Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,983 --> 00:01:25,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:25,983 --> 00:01:30,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:30,983 --> 00:01:34,993
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,053 --> 00:01:37,833
[Episode 6]
5
00:01:52,963 --> 00:01:53,623
Hey, buddy.
6
00:01:53,633 --> 00:01:54,363
You're back.
7
00:01:55,323 --> 00:01:56,583
You brought some food?
8
00:01:59,153 --> 00:02:00,353
You're back, Ms. Luo.
9
00:02:01,743 --> 00:02:03,543
What's all this you've got here?
10
00:02:09,683 --> 00:02:12,683
So you haven't been writing your self-criticism properly here.
11
00:02:12,683 --> 00:02:14,843
You've been out on the site doing this stuff again.
12
00:02:14,843 --> 00:02:16,763
Aren't you afraid Mr. Zan will scold you?
13
00:02:16,763 --> 00:02:17,683
It's really you, Ms. Luo.
14
00:02:17,683 --> 00:02:18,773
You start criticizing me as soon as you're back.
15
00:02:18,773 --> 00:02:20,273
Are you holding a struggle session for me?
16
00:02:20,273 --> 00:02:22,533
She criticizes me even when I do nothing.
17
00:02:31,273 --> 00:02:32,003
What's this?
18
00:02:33,083 --> 00:02:34,343
Look, take a good look.
19
00:02:35,173 --> 00:02:37,203
I think the scenery looks nice.
20
00:02:38,563 --> 00:02:39,573
Look, take a good look.
21
00:02:39,573 --> 00:02:41,173
See if you can spot anything.
22
00:02:42,713 --> 00:02:44,523
When was this old photo taken?
23
00:02:45,593 --> 00:02:47,473
Next to the black pottery figurine looting pit,
24
00:02:47,473 --> 00:02:49,003
why is there an extra slope?
25
00:02:49,963 --> 00:02:50,523
Here.
26
00:02:51,473 --> 00:02:52,473
Watch carefully.
27
00:02:53,073 --> 00:02:54,963
I've talked to many elders from Yin Village.
28
00:02:54,963 --> 00:02:56,963
And I've also found many old photos.
29
00:02:56,993 --> 00:02:58,323
What can be proven now is
30
00:02:58,873 --> 00:03:00,593
the area around the black pottery figurine looting pit
31
00:03:00,593 --> 00:03:02,443
used to have a large mound.
32
00:03:05,273 --> 00:03:06,873
What are you trying to prove?
33
00:03:08,283 --> 00:03:09,093
Come on, look.
34
00:03:09,123 --> 00:03:09,553
Here.
35
00:03:12,083 --> 00:03:12,963
I measured it.
36
00:03:13,023 --> 00:03:15,333
The distance between the black pottery figurine looting pit and Dou Mausoleum
37
00:03:15,333 --> 00:03:16,523
is a full 800 meters.
38
00:03:16,943 --> 00:03:17,523
I also looked into
39
00:03:17,523 --> 00:03:19,453
the previous exploration records
40
00:03:19,643 --> 00:03:21,433
of South Mausoleum and Dou Mausoleum.
41
00:03:21,433 --> 00:03:24,123
It shows that this black pottery figurine looting pit
42
00:03:24,123 --> 00:03:27,683
doesn't match the characteristics of Dou Mausoleum's outer burial pit.
43
00:03:27,683 --> 00:03:29,363
This means that this looting pit
44
00:03:29,363 --> 00:03:31,473
definitely isn't an outer burial pit of Dou Mausoleum.
45
00:03:31,473 --> 00:03:32,873
If it's not an outer burial pit, what else could it be?
46
00:03:32,873 --> 00:03:33,643
Could it be a tomb?
47
00:03:33,643 --> 00:03:34,903
It might just be a tomb.
48
00:03:35,993 --> 00:03:36,852
I've never seen
49
00:03:36,863 --> 00:03:38,373
a subordinate tomb that deep before.
50
00:03:38,373 --> 00:03:40,123
Then maybe it's not a subordinate tomb.
51
00:03:40,123 --> 00:03:40,852
Then tell me,
52
00:03:41,143 --> 00:03:42,893
whose tomb could be in front of Dou Mausoleum?
53
00:03:42,893 --> 00:03:44,083
How would I know whose tomb it is?
54
00:03:44,083 --> 00:03:44,703
There could be many possibilities.
55
00:03:44,703 --> 00:03:46,433
It might even be an emperor's tomb.
56
00:03:46,433 --> 00:03:47,763
Stop talking nonsense.
57
00:03:48,003 --> 00:03:49,943
Which emperor could be buried in front of Dou Mausoleum?
58
00:03:49,943 --> 00:03:50,893
What do you mean?
59
00:03:50,923 --> 00:03:52,053
Look at these photos now...
60
00:03:52,053 --> 00:03:53,243
-And these things...
-Enough.
61
00:03:53,243 --> 00:03:54,503
Don't make a fuss here.
62
00:03:54,963 --> 00:03:57,293
Hasn't this matter already been settled?
63
00:04:07,723 --> 00:04:09,003
Aren't you two curious
64
00:04:09,033 --> 00:04:10,243
about this black pottery figurine looting pit at all?
65
00:04:10,243 --> 00:04:11,203
Of course.
66
00:04:12,083 --> 00:04:13,123
On our way back,
67
00:04:13,153 --> 00:04:14,813
we were just talking about it.
68
00:04:15,243 --> 00:04:16,973
How come Mr. Zan had no reaction
69
00:04:17,003 --> 00:04:18,203
when he saw that confession?
70
00:04:18,203 --> 00:04:18,933
Confession?
71
00:04:19,473 --> 00:04:20,473
What confession?
72
00:04:21,833 --> 00:04:23,033
In the materials we went to translate this time,
73
00:04:23,033 --> 00:04:24,523
among the submitted documents,
74
00:04:24,523 --> 00:04:26,853
there was a confession from a tomb raider.
75
00:04:26,963 --> 00:04:27,883
It said
76
00:04:28,083 --> 00:04:30,323
they smelled a fragrance in the tomb.
77
00:04:30,963 --> 00:04:31,623
Fragrance?
78
00:04:32,653 --> 00:04:33,443
What kind of fragrance?
79
00:04:33,443 --> 00:04:36,243
They said it was slightly milder than sandalwood.
80
00:04:36,673 --> 00:04:38,073
Milder than sandalwood,
81
00:04:39,563 --> 00:04:41,893
and it's a fragrance from inside the tomb.
82
00:04:43,473 --> 00:04:45,533
It might be the scent of cypress wood.
83
00:04:45,793 --> 00:04:47,083
Right, cypress wood fragrance.
84
00:04:47,083 --> 00:04:48,083
When we saw the materials,
85
00:04:48,083 --> 00:04:49,543
we thought the same thing.
86
00:04:49,693 --> 00:04:50,763
The Huangchang Ticou (imperial tomb chamber)
87
00:04:50,763 --> 00:04:53,573
is stacked with peeled heartwood cypress.
88
00:04:53,963 --> 00:04:54,593
In other words,
89
00:04:54,593 --> 00:04:55,843
if there's a cypress scent,
90
00:04:55,843 --> 00:04:57,903
it's likely to be a Huangchang Ticou.
91
00:04:58,523 --> 00:05:00,673
But that's just a casual remark from a tomb raider,
92
00:05:00,673 --> 00:05:01,933
without any evidence.
93
00:05:01,963 --> 00:05:03,493
We can't make wild guesses.
94
00:05:03,623 --> 00:05:04,423
The problem is
95
00:05:05,033 --> 00:05:06,423
Huangchang Ticou
96
00:05:06,673 --> 00:05:08,673
is a tomb chamber used for emperors.
97
00:05:09,643 --> 00:05:11,563
The subordinate tomb near Dou Mausoleum
98
00:05:11,563 --> 00:05:13,443
using Huangchang Ticou as a tomb chamber,
99
00:05:13,443 --> 00:05:14,353
who would have that level of status?
100
00:05:14,353 --> 00:05:16,153
And it's 20 to 30 meters deep.
101
00:05:17,033 --> 00:05:18,493
Who on earth is buried here
102
00:05:18,843 --> 00:05:20,063
to have such high specifications?
103
00:05:20,063 --> 00:05:22,043
If it weren't for the clear historical records
104
00:05:22,043 --> 00:05:24,153
stating that Emperor Taizong of Han's Zi Mausoleum is on Phoenix Mountain,
105
00:05:24,153 --> 00:05:26,523
I'd be tempted to guess this is the Zi Mausoleum.
106
00:05:26,523 --> 00:05:27,323
Nonsense.
107
00:05:27,353 --> 00:05:30,593
The Records of the Grand Historian states that the Zi Mausoleum's landscape should be preserved in its original state.
108
00:05:30,593 --> 00:05:31,613
Where's the landscape?
109
00:05:31,613 --> 00:05:33,083
In that old photo,
110
00:05:33,113 --> 00:05:34,763
isn't there a slope next to the hole?
111
00:05:34,763 --> 00:05:36,363
That slope is the landscape.
112
00:05:46,763 --> 00:05:48,543
We need to go down the looting pit.
113
00:05:48,543 --> 00:05:49,003
What?
114
00:05:49,273 --> 00:05:50,073
Are you crazy?
115
00:05:50,763 --> 00:05:52,593
I may not have the qualification,
116
00:05:52,593 --> 00:05:54,113
but I can talk to Mr. Zan about it.
117
00:05:54,113 --> 00:05:56,273
Buddy, can you convince Mr. Zan?
118
00:05:56,473 --> 00:05:57,353
I wasn't able to do it before,
119
00:05:57,353 --> 00:05:58,353
but now with these materials,
120
00:05:58,353 --> 00:06:00,003
I should be able to persuade him.
121
00:06:00,003 --> 00:06:01,663
Then you've lost your chance.
122
00:06:02,353 --> 00:06:02,913
What do you mean?
123
00:06:02,913 --> 00:06:04,033
I heard that the Municipal Cultural Heritage Bureau
124
00:06:04,033 --> 00:06:06,443
has already notified the district government.
125
00:06:06,443 --> 00:06:08,973
They're about to fill in the looting pit soon.
126
00:06:15,203 --> 00:06:16,713
Don't fill it yet, don't fill it yet.
127
00:06:16,713 --> 00:06:18,413
This pit can't be filled right now.
128
00:06:18,413 --> 00:06:19,353
Don't fill it, don't fill it.
129
00:06:19,353 --> 00:06:19,763
Wait.
130
00:06:19,793 --> 00:06:20,443
Stop filling it.
131
00:06:20,443 --> 00:06:22,113
Where did you come from, young man? What are you doing?
132
00:06:22,113 --> 00:06:23,673
I'm from Qinbei University,
133
00:06:23,673 --> 00:06:25,203
a graduate student in the Archaeology Department.
134
00:06:25,203 --> 00:06:26,533
I'm currently interning at Yang Mausoleum.
135
00:06:26,533 --> 00:06:27,713
There are new discoveries in this pit now,
136
00:06:27,713 --> 00:06:28,783
so it can't be filled yet.
137
00:06:28,783 --> 00:06:29,643
You're working at Yang Mausoleum,
138
00:06:29,643 --> 00:06:30,903
why are you meddling with our Zi Mausoleum?
139
00:06:30,903 --> 00:06:31,443
Do you have the proper documents?
140
00:06:31,443 --> 00:06:31,773
I...
141
00:06:32,563 --> 00:06:34,373
I don't have the documents yet.
142
00:06:34,403 --> 00:06:35,813
Then why are you shouting here without documents?
143
00:06:35,813 --> 00:06:37,233
So, for filling this looting pit,
144
00:06:37,233 --> 00:06:39,093
do you have the proper documents?
145
00:06:39,273 --> 00:06:40,673
I am from the government.
146
00:06:40,763 --> 00:06:44,093
The Cultural Heritage Bureau ordered this pit to be filled.
147
00:06:44,233 --> 00:06:45,963
Even if you have the documents,
148
00:06:46,093 --> 00:06:47,153
could you pause for a moment?
149
00:06:47,153 --> 00:06:48,443
We have new discoveries.
150
00:06:48,443 --> 00:06:49,043
Well...
151
00:06:49,113 --> 00:06:50,203
After we apply,
152
00:06:50,233 --> 00:06:51,253
I'll talk to you again, okay?
153
00:06:51,253 --> 00:06:51,843
We'll apply right away.
154
00:06:51,843 --> 00:06:52,793
Listen, you student,
155
00:06:52,793 --> 00:06:54,203
what are you? A nobody like you
156
00:06:54,203 --> 00:06:55,203
talking that big?
157
00:06:55,353 --> 00:06:56,432
Are you my boss?
158
00:06:56,913 --> 00:06:58,003
Why should I listen to you?
159
00:06:58,003 --> 00:06:59,723
If this looting pit isn't filled,
160
00:06:59,723 --> 00:07:01,763
and it gets robbed again, will you take responsibility?
161
00:07:01,763 --> 00:07:02,843
Alright, get out of the way quickly.
162
00:07:02,843 --> 00:07:04,443
There are many people and tools here. Be careful not to get hurt.
163
00:07:04,443 --> 00:07:04,803
Okay.
164
00:07:05,323 --> 00:07:05,763
Let's get to it.
165
00:07:05,763 --> 00:07:07,173
I said you can't fill it.
166
00:07:07,723 --> 00:07:08,863
It just can't be filled.
167
00:07:08,863 --> 00:07:11,103
-Fang Kun, don't do anything stupid.
-Don't move!
168
00:07:11,103 --> 00:07:12,233
-Don't do anything rash.
-Don't move.
169
00:07:12,233 --> 00:07:13,323
Call Mr. Zan.
170
00:07:15,643 --> 00:07:16,153
I'll do it, I'll do it.
171
00:07:16,153 --> 00:07:16,913
Alright, alright.
172
00:07:16,913 --> 00:07:17,563
Here's the case.
173
00:07:17,563 --> 00:07:19,403
Can I call our teacher first?
174
00:07:19,573 --> 00:07:20,643
Let's apply first.
175
00:07:20,903 --> 00:07:23,233
Can we wait until the teacher approves it?
176
00:07:23,313 --> 00:07:25,623
It's my own land. What right do you have to stop me from filling it?
177
00:07:25,623 --> 00:07:27,033
If I don't fill it, how am I supposed to farm?
178
00:07:27,033 --> 00:07:27,503
Fill it.
179
00:07:28,673 --> 00:07:29,603
Don't use force.
180
00:07:29,793 --> 00:07:30,903
Why are you using force?
181
00:07:30,903 --> 00:07:31,643
Never mind, fill it.
182
00:07:31,643 --> 00:07:32,133
No, no, no.
183
00:07:32,133 --> 00:07:33,313
You can't fill it.
184
00:07:34,323 --> 00:07:35,853
Don't fill it. Stop moving.
185
00:07:36,083 --> 00:07:37,543
Give it to me, give it to me.
186
00:07:37,593 --> 00:07:38,763
-Don't move, don't move, don't move.
-Fill it.
187
00:07:38,763 --> 00:07:40,893
-Don't use forece.
-Fill it, quickly.
188
00:07:40,993 --> 00:07:41,993
Fill it, quickly.
189
00:07:42,003 --> 00:07:43,663
Don't interfere with our work.
190
00:07:43,663 --> 00:07:44,593
Get out of the way.
191
00:07:44,593 --> 00:07:45,843
Didn't I tell you not to fill it?
192
00:07:45,843 --> 00:07:47,443
Just wait a moment, will you?
193
00:07:51,083 --> 00:07:52,033
Give me a hand.
194
00:07:52,033 --> 00:07:53,243
Hurry up, hurry up! Come help quickly!
195
00:07:53,243 --> 00:07:54,303
Hurry up, hurry up!
196
00:08:00,413 --> 00:08:01,263
Mr. Zan.
197
00:08:02,593 --> 00:08:03,253
Captain Qi.
198
00:08:03,763 --> 00:08:04,323
Hey, Liu.
199
00:08:04,683 --> 00:08:07,373
This is Professor Zan from Qinbei University.
200
00:08:07,403 --> 00:08:08,203
He's an expert in cultural relics.
201
00:08:08,203 --> 00:08:09,243
These are all his students.
202
00:08:09,243 --> 00:08:10,823
Professor, I've taken some measurements.
203
00:08:10,823 --> 00:08:13,003
The looting pit for the black pottery figurines is 800 meters away from Dou Mausoleum.
204
00:08:13,003 --> 00:08:14,563
And I've found some old photos.
205
00:08:14,563 --> 00:08:15,583
They can prove that
206
00:08:15,583 --> 00:08:16,643
the area around the looting pit for black pottery figurines
207
00:08:16,643 --> 00:08:18,103
was elevated 40 years ago.
208
00:08:18,333 --> 00:08:20,323
It was nearly two meters higher than the surrounding area.
209
00:08:20,323 --> 00:08:20,883
Moreover,
210
00:08:20,883 --> 00:08:21,643
inside that tomb,
211
00:08:21,643 --> 00:08:24,323
there's a scent of cypress wood that might be from the Huangchang Ticou.
212
00:08:24,323 --> 00:08:25,843
Combined with the depth of the looting pit,
213
00:08:25,843 --> 00:08:27,103
it can fully prove that
214
00:08:27,113 --> 00:08:28,643
it's not an outer burial pit.
215
00:08:28,643 --> 00:08:29,573
It must be a tomb,
216
00:08:29,843 --> 00:08:31,813
and it's 100% an imperial tomb.
217
00:08:31,843 --> 00:08:32,822
We can, at this tomb site...
218
00:08:32,822 --> 00:08:33,303
Shut up!
219
00:08:35,682 --> 00:08:36,543
I was wondering
220
00:08:36,923 --> 00:08:38,322
why we couldn't find you.
221
00:08:38,783 --> 00:08:39,503
Turns out
222
00:08:39,893 --> 00:08:41,993
you've come to the site to play gangsters.
223
00:08:41,993 --> 00:08:43,682
You think you're so capable, huh?
224
00:08:43,682 --> 00:08:44,943
Did something happen?
225
00:08:46,323 --> 00:08:48,163
One of them has already confessed.
226
00:08:48,163 --> 00:08:50,043
It's considered a public disturbance.
227
00:08:50,043 --> 00:08:50,903
Who confessed?
228
00:08:53,043 --> 00:08:53,963
How are you handling it?
229
00:08:53,963 --> 00:08:55,973
This time, it almost cost someone's life.
230
00:08:55,973 --> 00:08:59,173
No matter what, they'll have to be detained for a few days.
231
00:09:03,513 --> 00:09:04,263
Mr. Zan.
232
00:09:09,593 --> 00:09:10,793
Alright, Captain Qi.
233
00:09:13,873 --> 00:09:14,533
Professor,
234
00:09:15,043 --> 00:09:16,103
it's not a big deal.
235
00:09:16,713 --> 00:09:17,913
If you vouch for them,
236
00:09:17,973 --> 00:09:19,233
you can take them back.
237
00:09:19,843 --> 00:09:22,373
Well, I'll only vouch for these two students.
238
00:09:22,703 --> 00:09:24,363
The others are not my concern.
239
00:09:27,993 --> 00:09:28,473
Let's go.
240
00:09:28,473 --> 00:09:29,623
No, Professor.
241
00:09:29,653 --> 00:09:31,893
-He knows he was wrong.
-Mr. Zan.
242
00:09:46,113 --> 00:09:47,133
If Fang Kun hadn't
243
00:09:47,513 --> 00:09:48,323
reacted so quickly,
244
00:09:48,323 --> 00:09:49,453
you'd be dead by now.
245
00:09:49,893 --> 00:09:51,253
You would've lost your life.
246
00:09:51,253 --> 00:09:52,513
You think it's joking?
247
00:09:59,993 --> 00:10:01,793
You're more in the right here.
248
00:10:02,283 --> 00:10:04,683
So let's be a bit more understanding, okay?
249
00:10:08,713 --> 00:10:09,233
Okay.
250
00:10:09,993 --> 00:10:11,993
Since you've spoken up, Captain Qi,
251
00:10:12,043 --> 00:10:13,903
and we're all just doing our jobs,
252
00:10:14,083 --> 00:10:15,963
I'll try to be understanding.
253
00:10:18,003 --> 00:10:19,843
Alright, you can go first.
254
00:10:20,163 --> 00:10:21,493
I'll teach him a lesson.
255
00:10:22,443 --> 00:10:23,573
Should I see you out?
256
00:10:24,473 --> 00:10:24,933
No need.
257
00:10:25,203 --> 00:10:25,933
I'm close by.
258
00:10:26,283 --> 00:10:27,543
It's just a short walk.
259
00:10:29,043 --> 00:10:30,573
Give him a good talking-to.
260
00:10:36,803 --> 00:10:37,463
Have a seat.
261
00:10:40,043 --> 00:10:41,843
You're quite loyal, aren't you?
262
00:10:42,443 --> 00:10:44,403
Taking all the blame on yourself.
263
00:10:44,763 --> 00:10:45,883
So what?
264
00:10:45,903 --> 00:10:47,683
Just consider it a life experience.
265
00:10:47,683 --> 00:10:48,843
Do you know what a pity it is today?
266
00:10:48,843 --> 00:10:50,063
That looting pit has already been filled in...
267
00:10:50,063 --> 00:10:51,993
You really think I'm praising you?
268
00:10:53,173 --> 00:10:56,573
I finally understand why the professor doesn't like you.
269
00:10:56,683 --> 00:10:58,483
I don't care if he likes me or not.
270
00:10:58,683 --> 00:11:00,733
He'd at least ask about it when he got here.
271
00:11:00,733 --> 00:11:01,933
Why was there a slope?
272
00:11:02,653 --> 00:11:03,803
Who exactly is buried down there?
273
00:11:03,803 --> 00:11:04,993
He didn't even ask about it.
274
00:11:04,993 --> 00:11:06,713
You're a dummy.
275
00:11:09,653 --> 00:11:11,103
Why don't you tell me?
276
00:11:11,873 --> 00:11:14,893
Which emperor do you think is buried in this imperial tomb?
277
00:11:14,893 --> 00:11:18,623
Who else could be buried next to Empress Dowager Bo and Empress Dou?
278
00:11:19,203 --> 00:11:20,513
It might be Emperor Taizong of Han.
279
00:11:20,513 --> 00:11:21,563
Nonsense.
280
00:11:21,913 --> 00:11:24,913
Emperor Taizong of Han's tomb is on Phoenix Mountain.
281
00:11:47,333 --> 00:11:48,253
What is it?
282
00:11:49,633 --> 00:11:50,633
Master Guanshan,
283
00:11:50,753 --> 00:11:52,283
thank you for your trouble.
284
00:11:53,083 --> 00:11:53,873
Look,
285
00:11:54,513 --> 00:11:56,173
one hundred thousand per pit.
286
00:11:56,283 --> 00:11:58,743
This is what I paid two hundred thousand for.
287
00:12:00,043 --> 00:12:01,203
This is for two pits.
288
00:12:02,993 --> 00:12:04,123
Digging up tomb pits
289
00:12:04,443 --> 00:12:05,803
is all a gamble, plain and simple.
290
00:12:05,803 --> 00:12:07,323
Winning or losing depends on luck.
291
00:12:07,323 --> 00:12:10,183
I explained everything clearly to you beforehand.
292
00:12:10,523 --> 00:12:11,843
You didn't listen to my advice.
293
00:12:11,843 --> 00:12:14,233
You insisted on testing your luck.
294
00:12:16,593 --> 00:12:18,393
Losing once might be bad luck,
295
00:12:19,163 --> 00:12:20,423
but losing three times
296
00:12:20,993 --> 00:12:22,233
means you're not skilled enough.
297
00:12:22,233 --> 00:12:23,763
Some people lose ten times.
298
00:12:24,083 --> 00:12:26,083
If you gamble, you must accept the losses.
299
00:12:26,083 --> 00:12:28,083
Besides, you've only lost twice...
300
00:12:31,443 --> 00:12:33,173
Why are you pulling this stunt?
301
00:12:33,353 --> 00:12:34,213
Let me tell you,
302
00:12:34,933 --> 00:12:37,233
those who live on a slope don't fear steepness.
303
00:12:37,233 --> 00:12:39,323
The knife held to my neck last time
304
00:12:39,923 --> 00:12:41,853
was longer and sharper than yours.
305
00:12:42,523 --> 00:12:43,983
It was quite frightening.
306
00:12:47,163 --> 00:12:47,683
Guang,
307
00:12:53,923 --> 00:12:55,853
I'm putting real money on the pits.
308
00:12:56,103 --> 00:12:58,033
You've deceived the wrong person.
309
00:12:58,473 --> 00:12:59,843
No one is deceiving you.
310
00:13:00,473 --> 00:13:02,473
You've paid your respects to the Earth God
311
00:13:02,473 --> 00:13:03,963
and handed over the offering silver.
312
00:13:03,963 --> 00:13:05,803
Whether you'll make a fortune or not
313
00:13:05,803 --> 00:13:07,603
depends on the Earth God's will.
314
00:13:08,633 --> 00:13:09,323
Moreover,
315
00:13:10,323 --> 00:13:12,183
don't you still have one pit left?
316
00:13:12,283 --> 00:13:13,543
There's still one pit?
317
00:13:14,963 --> 00:13:15,623
Where is it?
318
00:13:17,543 --> 00:13:18,023
What?
319
00:13:19,393 --> 00:13:20,393
Haven't found it?
320
00:13:20,593 --> 00:13:21,683
If I had found it,
321
00:13:22,083 --> 00:13:23,613
why would I invite you here?
322
00:13:26,633 --> 00:13:30,473
It's a pity I wasted these pits on you amateurs.
323
00:13:31,203 --> 00:13:32,063
Let me tell you,
324
00:13:33,993 --> 00:13:36,393
if there's nothing in the third pit either,
325
00:13:37,323 --> 00:13:39,923
even the Jade Emperor won't be able to save you.
326
00:13:42,923 --> 00:13:44,353
Dragon comes ten miles,
327
00:13:44,443 --> 00:13:46,083
its aura rises one zhang.
328
00:13:46,603 --> 00:13:48,113
Dragon comes hundred miles,
329
00:13:48,113 --> 00:13:49,753
its aura rises ten zhang.
330
00:13:50,353 --> 00:13:52,993
Wherever there's a true dragon or a true chamber,
331
00:13:52,993 --> 00:13:55,323
there must be a gathering of tidal waters.
332
00:13:56,203 --> 00:13:59,163
Mountains follow the winding water,
333
00:13:59,963 --> 00:14:02,323
clearly there's a cavity here.
334
00:14:04,563 --> 00:14:06,443
The mountain is surrounded by water.
335
00:14:06,443 --> 00:14:07,843
vegetation flourishes,
336
00:14:09,083 --> 00:14:10,293
wind is concealed, energy gathers,
337
00:14:10,293 --> 00:14:11,463
yin and yang merge.
338
00:14:12,513 --> 00:14:14,643
It does seem like a place with a cavity.
339
00:14:16,963 --> 00:14:18,593
You seem to know your stuff.
340
00:14:18,963 --> 00:14:20,563
You should know that I haven't cheated you.
341
00:14:20,563 --> 00:14:20,873
How come...
342
00:14:20,873 --> 00:14:22,803
We wouldn't dare to show off in front of an expert.
343
00:14:22,803 --> 00:14:23,323
Master,
344
00:14:24,063 --> 00:14:25,593
I've heard that when you examine cavities,
345
00:14:25,593 --> 00:14:26,813
it's similar to traditional Chinese medicine.
346
00:14:26,813 --> 00:14:28,873
You practice observation, auscultation, inquiry, and palpation.
347
00:14:28,873 --> 00:14:31,113
How exactly do you apply these methods?
348
00:14:31,593 --> 00:14:32,523
The observation
349
00:14:33,113 --> 00:14:35,723
is about examining feng shui and observing vegetation.
350
00:14:35,723 --> 00:14:37,853
In a feng shui treasure spot like this,
351
00:14:37,893 --> 00:14:38,653
no doubt,
352
00:14:39,153 --> 00:14:40,613
there must be a grand tomb.
353
00:14:41,563 --> 00:14:43,493
What about observing vegetation?
354
00:14:44,973 --> 00:14:47,703
The soil under ancient tombs is all rammed earth.
355
00:14:48,323 --> 00:14:50,383
Crops usually don't grow well there.
356
00:14:50,593 --> 00:14:52,333
You can tell by the color of the grass.
357
00:14:52,333 --> 00:14:53,463
That's really true.
358
00:14:53,483 --> 00:14:54,413
As for sniffing,
359
00:14:54,603 --> 00:14:56,143
that's a much more profound subject.
360
00:14:56,143 --> 00:14:57,353
The tombs of the Qin and Han dynasties
361
00:14:57,353 --> 00:15:00,013
all favored using green clay for preservation.
362
00:15:00,443 --> 00:15:03,233
The Tang and Song dynasties preferred mercury and cinnabar.
363
00:15:03,233 --> 00:15:04,883
These substances all have distinct odors.
364
00:15:04,883 --> 00:15:06,143
Experienced old hands
365
00:15:06,403 --> 00:15:07,553
can sniff the soil
366
00:15:07,923 --> 00:15:09,163
and basically tell
367
00:15:09,403 --> 00:15:11,403
which dynasty's tomb lies beneath.
368
00:15:11,943 --> 00:15:13,823
This method has another meaning too.
369
00:15:13,823 --> 00:15:14,953
That is, listening.
370
00:15:16,413 --> 00:15:19,123
During thunderstorms, large tombs
371
00:15:19,153 --> 00:15:21,083
can be identified by their echoes.
372
00:15:21,873 --> 00:15:23,913
What about asking?
373
00:15:46,263 --> 00:15:47,193
It's right here.
374
00:15:50,303 --> 00:15:50,703
Guang,
375
00:15:51,453 --> 00:15:52,383
bring them over.
376
00:16:02,233 --> 00:16:03,633
You have a good appetite.
377
00:16:12,023 --> 00:16:15,353
Seems like the disciplinary action didn't affect you much.
378
00:16:16,233 --> 00:16:17,963
It's just probation, isn't it?
379
00:16:18,263 --> 00:16:19,473
It's not like I've been expelled.
380
00:16:19,473 --> 00:16:20,933
What impact could it have?
381
00:16:24,683 --> 00:16:28,413
So this time you'll finally write a proper self-criticism, right?
382
00:16:30,963 --> 00:16:31,963
Write it for whom?
383
00:16:32,043 --> 00:16:33,223
For whom?
384
00:16:34,083 --> 00:16:36,283
Who do you think you should write it for?
385
00:16:36,563 --> 00:16:37,843
He already said he doesn't consider me his student anymore.
386
00:16:37,843 --> 00:16:39,983
What kind of self-criticism could I possibly write for him?
387
00:16:39,983 --> 00:16:40,563
With that time,
388
00:16:40,563 --> 00:16:41,863
I might as well write a love letter
389
00:16:41,863 --> 00:16:43,613
to some pretty classmate or something.
390
00:16:43,613 --> 00:16:44,213
Oh, right.
391
00:16:44,353 --> 00:16:47,213
I've been busy looking for a new supervisor lately.
392
00:16:49,593 --> 00:16:51,193
You must be really busy then.
393
00:16:51,683 --> 00:16:53,213
I won't bother you anymore.
394
00:16:53,803 --> 00:16:56,463
I was going to invite you to go to the site with us.
395
00:16:56,683 --> 00:16:58,123
But seeing how busy you are,
396
00:16:58,123 --> 00:16:59,683
I can only wish you from the site
397
00:16:59,683 --> 00:17:01,413
to find a good supervisor soon.
398
00:17:02,853 --> 00:17:04,453
Luo Qing, Luo Qing, Luo Qing!
399
00:17:04,753 --> 00:17:06,092
Luo Qing, what are you going to do on the site?
400
00:17:06,092 --> 00:17:07,352
None of your business.
401
00:17:11,092 --> 00:17:12,973
There's a Du Mausoleum Village next to Yin Village.
402
00:17:12,973 --> 00:17:14,823
Mr. Zan wants us to figure out
403
00:17:15,163 --> 00:17:16,563
what the relationship is
404
00:17:16,573 --> 00:17:19,503
between this Du Mausoleum Village and Du Mausoleum.
405
00:17:20,523 --> 00:17:21,783
Neighboring village?
406
00:17:24,453 --> 00:17:25,713
Du Mausoleum Village.
407
00:17:26,632 --> 00:17:28,723
It's more than 20 kilometers from Du Mausoleum, right?
408
00:17:28,723 --> 00:17:30,733
What's the point of investigating this?
409
00:17:30,733 --> 00:17:32,803
Otherwise, why would it be called Du Mausoleum Village?
410
00:17:32,803 --> 00:17:35,173
That's a good question. Why is it called Du Mausoleum Village?
411
00:17:35,173 --> 00:17:37,693
So you're checking local chronicles because of this?
412
00:17:37,693 --> 00:17:38,413
Obviously.
413
00:17:38,533 --> 00:17:40,323
So that's also why you came to the site?
414
00:17:40,323 --> 00:17:41,653
Weren't you the one always
415
00:17:41,653 --> 00:17:43,533
wanting to figure out what's going on in the site?
416
00:17:43,533 --> 00:17:44,403
Mr. Zan said
417
00:17:44,483 --> 00:17:45,083
that during this holiday,
418
00:17:45,083 --> 00:17:46,893
he wants to take us on a field survey of this area.
419
00:17:46,893 --> 00:17:47,733
That sounds great!
420
00:17:47,733 --> 00:17:49,293
-Right.
-It's a whole holiday.
421
00:17:49,293 --> 00:17:50,043
If you're doing a survey,
422
00:17:50,043 --> 00:17:51,783
you should be investigating near the looting pit, right?
423
00:17:51,783 --> 00:17:53,583
What's the use of investigating
424
00:17:53,583 --> 00:17:54,393
the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village?
425
00:17:54,393 --> 00:17:55,523
How is it not useful?
426
00:17:56,023 --> 00:17:57,623
Then tell me, what's the use?
427
00:17:58,263 --> 00:17:58,923
You tell me.
428
00:17:59,783 --> 00:18:00,283
Look,
429
00:18:00,393 --> 00:18:01,823
neither of you can explain its usefulness.
430
00:18:01,823 --> 00:18:03,393
I think he's just got nothing better to do.
431
00:18:03,393 --> 00:18:06,193
-What are you talking about?
-That looting pit...
432
00:18:08,633 --> 00:18:09,693
Such a small matter
433
00:18:11,103 --> 00:18:12,543
and you can't even figure it out.
434
00:18:12,543 --> 00:18:14,303
How can you talk about field surveys?
435
00:18:14,303 --> 00:18:15,163
Strange thing.
436
00:18:21,633 --> 00:18:24,103
You really are a blabbermouth.
437
00:18:26,433 --> 00:18:28,163
Can't you just listen for once?
438
00:18:28,423 --> 00:18:30,673
Archaeology is part of historical science.
439
00:18:30,673 --> 00:18:32,143
We need to collect local information first
440
00:18:32,143 --> 00:18:34,153
before we can plan the specific route.
441
00:18:34,153 --> 00:18:36,083
You've forgotten even the basics.
442
00:18:36,103 --> 00:18:38,163
How did all your studying go to waste?
443
00:18:39,603 --> 00:18:40,383
It's about investigating
444
00:18:40,383 --> 00:18:44,443
the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village, right?
445
00:18:46,343 --> 00:18:47,103
Within a day.
446
00:18:47,823 --> 00:18:49,233
I'll figure it out for you.
447
00:18:49,233 --> 00:18:50,233
Don't make a fuss.
448
00:18:50,343 --> 00:18:51,583
Within one day?
449
00:18:51,583 --> 00:18:53,023
Why are you stunned?
450
00:18:53,043 --> 00:18:53,753
You think you're so capable?
451
00:18:53,753 --> 00:18:54,753
You sure can brag.
452
00:19:50,503 --> 00:19:51,433
How's it going?
453
00:19:52,993 --> 00:19:53,943
Nothing.
454
00:19:58,633 --> 00:19:59,163
Nothing.
455
00:20:00,713 --> 00:20:01,673
The tomb is big.
456
00:20:02,303 --> 00:20:04,233
Of course it takes longer to dig.
457
00:20:04,783 --> 00:20:05,583
Keep digging.
458
00:20:19,303 --> 00:20:20,363
What are you doing?
459
00:20:21,393 --> 00:20:22,343
What are you doing?
460
00:20:22,343 --> 00:20:23,263
What am I doing?
461
00:20:23,783 --> 00:20:25,383
I'll tell you what I'm doing.
462
00:20:25,953 --> 00:20:27,363
I'll tell you right now.
463
00:20:29,873 --> 00:20:30,713
What are you doing?
464
00:20:30,713 --> 00:20:31,913
You want to use force?
465
00:20:33,343 --> 00:20:34,103
What are you doing?
466
00:20:34,103 --> 00:20:35,163
What are you doing?
467
00:20:41,263 --> 00:20:42,923
Why are you being so forceful?
468
00:20:43,193 --> 00:20:45,793
Aren't you afraid of disturbing the Earth God?
469
00:20:46,583 --> 00:20:48,313
I'll give you ten more minutes.
470
00:20:48,503 --> 00:20:50,563
If there's still nothing down there,
471
00:20:50,673 --> 00:20:53,533
I'll blow you to bits as an offering to the Earth God.
472
00:20:56,263 --> 00:20:58,023
The tomb that I identified,
473
00:20:59,103 --> 00:21:00,153
will be fine.
474
00:21:08,213 --> 00:21:10,523
How is it? Found anything?
475
00:21:11,993 --> 00:21:12,823
Nothing.
476
00:21:13,263 --> 00:21:14,063
What?
477
00:21:15,873 --> 00:21:16,743
Nothing.
478
00:21:20,673 --> 00:21:21,743
Keep digging!
479
00:21:32,023 --> 00:21:32,713
Dig on.
480
00:21:45,993 --> 00:21:47,793
You keep saying "keep digging,"
481
00:21:47,823 --> 00:21:49,353
how could nothing be found?
482
00:21:50,103 --> 00:21:51,783
It's only been a while.
483
00:21:53,633 --> 00:21:55,163
Why did you really light it?
484
00:21:55,873 --> 00:21:56,943
What?
485
00:21:58,433 --> 00:22:00,343
Are you sure?
486
00:22:01,063 --> 00:22:02,503
It's impossible there's nothing.
487
00:22:02,503 --> 00:22:03,903
There must be something.
488
00:22:04,153 --> 00:22:04,553
You...
489
00:22:05,023 --> 00:22:08,443
It's the joint tomb of the Countess of Le'an and her husband.
490
00:22:09,233 --> 00:22:11,263
Absolutely no one has touched it.
491
00:22:11,583 --> 00:22:13,443
Absolutely no one has touched it.
492
00:22:20,543 --> 00:22:21,743
What did you just say?
493
00:22:22,583 --> 00:22:23,913
What Countess of Le'an?
494
00:22:26,913 --> 00:22:28,233
You use this fake crap
495
00:22:28,233 --> 00:22:29,793
to scare women?
496
00:22:30,373 --> 00:22:32,373
I wasn't raised to be scared easily.
497
00:22:33,673 --> 00:22:35,403
Guang, switch to the real ones.
498
00:22:36,443 --> 00:22:37,643
Come back, come back.
499
00:22:40,543 --> 00:22:42,143
I'll tell you, I'll tell you.
500
00:22:52,313 --> 00:22:53,113
The tomb owner
501
00:22:54,823 --> 00:22:57,423
is the granddaughter of Emperor Gaozu of Tang.
502
00:22:57,933 --> 00:22:59,733
She married a military officer.
503
00:23:00,863 --> 00:23:03,543
Her title was Countess of Le'an.
504
00:23:04,803 --> 00:23:07,673
She was almost like a princess.
505
00:23:08,763 --> 00:23:09,863
By observation, auscultation, interrogation, and palpation,
506
00:23:09,863 --> 00:23:11,773
you can even figure out whose tomb this is?
507
00:23:11,773 --> 00:23:13,633
Those're nonsense.
508
00:23:14,203 --> 00:23:15,953
If I don't talk it up a bit,
509
00:23:16,393 --> 00:23:19,023
who would pay me for pits at such a high price?
510
00:23:20,093 --> 00:23:22,643
In the end, it's all about reading more,
511
00:23:23,063 --> 00:23:25,393
asking around, and observing carefully.
512
00:23:28,583 --> 00:23:30,113
Take this pit as an example.
513
00:23:30,763 --> 00:23:34,283
I first learned about this person from books,
514
00:23:36,163 --> 00:23:38,723
and figured they were buried somewhere around here.
515
00:23:38,723 --> 00:23:40,093
Afraid of not being accurate,
516
00:23:40,093 --> 00:23:42,823
I even disguised myself as a fortune-telling blind man
517
00:23:42,823 --> 00:23:45,223
and wandered around here for a month or two.
518
00:23:46,693 --> 00:23:47,823
Finally, I found out
519
00:23:48,033 --> 00:23:50,283
that crops haven't grown well here for many years,
520
00:23:50,283 --> 00:23:51,943
and they can only plant trees.
521
00:23:52,123 --> 00:23:53,323
Some old men said
522
00:23:53,353 --> 00:23:55,553
that when they played here as children,
523
00:23:56,453 --> 00:23:58,183
they found pottery figurines.
524
00:23:58,293 --> 00:24:00,193
So it's almost certain.
525
00:24:02,743 --> 00:24:03,743
I understand now.
526
00:24:04,233 --> 00:24:07,453
It is indeed observation, auscultation, interrogation, and palpation.
527
00:24:07,453 --> 00:24:09,113
Read books, observe the land,
528
00:24:09,363 --> 00:24:10,353
and ask the locals.
529
00:24:10,353 --> 00:24:12,833
Palpation is also a skill.
530
00:24:13,123 --> 00:24:15,163
Even if you've located the ancient tomb,
531
00:24:15,163 --> 00:24:16,103
how do you know
532
00:24:16,403 --> 00:24:18,433
what the layout is?
533
00:24:19,053 --> 00:24:20,343
How do you dig the hole
534
00:24:20,363 --> 00:24:23,223
to reach the burial chamber as quickly as possible?
535
00:24:24,063 --> 00:24:27,933
Simply put, it's about understanding the structure of tombs from different dynasties,
536
00:24:27,933 --> 00:24:30,463
figuring out what kind of tomb belongs to what kind of person,
537
00:24:30,463 --> 00:24:32,003
so you can dig straight into the burial chamber.
538
00:24:32,003 --> 00:24:32,993
That's right.
539
00:24:33,573 --> 00:24:35,303
You're really smart.
540
00:24:35,343 --> 00:24:36,543
You catch on quickly.
541
00:24:36,893 --> 00:24:37,893
Ultimately,
542
00:24:38,073 --> 00:24:40,203
it's just like those archaeologists.
543
00:24:40,853 --> 00:24:42,293
Study a lot of historical documents...
544
00:24:42,293 --> 00:24:43,773
-Guang.
-Do field investigation.
545
00:24:43,773 --> 00:24:44,403
Ask them
546
00:24:44,643 --> 00:24:46,703
how many wall niches they've passed.
547
00:24:48,673 --> 00:24:50,303
How many wall niches?
548
00:24:51,083 --> 00:24:52,913
We've passed the third niche,
549
00:24:53,503 --> 00:24:54,983
but still nothing?
550
00:24:56,163 --> 00:24:57,223
Three wall niches.
551
00:24:58,523 --> 00:24:59,323
Keep digging.
552
00:25:01,223 --> 00:25:02,333
Keep digging.
553
00:25:12,203 --> 00:25:13,263
I found something.
554
00:25:13,333 --> 00:25:14,193
There's a poem.
555
00:25:14,773 --> 00:25:16,093
"The Ballad of Buying Flowers."
556
00:25:16,093 --> 00:25:17,753
The author is this Liu Yanshi.
557
00:25:18,043 --> 00:25:18,883
Have you heard of him?
558
00:25:18,883 --> 00:25:19,233
No.
559
00:25:19,783 --> 00:25:20,913
Let me read it to you.
560
00:25:21,573 --> 00:25:21,963
Well.
561
00:25:22,453 --> 00:25:25,023
"The people of Du Mausoleum Village do not farm.
562
00:25:25,023 --> 00:25:27,743
They enter valleys, cross streams, and climb walls.
563
00:25:27,743 --> 00:25:30,403
Every time they reach South Mountain in spring,
564
00:25:30,583 --> 00:25:32,863
they go to the marquis's house for gold and jade.
565
00:25:32,863 --> 00:25:35,373
Delicate and beautiful, the spring scene dawns,
566
00:25:35,373 --> 00:25:37,543
where will the woodsmen move them to?"
567
00:25:38,343 --> 00:25:39,473
Finally found one
568
00:25:39,823 --> 00:25:42,153
poem that mentions Du Mausoleum Village.
569
00:25:42,173 --> 00:25:44,433
This must be about Du Mausoleum Village.
570
00:25:46,783 --> 00:25:49,413
We should refer to the map of Du Mausoleum Village.
571
00:25:49,413 --> 00:25:50,343
Open it and take a look.
572
00:25:50,343 --> 00:25:52,173
Check the south of Du Mausoleum Village.
573
00:25:52,173 --> 00:25:53,693
Is there a mountain?
574
00:25:54,863 --> 00:25:56,433
Any rivers?
575
00:25:56,743 --> 00:25:59,203
Cliffs or steep slopes, anything like that?
576
00:25:59,563 --> 00:26:01,563
Could it be referring to Liyu Gully?
577
00:26:01,933 --> 00:26:02,693
Liyu Gully?
578
00:26:03,173 --> 00:26:03,743
Let's see.
579
00:26:03,743 --> 00:26:05,743
Liyu Gully, to the south.
580
00:26:06,583 --> 00:26:07,113
Is there?
581
00:26:08,543 --> 00:26:10,203
It's right there in the south.
582
00:26:10,933 --> 00:26:12,173
You know a lot.
583
00:26:12,833 --> 00:26:14,373
Let's check Liu Yanshi next.
584
00:26:14,373 --> 00:26:16,373
Has he been to Du Mausoleum Village?
585
00:26:17,173 --> 00:26:19,093
I only borrowed local chronicles.
586
00:26:19,093 --> 00:26:21,023
I didn't borrow Liu Yanshi's book.
587
00:26:24,133 --> 00:26:25,393
And it's getting late.
588
00:26:25,823 --> 00:26:27,353
Where can we find the books?
589
00:26:58,933 --> 00:27:01,103
Don't pull me.
590
00:27:02,513 --> 00:27:03,373
Bro.
591
00:27:04,603 --> 00:27:05,053
Bro.
592
00:27:05,613 --> 00:27:07,343
I'll give you back the 300,000.
593
00:27:07,883 --> 00:27:08,853
Spare my life.
594
00:27:09,693 --> 00:27:12,753
That's the money I paid for the pit. No need to return it.
595
00:27:13,063 --> 00:27:15,393
I'll just consider it as buying a retirement insurance.
596
00:27:15,393 --> 00:27:18,073
I said, you don't need to return it.
597
00:27:19,963 --> 00:27:20,533
Alright.
598
00:27:21,303 --> 00:27:21,933
Thank you.
599
00:27:23,843 --> 00:27:24,933
Then I'll push my luck.
600
00:27:24,933 --> 00:27:26,663
Can I ask you for one more favor?
601
00:27:27,303 --> 00:27:28,903
What is it? Get up and tell me.
602
00:27:29,643 --> 00:27:33,373
I still need to make a living in this business for the rest of my life.
603
00:27:33,513 --> 00:27:34,843
Can you ask your men
604
00:27:34,863 --> 00:27:36,993
to keep today's events to themselves?
605
00:27:37,893 --> 00:27:39,423
Leave me a way out, will you?
606
00:27:41,653 --> 00:27:43,453
What happened today?
607
00:27:43,933 --> 00:27:44,863
Do you remember?
608
00:27:45,503 --> 00:27:46,963
I don't know, I don't know.
609
00:27:47,423 --> 00:27:49,573
Master, please get up.
610
00:27:51,373 --> 00:27:52,723
Once we're out of this forest,
611
00:27:52,723 --> 00:27:53,913
we've never met.
612
00:27:54,583 --> 00:27:56,843
I absolutely won't do anything to cut off someone's livelihood,
613
00:27:56,843 --> 00:27:58,443
especially not a scholar's.
614
00:28:00,173 --> 00:28:01,503
You're a decent person.
615
00:28:01,583 --> 00:28:03,043
You're straightforward.
616
00:28:03,433 --> 00:28:04,383
And smart.
617
00:28:04,823 --> 00:28:06,263
If you don't mind,
618
00:28:07,133 --> 00:28:08,263
you can become my disciple.
619
00:28:08,263 --> 00:28:10,303
I'll teach you how to read burial sites.
620
00:28:10,303 --> 00:28:12,433
I've already learned what I needed to.
621
00:28:12,693 --> 00:28:15,163
If you really want to teach me, just give me a few books.
622
00:28:15,163 --> 00:28:16,313
No problem.
623
00:28:16,523 --> 00:28:18,083
I can give you all my books.
624
00:28:19,343 --> 00:28:20,143
A few days ago,
625
00:28:20,653 --> 00:28:23,513
you just turned the village committee upside down.
626
00:28:23,693 --> 00:28:24,953
Why are you here again?
627
00:28:25,713 --> 00:28:25,823
[Du Mausoleum Village Committee]
628
00:28:25,823 --> 00:28:28,283
Lingzhi mushrooms don't grow in dung heaps.
629
00:28:28,823 --> 00:28:30,823
The village committee isn't a library either.
630
00:28:30,823 --> 00:28:32,333
Why do you need these?
631
00:28:32,483 --> 00:28:34,503
We're working on a very important research project.
632
00:28:34,503 --> 00:28:36,173
It's related to Du Mausoleum Village.
633
00:28:36,173 --> 00:28:37,103
In this village,
634
00:28:37,783 --> 00:28:38,643
with one shout,
635
00:28:38,973 --> 00:28:41,233
you can be heard from one end to the other.
636
00:28:41,413 --> 00:28:42,613
It's a small village.
637
00:28:42,863 --> 00:28:44,123
What's there to study?
638
00:28:44,373 --> 00:28:44,773
Uncle,
639
00:28:45,133 --> 00:28:47,063
there's something you don't know.
640
00:28:47,063 --> 00:28:48,973
Although this village is small,
641
00:28:49,373 --> 00:28:50,783
its origins are not insignificant.
642
00:28:50,783 --> 00:28:52,453
Isn't its name Du Mausoleum Village?
643
00:28:52,453 --> 00:28:53,453
This Du Mausoleum
644
00:28:53,583 --> 00:28:55,373
is the tomb of Emperor Xuan of Han.
645
00:28:55,373 --> 00:28:56,633
But looking at the map,
646
00:28:57,173 --> 00:29:00,543
our village is next to the wife of Emperor Taizong of Han,
647
00:29:00,823 --> 00:29:01,933
Empress Dou's tomb.
648
00:29:01,933 --> 00:29:04,613
It's more than 20 kilometers away from Du Mausoleum.
649
00:29:04,613 --> 00:29:06,933
If we can figure out the connection between them,
650
00:29:06,933 --> 00:29:08,503
we might be able to rewrite history.
651
00:29:08,503 --> 00:29:10,763
So our research project is to understand
652
00:29:11,023 --> 00:29:12,133
what relationship this Du Mausoleum
653
00:29:12,133 --> 00:29:14,303
has with Du Mausoleum Village.
654
00:29:14,543 --> 00:29:16,743
Du Mausoleum Village and Du Mausoleum.
655
00:29:16,863 --> 00:29:18,133
What relationship could they have?
656
00:29:18,133 --> 00:29:19,613
They have no relationship at all.
657
00:29:19,613 --> 00:29:21,373
You kids got one thing right though.
658
00:29:21,373 --> 00:29:23,743
Our village is next to Empress Dou's tomb.
659
00:29:25,063 --> 00:29:27,823
Actually, it used to be called Dou Mausoleum Village.
660
00:29:27,823 --> 00:29:29,623
Our pronunciation isn't clear,
661
00:29:30,103 --> 00:29:31,173
We can't distinguish between "Dou" and "Du".
662
00:29:31,173 --> 00:29:31,903
Listen to me.
663
00:29:32,263 --> 00:29:32,993
Du Fu, Li Bai,
664
00:29:33,823 --> 00:29:35,863
some people even think it's "Tofu Li Bai".
665
00:29:35,863 --> 00:29:36,723
As time went on,
666
00:29:36,813 --> 00:29:39,073
somehow it became Du Mausoleum Village.
667
00:29:41,743 --> 00:29:42,133
Du.
668
00:29:42,763 --> 00:29:43,303
Dou.
669
00:29:49,933 --> 00:29:51,093
Where did you all go so early in the morning?
670
00:29:51,093 --> 00:29:51,703
Uncle Youliang.
671
00:29:51,703 --> 00:29:52,103
Uncle.
672
00:29:52,253 --> 00:29:53,063
Go eat.
673
00:29:58,133 --> 00:29:58,593
Auntie.
674
00:29:59,023 --> 00:29:59,753
You're back.
675
00:29:59,753 --> 00:30:01,353
Come on, hurry up, let's eat.
676
00:30:02,263 --> 00:30:04,243
Mr. Zan, you're really enjoying your meal.
677
00:30:04,243 --> 00:30:05,343
Sit there, quickly.
678
00:30:05,343 --> 00:30:05,893
Xiaoman.
679
00:30:06,263 --> 00:30:07,023
Grab the bowls, quick.
680
00:30:07,023 --> 00:30:07,613
Coming.
681
00:30:08,693 --> 00:30:10,023
I've been sleeping well these days,
682
00:30:10,023 --> 00:30:12,023
so naturally, the food tastes good.
683
00:30:12,063 --> 00:30:13,583
We don't have much appetite.
684
00:30:13,583 --> 00:30:14,783
We can't sleep at all.
685
00:30:15,213 --> 00:30:16,543
I didn't ask you to come.
686
00:30:21,223 --> 00:30:23,083
So, did you find the answer?
687
00:30:24,133 --> 00:30:24,793
Yes, we did.
688
00:30:25,303 --> 00:30:28,343
This Du Mausoleum Village has nothing to do with Du Mausoleum.
689
00:30:28,343 --> 00:30:29,693
It's actually next to Dou Mausoleum.
690
00:30:29,693 --> 00:30:31,173
It used to be called Dou Mausoleum Village.
691
00:30:31,173 --> 00:30:32,893
The locals don't distinguish between "Du" and "Dou".
692
00:30:32,893 --> 00:30:34,503
That's why it became known as Du Mausoleum Village.
693
00:30:34,503 --> 00:30:34,963
Not bad.
694
00:30:36,343 --> 00:30:40,603
If it had taken any longer, some people would have challenged me for nothing.
695
00:30:40,653 --> 00:30:42,933
So you knew the answer all along, didn't you?
696
00:30:42,933 --> 00:30:44,973
Is there a problem with the person who sets the question knowing the answer?
697
00:30:44,973 --> 00:30:45,693
Mr. Zan,
698
00:30:47,043 --> 00:30:48,453
just because of a homophone,
699
00:30:48,453 --> 00:30:50,533
we looked through so many useless books.
700
00:30:50,533 --> 00:30:51,733
We spent so much time.
701
00:30:51,743 --> 00:30:54,303
Wouldn't it have been better to spend that time surveying a few more miles?
702
00:30:54,303 --> 00:30:56,213
I just asked you to find the answer.
703
00:30:56,213 --> 00:30:58,213
Did I tell you to look through books?
704
00:31:00,863 --> 00:31:01,723
Strange thing.
705
00:31:02,893 --> 00:31:04,553
It's the first time I've heard
706
00:31:04,883 --> 00:31:07,413
that looking through books is a waste of time.
707
00:31:22,783 --> 00:31:23,263
Sir,
708
00:31:24,373 --> 00:31:25,633
what are we doing here?
709
00:31:25,743 --> 00:31:28,873
It's so far from the black pottery figurine looting pit.
710
00:31:32,013 --> 00:31:33,063
Is this the place
711
00:31:33,453 --> 00:31:35,313
where you excavated 30 years ago?
712
00:31:36,303 --> 00:31:37,103
That's right.
713
00:31:37,683 --> 00:31:38,823
I heard that back then,
714
00:31:38,823 --> 00:31:40,623
to the west of Empress Dowager Bo's mausoleum,
715
00:31:40,623 --> 00:31:42,353
you discovered 20 burial pits.
716
00:31:42,453 --> 00:31:45,303
Among the unearthed burial objects, there were many animal bones,
717
00:31:45,303 --> 00:31:47,833
including rhinoceros and giant panda bones.
718
00:31:49,543 --> 00:31:52,543
It's not surprising to have pandas in our Qinchuan area,
719
00:31:52,543 --> 00:31:53,973
but how could there be rhinoceroses?
720
00:31:53,973 --> 00:31:54,783
I remember
721
00:31:55,133 --> 00:31:57,413
The book "The 11 Western Han Mausoleums"
722
00:31:57,543 --> 00:31:59,613
by Mr. Liu Qingzhu and Ms. Li Yufang mentions
723
00:31:59,613 --> 00:32:02,643
that the rhinoceros buried in South Mausoleum belonged to
724
00:32:02,643 --> 00:32:04,683
what's called a Javan rhinoceros.
725
00:32:04,893 --> 00:32:06,693
It was probably a tribute from
726
00:32:07,063 --> 00:32:09,323
the rulers of Vietnam to the Han Emperor.
727
00:32:09,973 --> 00:32:10,773
Yes, yes, yes.
728
00:32:11,033 --> 00:32:13,203
I heard it was the first time
729
00:32:13,593 --> 00:32:16,963
that rhinoceroses and pandas were found as burial objects.
730
00:32:18,023 --> 00:32:18,823
That's right.
731
00:32:19,103 --> 00:32:20,633
But you probably don't know
732
00:32:21,823 --> 00:32:23,483
that back then, because of me,
733
00:32:23,973 --> 00:32:25,713
this piece of history was almost rewritten.
734
00:32:25,713 --> 00:32:27,373
It almost led to a big mistake.
735
00:32:30,413 --> 00:32:32,073
I was in my twenties that year,
736
00:32:32,133 --> 00:32:33,933
about the same age as you are now.
737
00:32:34,263 --> 00:32:36,463
It was also my first time participating
738
00:32:36,783 --> 00:32:38,783
in such a major excavation project.
739
00:32:38,783 --> 00:32:39,583
Just like you,
740
00:32:40,133 --> 00:32:41,373
I was full of enthusiasm
741
00:32:41,373 --> 00:32:42,863
and unquestioning confidence.
742
00:32:42,863 --> 00:32:44,693
Mr. He, any new discoveries?
743
00:32:44,723 --> 00:32:45,323
Not yet.
744
00:32:46,343 --> 00:32:46,783
Zan.
745
00:32:47,543 --> 00:32:48,143
Come here.
746
00:32:48,813 --> 00:32:50,673
What do you think this looks like?
747
00:32:51,643 --> 00:32:53,643
Could this be a cow bone?
748
00:32:54,133 --> 00:32:55,193
Hurry back to town.
749
00:32:55,453 --> 00:32:56,473
Call the school
750
00:32:56,713 --> 00:32:58,613
and reach Mr. Yang, a paleontologist
751
00:32:58,613 --> 00:33:00,273
from the geology department.
752
00:33:07,823 --> 00:33:08,483
Who is this?
753
00:33:09,583 --> 00:33:10,713
This isn't Mr. Yang.
754
00:33:12,673 --> 00:33:13,863
Mr. Yang took some students
755
00:33:13,863 --> 00:33:15,103
to Guyue for a survey.
756
00:33:15,133 --> 00:33:16,353
I couldn't find him.
757
00:33:17,283 --> 00:33:18,343
So I went to the town's middle school
758
00:33:18,343 --> 00:33:19,943
and found a biology teacher.
759
00:33:20,023 --> 00:33:21,753
I thought, it's just a cow bone,
760
00:33:21,893 --> 00:33:23,343
surely a biology teacher can identify it.
761
00:33:23,343 --> 00:33:23,823
Zan.
762
00:33:25,133 --> 00:33:25,733
Come here.
763
00:33:26,993 --> 00:33:29,073
This skeleton isn't fully preserved,
764
00:33:29,073 --> 00:33:31,733
but judging from the structure,
765
00:33:32,073 --> 00:33:34,683
it should be a big wild cow.
766
00:33:35,203 --> 00:33:37,483
After I recorded what Mr. Wu said,
767
00:33:37,633 --> 00:33:39,863
I wrote it in the archaeological report.
768
00:33:39,863 --> 00:33:41,463
When Mr. Yang heard about it,
769
00:33:41,743 --> 00:33:43,203
he became very interested
770
00:33:43,733 --> 00:33:46,793
and rushed back from Guyue specifically to examine it.
771
00:33:47,543 --> 00:33:50,403
That's when we discovered it was a rhinoceros bone.
772
00:33:51,373 --> 00:33:54,063
Although none of the teachers in the archaeological team
773
00:33:54,063 --> 00:33:55,213
criticized me,
774
00:33:57,293 --> 00:33:58,623
I felt terrible inside.
775
00:34:00,613 --> 00:34:02,743
I ran to the site and cried my heart out.
776
00:34:03,413 --> 00:34:04,743
At that moment, I wished
777
00:34:06,543 --> 00:34:08,472
I could just bash my head in and die.
778
00:34:10,742 --> 00:34:12,543
It was because of my presumption
779
00:34:14,093 --> 00:34:16,222
that I almost ruined a piece of history
780
00:34:16,303 --> 00:34:18,303
and destroyed the rhinoceros bone.
781
00:34:18,702 --> 00:34:19,262
I almost
782
00:34:20,803 --> 00:34:22,662
became a sinner against history.
783
00:34:24,573 --> 00:34:24,972
But
784
00:34:25,783 --> 00:34:28,003
the rhinoceros horn is so big.
785
00:34:28,373 --> 00:34:31,182
How could it be wrong with the bones of the cow?
786
00:34:31,783 --> 00:34:34,242
Part of the skeleton was missing at the time,
787
00:34:34,813 --> 00:34:36,412
so I just assumed it was a cow.
788
00:34:38,202 --> 00:34:40,233
After we confirmed it was a rhinoceros bone,
789
00:34:40,233 --> 00:34:41,633
we searched the pit again
790
00:34:42,593 --> 00:34:44,793
and finally found the rhinoceros horn.
791
00:34:45,343 --> 00:34:48,472
I'm telling you about this embarrassing incident today
792
00:34:48,613 --> 00:34:49,773
to let you know that
793
00:34:51,262 --> 00:34:52,813
once you've made a subjective judgment,
794
00:34:52,813 --> 00:34:54,873
no matter how much evidence there is,
795
00:34:55,343 --> 00:34:56,702
you'll be blind to it.
796
00:34:59,013 --> 00:35:00,413
Now I finally understand
797
00:35:00,493 --> 00:35:02,023
why you asked us to look into
798
00:35:02,053 --> 00:35:03,973
the relationship between Du Mausoleum and Du Mausoleum Village.
799
00:35:03,973 --> 00:35:05,453
Because when we first started,
800
00:35:05,453 --> 00:35:06,983
as soon as we got this topic,
801
00:35:07,363 --> 00:35:08,513
we just assumed
802
00:35:08,533 --> 00:35:10,573
there must be a historical connection between them.
803
00:35:10,573 --> 00:35:13,453
We started looking for local chronicles and historical texts without thinking.
804
00:35:13,453 --> 00:35:15,513
It's because we had preconceptions.
805
00:35:15,663 --> 00:35:17,623
If it weren't for these preconceptions,
806
00:35:17,623 --> 00:35:19,823
it wouldn't have been hard to discover it was due to dialect.
807
00:35:19,823 --> 00:35:21,343
Even if we had asked Xiaoman
808
00:35:21,343 --> 00:35:22,473
or asked the locals,
809
00:35:22,863 --> 00:35:24,183
we could have found the answer.
810
00:35:24,183 --> 00:35:25,343
Being too preconceived,
811
00:35:25,343 --> 00:35:26,263
too presumptuous,
812
00:35:26,263 --> 00:35:28,013
can make you miss the forest for the trees
813
00:35:28,013 --> 00:35:30,073
and overlook the truth of the matter.
814
00:35:31,663 --> 00:35:33,183
Many people now think
815
00:35:33,673 --> 00:35:35,073
archaeology is useless.
816
00:35:35,783 --> 00:35:36,513
But I believe
817
00:35:37,413 --> 00:35:38,303
archaeology
818
00:35:39,003 --> 00:35:40,603
can make a nation's history
819
00:35:40,623 --> 00:35:42,493
clearer and more transparent.
820
00:35:44,183 --> 00:35:45,843
Archaeological discoveries
821
00:35:45,843 --> 00:35:47,683
can fill in some of the gaps
822
00:35:47,703 --> 00:35:49,563
in historical records and texts.
823
00:35:50,623 --> 00:35:52,303
It pieces together and restores
824
00:35:52,303 --> 00:35:53,903
every footprint of history,
825
00:35:54,703 --> 00:35:57,663
presenting the full picture of Chinese civilization's development
826
00:35:57,663 --> 00:35:58,663
to everyone
827
00:35:59,493 --> 00:36:00,423
and to the world.
828
00:36:02,743 --> 00:36:04,533
The so-called "knocking on the earth to supplement history"
829
00:36:04,533 --> 00:36:06,933
is the meaning of our archaeological work.
830
00:36:07,143 --> 00:36:09,343
Every word spoken by an archaeologist,
831
00:36:09,373 --> 00:36:10,573
every judgment made,
832
00:36:11,013 --> 00:36:12,473
could potentially affect
833
00:36:13,013 --> 00:36:16,263
the accuracy of a period of history and civilization.
834
00:36:17,283 --> 00:36:17,943
Therefore,
835
00:36:18,783 --> 00:36:20,453
we must be extremely cautious,
836
00:36:20,453 --> 00:36:21,853
never make assumptions,
837
00:36:22,743 --> 00:36:24,943
and never jump to conclusions lightly.
838
00:36:50,183 --> 00:36:50,713
Fang Kun,
839
00:36:51,703 --> 00:36:52,963
now try to guess again,
840
00:36:53,373 --> 00:36:54,773
whose tomb this might be.
841
00:37:09,053 --> 00:37:10,653
Without concrete evidence,
842
00:37:11,933 --> 00:37:13,933
I dare not make wild guesses either.
843
00:37:16,973 --> 00:37:19,773
Alright, our trip to this site hasn't been in vain.
844
00:37:26,013 --> 00:37:26,873
Have you heard?
845
00:37:27,703 --> 00:37:29,453
Mu Jianhui dug a big one.
846
00:37:30,453 --> 00:37:32,223
Why is he so lucky?
847
00:37:33,623 --> 00:37:35,413
It's truly fate.
848
00:37:36,663 --> 00:37:38,593
There's no use in overthinking it.
849
00:37:39,033 --> 00:37:40,153
It's infuriating.
850
00:37:42,823 --> 00:37:45,053
That Mu fellow is making a monkey out of us.
851
00:37:45,053 --> 00:37:47,513
We're being sold out and even counting the money for him,
852
00:37:47,513 --> 00:37:49,303
not even getting a taste of the sweet,
853
00:37:49,303 --> 00:37:51,223
and still getting beaten on top of it.
854
00:37:51,223 --> 00:37:52,013
This Mu Jianhui,
855
00:37:52,013 --> 00:37:54,213
he could crawl out even if buried alive.
856
00:37:54,443 --> 00:37:56,193
If I had known he could crawl out back then,
857
00:37:56,193 --> 00:37:58,653
I would have beaten the life out of him first.
858
00:37:59,343 --> 00:38:01,343
I don't know what Sheng is thinking,
859
00:38:01,533 --> 00:38:03,463
now he's in bed with that guy again.
860
00:38:04,483 --> 00:38:06,253
After all, they're family.
861
00:38:07,413 --> 00:38:09,013
Blood is thicker than water.
862
00:38:10,093 --> 00:38:11,093
Now we're
863
00:38:11,933 --> 00:38:13,253
getting soaked from the top
864
00:38:13,253 --> 00:38:14,853
and dragged from the bottom,
865
00:38:15,143 --> 00:38:16,303
can't catch a break either way.
866
00:38:16,303 --> 00:38:17,163
So what do we do?
867
00:38:17,373 --> 00:38:19,223
Even the Gunner has been lured away.
868
00:38:19,223 --> 00:38:20,703
We can't catch fish on the mountain,
869
00:38:20,703 --> 00:38:22,223
nor can we chop wood in the water.
870
00:38:22,223 --> 00:38:23,883
Might as well starve to death.
871
00:38:27,823 --> 00:38:28,753
Why did you stop?
872
00:38:33,763 --> 00:38:34,223
Bro,
873
00:38:34,623 --> 00:38:35,753
that feng shui tomb,
874
00:38:35,973 --> 00:38:38,303
isn't it near where we dug the looting pit?
875
00:38:39,863 --> 00:38:41,663
If we want to turn things around,
876
00:38:42,573 --> 00:38:44,373
we still need to rely on a big pit.
877
00:38:48,493 --> 00:38:48,893
Bro,
878
00:38:49,743 --> 00:38:50,993
wherever you point your flag,
879
00:38:50,993 --> 00:38:52,523
that's where we'll charge.
880
00:38:53,603 --> 00:39:03,843
[Self-criticism]
881
00:39:19,863 --> 00:39:20,463
What's up?
882
00:39:27,053 --> 00:39:28,583
Writing a self-criticism?
883
00:39:30,053 --> 00:39:31,313
What self-criticism?
884
00:39:32,073 --> 00:39:33,513
Look at that guy snoring.
885
00:39:33,533 --> 00:39:34,393
How can I sleep?
886
00:39:34,573 --> 00:39:36,173
I'm just reading a book here.
887
00:39:43,403 --> 00:39:44,133
Pretending.
888
00:39:44,963 --> 00:39:45,963
Keep pretending.
889
00:39:50,823 --> 00:39:52,623
Mr. Zan is doing all this for you.
890
00:39:54,373 --> 00:39:56,433
You always think he doesn't like you.
891
00:39:57,083 --> 00:39:58,483
We can all see
892
00:39:58,503 --> 00:39:59,763
he values you the most.
893
00:40:00,813 --> 00:40:02,673
Because he has high hopes for you,
894
00:40:03,573 --> 00:40:05,573
that's why he's strictest with you.
895
00:40:06,623 --> 00:40:08,223
If he hadn't pleaded for you,
896
00:40:09,283 --> 00:40:11,413
you would have been expelled already.
897
00:40:11,753 --> 00:40:14,013
Would you even be able to read books here?
898
00:40:15,373 --> 00:40:16,833
Think about it carefully.
899
00:40:55,063 --> 00:40:57,013
Why, not asleep yet?
900
00:40:57,953 --> 00:40:58,603
Can't sleep.
901
00:40:58,603 --> 00:41:00,333
Just exercising here for a bit.
902
00:41:02,853 --> 00:41:04,183
Do you need something from me?
903
00:41:04,183 --> 00:41:05,583
No, no, nothing.
904
00:41:06,483 --> 00:41:08,533
You're up so late because...
905
00:41:09,663 --> 00:41:10,393
Can't sleep.
906
00:41:10,873 --> 00:41:11,803
Going for a walk.
907
00:41:13,293 --> 00:41:14,623
Then can we go together?
908
00:41:15,493 --> 00:41:16,023
Let's go.
909
00:41:19,713 --> 00:41:21,913
You know, for us field archaeologists,
910
00:41:22,133 --> 00:41:23,993
what's the most important thing?
911
00:41:24,893 --> 00:41:26,423
The knowledge in our heads.
912
00:41:27,393 --> 00:41:29,343
No matter how much knowledge you have,
913
00:41:29,343 --> 00:41:30,943
if you don't have a good body,
914
00:41:31,373 --> 00:41:33,903
you won't even make it to the excavation site.
915
00:41:34,603 --> 00:41:35,973
So from a young age,
916
00:41:36,313 --> 00:41:37,573
I started exercising.
917
00:41:38,353 --> 00:41:39,433
I told myself,
918
00:41:40,423 --> 00:41:43,353
if I can't surpass others in academic achievements,
919
00:41:43,553 --> 00:41:45,953
I'll compete with them on who lives longer.
920
00:41:46,813 --> 00:41:49,893
Use time to overcome talent.
921
00:41:52,853 --> 00:41:55,803
Sir, after that mistake you made,
922
00:41:56,313 --> 00:41:57,223
later...
923
00:41:58,373 --> 00:41:58,933
You...
924
00:42:02,523 --> 00:42:04,783
After returning from the site that time,
925
00:42:05,753 --> 00:42:07,213
I couldn't hold my head up.
926
00:42:08,733 --> 00:42:11,793
It felt like there was a millstone weighing on my heart.
927
00:42:11,893 --> 00:42:13,553
I couldn't breathe for years.
928
00:42:16,453 --> 00:42:18,253
As it happened, I had a classmate
929
00:42:19,373 --> 00:42:20,833
who had a project in Yusai.
930
00:42:21,523 --> 00:42:24,853
He advised me to put Qin and Han archaeology aside for a while
931
00:42:25,043 --> 00:42:26,963
and go there to clear my mind.
932
00:42:27,123 --> 00:42:27,853
So I went.
933
00:42:28,293 --> 00:42:29,033
To Yusai?
934
00:42:30,683 --> 00:42:31,163
Yes.
935
00:42:33,373 --> 00:42:34,483
When I got there,
936
00:42:35,793 --> 00:42:37,723
it was full of ravines and gullies.
937
00:42:38,253 --> 00:42:39,743
Bare mountains
938
00:42:40,003 --> 00:42:41,733
and dry riverbeds everywhere,
939
00:42:41,733 --> 00:42:43,483
and endless Gobi desert.
940
00:42:44,773 --> 00:42:45,773
It was very harsh.
941
00:42:46,483 --> 00:42:47,613
But when I got there,
942
00:42:47,813 --> 00:42:49,813
for the first time, I felt relieved.
943
00:42:50,043 --> 00:42:50,893
W-why?
944
00:42:51,893 --> 00:42:53,553
Because that place is remote.
945
00:42:54,203 --> 00:42:55,333
No one knew me there,
946
00:42:55,973 --> 00:42:58,173
and no one knew what mistakes I had made.
947
00:42:58,413 --> 00:42:59,673
So as soon as I arrived,
948
00:43:01,123 --> 00:43:02,043
I stayed.
949
00:43:02,043 --> 00:43:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
950
00:43:02,043 --> 00:43:12,043
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.