:05:20,063 to have such high specifications? 103 00:05:20,063 --> 00:05:22,043 If it weren't for the clear historical records 104 00:05:22,043 --> 00:05:24,153 stating that Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain, 105 00:05:24,153 --> 00:05:26,523 I'd be tempted to guess this is the Zi Mausoleum. 106 00:05:26,523 --> 00:05:27,323 Nonsense. 107 00:05:27,353 --> 00:05:30,593 The Records of the Grand Historian states that the Zi Mausoleum's landscape should be preserved in its original state. 108 00:05:30,593 --> 00:05:31,613 Where's the landscape? 109 00:05:31,613 --> 00:05:33,083 In that old photo, 110 00:05:33,113 --> 00:05:34,763 isn't there a slope next to the hole? 111 00:05:34,763 --> 00:05:36,363 That slope is the landscape. 112 00:05:46,763 --> 00:05:48,543 We need to go down the looting pit. 113 00:05:48,543 --> 00:05:49,003 What? 114 00:05:49,273 --> 00:05:50,073 Are you crazy? 115 00:05:50,763 --> 00:05:52,593 I may not have the qualification, 116 00:05:52,593 --> 00:05:54,113 but I can talk to Mr. Zan about it. 117 00:05:54,113 --> 00:05:56,273 Buddy, can you convince Mr. Zan? 118 00:05:56,473 --> 00:05:57,353 I wasn't able to do it before, 119 00:05:57,353 --> 00:05:58,353 but now with these materials, 120 00:05:58,353 --> 00:06:00,003 I should be able to persuade him. 121 00:06:00,003 --> 00:06:01,663 Then you've lost your chance. 122 00:06:02,353 --> 00:06:02,913 What do you mean? 123 00:06:02,913 --> 00:06:04,033 I heard that the Municipal Cultural Heritage Bureau 124 00:06:04,033 --> 00:06:06,443 has already notified the district government. 125 00:06:06,443 --> 00:06:08,973 They're about to fill in the looting pit soon. 126 00:06:15,203 --> 00:06:16,713 Don't fill it yet, don't fill it yet. 127 00:06:16,713 --> 00:06:18,413 This pit can't be filled right now. 128 00:06:18,413 --> 00:06:19,353 Don't fill it, don't fill it. 129 00:06:19,353 --> 00:06:19,763 Wait. 130 00:06:19,793 --> 00:06:20,443 Stop filling it. 131 00:06:20,443 --> 00:06:22,113 Where did you come from, young man? What are you doing? 132 00:06:22,113 --> 00:06:23,673 I'm from Qinbei University, 133 00:06:23,673 --> 00:06:25,203 a graduate student in the Archaeology Department. 134 00:06:25,203 --> 00:06:26,533 I'm currently interning at Yang Mausoleum. 135 00:06:26,533 --> 00:06:27,713 There are new discoveries in this pit now, 136 00:06:27,713 --> 00:06:28,783 so it can't be filled yet. 137 00:06:28,783 --> 00:06:29,643 You're working at Yang Mausoleum, 138 00:06:29,643 --> 00:06:30,903 why are you meddling with our Zi Mausoleum? 139 00:06:30,903 --> 00:06:31,443 Do you have the proper documents? 140 00:06:31,443 --> 00:06:31,773 I... 141 00:06:32,563 --> 00:06:34,373 I don't have the documents yet. 142 00:06:34,403 --> 00:06:35,813 Then why are you shouting here without documents? 143 00:06:35,813 --> 00:06:37,233 So, for filling this looting pit, 144 00:06:37,233 --> 00:06:39,093 do you have the proper documents? 145 00:06:39,273 --> 00:06:40,673 I am from the government. 146 00:06:40,763 --> 00:06:44,093 The Cultural Heritage Bureau ordered this pit to be filled. 147 00:06:44,233 --> 00:06:45,963 Even if you have the documents, 148 00:06:46,093 --> 00:06:47,153 could you pause for a moment? 149 00:06:47,153 --> 00:06:48,443 We have new discoveries. 150 00:06:48,443 --> 00:06:49,043 Well... 151 00:06:49,113 --> 00:06:50,203 After we apply, 152 00:06:50,233 --> 00:06:51,253 I'll talk to you again, okay? 153 00:06:51,253 --> 00:06:51,843 We'll apply right away. 154 00:06:51,843 --> 00:06:52,793 Listen, you student, 155 00:06:52,793 --> 00:06:54,203 what are you? A nobody like you 156 00:06:54,203 --> 00:06:55,203 talking that big? 157 00:06:55,353 --> 00:06:56,432 Are you my boss? 158 00:06:56,913 --> 00:06:58,003 Why should I listen to you? 159 00:06:58,003 --> 00:06:59,723 If this looting pit isn't filled, 160 00:06:59,723 --> 00:07:01,763 and it gets robbed again, will you take responsibility? 161 00:07:01,763 --> 00:07:02,843 Alright, get out of the way quickly. 162 00:07:02,843 --> 00:07:04,443 There are many people and tools here. Be careful not to get hurt. 163 00:07:04,443 --> 00:07:04,803 Okay. 164 00:07:05,323 --> 00:07:05,763 Let's get to it. 165 00:07:05,763 --> 00:07:07,173 I said you can't fill it. 166 00:07:07,723 --> 00:07:08,863 It just can't be filled. 167 00:07:08,863 --> 00:07:11,103 -Fang Kun, don't do anything stupid. -Don't move! 168 00:07:11,103 --> 00:07:12,233 -Don't do anything rash. -Don't move. 169 00:07:12,233 --> 00:07:13,323 Call Mr. Zan. 170 00:07:15,643 --> 00:07:16,153 I'll do it, I'll do it. 171 00:07:16,153 --> 00:07:16,913 Alright, alright. 172 00:07:16,913 --> 00:07:17,563 Here's the case. 173 00:07:17,563 --> 00:07:19,403 Can I call our teacher first? 174 00:07:19,573 --> 00:07:20,643 Let's apply first. 175 00:07:20,903 --> 00:07:23,233 Can we wait until the teacher approves it? 176 00:07:23,313 --> 00:07:25,623 It's my own land. What right do you have to stop me from filling it? 177 00:07:25,623 --> 00:07:27,033 If I don't fill it, how am I supposed to farm? 178 00:07:27,033 --> 00:07:27,503 Fill it. 179 00:07:28,673 --> 00:07:29,603 Don't use force. 180 00:07:29,793 --> 00:07:30,903 Why are you using force? 181 00:07:30,903 --> 00:07:31,643 Never mind, fill it. 182 00:07:31,643 --> 00:07:32,133 No, no, no. 183 00:07:32,133 --> 00:07:33,313 You can't fill it. 184 00:07:34,323 --> 00:07:35,853 Don't fill it. Stop moving. 185 00:07:36,083 --> 00:07:37,543 Give it to me, give it to me. 186 00:07:37,593 --> 00:07:38,763 -Don't move, don't move, don't move. -Fill it. 187 00:07:38,763 --> 00:07:40,893 -Don't use forece. -Fill it, quickly. 188 00:07:40,993 --> 00:07:41,993 Fill it, quickly. 189 00:07:42,003 --> 00:07:43,663 Don't interfere with our work. 190 00:07:43,663 --> 00:07:44,593 Get out of the way. 191 00:07:44,593 --> 00:07:45,843 Didn't I tell you not to fill it? 192 00:07:45,843 --> 00:07:47,443 Just wait a moment, will you? 193 00:07:51,083 --> 00:07:52,033 Give me a hand. 194 00:07:52,033 --> 00:07:53,243 Hurry up, hurry up! Come help quickly! 195 00:07:53,243 --> 00:07:54,303 Hurry up, hurry up! 196 00:08:00,413 --> 00:08:01,263 Mr. Zan. 197 00:08:02,593 --> 00:08:03,253 Captain Qi. 198 00:08:03,763 --> 00:08:04,323 Hey, Liu. 199 00:08:04,683 --> 00:08:07,373 This is Professor Zan from Qinbei University. 200 00:08:07,403 --> 00:08:08,203 He's an expert in cultural relics. 201 00:08:08,203 --> 00:08:09,243 These are all his students. 202 00:08:09,243 --> 00:08:10,823 Professor, I've taken some measurements. 203 00:08:10,823 --> 00:08:13,003 The looting pit for the black pottery figurines is 800 meters away from Dou Mausoleum. 204 00:08:13,003 --> 00:08:14,563 And I've found some old photos. 205 00:08:14,563 --> 00:08:15,583 They can prove that 206 00:08:15,583 --> 00:08:16,643 the area around the looting pit for black pottery figurines 207 00:08:16,643 --> 00:08:18,103 was elevated 40 years ago. 208 00:08:18,333 --> 00:08:20,323 It was nearly two meters higher than the surrounding area. 209 00:08:20,323 --> 00:08:20,883 Moreover, 210 00:08:20,883 --> 00:08:21,643 inside that tomb, 211 00:08:21,643 --> 00:08:24,323 there's a scent of cypress wood that might be from the Huangchang Ticou. 212 00:08:24,323 --> 00:08:25,843 Combined with the depth of the looting pit, 213 00:08:25,843 --> 00:08:27,103 it can fully prove that 214 00:08:27,113 --> 00:08:28,643 it's not an outer burial pit. 215 00:08:28,643 --> 00:08:29,573 It must be a tomb, 216 00:08:29,843 --> 00:08:31,813 and it's 100% an imperial tomb. 217 00:08:31,843 --> 00:08:32,822 We can, at this tomb site... 218 00:08:32,822 --> 00:08:33,303 Shut up! 219 00:08:35,682 --> 00:08:36,543 I was wondering 220 00:08:36,923 --> 00:08:38,322 why we couldn't find you. 221 00:08:38,783 --> 00:08:39,503 Turns out 222 00:08:39,893 --> 00:08:41,993 you've come to the site to play gangsters. 223 00:08:41,993 --> 00:08:43,682 You think you're so capable, huh? 224 00:08:43,682 --> 00:08:44,943 Did something happen? 225 00:08:46,323 --> 00:08:48,163 One of them has already confessed. 226 00:08:48,163 --> 00:08:50,043 It's considered a public disturbance. 227 00:08:50,043 --> 00:08:50,903 Who confessed? 228 00:08:53,043 --> 00:08:53,963 How are you handling it? 229 00:08:53,963 --> 00:08:55,973 This time, it almost cost someone's life. 230 00:08:55,973 --> 00:08:59,173 No matter what, they'll have to be detained for a few days. 231 00:09:03,513 --> 00:09:04,263 Mr. Zan. 232 00:09:09,593 --> 00:09:10,793 Alright, Captain Qi. 233 00:09:13,873 --> 00:09:14,533 Professor, 234 00:09:15,043 --> 00:09:16,103 it's not a big deal. 235 00:09:16,713 --> 00:09:17,913 If you vouch for them, 236 00:09:17,973 --> 00:09:19,233 you can take them back. 237 00:09:19,843 --> 00:09:22,373 Well, I'll only vouch for these two students. 238 00:09:22,703 --> 00:09:24,363 The others are not my concern. 239 00:09:27,993 --> 00:09:28,473 Let's go. 240 00:09:28,473 --> 00:09:29,623 No, Professor. 241 00:09:29,653 --> 00:09:31,893 -He knows he was wrong. -Mr. Zan. 242 00:09:46,113 --> 00:09:47,133 If Fang Kun hadn't 243 00:09:47,513 --> 00:09:48,323 reacted so quickly, 244 00:09:48,323 --> 00:09:49,453 you'd be dead by now. 245 00:09:49,893 --> 00:09:51,253 You would've lost your life. 246 00:09:51,253 --> 00:09:52,513 You think it's joking? 247 00:09:59,993 --> 00:10:01,793 You're more in the right here. 248 00:10:02,283 --> 00:10:04,683 So let's be a bit more understanding, okay? 249 00:10:08,713 --> 00:10:09,233 Okay. 250 00:10:09,993 --> 00:10:11,993 Since you've spoken up, Captain Qi, 251 00:10:12,043 --> 00:10:13,903 and we're all just doing our jobs, 252 00:10:14,083 --> 00:10:15,963 I'll try to be understanding. 253 00:10:18,003 --> 00:10:19,843 Alright, you can go first. 254 00:10:20,163 --> 00:10:21,493 I'll teach him a lesson. 255 00:10:22,443 --> 00:10:23,573 Should I see you out? 256 00:10:24,473 --> 00:10:24,933 No need. 257 00:10:25,203 --> 00:10:25,933 I'm close by. 258 00:10:26,283 --> 00:10:27,543 It's just a short walk. 259 00:10:29,043 --> 00:10:30,573 Give him a good talking-to. 260 00:10:36,803 --> 00:10:37,463 Have a seat. 261 00:10:40,043 --> 00:10:41,843 You're quite loyal, aren't you? 262 00:10:42,443 --> 00:10:44,403 Taking all the blame on yourself. 263 00:10:44,763 --> 00:10:45,883 So what? 264 00:10:45,903 --> 00:10:47,683 Just consider it a life experience. 265 00:10:47,683 --> 00:10:48,843 Do you know what a pity it is today? 266 00:10:48,843 --> 00:10:50,063 That looting pit has already been filled in... 267 00:10:50,063 --> 00:10:51,993 You really think I'm praising you? 268 00:10:53,173 --> 00:10:56,573 I finally understand why the professor doesn't like you. 269 00:10:56,683 --> 00:10:58,483 I don't care if he likes me or not. 270 00:10:58,683 --> 00:11:00,733 He'd at least ask about it when he got here. 271 00:11:00,733 --> 00:11:01,933 Why was there a slope? 272 00:11:02,653 --> 00:11:03,803 Who exactly is buried down there? 273 00:11:03,803 --> 00:11:04,993 He didn't even ask about it. 274 00:11:04,993 --> 00:11:06,713 You're a dummy. 275 00:11:09,653 --> 00:11:11,103 Why don't you tell me? 276 00:11:11,873 --> 00:11:14,893 Which emperor do you think is buried in this imperial tomb? 277 00:11:14,893 --> 00:11:18,623 Who else could be buried next to Empress Dowager Bo and Empress Dou? 278 00:11:19,203 --> 00:11:20,513 It might be Emperor Taizong of Han. 279 00:11:20,513 --> 00:11:21,563 Nonsense. 280 00:11:21,913 --> 00:11:24,913 Emperor Taizong of Han's tomb is on Phoenix Mountain. 281 00:11:47,333 --> 00:11:48,253 What is it? 282 00:11:49,633 --> 00:11:50,633 Master Guanshan, 283 00:11:50,753 --> 00:11:52,283 thank you for your trouble. 284 00:11:53,083 --> 00:11:53,873 Look, 285 00:11:54,513 --> 00:11:56,173 one hundred thousand per pit. 286 00:11:56,283 --> 00:11:58,743 This is what I paid two hundred thousand for. 287 00:12:00,043 --> 00:12:01,203 This is for two pits. 288 00:12:02,993 --> 00:12:04,123 Digging up tomb pits 289 00:12:04,443 --> 00:12:05,803 is all a gamble, plain and simple. 290 00:12:05,803 --> 00:12:07,323 Winning or losing depends on luck. 291 00:12:07,323 --> 00:12:10,183 I explained everything clearly to you beforehand. 292 00:12:10,523 --> 00:12:11,843 You didn't listen to my advice. 293 00:12:11,843 --> 00:12:14,233 You insisted on testing your luck. 294 00:12:16,593 --> 00:12:18,393 Losing once might be bad luck, 295 00:12:19,163 --> 00:12:20,423 but losing three times 296 00:12:20,993 --> 00:12:22,233 means you're not skilled enough. 297 00:12:22,233 --> 00:12:23,763 Some people lose ten times. 298 00:12:24,083 --> 00:12:26,083 If you gamble, you must accept the losses. 299 00:12:26,083 --> 00:12:28,083 Besides, you've only lost twice... 300 00:12:31,443 --> 00:12:33,173 Why are you pulling this stunt? 301 00:12:33,353 --> 00:12:34,213 Let me tell you, 302 00:12:34,933 --> 00:12:37,233 those who live on a slope don't fear steepness. 303 00:12:37,233 --> 00:12:39,323 The knife held to my neck last time 304 00:12:39,923 --> 00:12:41,853 was longer and sharper than yours. 305 00:12:42,523 --> 00:12:43,983 It was quite frightening. 306 00:12:47,163 --> 00:12:47,683 Guang, 307 00:12:53,923 --> 00:12:55,853 I'm putting real money on the pits. 308 00:12:56,103 --> 00:12:58,033 You've deceived the wrong person. 309 00:12:58,473 --> 00:12:59,843 No one is deceiving you. 310 00:13:00,473 --> 00:13:02,473 You've paid your respects to the Earth God 311 00:13:02,473 --> 00:13:03,963 and handed over the offering silver. 312 00:13:03,963 --> 00:13:05,803 Whether you'll make a fortune or not 313 00:13:05,803 --> 00:13:07,603 depends on the Earth God's will. 314 00:13:08,633 --> 00:13:09,323 Moreover, 315 00:13:10,323 --> 00:13:12,183 don't you still have one pit left? 316 00:13:12,283 --> 00:13:13,543 There's still one pit? 317 00:13:14,963 --> 00:13:15,623 Where is it? 318 00:13:17,543 --> 00:13:18,023 What? 319 00:13:19,393 --> 00:13:20,393 Haven't found it? 320 00:13:20,593 --> 00:13:21,683 If I had found it, 321 00:13:22,083 --> 00:13:23,613 why would I invite you here? 322 00:13:26,633 --> 00:13:30,473 It's a pity I wasted these pits on you amateurs. 323 00:13:31,203 --> 00:13:32,063 Let me tell you, 324 00:13:33,993 --> 00:13:36,393 if there's nothing in the third pit either, 325 00:13:37,323 --> 00:13:39,923 even the Jade Emperor won't be able to save you. 326 00:13:42,923 --> 00:13:44,353 Dragon comes ten miles, 327 00:13:44,443 --> 00:13:46,083 its aura rises one zhang. 328 00:13:46,603 --> 00:13:48,113 Dragon comes hundred miles, 329 00:13:48,113 --> 00:13:49,753 its aura rises ten zhang. 330 00:13:50,353 --> 00:13:52,993 Wherever there's a true dragon or a true chamber, 331 00:13:52,993 --> 00:13:55,323 there must be a gathering of tidal waters. 332 00:13:56,203 --> 00:13:59,163 Mountains follow the winding water, 333 00:13:59,963 --> 00:14:02,323 clearly there's a cavity here. 334 00:14:04,563 --> 00:14:06,443 The mountain is surrounded by water. 335 00:14:06,443 --> 00:14:07,843 vegetation flourishes, 336 00:14:09,083 --> 00:14:10,293 wind is concealed, energy gathers, 337 00:14:10,293 --> 00:14:11,463 yin and yang merge. 338 00:14:12,513 --> 00:14:14,643 It does seem like a place with a cavity. 339 00:14:16,963 --> 00:14:18,593 You seem to know your stuff. 340 00:14:18,963 --> 00:14:20,563 You should know that I haven't cheated you. 341 00:14:20,563 --> 00:14:20,873 How come... 342 00:14:20,873 --> 00:14:22,803 We wouldn't dare to show off in front of an expert. 343 00:14:22,803 --> 00:14:23,323 Master, 344 00:14:24,063 --> 00:14:25,593 I've heard that when you examine cavities, 345 00:14:25,593 --> 00:14:26,813 it's similar to traditional Chinese medicine. 346 00:14:26,813 --> 00:14:28,873 You practice observation, auscultation, inquiry, and palpation. 347 00:14:28,873 --> 00:14:31,113 How exactly do you apply these methods? 348 00:14:31,593 --> 00:14:32,523 The observation 349 00:14:33,113 --> 00:14:35,723 is about examining feng shui and observing vegetation. 350 00:14:35,723 --> 00:14:37,853 In a feng shui treasure spot like this, 351 00:14:37,893 --> 00:14:38,653 no doubt, 352 00:14:39,153 --> 00:14:40,613 there must be a grand tomb. 353 00:14:41,563 --> 00:14:43,493 What about observing vegetation? 354 00:14:44,973 --> 00:14:47,703 The soil under ancient tombs is all rammed earth. 355 00:14:48,323 --> 00:14:50,383 Crops usually don't grow well there. 356 00:14:50,593 --> 00:14:52,333 You can tell by the color of the grass. 357 00:14:52,333 --> 00:14:53,463 That's really true. 358 00:14:53,483 --> 00:14:54,413 As for sniffing, 359 00:14:54,603 --> 00:14:56,143 that's a much more profound subject. 360 00:14:56,143 --> 00:14:57,353 The tombs of the Qin and Han dynasties 361 00:14:57,353 --> 00:15:00,013 all favored using green clay for preservation. 362 00:15:00,443 --> 00:15:03,233 The Tang and Song dynasties preferred mercury and cinnabar. 363 00:15:03,233 --> 00:15:04,883 These substances all have distinct odors. 364 00:15:04,883 --> 00:15:06,143 Experienced old hands 365 00:15:06,403 --> 00:15:07,553 can sniff the soil 366 00:15:07,923 --> 00:15:09,163 and basically tell 367 00:15:09,403 --> 00:15:11,403 which dynasty's tomb lies beneath. 368 00:15:11,943 --> 00:15:13,823 This method has another meaning too. 369 00:15:13,823 --> 00:15:14,953 That is, listening. 370 00:15:16,413 --> 00:15:19,123 During thunderstorms, large tombs 371 00:15:19,153 --> 00:15:21,083 can be identified by their echoes. 372 00:15:21,873 --> 00:15:23,913 What about asking? 373 00:15:46,263 --> 00:15:47,193 It's right here. 374 00:15:50,303 --> 00:15:50,703 Guang, 375 00:15:51,453 --> 00:15:52,383 bring them over. 376 00:16:02,233 --> 00:16:03,633 You have a good appetite. 377 00:16:12,023 --> 00:16:15,353 Seems like the disciplinary action didn't affect you much. 378 00:16:16,233 --> 00:16:17,963 It's just probation, isn't it? 379 00:16:18,263 --> 00:16:19,473 It's not like I've been expelled. 380 00:16:19,473 --> 00:16:20,933 What impact could it have? 381 00:16:24,683 --> 00:16:28,413 So this time you'll finally write a proper self-criticism, right? 382 00:16:30,963 --> 00:16:31,963 Write it for whom? 383 00:16:32,043 --> 00:16:33,223 For whom? 384 00:16:34,083 --> 00:16:36,283 Who do you think you should write it for? 385 00:16:36,563 --> 00:16:37,843 He already said he doesn't consider me his student anymore. 386 00:16:37,843 --> 00:16:39,983 What kind of self-criticism could I possibly write for him? 387 00:16:39,983 --> 00:16:40,563 With that time, 388 00:16:40,563 --> 00:16:41,863 I might as well write a love letter 389 00:16:41,863 --> 00:16:43,613 to some pretty classmate or something. 390 00:16:43,613 --> 00:16:44,213 Oh, right. 391 00:16:44,353 --> 00:16:47,213 I've been busy looking for a new supervisor lately. 392 00:16:49,593 --> 00:16:51,193 You must be really busy then. 393 00:16:51,683 --> 00:16:53,213 I won't bother you anymore. 394 00:16:53,803 --> 00:16:56,463 I was going to invite you to go to the site with us. 395 00:16:56,683 --> 00:16:58,123 But seeing how busy you are, 396 00:16:58,123 --> 00:16:59,683 I can only wish you from the site 397 00:16:59,683 --> 00:17:01,413 to find a good supervisor soon. 398 00:17:02,853 --> 00:17:04,453 Luo Qing, Luo Qing, Luo Qing! 399 00:17:04,753 --> 00:17:06,092 Luo Qing, what are you going to do on the site? 400 00:17:06,092 --> 00:17:07,352 None of your business. 401 00:17:11,092 --> 00:17:12,973 There's a Du Mausoleum Village next to Yin Village. 402 00:17:12,973 --> 00:17:14,823 Mr. Zan wants us to figure out 403 00:17:15,163 --> 00:17:16,563 what the relationship is 404 00:17:16,573 --> 00:17:19,503 between this Du Mausoleum Village and Du Mausoleum. 405 00:17:20,523 --> 00:17:21,783 Neighboring village? 406 00:17:24,453 --> 00:17:25,713 Du Mausoleum Village. 407 00:17:26,632 --> 00:17:28,723 It's more than 20 kilometers from Du Mausoleum, right? 408 00:17:28,723 --> 00:17:30,733 What's the point of investigating this? 409 00:17:30,733 --> 00:17:32,803 Otherwise, why would it be called Du Mausoleum Village? 410 00:17:32,803 --> 00:17:35,173 That's a good question. Why is it called Du Mausoleum Village? 411 00:17:35,173 --> 00:17:37,693 So you're checking local chronicles because of this? 412 00:17:37,693 --> 00:17:38,413 Obviously. 413 00:17:38,533 --> 00:17:40,323 So that's also why you came to the site? 414 00:17:40,323 --> 00:17:41,653 Weren't you the one always 415 00:17:41,653 --> 00:17:43,533 wanting to figure out what's going on in the site? 416 00:17:43,533 --> 00:17:44,403 Mr. Zan said 417 00:17:44,483 --> 00:17:45,083 that during this holiday, 418 00:17:45,083 --> 00:17:46,893 he wants to take us on a field survey of this area. 419 00:17:46,893 --> 00:17:47,733 That sounds great! 420 00:17:47,733 --> 00:17:49,293 -Right. -It's a whole holiday. 421 00:17:49,293 --> 00:17:50,043 If you're doing a survey, 422 00:17:50,043 --> 00:17:51,783 you should be investigating near the looting pit, right? 423 00:17:51,783 --> 00:17:53,583 What's the use of investigating 424 00:17:53,583 --> 00:17:54,393 the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village? 425 00:17:54,393 --> 00:17:55,523 How is it not useful? 426 00:17:56,023 --> 00:17:57,623 Then tell me, what's the use? 427 00:17:58,263 --> 00:17:58,923 You tell me. 428 00:17:59,783 --> 00:18:00,283 Look, 429 00:18:00,393 --> 00:18:01,823 neither of you can explain its usefulness. 430 00:18:01,823 --> 00:18:03,393 I think he's just got nothing better to do. 431 00:18:03,393 --> 00:18:06,193 -What are you talking about? -That looting pit... 432 00:18:08,633 --> 00:18:09,693 Such a small matter 433 00:18:11,103 --> 00:18:12,543 and you can't even figure it out. 434 00:18:12,543 --> 00:18:14,303 How can you talk about field surveys? 435 00:18:14,303 --> 00:18:15,163 Strange thing. 436 00:18:21,633 --> 00:18:24,103 You really are a blabbermouth. 437 00:18:26,433 --> 00:18:28,163 Can't you just listen for once? 438 00:18:28,423 --> 00:18:30,673 Archaeology is part of historical science. 439 00:18:30,673 --> 00:18:32,143 We need to collect local information first 440 00:18:32,143 --> 00:18:34,153 before we can plan the specific route. 441 00:18:34,153 --> 00:18:36,083 You've forgotten even the basics. 442 00:18:36,103 --> 00:18:38,163 How did all your studying go to waste? 443 00:18:39,603 --> 00:18:40,383 It's about investigating 444 00:18:40,383 --> 00:18:44,443 the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village, right? 445 00:18:46,343 --> 00:18:47,103 Within a day. 446 00:18:47,823 --> 00:18:49,233 I'll figure it out for you. 447 00:18:49,233 --> 00:18:50,233 Don't make a fuss. 448 00:18:50,343 --> 00:18:51,583 Within one day? 449 00:18:51,583 --> 00:18:53,023 Why are you stunned? 450 00:18:53,043 --> 00:18:53,753 You think you're so capable? 451 00:18:53,753 --> 00:18:54,753 You sure can brag. 452 00:19:50,503 --> 00:19:51,433 How's it going? 453 00:19:52,993 --> 00:19:53,943 Nothing. 454 00:19:58,633 --> 00:19:59,163 Nothing. 455 00:20:00,713 --> 00:20:01,673 The tomb is big. 456 00:20:02,303 --> 00:20:04,233 Of course it takes longer to dig. 457 00:20:04,783 --> 00:20:05,583 Keep digging. 458 00:20:19,303 --> 00:20:20,363 What are you doing? 459 00:20:21,393 --> 00:20:22,343 What are you doing? 460 00:20:22,343 --> 00:20:23,263 What am I doing? 461 00:20:23,783 --> 00:20:25,383 I'll tell you what I'm doing. 462 00:20:25,953 --> 00:20:27,363 I'll tell you right now. 463 00:20:29,873 --> 00:20:30,713 What are you doing? 464 00:20:30,713 --> 00:20:31,913 You want to use force? 465 00:20:33,343 --> 00:20:34,103 What are you doing? 466 00:20:34,103 --> 00:20:35,163 What are you doing? 467 00:20:41,263 --> 00:20:42,923 Why are you being so forceful? 468 00:20:43,193 --> 00:20:45,793 Aren't you afraid of disturbing the Earth God? 469 00:20:46,583 --> 00:20:48,313 I'll give you ten more minutes. 470 00:20:48,503 --> 00:20:50,563 If there's still nothing down there, 471 00:20:50,673 --> 00:20:53,533 I'll blow you to bits as an offering to the Earth God. 472 00:20:56,263 --> 00:20:58,023 The tomb that I identified, 473 00:20:59,103 --> 00:21:00,153 will be fine. 474 00:21:08,213 --> 00:21:10,523 How is it? Found anything? 475 00:21:11,993 --> 00:21:12,823 Nothing. 476 00:21:13,263 --> 00:21:14,063 What? 477 00:21:15,873 --> 00:21:16,743 Nothing. 478 00:21:20,673 --> 00:21:21,743 Keep digging! 479 00:21:32,023 --> 00:21:32,713 Dig on. 480 00:21:45,993 --> 00:21:47,793 You keep saying "keep digging," 481 00:21:47,823 --> 00:21:49,353 how could nothing be found? 482 00:21:50,103 --> 00:21:51,783 It's only been a while. 483 00:21:53,633 --> 00:21:55,163 Why did you really light it? 484 00:21:55,873 --> 00:21:56,943 What? 485 00:21:58,433 --> 00:22:00,343 Are you sure? 486 00:22:01,063 --> 00:22:02,503 It's impossible there's nothing. 487 00:22:02,503 --> 00:22:03,903 There must be something. 488 00:22:04,153 --> 00:22:04,553 You... 489 00:22:05,023 --> 00:22:08,443 It's the joint tomb of the Countess of Le'an and her husband. 490 00:22:09,233 --> 00:22:11,263 Absolutely no one has touched it. 491 00:22:11,583 --> 00:22:13,443 Absolutely no one has touched it. 492 00:22:20,543 --> 00:22:21,743 What did you just say? 493 00:22:22,583 --> 00:22:23,913 What Countess of Le'an? 494 00:22:26,913 --> 00:22:28,233 You use this fake crap 495 00:22:28,233 --> 00:22:29,793 to scare women? 496 00:22:30,373 --> 00:22:32,373 I wasn't raised to be scared easily. 497 00:22:33,673 --> 00:22:35,403 Guang, switch to the real ones. 498 00:22:36,443 --> 00:22:37,643 Come back, come back. 499 00:22:40,543 --> 00:22:42,143 I'll tell you, I'll tell you. 500 00:22:52,313 --> 00:22:53,113 The tomb owner 501 00:22:54,823 --> 00:22:57,423 is the granddaughter of Emperor Gaozu of Tang. 502 00:22:57,933 --> 00:22:59,733 She married a military officer. 503 00:23:00,863 --> 00:23:03,543 Her title was Countess of Le'an. 504 00:23:04,803 --> 00:23:07,673 She was almost like a princess. 505 00:23:08,763 --> 00:23:09,863 By observation, auscultation, interrogation, and palpation, 506 00:23:09,863 --> 00:23:11,773 you can even figure out whose tomb this is? 507 00:23:11,773 --> 00:23:13,633 Those're nonsense. 508 00:23:14,203 --> 00:23:15,953 If I don't talk it up a bit, 509 00:23:16,393 --> 00:23:19,023 who would pay me for pits at such a high price? 510 00:23:20,093 --> 00:23:22,643 In the end, it's all about reading more, 511 00:23:23,063 --> 00:23:25,393 asking around, and observing carefully. 512 00:23:28,583 --> 00:23:30,113 Take this pit as an example. 513 00:23:30,763 --> 00:23:34,283 I first learned about this person from books, 514 00:23:36,163 --> 00:23:38,723 and figured they were buried somewhere around here. 515 00:23:38,723 --> 00:23:40,093 Afraid of not being accurate, 516 00:23:40,093 --> 00:23:42,823 I even disguised myself as a fortune-telling blind man 517 00:23:42,823 --> 00:23:45,223 and wandered around here for a month or two. 518 00:23:46,693 --> 00:23:47,823 Finally, I found out 519 00:23:48,033 --> 00:23:50,283 that crops haven't grown well here for many years, 520 00:23:50,283 --> 00:23:51,943 and they can only plant trees. 521 00:23:52,123 --> 00:23:53,323 Some old men said 522 00:23:53,353 --> 00:23:55,553 that when they played here as children, 523 00:23:56,453 --> 00:23:58,183 they found pottery figurines. 524 00:23:58,293 --> 00:24:00,193 So it's almost certain. 525 00:24:02,743 --> 00:24:03,743 I understand now. 526 00:24:04,233 --> 00:24:07,453 It is indeed observation, auscultation, interrogation, and palpation. 527 00:24:07,453 --> 00:24:09,113 Read books, observe the land, 528 00:24:09,363 --> 00:24:10,353 and ask the locals. 529 00:24:10,353 --> 00:24:12,833 Palpation is also a skill. 530 00:24:13,123 --> 00:24:15,163 Even if you've located the ancient tomb, 531 00:24:15,163 --> 00:24:16,103 how do you know 532 00:24:16,403 --> 00:24:18,433 what the layout is? 533 00:24:19,053 --> 00:24:20,343 How do you dig the hole 534 00:24:20,363 --> 00:24:23,223 to reach the burial chamber as quickly as possible? 535 00:24:24,063 --> 00:24:27,933 Simply put, it's about understanding the structure of tombs from different dynasties, 536 00:24:27,933 --> 00:24:30,463 figuring out what kind of tomb belongs to what kind of person, 537 00:24:30,463 --> 00:24:32,003 so you can dig straight into the burial chamber. 538 00:24:32,003 --> 00:24:32,993 That's right. 539 00:24:33,573 --> 00:24:35,303 You're really smart. 540 00:24:35,343 --> 00:24:36,543 You catch on quickly. 541 00:24:36,893 --> 00:24:37,893 Ultimately, 542 00:24:38,073 --> 00:24:40,203 it's just like those archaeologists. 543 00:24:40,853 --> 00:24:42,293 Study a lot of historical documents... 544 00:24:42,293 --> 00:24:43,773 -Guang. -Do field investigation. 545 00:24:43,773 --> 00:24:44,403 Ask them 546 00:24:44,643 --> 00:24:46,703 how many wall niches they've passed. 547 00:24:48,673 --> 00:24:50,303 How many wall niches? 548 00:24:51,083 --> 00:24:52,913 We've passed the third niche, 549 00:24:53,503 --> 00:24:54,983 but still nothing? 550 00:24:56,163 --> 00:24:57,223 Three wall niches. 551 00:24:58,523 --> 00:24:59,323 Keep digging. 552 00:25:01,223 --> 00:25:02,333 Keep digging. 553 00:25:12,203 --> 00:25:13,263 I found something. 554 00:25:13,333 --> 00:25:14,193 There's a poem. 555 00:25:14,773 --> 00:25:16,093 "The Ballad of Buying Flowers." 556 00:25:16,093 --> 00:25:17,753 The author is this Liu Yanshi. 557 00:25:18,043 --> 00:25:18,883 Have you heard of him? 558 00:25:18,883 --> 00:25:19,233 No. 559 00:25:19,783 --> 00:25:20,913 Let me read it to you. 560 00:25:21,573 --> 00:25:21,963 Well. 561 00:25:22,453 --> 00:25:25,023 "The people of Du Mausoleum Village do not farm. 562 00:25:25,023 --> 00:25:27,743 They enter valleys, cross streams, and climb walls. 563 00:25:27,743 --> 00:25:30,403 Every time they reach South Mountain in spring, 564 00:25:30,583 --> 00:25:32,863 they go to the marquis's house for gold and jade. 565 00:25:32,863 --> 00:25:35,373 Delicate and beautiful, the spring scene dawns, 566 00:25:35,373 --> 00:25:37,543 where will the woodsmen move them to?" 567 00:25:38,343 --> 00:25:39,473 Finally found one 568 00:25:39,823 --> 00:25:42,153 poem that mentions Du Mausoleum Village. 569 00:25:42,173 --> 00:25:44,433 This must be about Du Mausoleum Village. 570 00:25:46,783 --> 00:25:49,413 We should refer to the map of Du Mausoleum Village. 571 00:25:49,413 --> 00:25:50,343 Open it and take a look. 572 00:25:50,343 --> 00:25:52,173 Check the south of Du Mausoleum Village. 573 00:25:52,173 --> 00:25:53,693 Is there a mountain? 574 00:25:54,863 --> 00:25:56,433 Any rivers? 575 00:25:56,743 --> 00:25:59,203 Cliffs or steep slopes, anything like that? 576 00:25:59,563 --> 00:26:01,563 Could it be referring to Liyu Gully? 577 00:26:01,933 --> 00:26:02,693 Liyu Gully? 578 00:26:03,173 --> 00:26:03,743 Let's see. 579 00:26:03,743 --> 00:26:05,743 Liyu Gully, to the south. 580 00:26:06,583 --> 00:26:07,113 Is there? 581 00:26:08,543 --> 00:26:10,203 It's right there in the south. 582 00:26:10,933 --> 00:26:12,173 You know a lot. 583 00:26:12,833 --> 00:26:14,373 Let's check Liu Yanshi next. 584 00:26:14,373 --> 00:26:16,373 Has he been to Du Mausoleum Village? 585 00:26:17,173 --> 00:26:19,093 I only borrowed local chronicles. 586 00:26:19,093 --> 00:26:21,023 I didn't borrow Liu Yanshi's book. 587 00:26:24,133 --> 00:26:25,393 And it's getting late. 588 00:26:25,823 --> 00:26:27,353 Where can we find the books? 589 00:26:58,933 --> 00:27:01,103 Don't pull me. 590 00:27:02,513 --> 00:27:03,373 Bro. 591 00:27:04,603 --> 00:27:05,053 Bro. 592 00:27:05,613 --> 00:27:07,343 I'll give you back the 300,000. 593 00:27:07,883 --> 00:27:08,853 Spare my life. 594 00:27:09,693 --> 00:27:12,753 That's the money I paid for the pit. No need to return it. 595 00:27:13,063 --> 00:27:15,393 I'll just consider it as buying a retirement insurance. 596 00:27:15,393 --> 00:27:18,073 I said, you don't need to return it. 597 00:27:19,963 --> 00:27:20,533 Alright. 598 00:27:21,303 --> 00:27:21,933 Thank you. 599 00:27:23,843 --> 00:27:24,933 Then I'll push my luck. 600 00:27:24,933 --> 00:27:26,663 Can I ask you for one more favor? 601 00:27:27,303 --> 00:27:28,903 What is it? Get up and tell me. 602 00:27:29,643 --> 00:27:33,373 I still need to make a living in this business for the rest of my life. 603 00:27:33,513 --> 00:27:34,843 Can you ask your men 604 00:27:34,863 --> 00:27:36,993 to keep today's events to themselves? 605 00:27:37,893 --> 00:27:39,423 Leave me a way out, will you? 606 00:27:41,653 --> 00:27:43,453 What happened today? 607 00:27:43,933 --> 00:27:44,863 Do you remember? 608 00:27:45,503 --> 00:27:46,963 I don't know, I don't know. 609 00:27:47,423 --> 00:27:49,573 Master, please get up. 610 00:27:51,373 --> 00:27:52,723 Once we're out of this forest, 611 00:27:52,723 --> 00:27:53,913 we've never met. 612 00:27:54,583 --> 00:27:56,843 I absolutely won't do anything to cut off someone's livelihood, 613 00:27:56,843 --> 00:27:58,443 especially not a scholar's. 614 00:28:00,173 --> 00:28:01,503 You're a decent person. 615 00:28:01,583 --> 00:28:03,043 You're straightforward. 616 00:28:03,433 --> 00:28:04,383 And smart. 617 00:28:04,823 --> 00:28:06,263 If you don't mind, 618 00:28:07,133 --> 00:28:08,263 you can become my disciple. 619 00:28:08,263 --> 00:28:10,303 I'll teach you how to read burial sites. 620 00:28:10,303 --> 00:28:12,433 I've already learned what I needed to. 621 00:28:12,693 --> 00:28:15,163 If you really want to teach me, just give me a few books. 622 00:28:15,163 --> 00:28:16,313 No problem. 623 00:28:16,523 --> 00:28:18,083 I can give you all my books. 624 00:28:19,343 --> 00:28:20,143 A few days ago, 625 00:28:20,653 --> 00:28:23,513 you just turned the village committee upside down. 626 00:28:23,693 --> 00:28:24,953 Why are you here again? 627 00:28:25,713 --> 00:28:25,823 [Du Mausoleum Village Committee] 628 00:28:25,823 --> 00:28:28,283 Lingzhi mushrooms don't grow in dung heaps. 629 00:28:28,823 --> 00:28:30,823 The village committee isn't a library either. 630 00:28:30,823 --> 00:28:32,333 Why do you need these? 631 00:28:32,483 --> 00:28:34,503 We're working on a very important research project. 632 00:28:34,503 --> 00:28:36,173 It's related to Du Mausoleum Village. 633 00:28:36,173 --> 00:28:37,103 In this village, 634 00:28:37,783 --> 00:28:38,643 with one shout, 635 00:28:38,973 --> 00:28:41,233 you can be heard from one end to the other. 636 00:28:41,413 --> 00:28:42,613 It's a small village. 637 00:28:42,863 --> 00:28:44,123 What's there to study? 638 00:28:44,373 --> 00:28:44,773 Uncle, 639 00:28:45,133 --> 00:28:47,063 there's something you don't know. 640 00:28:47,063 --> 00:28:48,973 Although this village is small, 641 00:28:49,373 --> 00:28:50,783 its origins are not insignificant. 642 00:28:50,783 --> 00:28:52,453 Isn't its name Du Mausoleum Village? 643 00:28:52,453 --> 00:28:53,453 This Du Mausoleum 644 00:28:53,583 --> 00:28:55,373 is the tomb of Emperor Xuan of Han. 645 00:28:55,373 --> 00:28:56,633 But looking at the map, 646 00:28:57,173 --> 00:29:00,543 our village is next to the wife of Emperor Taizong of Han, 647 00:29:00,823 --> 00:29:01,933 Empress Dou's tomb. 648 00:29:01,933 --> 00:29:04,613 It's more than 20 kilometers away from Du Mausoleum. 649 00:29:04,613 --> 00:29:06,933 If we can figure out the connection between them, 650 00:29:06,933 --> 00:29:08,503 we might be able to rewrite history. 651 00:29:08,503 --> 00:29:10,763 So our research project is to understand 652 00:29:11,023 --> 00:29:12,133 what relationship this Du Mausoleum 653 00:29:12,133 --> 00:29:14,303 has with Du Mausoleum Village. 654 00:29:14,543 --> 00:29:16,743 Du Mausoleum Village and Du Mausoleum. 655 00:29:16,863 --> 00:29:18,133 What relationship could they have? 656 00:29:18,133 --> 00:29:19,613 They have no relationship at all. 657 00:29:19,613 --> 00:29:21,373 You kids got one thing right though. 658 00:29:21,373 --> 00:29:23,743 Our village is next to Empress Dou's tomb. 659 00:29:25,063 --> 00:29:27,823 Actually, it used to be called Dou Mausoleum Village. 660 00:29:27,823 --> 00:29:29,623 Our pronunciation isn't clear, 661 00:29:30,103 --> 00:29:31,173 We can't distinguish between "Dou" and "Du". 662 00:29:31,173 --> 00:29:31,903 Listen to me. 663 00:29:32,263 --> 00:29:32,993 Du Fu, Li Bai, 664 00:29:33,823 --> 00:29:35,863 some people even think it's "Tofu Li Bai". 665 00:29:35,863 --> 00:29:36,723 As time went on, 666 00:29:36,813 --> 00:29:39,073 somehow it became Du Mausoleum Village. 667 00:29:41,743 --> 00:29:42,133 Du. 668 00:29:42,763 --> 00:29:43,303 Dou. 669 00:29:49,933 --> 00:29:51,093 Where did you all go so early in the morning? 670 00:29:51,093 --> 00:29:51,703 Uncle Youliang. 671 00:29:51,703 --> 00:29:52,103 Uncle. 672 00:29:52,253 --> 00:29:53,063 Go eat. 673 00:29:58,133 --> 00:29:58,593 Auntie. 674 00:29:59,023 --> 00:29:59,753 You're back. 675 00:29:59,753 --> 00:30:01,353 Come on, hurry up, let's eat. 676 00:30:02,263 --> 00:30:04,243 Mr. Zan, you're really enjoying your meal. 677 00:30:04,243 --> 00:30:05,343 Sit there, quickly. 678 00:30:05,343 --> 00:30:05,893 Xiaoman. 679 00:30:06,263 --> 00:30:07,023 Grab the bowls, quick. 680 00:30:07,023 --> 00:30:07,613 Coming. 681 00:30:08,693 --> 00:30:10,023 I've been sleeping well these days, 682 00:30:10,023 --> 00:30:12,023 so naturally, the food tastes good. 683 00:30:12,063 --> 00:30:13,583 We don't have much appetite. 684 00:30:13,583 --> 00:30:14,783 We can't sleep at all. 685 00:30:15,213 --> 00:30:16,543 I didn't ask you to come. 686 00:30:21,223 --> 00:30:23,083 So, did you find the answer? 687 00:30:24,133 --> 00:30:24,793 Yes, we did. 688 00:30:25,303 --> 00:30:28,343 This Du Mausoleum Village has nothing to do with Du Mausoleum. 689 00:30:28,343 --> 00:30:29,693 It's actually next to Dou Mausoleum. 690 00:30:29,693 --> 00:30:31,173 It used to be called Dou Mausoleum Village. 691 00:30:31,173 --> 00:30:32,893 The locals don't distinguish between "Du" and "Dou". 692 00:30:32,893 --> 00:30:34,503 That's why it became known as Du Mausoleum Village. 693 00:30:34,503 --> 00:30:34,963 Not bad. 694 00:30:36,343 --> 00:30:40,603 If it had taken any longer, some people would have challenged me for nothing. 695 00:30:40,653 --> 00:30:42,933 So you knew the answer all along, didn't you? 696 00:30:42,933 --> 00:30:44,973 Is there a problem with the person who sets the question knowing the answer? 697 00:30:44,973 --> 00:30:45,693 Mr. Zan, 698 00:30:47,043 --> 00:30:48,453 just because of a homophone, 699 00:30:48,453 --> 00:30:50,533 we looked through so many useless books. 700 00:30:50,533 --> 00:30:51,733 We spent so much time. 701 00:30:51,743 --> 00:30:54,303 Wouldn't it have been better to spend that time surveying a few more miles? 702 00:30:54,303 --> 00:30:56,213 I just asked you to find the answer. 703 00:30:56,213 --> 00:30:58,213 Did I tell you to look through books? 704 00:31:00,863 --> 00:31:01,723 Strange thing. 705 00:31:02,893 --> 00:31:04,553 It's the first time I've heard 706 00:31:04,883 --> 00:31:07,413 that looking through books is a waste of time. 707 00:31:22,783 --> 00:31:23,263 Sir, 708 00:31:24,373 --> 00:31:25,633 what are we doing here? 709 00:31:25,743 --> 00:31:28,873 It's so far from the black pottery figurine looting pit. 710 00:31:32,013 --> 00:31:33,063 Is this the place 711 00:31:33,453 --> 00:31:35,313 where you excavated 30 years ago? 712 00:31:36,303 --> 00:31:37,103 That's right. 713 00:31:37,683 --> 00:31:38,823 I heard that back then, 714 00:31:38,823 --> 00:31:40,623 to the west of Empress Dowager Bo's mausoleum, 715 00:31:40,623 --> 00:31:42,353 you discovered 20 burial pits. 716 00:31:42,453 --> 00:31:45,303 Among the unearthed burial objects, there were many animal bones, 717 00:31:45,303 --> 00:31:47,833 including rhinoceros and giant panda bones. 718 00:31:49,543 --> 00:31:52,543 It's not surprising to have pandas in our Qinchuan area, 719 00:31:52,543 --> 00:31:53,973 but how could there be rhinoceroses? 720 00:31:53,973 --> 00:31:54,783 I remember 721 00:31:55,133 --> 00:31:57,413 The book "The 11 Western Han Mausoleums" 722 00:31:57,543 --> 00:31:59,613 by Mr. Liu Qingzhu and Ms. Li Yufang mentions 723 00:31:59,613 --> 00:32:02,643 that the rhinoceros buried in South Mausoleum belonged to 724 00:32:02,643 --> 00:32:04,683 what's called a Javan rhinoceros. 725 00:32:04,893 --> 00:32:06,693 It was probably a tribute from 726 00:32:07,063 --> 00:32:09,323 the rulers of Vietnam to the Han Emperor. 727 00:32:09,973 --> 00:32:10,773 Yes, yes, yes. 728 00:32:11,033 --> 00:32:13,203 I heard it was the first time 729 00:32:13,593 --> 00:32:16,963 that rhinoceroses and pandas were found as burial objects. 730 00:32:18,023 --> 00:32:18,823 That's right. 731 00:32:19,103 --> 00:32:20,633 But you probably don't know 732 00:32:21,823 --> 00:32:23,483 that back then, because of me, 733 00:32:23,973 --> 00:32:25,713 this piece of history was almost rewritten. 734 00:32:25,713 --> 00:32:27,373 It almost led to a big mistake. 735 00:32:30,413 --> 00:32:32,073 I was in my twenties that year, 736 00:32:32,133 --> 00:32:33,933 about the same age as you are now. 737 00:32:34,263 --> 00:32:36,463 It was also my first time participating 738 00:32:36,783 --> 00:32:38,783 in such a major excavation project. 739 00:32:38,783 --> 00:32:39,583 Just like you, 740 00:32:40,133 --> 00:32:41,373 I was full of enthusiasm 741 00:32:41,373 --> 00:32:42,863 and unquestioning confidence. 742 00:32:42,863 --> 00:32:44,693 Mr. He, any new discoveries? 743 00:32:44,723 --> 00:32:45,323 Not yet. 744 00:32:46,343 --> 00:32:46,783 Zan. 745 00:32:47,543 --> 00:32:48,143 Come here. 746 00:32:48,813 --> 00:32:50,673 What do you think this looks like? 747 00:32:51,643 --> 00:32:53,643 Could this be a cow bone? 748 00:32:54,133 --> 00:32:55,193 Hurry back to town. 749 00:32:55,453 --> 00:32:56,473 Call the school 750 00:32:56,713 --> 00:32:58,613 and reach Mr. Yang, a paleontologist 751 00:32:58,613 --> 00:33:00,273 from the geology department. 752 00:33:07,823 --> 00:33:08,483 Who is this? 753 00:33:09,583 --> 00:33:10,713 This isn't Mr. Yang. 754 00:33:12,673 --> 00:33:13,863 Mr. Yang took some students 755 00:33:13,863 --> 00:33:15,103 to Guyue for a survey. 756 00:33:15,133 --> 00:33:16,353 I couldn't find him. 757 00:33:17,283 --> 00:33:18,343 So I went to the town's middle school 758 00:33:18,343 --> 00:33:19,943 and found a biology teacher. 759 00:33:20,023 --> 00:33:21,753 I thought, it's just a cow bone, 760 00:33:21,893 --> 00:33:23,343 surely a biology teacher can identify it. 761 00:33:23,343 --> 00:33:23,823 Zan. 762 00:33:25,133 --> 00:33:25,733 Come here. 763 00:33:26,993 --> 00:33:29,073 This skeleton isn't fully preserved, 764 00:33:29,073 --> 00:33:31,733 but judging from the structure, 765 00:33:32,073 --> 00:33:34,683 it should be a big wild cow. 766 00:33:35,203 --> 00:33:37,483 After I recorded what Mr. Wu said, 767 00:33:37,633 --> 00:33:39,863 I wrote it in the archaeological report. 768 00:33:39,863 --> 00:33:41,463 When Mr. Yang heard about it, 769 00:33:41,743 --> 00:33:43,203 he became very interested 770 00:33:43,733 --> 00:33:46,793 and rushed back from Guyue specifically to examine it. 771 00:33:47,543 --> 00:33:50,403 That's when we discovered it was a rhinoceros bone. 772 00:33:51,373 --> 00:33:54,063 Although none of the teachers in the archaeological team 773 00:33:54,063 --> 00:33:55,213 criticized me, 774 00:33:57,293 --> 00:33:58,623 I felt terrible inside. 775 00:34:00,613 --> 00:34:02,743 I ran to the site and cried my heart out. 776 00:34:03,413 --> 00:34:04,743 At that moment, I wished 777 00:34:06,543 --> 00:34:08,472 I could just bash my head in and die. 778 00:34:10,742 --> 00:34:12,543 It was because of my presumption 779 00:34:14,093 --> 00:34:16,222 that I almost ruined a piece of history 780 00:34:16,303 --> 00:34:18,303 and destroyed the rhinoceros bone. 781 00:34:18,702 --> 00:34:19,262 I almost 782 00:34:20,803 --> 00:34:22,662 became a sinner against history. 783 00:34:24,573 --> 00:34:24,972 But 784 00:34:25,783 --> 00:34:28,003 the rhinoceros horn is so big. 785 00:34:28,373 --> 00:34:31,182 How could it be wrong with the bones of the cow? 786 00:34:31,783 --> 00:34:34,242 Part of the skeleton was missing at the time, 787 00:34:34,813 --> 00:34:36,412 so I just assumed it was a cow. 788 00:34:38,202 --> 00:34:40,233 After we confirmed it was a rhinoceros bone, 789 00:34:40,233 --> 00:34:41,633 we searched the pit again 790 00:34:42,593 --> 00:34:44,793 and finally found the rhinoceros horn. 791 00:34:45,343 --> 00:34:48,472 I'm telling you about this embarrassing incident today 792 00:34:48,613 --> 00:34:49,773 to let you know that 793 00:34:51,262 --> 00:34:52,813 once you've made a subjective judgment, 794 00:34:52,813 --> 00:34:54,873 no matter how much evidence there is, 795 00:34:55,343 --> 00:34:56,702 you'll be blind to it. 796 00:34:59,013 --> 00:35:00,413 Now I finally understand 797 00:35:00,493 --> 00:35:02,023 why you asked us to look into 798 00:35:02,053 --> 00:35:03,973 the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village. 799 00:35:03,973 --> 00:35:05,453 Because when we first started, 800 00:35:05,453 --> 00:35:06,983 as soon as we got this topic, 801 00:35:07,363 --> 00:35:08,513 we just assumed 802 00:35:08,533 --> 00:35:10,573 there must be a historical connection between them. 803 00:35:10,573 --> 00:35:13,453 We started looking for local chronicles and historical texts without thinking. 804 00:35:13,453 --> 00:35:15,513 It's because we had preconceptions. 805 00:35:15,663 --> 00:35:17,623 If it weren't for these preconceptions, 806 00:35:17,623 --> 00:35:19,823 it wouldn't have been hard to discover it was due to dialect. 807 00:35:19,823 --> 00:35:21,343 Even if we had asked Xiaoman 808 00:35:21,343 --> 00:35:22,473 or asked the locals, 809 00:35:22,863 --> 00:35:24,183 we could have found the answer. 810 00:35:24,183 --> 00:35:25,343 Being too preconceived, 811 00:35:25,343 --> 00:35:26,263 too presumptuous, 812 00:35:26,263 --> 00:35:28,013 can make you miss the forest for the trees 813 00:35:28,013 --> 00:35:30,073 and overlook the truth of the matter. 814 00:35:31,663 --> 00:35:33,183 Many people now think 815 00:35:33,673 --> 00:35:35,073 archaeology is useless. 816 00:35:35,783 --> 00:35:36,513 But I believe 817 00:35:37,413 --> 00:35:38,303 archaeology 818 00:35:39,003 --> 00:35:40,603 can make a nation's history 819 00:35:40,623 --> 00:35:42,493 clearer and more transparent. 820 00:35:44,183 --> 00:35:45,843 Archaeological discoveries 821 00:35:45,843 --> 00:35:47,683 can fill in some of the gaps 822 00:35:47,703 --> 00:35:49,563 in historical records and texts. 823 00:35:50,623 --> 00:35:52,303 It pieces together and restores 824 00:35:52,303 --> 00:35:53,903 every footprint of history, 825 00:35:54,703 --> 00:35:57,663 presenting the full picture of Chinese civilization's development 826 00:35:57,663 --> 00:35:58,663 to everyone 827 00:35:59,493 --> 00:36:00,423 and to the world. 828 00:36:02,743 --> 00:36:04,533 The so-called "knocking on the earth to supplement history" 829 00:36:04,533 --> 00:36:06,933 is the meaning of our archaeological work. 830 00:36:07,143 --> 00:36:09,343 Every word spoken by an archaeologist, 831 00:36:09,373 --> 00:36:10,573 every judgment made, 832 00:36:11,013 --> 00:36:12,473 could potentially affect 833 00:36:13,013 --> 00:36:16,263 the accuracy of a period of history and civilization. 834 00:36:17,283 --> 00:36:17,943 Therefore, 835 00:36:18,783 --> 00:36:20,453 we must be extremely cautious, 836 00:36:20,453 --> 00:36:21,853 never make assumptions, 837 00:36:22,743 --> 00:36:24,943 and never jump to conclusions lightly. 838 00:36:50,183 --> 00:36:50,713 Fang Kun, 839 00:36:51,703 --> 00:36:52,963 now try to guess again, 840 00:36:53,373 --> 00:36:54,773 whose tomb this might be. 841 00:37:09,053 --> 00:37:10,653 Without concrete evidence, 842 00:37:11,933 --> 00:37:13,933 I dare not make wild guesses either. 843 00:37:16,973 --> 00:37:19,773 Alright, our trip to this site hasn't been in vain. 844 00:37:26,013 --> 00:37:26,873 Have you heard? 845 00:37:27,703 --> 00:37:29,453 Mu Jianhui dug a big one. 846 00:37:30,453 --> 00:37:32,223 Why is he so lucky? 847 00:37:33,623 --> 00:37:35,413 It's truly fate. 848 00:37:36,663 --> 00:37:38,593 There's no use in overthinking it. 849 00:37:39,033 --> 00:37:40,153 It's infuriating. 850 00:37:42,823 --> 00:37:45,053 That Mu fellow is making a monkey out of us. 851 00:37:45,053 --> 00:37:47,513 We're being sold out and even counting the money for him, 852 00:37:47,513 --> 00:37:49,303 not even getting a taste of the sweet, 853 00:37:49,303 --> 00:37:51,223 and still getting beaten on top of it. 854 00:37:51,223 --> 00:37:52,013 This Mu Jianhui, 855 00:37:52,013 --> 00:37:54,213 he could crawl out even if buried alive. 856 00:37:54,443 --> 00:37:56,193 If I had known he could crawl out back then, 857 00:37:56,193 --> 00:37:58,653 I would have beaten the life out of him first. 858 00:37:59,343 --> 00:38:01,343 I don't know what Sheng is thinking, 859 00:38:01,533 --> 00:38:03,463 now he's in bed with that guy again. 860 00:38:04,483 --> 00:38:06,253 After all, they're family. 861 00:38:07,413 --> 00:38:09,013 Blood is thicker than water. 862 00:38:10,093 --> 00:38:11,093 Now we're 863 00:38:11,933 --> 00:38:13,253 getting soaked from the top 864 00:38:13,253 --> 00:38:14,853 and dragged from the bottom, 865 00:38:15,143 --> 00:38:16,303 can't catch a break either way. 866 00:38:16,303 --> 00:38:17,163 So what do we do? 867 00:38:17,373 --> 00:38:19,223 Even the Gunner has been lured away. 868 00:38:19,223 --> 00:38:20,703 We can't catch fish on the mountain, 869 00:38:20,703 --> 00:38:22,223 nor can we chop wood in the water. 870 00:38:22,223 --> 00:38:23,883 Might as well starve to death. 871 00:38:27,823 --> 00:38:28,753 Why did you stop? 872 00:38:33,763 --> 00:38:34,223 Bro, 873 00:38:34,623 --> 00:38:35,753 that feng shui tomb, 874 00:38:35,973 --> 00:38:38,303 isn't it near where we dug the looting pit? 875 00:38:39,863 --> 00:38:41,663 If we want to turn things around, 876 00:38:42,573 --> 00:38:44,373 we still need to rely on a big pit. 877 00:38:48,493 --> 00:38:48,893 Bro, 878 00:38:49,743 --> 00:38:50,993 wherever you point your flag, 879 00:38:50,993 --> 00:38:52,523 that's where we'll charge. 880 00:38:53,603 --> 00:39:03,843 [Self-criticism] 881 00:39:19,863 --> 00:39:20,463 What's up? 882 00:39:27,053 --> 00:39:28,583 Writing a self-criticism? 883 00:39:30,053 --> 00:39:31,313 What self-criticism? 884 00:39:32,073 --> 00:39:33,513 Look at that guy snoring. 885 00:39:33,533 --> 00:39:34,393 How can I sleep? 886 00:39:34,573 --> 00:39:36,173 I'm just reading a book here. 887 00:39:43,403 --> 00:39:44,133 Pretending. 888 00:39:44,963 --> 00:39:45,963 Keep pretending. 889 00:39:50,823 --> 00:39:52,623 Mr. Zan is doing all this for you. 890 00:39:54,373 --> 00:39:56,433 You always think he doesn't like you. 891 00:39:57,083 --> 00:39:58,483 We can all see 892 00:39:58,503 --> 00:39:59,763 he values you the most. 893 00:40:00,813 --> 00:40:02,673 Because he has high hopes for you, 894 00:40:03,573 --> 00:40:05,573 that's why he's strictest with you. 895 00:40:06,623 --> 00:40:08,223 If he hadn't pleaded for you, 896 00:40:09,283 --> 00:40:11,413 you would have been expelled already. 897 00:40:11,753 --> 00:40:14,013 Would you even be able to read books here? 898 00:40:15,373 --> 00:40:16,833 Think about it carefully. 899 00:40:55,063 --> 00:40:57,013 Why, not asleep yet? 900 00:40:57,953 --> 00:40:58,603 Can't sleep. 901 00:40:58,603 --> 00:41:00,333 Just exercising here for a bit. 902 00:41:02,853 --> 00:41:04,183 Do you need something from me? 903 00:41:04,183 --> 00:41:05,583 No, no, nothing. 904 00:41:06,483 --> 00:41:08,533 You're up so late because... 905 00:41:09,663 --> 00:41:10,393 Can't sleep. 906 00:41:10,873 --> 00:41:11,803 Going for a walk. 907 00:41:13,293 --> 00:41:14,623 Then can we go together? 908 00:41:15,493 --> 00:41:16,023 Let's go. 909 00:41:19,713 --> 00:41:21,913 You know, for us field archaeologists, 910 00:41:22,133 --> 00:41:23,993 what's the most important thing? 911 00:41:24,893 --> 00:41:26,423 The knowledge in our heads. 912 00:41:27,393 --> 00:41:29,343 No matter how much knowledge you have, 913 00:41:29,343 --> 00:41:30,943 if you don't have a good body, 914 00:41:31,373 --> 00:41:33,903 you won't even make it to the excavation site. 915 00:41:34,603 --> 00:41:35,973 So from a young age, 916 00:41:36,313 --> 00:41:37,573 I started exercising. 917 00:41:38,353 --> 00:41:39,433 I told myself, 918 00:41:40,423 --> 00:41:43,353 if I can't surpass others in academic achievements, 919 00:41:43,553 --> 00:41:45,953 I'll compete with them on who lives longer. 920 00:41:46,813 --> 00:41:49,893 Use time to overcome talent. 921 00:41:52,853 --> 00:41:55,803 Sir, after that mistake you made, 922 00:41:56,313 --> 00:41:57,223 later... 923 00:41:58,373 --> 00:41:58,933 You... 924 00:42:02,523 --> 00:42:04,783 After returning from the site that time, 925 00:42:05,753 --> 00:42:07,213 I couldn't hold my head up. 926 00:42:08,733 --> 00:42:11,793 It felt like there was a millstone weighing on my heart. 927 00:42:11,893 --> 00:42:13,553 I couldn't breathe for years. 928 00:42:16,453 --> 00:42:18,253 As it happened, I had a classmate 929 00:42:19,373 --> 00:42:20,833 who had a project in Yusai. 930 00:42:21,523 --> 00:42:24,853 He advised me to put Qin and Han archaeology aside for a while 931 00:42:25,043 --> 00:42:26,963 and go there to clear my mind. 932 00:42:27,123 --> 00:42:27,853 So I went. 933 00:42:28,293 --> 00:42:29,033 To Yusai? 934 00:42:30,683 --> 00:42:31,163 Yes. 935 00:42:33,373 --> 00:42:34,483 When I got there, 936 00:42:35,793 --> 00:42:37,723 it was full of ravines and gullies. 937 00:42:38,253 --> 00:42:39,743 Bare mountains 938 00:42:40,003 --> 00:42:41,733 and dry riverbeds everywhere, 939 00:42:41,733 --> 00:42:43,483 and endless Gobi desert. 940 00:42:44,773 --> 00:42:45,773 It was very harsh. 941 00:42:46,483 --> 00:42:47,613 But when I got there, 942 00:42:47,813 --> 00:42:49,813 for the first time, I felt relieved. 943 00:42:50,043 --> 00:42:50,893 W-why? 944 00:42:51,893 --> 00:42:53,553 Because that place is remote. 945 00:42:54,203 --> 00:42:55,333 No one knew me there, 946 00:42:55,973 --> 00:42:58,173 and no one knew what mistakes I had made. 947 00:42:58,413 --> 00:42:59,673 So as soon as I arrived, 948 00:43:01,123 --> 00:43:02,043 I stayed. 949 00:43:02,043 --> 00:43:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 950 00:43:02,043 --> 00:43:12,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.