All language subtitles for The Lost National Treasure S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,023 --> 00:01:26,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,023 --> 00:01:31,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,023 --> 00:01:35,043 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,113 --> 00:01:37,703 [Episode 5] 5 00:01:54,353 --> 00:01:54,953 Sir. 6 00:02:02,933 --> 00:02:05,583 How dare you steal right under my nose? What are you up to? 7 00:02:05,583 --> 00:02:07,303 Dacang and the others are here, aren't they? 8 00:02:07,303 --> 00:02:09,103 They'll definitely back you up. 9 00:02:09,263 --> 00:02:11,453 But first, have them identify the tomb-raiding site. 10 00:02:11,453 --> 00:02:11,983 Let's go. 11 00:02:12,213 --> 00:02:14,143 Make him identify the tomb-raiding site first. 12 00:02:14,143 --> 00:02:14,673 Let's go. 13 00:02:15,093 --> 00:02:15,983 You thief. 14 00:02:16,352 --> 00:02:17,483 Come on, move aside. 15 00:02:18,303 --> 00:02:18,833 Let's go. 16 00:02:20,773 --> 00:02:21,303 Let's go. 17 00:02:30,183 --> 00:02:31,443 Is this the cornfield? 18 00:02:31,613 --> 00:02:32,273 Where is it? 19 00:02:33,613 --> 00:02:36,583 It should be around here, I guess. 20 00:02:36,693 --> 00:02:38,643 "You guess"? Think carefully. 21 00:02:39,102 --> 00:02:39,893 Officer, 22 00:02:40,863 --> 00:02:41,983 I came here at night. 23 00:02:41,983 --> 00:02:43,733 Give me a moment. 24 00:02:47,453 --> 00:02:47,893 Right. 25 00:02:49,213 --> 00:02:50,743 There's a mound over there. 26 00:02:54,583 --> 00:02:55,423 Is it here? 27 00:02:56,143 --> 00:02:58,403 It's not far from where Heisa was buried. 28 00:03:10,543 --> 00:03:11,073 Officer, 29 00:03:12,863 --> 00:03:13,523 take a look. 30 00:03:14,053 --> 00:03:15,053 It should be here. 31 00:03:15,473 --> 00:03:16,133 Captain Qi. 32 00:03:16,143 --> 00:03:16,733 Should be? 33 00:03:16,733 --> 00:03:17,463 What's here? 34 00:03:18,383 --> 00:03:19,102 Take a look. 35 00:03:19,123 --> 00:03:20,183 -Shovel. -Coming. 36 00:03:40,753 --> 00:03:41,883 There's something. 37 00:03:49,653 --> 00:03:50,253 It's hard. 38 00:03:50,773 --> 00:03:51,833 Something wooden. 39 00:03:52,333 --> 00:03:52,993 Be careful. 40 00:03:56,583 --> 00:03:57,043 Come on. 41 00:04:03,583 --> 00:04:05,263 Watch your step. 42 00:04:05,343 --> 00:04:07,283 Ready? One, two, three! 43 00:04:09,653 --> 00:04:10,313 Be careful. 44 00:04:10,383 --> 00:04:11,043 Be careful. 45 00:04:13,133 --> 00:04:13,593 Come on, 46 00:04:15,103 --> 00:04:15,833 pull harder! 47 00:04:16,213 --> 00:04:17,813 Alright, give it a good pull. 48 00:04:18,453 --> 00:04:19,743 There really is a looting pit here. 49 00:04:19,743 --> 00:04:20,403 Be careful. 50 00:04:20,913 --> 00:04:21,893 It's deep. 51 00:04:22,183 --> 00:04:23,443 We'll need the blower. 52 00:04:24,823 --> 00:04:26,623 Sir, did you bring it? 53 00:04:27,143 --> 00:04:27,893 Yes. Let's go. 54 00:04:27,893 --> 00:04:29,413 Get those two to come with me to fetch it. 55 00:04:29,413 --> 00:04:30,383 Du, you two. 56 00:04:31,583 --> 00:04:32,093 Hurry up. 57 00:04:32,093 --> 00:04:32,823 Step back. 58 00:04:33,263 --> 00:04:35,182 Uncle Shoucun, don't move. 59 00:04:35,743 --> 00:04:36,873 The police are here. 60 00:04:38,182 --> 00:04:38,773 Are you sure? 61 00:04:38,773 --> 00:04:39,633 Uncle Shoucun. 62 00:04:39,653 --> 00:04:41,783 How far is this from the Dou Mausoleum? 63 00:04:44,703 --> 00:04:46,093 About a kilometer. 64 00:04:47,263 --> 00:04:47,973 What's wrong? 65 00:04:47,973 --> 00:04:48,633 Captain Qi. 66 00:04:48,653 --> 00:04:49,213 Is something off? 67 00:04:49,213 --> 00:04:49,943 Take a photo. 68 00:04:50,853 --> 00:04:52,453 Based on standard practice, 69 00:04:52,633 --> 00:04:53,763 the area where pottery figurines are buried 70 00:04:53,763 --> 00:04:56,453 should be only about 500 to 600 meters from the Dou Mausoleum. 71 00:04:56,453 --> 00:04:57,983 Why is this spot so far away? 72 00:04:58,543 --> 00:05:01,473 And it's much deeper than the usual outer burial pit. 73 00:05:03,453 --> 00:05:04,853 What are you suggesting? 74 00:05:05,583 --> 00:05:06,453 Hard to say. 75 00:05:07,943 --> 00:05:10,273 How about I go down and check it out in a bit? 76 00:05:10,953 --> 00:05:11,503 No way. 77 00:05:11,783 --> 00:05:12,423 It's fine. 78 00:05:12,453 --> 00:05:14,113 You're just an intern. 79 00:05:14,143 --> 00:05:16,183 You don't have the experience. That won't do. 80 00:05:16,183 --> 00:05:17,143 I haven't done it myself, 81 00:05:17,143 --> 00:05:17,973 but I know how it's done. 82 00:05:17,973 --> 00:05:19,383 Absolutely not. I told you... 83 00:05:19,383 --> 00:05:19,853 Mr. Zan. 84 00:05:20,213 --> 00:05:21,853 -What are you doing? -Captain Qi, it's me. 85 00:05:21,853 --> 00:05:22,973 Let me through, Captain Qi. 86 00:05:22,973 --> 00:05:23,623 Let him in. 87 00:05:24,853 --> 00:05:25,833 Absolutely not. 88 00:05:27,773 --> 00:05:29,373 Fang Kun, what are you doing? 89 00:05:31,263 --> 00:05:32,293 Thank you for your hard work. 90 00:05:32,293 --> 00:05:32,953 Professor. 91 00:05:33,093 --> 00:05:33,753 Captain Qi. 92 00:05:33,893 --> 00:05:34,533 Where's the looting pit? 93 00:05:34,533 --> 00:05:35,973 It's just been identified. 94 00:05:35,973 --> 00:05:36,653 Director Zhang. 95 00:05:36,653 --> 00:05:37,913 Thank you, Captain Qi. 96 00:05:37,943 --> 00:05:38,503 Thank you. 97 00:05:38,503 --> 00:05:39,633 Who told you to come? 98 00:05:41,893 --> 00:05:42,653 Professor Zan. 99 00:05:42,653 --> 00:05:43,143 Coming. 100 00:05:43,413 --> 00:05:44,343 It's right here. 101 00:05:45,913 --> 00:05:46,943 Be careful. 102 00:05:46,973 --> 00:05:47,973 It's really deep. 103 00:05:48,413 --> 00:05:49,943 We don't know how deep it is yet. 104 00:05:49,943 --> 00:05:51,623 We don't even know what's down there. 105 00:05:51,623 --> 00:05:52,853 Yet you want to go down? 106 00:05:52,853 --> 00:05:53,783 Don't blame him. 107 00:05:54,083 --> 00:05:56,023 I was the one who called Fang Kun here. 108 00:05:56,023 --> 00:05:57,093 Luckily, he's been on-site 109 00:05:57,093 --> 00:05:58,453 these past few days. 110 00:05:59,223 --> 00:06:01,293 He helped me find some key clues. 111 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Otherwise, I'd be completely in the dark. 112 00:06:03,503 --> 00:06:05,023 You're fortunate to have such a capable student. 113 00:06:05,023 --> 00:06:06,023 That's right. 114 00:06:08,823 --> 00:06:10,423 You've got no business here. 115 00:06:10,503 --> 00:06:12,903 Go back and write a self-criticism report. 116 00:06:24,653 --> 00:06:26,333 What are you still standing around for? 117 00:06:26,333 --> 00:06:26,583 Go. 118 00:06:26,823 --> 00:06:27,353 Alright. 119 00:06:34,333 --> 00:06:35,133 Wang Taiping, 120 00:06:35,263 --> 00:06:37,123 how deep was the excavation here? 121 00:06:37,293 --> 00:06:38,293 There's no way to measure it precisely. 122 00:06:38,293 --> 00:06:40,063 Anyway, it's extremely deep. 123 00:06:40,143 --> 00:06:40,803 Captain Qi, 124 00:06:41,453 --> 00:06:42,783 This pit is way too deep. 125 00:06:43,182 --> 00:06:46,043 We should call the fire department for assistance. 126 00:06:47,333 --> 00:06:48,133 Lower it down. 127 00:06:48,383 --> 00:06:49,213 Be careful. Lower it down. 128 00:06:49,213 --> 00:06:51,473 Be careful. Lower it slowly. Keep going. 129 00:06:51,943 --> 00:06:52,333 Lower it down. 130 00:06:52,333 --> 00:06:53,093 Be careful. 131 00:06:53,383 --> 00:06:54,313 Lower it slowly. 132 00:06:55,293 --> 00:06:56,093 Lower it down. 133 00:06:56,743 --> 00:06:57,453 Lower it down. 134 00:06:57,453 --> 00:06:58,113 Keep going. 135 00:06:58,182 --> 00:06:58,843 Keep going. 136 00:07:00,773 --> 00:07:01,573 Lower it down. 137 00:07:01,943 --> 00:07:03,403 Lower it down. Keep going. 138 00:07:08,943 --> 00:07:10,063 Hold on a second. 139 00:07:17,413 --> 00:07:18,333 Pull me up. 140 00:07:37,413 --> 00:07:38,343 How does it look? 141 00:07:39,023 --> 00:07:40,533 The tomb passage is completely flooded. 142 00:07:40,533 --> 00:07:41,333 Flooded? 143 00:07:42,093 --> 00:07:43,953 Groundwater must have seeped in. 144 00:07:44,213 --> 00:07:45,213 This is bad. 145 00:07:45,653 --> 00:07:46,653 If it's flooded, 146 00:07:46,703 --> 00:07:48,743 we won't be able to access the entrance. 147 00:07:48,743 --> 00:07:51,213 Here are the soil samples you asked for, Professor. 148 00:07:51,213 --> 00:07:53,673 Well, Professor Zan, here's the situation. 149 00:07:54,093 --> 00:07:55,353 We're in a bit of a bind. 150 00:07:55,853 --> 00:07:57,613 They only have three days left. 151 00:07:57,903 --> 00:08:00,063 Can you see if there's any way to use these soil samples 152 00:08:00,063 --> 00:08:01,793 and the materials we currently have 153 00:08:01,793 --> 00:08:04,113 to come up with a temporary solution? 154 00:08:05,093 --> 00:08:05,623 Alright, 155 00:08:06,063 --> 00:08:08,603 I'll start by testing the soil samples for carbon-14 dating. 156 00:08:08,603 --> 00:08:10,043 Alright. 157 00:08:10,333 --> 00:08:10,893 Captain Qi. 158 00:08:10,893 --> 00:08:11,693 Captain Yang. 159 00:08:12,023 --> 00:08:12,953 Here's the plan: 160 00:08:13,213 --> 00:08:14,743 I'll work with the students 161 00:08:14,813 --> 00:08:16,843 to sort and translate the case files first, 162 00:08:16,843 --> 00:08:19,573 then compile everything and submit it together. 163 00:08:37,503 --> 00:08:37,932 Mu. 164 00:08:40,223 --> 00:08:41,223 Big Head, Shan Wa. 165 00:08:41,692 --> 00:08:42,593 You need something? 166 00:08:42,593 --> 00:08:43,993 Sheng's looking for you. 167 00:08:45,053 --> 00:08:45,913 For appraisal? 168 00:08:47,053 --> 00:08:48,983 You'll find out when you get there. 169 00:08:49,863 --> 00:08:51,193 Alright, get in the car. 170 00:08:51,693 --> 00:08:52,293 Take mine. 171 00:08:52,863 --> 00:08:54,863 I'll bring you back when we're done. 172 00:08:54,863 --> 00:08:55,793 Ride in your car? 173 00:09:08,613 --> 00:09:09,203 Big Head. 174 00:09:09,743 --> 00:09:11,743 This isn't the way to Sheng's place. 175 00:09:12,263 --> 00:09:14,623 Well, Sheng never said we were going to his place. 176 00:09:14,623 --> 00:09:17,353 It's all wilderness up ahead. Where are we going? 177 00:09:18,223 --> 00:09:19,843 Relax, we're almost there. 178 00:09:20,873 --> 00:09:21,403 Have one. 179 00:09:22,013 --> 00:09:22,653 No thanks. 180 00:09:45,173 --> 00:09:47,453 Sir, I was wrong. Please stop hitting me! 181 00:09:47,663 --> 00:09:48,593 Stop hitting me! 182 00:09:50,343 --> 00:09:52,143 Sir! 183 00:09:52,173 --> 00:09:53,073 Who stole my goods? 184 00:09:53,073 --> 00:09:55,103 I was wrong, sir! 185 00:09:55,133 --> 00:09:56,423 I was wrong. 186 00:09:57,863 --> 00:09:58,743 I was wrong. 187 00:09:58,933 --> 00:10:00,643 -I'll kowtow to you, sir. -If I don't teach you a lesson, 188 00:10:00,643 --> 00:10:02,463 you'd really think you could outlast me. 189 00:10:02,463 --> 00:10:04,693 -I wouldn't. -Come on. 190 00:10:05,103 --> 00:10:06,173 I was wrong. 191 00:10:07,023 --> 00:10:08,893 Which hand did you use to steal my goods? 192 00:10:08,893 --> 00:10:10,623 Brother-in-law, you're here. 193 00:10:13,103 --> 00:10:13,413 Come. 194 00:10:13,413 --> 00:10:14,623 Is that Xiaowu? 195 00:10:14,893 --> 00:10:16,293 Didn't expect that, huh? 196 00:10:16,463 --> 00:10:18,413 Sheng, what's going on? 197 00:10:18,413 --> 00:10:20,143 Called you here to watch a show. 198 00:10:20,343 --> 00:10:20,653 Watch closely. 199 00:10:20,653 --> 00:10:21,893 If you want to keep those thieving hands of yours, 200 00:10:21,893 --> 00:10:23,223 there might be a way out. 201 00:10:23,773 --> 00:10:26,023 Tell me who took you 202 00:10:26,413 --> 00:10:27,743 to steal the goods, 203 00:10:28,143 --> 00:10:30,383 and I'll let you go but chop off his hands instead. 204 00:10:30,383 --> 00:10:31,383 No matter what, 205 00:10:31,893 --> 00:10:33,933 I need to take two thieving hands. 206 00:10:34,503 --> 00:10:35,233 If not yours, 207 00:10:35,653 --> 00:10:36,263 then his. 208 00:10:37,173 --> 00:10:38,173 Zhaohu, hurry up. 209 00:10:38,653 --> 00:10:40,343 I've got a card game scheduled. 210 00:10:40,343 --> 00:10:41,343 Shan Wa, Big Head. 211 00:10:41,693 --> 00:10:42,623 Sir, I was wrong. 212 00:10:42,743 --> 00:10:43,803 I was wrong, Sheng! 213 00:10:43,813 --> 00:10:44,573 I was wrong! 214 00:10:44,933 --> 00:10:46,143 I have a child. 215 00:10:46,173 --> 00:10:47,843 I have... I have a child. 216 00:10:48,143 --> 00:10:50,053 I was wrong. Please spare my life! 217 00:10:50,073 --> 00:10:51,073 Come on, hurry up. 218 00:10:51,343 --> 00:10:52,573 I have a child! 219 00:10:52,573 --> 00:10:53,433 Here, press it. 220 00:10:54,623 --> 00:10:56,173 -I was wrong! -Hu. 221 00:10:58,653 --> 00:10:59,103 Sheng. 222 00:11:00,023 --> 00:11:01,883 The show's almost over, isn't it? 223 00:11:01,893 --> 00:11:02,983 You've already figured out 224 00:11:02,983 --> 00:11:04,103 that I stole the goods, haven't you? 225 00:11:04,103 --> 00:11:05,503 I'll take responsibility for my own actions. 226 00:11:05,503 --> 00:11:06,103 I admit it. 227 00:11:06,623 --> 00:11:08,523 He was just someone I hired to do the job. 228 00:11:08,523 --> 00:11:09,253 Let him go. 229 00:11:13,693 --> 00:11:14,993 So it really was you. 230 00:11:20,893 --> 00:11:22,823 Always bowing your head to others, 231 00:11:23,283 --> 00:11:24,463 always looking so pathetic. 232 00:11:24,463 --> 00:11:26,533 But you're just pretending. 233 00:11:28,023 --> 00:11:29,503 Oh, my dear brother-in-law. 234 00:11:29,503 --> 00:11:31,653 How many jobs have I found for you over the years? 235 00:11:31,653 --> 00:11:33,573 How much extra money have I helped you earn? 236 00:11:33,573 --> 00:11:36,103 Nothing you eat or drink isn't provided by me. 237 00:11:36,263 --> 00:11:38,263 Even the car you drive belongs to me. 238 00:11:38,673 --> 00:11:40,613 Without me, you'd be jobless. 239 00:11:41,343 --> 00:11:44,273 We can't just go around without a conscience, can we? 240 00:11:46,413 --> 00:11:49,413 And my sister—the factory's famous beauty— 241 00:11:50,103 --> 00:11:52,193 she was living comfortably in our home 242 00:11:52,193 --> 00:11:54,043 until she fell for your lies, 243 00:11:54,063 --> 00:11:56,143 insisting on following you and living off scraps. 244 00:11:56,143 --> 00:11:56,933 Such a good woman, 245 00:11:56,933 --> 00:11:59,463 and you've made her look like a fragile, sickly girl. 246 00:11:59,463 --> 00:12:01,413 What did my family ever owe you 247 00:12:01,983 --> 00:12:03,863 to deserve a betrayal like this? 248 00:12:06,023 --> 00:12:07,533 You're really terrible. 249 00:12:08,353 --> 00:12:09,783 Before, you pretended to 250 00:12:09,813 --> 00:12:11,023 plead for us 251 00:12:11,893 --> 00:12:14,293 and nearly made me the scapegoat. 252 00:12:17,463 --> 00:12:18,263 Liu Shusheng, 253 00:12:18,813 --> 00:12:19,873 I've done the deed. 254 00:12:20,223 --> 00:12:22,153 Kill me or cut me up, it's your call. 255 00:12:22,383 --> 00:12:24,183 Make it quick. No need for words. 256 00:12:28,693 --> 00:12:31,303 Gunner, remind him of the rules. 257 00:12:37,053 --> 00:12:39,653 Anyone who betrays the team gets buried alive. 258 00:12:42,223 --> 00:12:44,953 By the rules, you should be buried alive for this. 259 00:12:46,223 --> 00:12:47,823 But we're family, after all. 260 00:12:47,983 --> 00:12:50,643 For my sister's sake, I'll show mercy this time. 261 00:12:51,173 --> 00:12:52,223 Bury him for me, 262 00:12:52,743 --> 00:12:54,143 and I'll spare your life. 263 00:12:55,383 --> 00:12:55,913 Bury him! 264 00:12:56,343 --> 00:12:57,983 Brother! 265 00:12:58,383 --> 00:12:59,383 -Help me! -Get up! 266 00:12:59,463 --> 00:13:00,173 Help me! 267 00:13:00,503 --> 00:13:02,503 Brother, help me! 268 00:13:02,783 --> 00:13:04,863 I was wrong! I won't go in! 269 00:13:05,463 --> 00:13:06,893 I won't go in! 270 00:13:07,503 --> 00:13:09,103 I don't want to die! I was wrong! 271 00:13:09,103 --> 00:13:11,983 I was wrong! 272 00:13:12,453 --> 00:13:14,033 I was wrong! I won't go in! 273 00:13:14,413 --> 00:13:15,603 I won't go in! 274 00:13:19,573 --> 00:13:20,383 Liu! 275 00:13:22,403 --> 00:13:23,203 Liu! 276 00:13:25,183 --> 00:13:27,043 Mu, help me! 277 00:13:27,533 --> 00:13:28,173 Help me! 278 00:13:31,383 --> 00:13:32,263 Liu! 279 00:13:32,853 --> 00:13:35,173 I'll haunt you even as a ghost! 280 00:13:36,653 --> 00:13:37,343 Liu! 281 00:13:39,623 --> 00:13:40,563 Liu! 282 00:13:43,173 --> 00:13:43,703 Brother! 283 00:13:45,813 --> 00:13:46,503 Brother! 284 00:13:47,983 --> 00:13:48,533 Brother! 285 00:13:49,773 --> 00:13:50,653 Brother! 286 00:13:51,223 --> 00:13:52,573 It's just death. 287 00:13:53,893 --> 00:13:56,153 I, Mu Jianhui, don't betray my brothers. 288 00:14:10,293 --> 00:14:10,823 Brother. 289 00:14:11,693 --> 00:14:13,093 Why did you come down too? 290 00:14:13,693 --> 00:14:14,753 You're my brother. 291 00:14:15,203 --> 00:14:17,263 If we're to die, then we die together. 292 00:14:20,013 --> 00:14:20,613 Bury them. 293 00:14:21,693 --> 00:14:22,813 Liu! 294 00:14:28,413 --> 00:14:29,143 Liu! 295 00:14:29,783 --> 00:14:32,063 I'll haunt you even as a ghost! 296 00:14:36,053 --> 00:14:36,653 Shusheng. 297 00:14:37,623 --> 00:14:38,223 Shusheng. 298 00:14:38,983 --> 00:14:39,843 Wake up, quick. 299 00:14:39,863 --> 00:14:40,693 What's going on? 300 00:14:40,693 --> 00:14:41,823 Your sister is here. 301 00:14:42,863 --> 00:14:44,063 Tell her I'm not home. 302 00:14:44,473 --> 00:14:45,353 She saw your car 303 00:14:45,383 --> 00:14:46,173 and refused to leave. 304 00:14:46,173 --> 00:14:47,173 What can I do? 305 00:14:47,623 --> 00:14:48,363 Get up now. 306 00:14:50,383 --> 00:14:51,053 Hurry up. 307 00:15:05,223 --> 00:15:06,623 Why are you here so early? 308 00:15:10,763 --> 00:15:11,893 Where's my husband? 309 00:15:12,973 --> 00:15:14,153 How would I know? 310 00:15:16,263 --> 00:15:18,523 He didn't come home all night last night. 311 00:15:19,463 --> 00:15:21,263 His phone is still unreachable. 312 00:15:22,823 --> 00:15:24,953 I knew it. When a man doesn't come home, 313 00:15:25,053 --> 00:15:26,683 either he's run off on his own, 314 00:15:26,683 --> 00:15:28,543 or he's run off with someone else. 315 00:15:29,033 --> 00:15:30,693 If he were that kind of person, 316 00:15:32,383 --> 00:15:34,313 I wouldn't be here looking for him. 317 00:15:35,263 --> 00:15:37,143 Then let's just wait and see if he comes back. 318 00:15:37,143 --> 00:15:38,453 I'm back, aren't I? 319 00:15:43,463 --> 00:15:44,863 Brother-in-law, you... 320 00:15:45,983 --> 00:15:46,443 Shulan, 321 00:15:47,273 --> 00:15:48,203 why are you here? 322 00:15:48,413 --> 00:15:49,583 Where have you been? 323 00:15:50,213 --> 00:15:52,003 How did you get yourself in this state? 324 00:15:52,003 --> 00:15:53,863 Don't pat me. I'm covered in dirt. 325 00:15:54,173 --> 00:15:54,973 It's alright. 326 00:15:55,323 --> 00:15:57,523 I was negotiating a big deal last night. 327 00:15:58,043 --> 00:15:58,773 Don't worry. 328 00:15:59,283 --> 00:16:00,883 I'm going to wash my face now. 329 00:16:11,533 --> 00:16:13,733 Feng, help my sister upstairs for a bit. 330 00:16:13,813 --> 00:16:14,273 Sister. 331 00:16:15,163 --> 00:16:17,293 Let's go upstairs and rest for a while. 332 00:16:18,173 --> 00:16:18,773 Come on. 333 00:16:20,623 --> 00:16:21,553 Just ignore him. 334 00:16:22,373 --> 00:16:22,903 This way. 335 00:16:23,463 --> 00:16:25,593 There's a staircase here, be careful. 336 00:16:43,383 --> 00:16:44,713 Where did Yan Xiaowu go? 337 00:16:47,943 --> 00:16:49,473 He can go wherever he wants. 338 00:16:49,823 --> 00:16:51,353 That's none of my business. 339 00:16:52,103 --> 00:16:54,303 Fu Xiaoli, don't give me that attitude. 340 00:16:55,193 --> 00:16:56,743 Your husband committed a crime. 341 00:16:56,743 --> 00:16:58,833 If you knew and didn't report it, that's aiding and abetting. 342 00:16:58,833 --> 00:17:00,313 I'm about to divorce him anyway. 343 00:17:00,313 --> 00:17:02,633 You think I'm stupid enough to cover for him? 344 00:17:02,633 --> 00:17:05,362 Whether he's dead or alive is none of my business. 345 00:17:08,503 --> 00:17:08,963 Come in. 346 00:17:16,903 --> 00:17:18,563 Yan Xiaowu turned himself in. 347 00:17:43,013 --> 00:17:44,073 How did you get out? 348 00:17:44,473 --> 00:17:45,603 Your man rescued us. 349 00:18:02,013 --> 00:18:02,663 Gunner. 350 00:18:03,773 --> 00:18:05,173 Who told you to rescue us? 351 00:18:05,723 --> 00:18:07,523 I decided to rescue you on my own. 352 00:18:08,613 --> 00:18:09,053 Why? 353 00:18:11,313 --> 00:18:12,443 I don't know either. 354 00:18:13,573 --> 00:18:15,573 Maybe because you're a good person. 355 00:18:18,293 --> 00:18:20,223 Another traitor. 356 00:18:20,663 --> 00:18:22,423 You can never keep people loyal. 357 00:18:22,423 --> 00:18:23,903 Is it your problem or others'? 358 00:18:23,903 --> 00:18:25,303 Mu Jianhui, cut the crap. 359 00:18:26,433 --> 00:18:27,463 If I could kill you once, 360 00:18:27,463 --> 00:18:28,633 I can do it again. 361 00:18:30,263 --> 00:18:32,493 If you find the journey to the underworld lonely, 362 00:18:32,493 --> 00:18:34,423 I'll have Gunner keep you company. 363 00:18:34,463 --> 00:18:36,193 I don't think you have the guts. 364 00:18:41,073 --> 00:18:43,703 If you knew where Yan Xiaowu is now, 365 00:18:43,943 --> 00:18:45,543 would you still be laughing? 366 00:18:46,233 --> 00:18:46,593 What? 367 00:18:46,943 --> 00:18:49,773 Should I burn some paper money and shed a few tears for him? 368 00:18:49,773 --> 00:18:50,973 He turned himself in. 369 00:18:51,973 --> 00:18:54,773 I told him everything you've done all these years. 370 00:18:55,373 --> 00:18:56,373 If you make a move, 371 00:18:56,713 --> 00:18:58,843 he'll spill everything to the police. 372 00:19:01,003 --> 00:19:04,603 Where were you on the ninth day of the first lunar month this year? 373 00:19:06,373 --> 00:19:08,703 I went to Bailu Plain with Wang Taiping. 374 00:19:10,293 --> 00:19:12,293 We watched the Shehuo performance. 375 00:19:13,183 --> 00:19:14,533 When it got dark, 376 00:19:14,903 --> 00:19:16,533 we went to Yin Village 377 00:19:16,533 --> 00:19:17,533 to loot the grave. 378 00:19:19,183 --> 00:19:20,843 Whose grave were you looting? 379 00:19:21,373 --> 00:19:22,053 I don't know. 380 00:19:22,053 --> 00:19:22,913 You don't know? 381 00:19:23,773 --> 00:19:24,833 If you didn't know, 382 00:19:24,853 --> 00:19:27,463 how did you know where the tomb raiding was happening? 383 00:19:27,463 --> 00:19:29,463 I heard about it on the black market. 384 00:19:30,983 --> 00:19:32,293 How many people were there? 385 00:19:32,293 --> 00:19:33,263 Did you see clearly? 386 00:19:33,263 --> 00:19:34,863 Around four or five, I think. 387 00:19:35,423 --> 00:19:36,283 It was too dark. 388 00:19:36,293 --> 00:19:37,623 I couldn't see clearly. 389 00:19:37,813 --> 00:19:40,273 Tell me, what was the inside of the tomb like? 390 00:19:41,053 --> 00:19:42,263 It was quite 391 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 spacious inside. 392 00:19:45,093 --> 00:19:46,153 There wasn't much, 393 00:19:46,183 --> 00:19:48,183 just some black pottery figurines. 394 00:19:48,373 --> 00:19:48,963 How many? 395 00:19:49,903 --> 00:19:50,903 Over two hundred. 396 00:19:52,533 --> 00:19:55,213 So, what did you do with those black pottery figurines? 397 00:19:55,213 --> 00:19:59,793 I sold a hundred of them to King Hua. 398 00:20:01,693 --> 00:20:03,273 He gave me 10,000 yuan. 399 00:20:04,333 --> 00:20:06,463 You sold a hundred to King Hua 400 00:20:06,983 --> 00:20:08,383 and only got 10,000 yuan? 401 00:20:09,293 --> 00:20:10,323 What's wrong with that? 402 00:20:10,323 --> 00:20:11,463 Did I get ripped off? 403 00:20:11,463 --> 00:20:13,053 What are you thinking about? 404 00:20:13,053 --> 00:20:14,463 You should be reflecting on what you did, 405 00:20:14,463 --> 00:20:16,253 not worrying about whether you made a good deal or not. 406 00:20:16,253 --> 00:20:16,663 Yes. 407 00:20:18,183 --> 00:20:19,863 You're right. I was wrong. 408 00:20:22,023 --> 00:20:23,883 Did you sell them to him directly? 409 00:20:25,293 --> 00:20:26,373 How did you get to know him? 410 00:20:26,373 --> 00:20:27,773 I didn't know him before. 411 00:20:28,383 --> 00:20:32,113 I just spread the word on the black market that I had a batch of goods, 412 00:20:32,373 --> 00:20:34,503 and he came looking for me. 413 00:20:36,533 --> 00:20:37,463 King Hua, right? 414 00:20:37,813 --> 00:20:38,183 Yes. 415 00:20:38,503 --> 00:20:41,103 Do you know his name, phone number, or address? 416 00:20:41,373 --> 00:20:42,183 No, I don't. 417 00:20:42,373 --> 00:20:44,263 He's the one who found me. 418 00:20:45,853 --> 00:20:48,113 As long as you agree to my two conditions, 419 00:20:48,133 --> 00:20:49,503 Yan Xiaowu won't get you involved, 420 00:20:49,503 --> 00:20:50,503 not even a little. 421 00:20:56,613 --> 00:20:58,473 Tell me, what are the conditions? 422 00:20:59,283 --> 00:21:01,883 I want that batch of bronze you dug up last time. 423 00:21:05,503 --> 00:21:06,903 Are you blackmailing me? 424 00:21:09,323 --> 00:21:12,393 All these years, for the goods I've appraised for you, 425 00:21:13,273 --> 00:21:15,183 you always treated me like a beggar, 426 00:21:15,183 --> 00:21:16,643 throwing me just 200 yuan. 427 00:21:17,463 --> 00:21:19,023 Now I'm just claiming what's rightfully mine. 428 00:21:19,023 --> 00:21:20,023 If I hadn't shown you the ropes, 429 00:21:20,023 --> 00:21:21,093 you would have starved to death long ago. 430 00:21:21,093 --> 00:21:22,743 Everyone takes what they need. 431 00:21:22,743 --> 00:21:24,403 Don't act all high and mighty. 432 00:21:25,673 --> 00:21:27,273 Are you giving it to me or not? 433 00:21:34,903 --> 00:21:35,233 Fine. 434 00:21:35,463 --> 00:21:36,523 Second condition: 435 00:21:36,853 --> 00:21:37,573 I want the Gunner. 436 00:21:37,573 --> 00:21:39,033 He's just a lackey anyway. 437 00:21:39,223 --> 00:21:41,423 If you don't take him with you, I'll kill him myself and feast on his flesh. 438 00:21:41,423 --> 00:21:43,053 How did you know 439 00:21:43,743 --> 00:21:46,603 someone would be raiding the tomb near Yin Village? 440 00:21:47,813 --> 00:21:50,273 Because I don't know how to blast tombs open. 441 00:21:50,773 --> 00:21:52,503 I can only loot them after they're opened. 442 00:21:52,503 --> 00:21:54,983 So I had to rely on the hard way— 443 00:21:55,673 --> 00:21:57,503 asking around, moving from place to place, 444 00:21:57,503 --> 00:21:58,783 and hoping for some luck. 445 00:21:58,783 --> 00:22:00,223 Whatever I came across was what I got. 446 00:22:00,223 --> 00:22:02,703 If I found nothing, I'd go home empty-handed. 447 00:22:02,703 --> 00:22:05,833 Those few days, I just happened to come across this tomb. 448 00:22:06,263 --> 00:22:08,743 Just happened to? That's some lucky break. 449 00:22:10,133 --> 00:22:11,333 Half of it is luck, 450 00:22:11,813 --> 00:22:13,183 and half is hard work. 451 00:22:14,983 --> 00:22:17,433 I've been searching for a year or two, 452 00:22:17,773 --> 00:22:20,033 and this is the only one I've come across. 453 00:22:20,183 --> 00:22:21,053 Officer, 454 00:22:21,503 --> 00:22:22,703 I'm a first-time offender. 455 00:22:22,703 --> 00:22:24,373 I only made 10,000 yuan. 456 00:22:24,743 --> 00:22:26,473 I've already turned myself in. 457 00:22:26,943 --> 00:22:29,093 Could you go easy on me? 458 00:22:29,853 --> 00:22:30,613 Yan Xiaowu, 459 00:22:33,493 --> 00:22:36,653 leniency comes from full confession. 460 00:22:37,853 --> 00:22:38,983 Tell me everything. 461 00:22:39,743 --> 00:22:42,423 You've been talking for a while, but it doesn't sound like a real confession. 462 00:22:42,423 --> 00:22:43,953 Where did the pit come from? 463 00:22:44,983 --> 00:22:46,423 You're not telling the truth. 464 00:22:46,423 --> 00:22:48,043 You're not telling the truth about King Hua either. 465 00:22:48,043 --> 00:22:50,373 I... I'm telling the truth. 466 00:22:50,373 --> 00:22:52,373 How could I not be telling the truth? 467 00:22:52,573 --> 00:22:53,943 I've already turned myself in. 468 00:22:53,943 --> 00:22:55,773 There's no reason for me to lie. 469 00:22:57,053 --> 00:22:58,903 Are there any other accomplices? 470 00:22:58,903 --> 00:23:00,943 No, just Wang Taiping. 471 00:23:15,883 --> 00:23:16,413 Let's go. 472 00:23:20,733 --> 00:23:21,213 Sis. 473 00:23:24,073 --> 00:23:26,203 Don't ever say my money is dirty again. 474 00:23:45,613 --> 00:23:46,673 Walk in the middle. 475 00:24:10,533 --> 00:24:12,093 Shulan, come here. 476 00:24:14,033 --> 00:24:14,513 Come up. 477 00:24:20,633 --> 00:24:21,093 Come on. 478 00:24:27,533 --> 00:24:28,563 It's all my fault. 479 00:24:30,293 --> 00:24:31,493 Don't talk nonsense. 480 00:24:33,053 --> 00:24:35,373 We're going to buy a house in a few days. 481 00:24:36,903 --> 00:24:38,163 In Chaoyang district. 482 00:24:39,833 --> 00:24:42,243 What's with the wounds and dirt on you? 483 00:24:46,813 --> 00:24:48,293 These wounds... 484 00:24:49,373 --> 00:24:51,233 After Wang Taiping got arrested, 485 00:24:52,193 --> 00:24:53,853 I was really anxious. 486 00:24:54,423 --> 00:24:55,703 I didn't dare go home. 487 00:24:56,133 --> 00:24:57,863 I was hiding all over the place. 488 00:24:58,093 --> 00:25:00,813 Even spent a night hiding out in Nanshan. 489 00:25:01,573 --> 00:25:04,133 It was dark. I couldn't see the path, and I stumbled. 490 00:25:04,133 --> 00:25:06,333 That's how I ended up looking like this. 491 00:25:08,273 --> 00:25:11,303 You said you gave part of the goods to King Hua. 492 00:25:11,323 --> 00:25:13,423 What about the other black pottery figurines? 493 00:25:13,423 --> 00:25:15,653 I hid them in a village on the outskirts. 494 00:25:34,423 --> 00:25:35,483 What are you doing? 495 00:25:36,533 --> 00:25:38,333 I've got some pebbles in my shoe. 496 00:25:39,463 --> 00:25:40,863 Just getting rid of them. 497 00:25:42,223 --> 00:25:42,753 Let's go. 498 00:25:59,693 --> 00:26:00,353 Where is it? 499 00:26:05,873 --> 00:26:07,133 There's a ladder here. 500 00:26:08,123 --> 00:26:09,053 Go up from there. 501 00:26:10,003 --> 00:26:10,573 Let's go. 502 00:26:12,143 --> 00:26:12,803 Be careful. 503 00:26:33,743 --> 00:26:35,233 Captain Qi, we found it. 504 00:26:39,943 --> 00:26:43,073 The police can only close the case if you're behind bars. 505 00:26:43,433 --> 00:26:45,693 You'll have to bear with it for two years. 506 00:26:46,703 --> 00:26:47,703 But I promise you, 507 00:26:49,903 --> 00:26:52,743 this prison time won't be for nothing. 508 00:26:53,523 --> 00:26:55,653 Don't worry about your wife and child. 509 00:26:55,863 --> 00:26:57,793 They'll have every comfort they deserve— 510 00:26:57,793 --> 00:26:58,923 even more than most, 511 00:27:00,093 --> 00:27:01,053 never less. 512 00:27:05,663 --> 00:27:06,323 Chief Zhao, 513 00:27:06,773 --> 00:27:07,633 it wasn't easy. 514 00:27:07,743 --> 00:27:08,803 Congratulations. 515 00:27:09,133 --> 00:27:11,503 You finally closed the case before the deadline. 516 00:27:11,503 --> 00:27:12,093 Yes, 517 00:27:12,613 --> 00:27:13,343 thankfully. 518 00:27:13,703 --> 00:27:16,053 If the suspect hadn't turned himself in, 519 00:27:16,463 --> 00:27:18,373 it would've been a real problem. 520 00:27:19,843 --> 00:27:22,223 Solving cases really is a lot like our archaeological work. 521 00:27:22,223 --> 00:27:23,223 Besides professional skills, 522 00:27:23,223 --> 00:27:25,093 you need a bit of luck too. 523 00:27:25,373 --> 00:27:25,943 Exactly. 524 00:27:26,703 --> 00:27:28,663 By the way, how's the translation coming along 525 00:27:28,663 --> 00:27:30,723 for the cultural relics department? 526 00:27:31,263 --> 00:27:33,503 Professor Zan is working overtime on it. 527 00:27:33,503 --> 00:27:35,433 It should be finished on schedule. 528 00:28:12,183 --> 00:28:12,843 Professor. 529 00:28:13,663 --> 00:28:14,053 Look. 530 00:28:20,703 --> 00:28:22,123 There's still a fragrance. 531 00:28:22,123 --> 00:28:24,193 It's milder than sandalwood. 532 00:28:24,623 --> 00:28:26,753 You can only smell it if you sniff at it. 533 00:28:36,573 --> 00:28:37,503 Why are you here? 534 00:28:41,043 --> 00:28:42,573 The case is already closed. 535 00:28:43,463 --> 00:28:44,533 Why the long face? 536 00:28:45,223 --> 00:28:47,683 Who are you trying to impress with that look? 537 00:28:49,163 --> 00:28:51,493 Something about Yan Xiaowu's confession 538 00:28:52,503 --> 00:28:53,533 feels off. 539 00:28:54,613 --> 00:28:55,543 What do you mean? 540 00:28:56,853 --> 00:28:59,663 The dust and injuries on him 541 00:29:00,663 --> 00:29:01,793 looked suspicious. 542 00:29:02,463 --> 00:29:03,023 Also, 543 00:29:03,743 --> 00:29:07,003 when he took me to identify the black pottery figurines... 544 00:29:08,133 --> 00:29:10,573 I don't think he was the one who hid them. 545 00:29:13,903 --> 00:29:16,963 But we don't have time to dwell on the details right now. 546 00:29:19,133 --> 00:29:22,333 We managed to catch two looters 547 00:29:22,773 --> 00:29:24,703 but got nothing useful out of them. 548 00:29:27,263 --> 00:29:29,263 Still no leads on the tomb raiders. 549 00:29:30,133 --> 00:29:30,943 King Hua, 550 00:29:31,943 --> 00:29:32,873 no leads either. 551 00:29:37,223 --> 00:29:38,953 Dacang, here's the situation: 552 00:29:41,093 --> 00:29:44,943 Although we haven't caught the tomb raiders 553 00:29:45,253 --> 00:29:46,223 or King Hua, 554 00:29:47,183 --> 00:29:49,503 we've recovered most of 555 00:29:49,853 --> 00:29:51,513 the black pottery figurines. 556 00:29:52,163 --> 00:29:54,793 Let's set this case aside for now. 557 00:29:56,723 --> 00:29:58,183 Go home, get some rest. 558 00:29:58,183 --> 00:29:59,903 We need clear heads moving forward. 559 00:29:59,903 --> 00:30:02,023 You haven't been home in a month, have you? 560 00:30:02,023 --> 00:30:04,483 You do have a wife waiting at home, remember? 561 00:30:06,463 --> 00:30:08,193 I probably would've forgotten 562 00:30:08,613 --> 00:30:10,073 if you hadn't reminded me. 563 00:30:11,773 --> 00:30:12,633 Uncle Shoucun. 564 00:30:13,943 --> 00:30:14,803 Uncle Shoucun. 565 00:30:15,663 --> 00:30:17,263 Kun, why are you back again? 566 00:30:17,983 --> 00:30:19,943 I came to ask for your help. 567 00:30:20,393 --> 00:30:21,153 What is it? 568 00:30:21,363 --> 00:30:25,293 Help me measure the distance from the looting pit to the Dou Mausoleum. 569 00:30:25,743 --> 00:30:26,303 What? 570 00:30:30,783 --> 00:30:31,363 [Looting Pit] [800 meters] [Dou Mausoleum] 571 00:30:31,363 --> 00:30:31,773 Kun, 572 00:30:32,333 --> 00:30:34,173 this is the center of the Dou Mausoleum. 573 00:30:34,173 --> 00:30:35,363 We should take our measurements up to this point. 574 00:30:35,363 --> 00:30:36,013 Right. 575 00:30:36,373 --> 00:30:37,903 Have you figured it out yet? 576 00:30:38,033 --> 00:30:38,893 How far did you measure? 577 00:30:38,893 --> 00:30:39,983 You're spot on. 578 00:30:40,223 --> 00:30:41,433 It's almost a kilometer. 579 00:30:41,433 --> 00:30:42,943 You see, I usually 580 00:30:43,073 --> 00:30:45,333 patrol around here. I know the area well. 581 00:30:47,873 --> 00:30:49,753 Why are you measuring the distance 582 00:30:49,753 --> 00:30:51,613 from the looting pit to this spot? 583 00:30:51,693 --> 00:30:53,553 Uncle Shoucun, here's the thing. 584 00:30:54,003 --> 00:30:57,203 This imperial tomb is kind of like a bowl of saozi noodles. 585 00:30:57,253 --> 00:30:58,293 The main tomb 586 00:30:58,673 --> 00:30:59,803 is like the noodles, 587 00:31:00,513 --> 00:31:02,803 There are many outer burial pits around the main tomb. 588 00:31:02,803 --> 00:31:05,333 These outer pits are where the burial goods are placed. 589 00:31:05,333 --> 00:31:08,533 So usually, when we find a looting pit near the Dou Mausoleum, 590 00:31:08,533 --> 00:31:09,813 we reasonably assume 591 00:31:10,223 --> 00:31:11,573 one of the outer pits has been robbed. 592 00:31:11,573 --> 00:31:12,573 But typically, 593 00:31:12,773 --> 00:31:15,133 the distance between an outer burial pit and the main tomb 594 00:31:15,133 --> 00:31:16,533 is no more than 400 to 500 meters. 595 00:31:16,533 --> 00:31:17,873 Based on our measurements, 596 00:31:17,873 --> 00:31:19,533 this looting pit is clearly much farther away 597 00:31:19,533 --> 00:31:20,993 from the main tomb, right? 598 00:31:22,333 --> 00:31:23,733 So what you're saying is, 599 00:31:24,183 --> 00:31:25,943 if I'm eating noodles at Qi Youliang's house, 600 00:31:25,943 --> 00:31:27,343 it doesn't make any sense 601 00:31:27,383 --> 00:31:27,773 for the diced meat to end up in my own house. 602 00:31:27,773 --> 00:31:29,233 Am I right? 603 00:31:29,433 --> 00:31:30,183 You're really smart! 604 00:31:30,183 --> 00:31:31,293 Who says you're silly all the time? 605 00:31:31,293 --> 00:31:32,023 Who says I'm silly? 606 00:31:32,023 --> 00:31:33,283 They're the silly one! 607 00:31:34,023 --> 00:31:34,883 Right, Heizui? 608 00:31:44,183 --> 00:31:45,183 Let's take a photo 609 00:31:45,663 --> 00:31:46,523 to record this. 610 00:31:47,623 --> 00:31:49,483 There's so much stuff in your bag. 611 00:31:54,953 --> 00:31:55,883 Uncle Youliang. 612 00:31:58,463 --> 00:31:58,993 Xiaoman. 613 00:31:59,183 --> 00:31:59,943 Fang Kun. 614 00:32:00,183 --> 00:32:00,853 -What are you doing here? -Where's... 615 00:32:00,853 --> 00:32:01,913 -Where's your dad? 616 00:32:01,983 --> 00:32:02,463 He's at home. 617 00:32:02,463 --> 00:32:02,793 He is? 618 00:32:03,223 --> 00:32:03,743 Dad. 619 00:32:04,183 --> 00:32:05,643 Fang Kun is here to see you. 620 00:32:05,773 --> 00:32:06,703 Uncle Youliang. 621 00:32:06,703 --> 00:32:07,233 Who is it? 622 00:32:07,613 --> 00:32:08,463 Fang Kun. 623 00:32:14,183 --> 00:32:15,983 Didn't that old man kick you out? 624 00:32:16,133 --> 00:32:17,393 Why are you back again? 625 00:32:18,813 --> 00:32:19,813 You rascal— 626 00:32:20,133 --> 00:32:20,813 no teeth left, 627 00:32:20,813 --> 00:32:22,613 but still chewing on hard beans. 628 00:32:22,813 --> 00:32:23,663 Come in. 629 00:32:24,293 --> 00:32:25,813 What hard beans have I eaten? 630 00:32:25,813 --> 00:32:27,333 I brought you some braised beef 631 00:32:27,333 --> 00:32:28,053 and two bottles of liquor 632 00:32:28,053 --> 00:32:29,383 to drink with you today. 633 00:32:32,543 --> 00:32:33,203 Drink what? 634 00:32:34,233 --> 00:32:36,433 I'm afraid that no-name liquor of yours 635 00:32:36,773 --> 00:32:37,743 will just give me heartburn. 636 00:32:37,743 --> 00:32:38,813 What do you mean? 637 00:32:39,073 --> 00:32:40,133 This is good stuff. 638 00:32:40,433 --> 00:32:42,843 Not long ago, I ate and stayed at your place. 639 00:32:43,023 --> 00:32:44,693 It must have caused you a lot of trouble. 640 00:32:44,693 --> 00:32:46,493 I came by specially to thank you. 641 00:32:46,853 --> 00:32:47,723 No need to be so polite. 642 00:32:47,723 --> 00:32:49,903 Actually, I came today to ask you something. 643 00:32:49,903 --> 00:32:51,743 I was looking at this photo and the location in it. 644 00:32:51,743 --> 00:32:54,543 Doesn't it look a lot like where our looting pit is? 645 00:32:56,983 --> 00:32:57,533 This one. 646 00:33:05,693 --> 00:33:07,623 Yeah, it does look kind of similar. 647 00:33:08,913 --> 00:33:11,293 That photo was taken decades ago. 648 00:33:11,523 --> 00:33:13,233 An official from the county came by, 649 00:33:13,233 --> 00:33:16,973 and said they were taking photos for the county records or something. 650 00:33:16,973 --> 00:33:18,133 I was working in the fields 651 00:33:18,133 --> 00:33:19,603 with my grandpa at the time. 652 00:33:19,603 --> 00:33:20,353 He told me to take a picture, 653 00:33:20,353 --> 00:33:21,153 so I said sure. 654 00:33:21,593 --> 00:33:22,873 That photo's got to be 655 00:33:23,603 --> 00:33:25,133 over fifty years old by now. 656 00:33:28,543 --> 00:33:29,623 When I look at it closely, 657 00:33:29,623 --> 00:33:31,343 it's not that similar anymore. 658 00:33:31,343 --> 00:33:32,643 Look at the slope behind. 659 00:33:32,643 --> 00:33:34,263 It's gone now where the looting pit is. 660 00:33:34,263 --> 00:33:35,053 What do you mean there's no slope? 661 00:33:35,053 --> 00:33:35,943 That was the feng shui mound. 662 00:33:35,943 --> 00:33:36,853 I remember it clearly. 663 00:33:36,853 --> 00:33:38,583 It's been over a hundred years. 664 00:33:41,563 --> 00:33:42,463 I see. 665 00:33:43,003 --> 00:33:44,933 Then why was that slope flattened? 666 00:33:47,793 --> 00:33:48,813 Back then, 667 00:33:50,083 --> 00:33:51,583 the fields were all uneven, 668 00:33:51,583 --> 00:33:52,893 and wheat wouldn't grow. 669 00:33:52,893 --> 00:33:54,223 I borrowed soil from everywhere, 670 00:33:54,223 --> 00:33:55,883 even from the imperial tombs. 671 00:33:56,323 --> 00:33:58,913 That slope must have been flattened when we took the soil. 672 00:33:58,913 --> 00:33:59,853 Are you sure? 673 00:34:02,023 --> 00:34:03,513 I was still young back then, 674 00:34:03,513 --> 00:34:05,443 so I only remember things vaguely. 675 00:34:05,533 --> 00:34:08,193 The village elders would definitely remember. 676 00:34:10,443 --> 00:34:12,643 That feng shui mound area... 677 00:34:12,983 --> 00:34:16,573 I remember there used to be a slope there. 678 00:34:18,593 --> 00:34:21,323 It was leveled later when they filled in the land. 679 00:34:34,133 --> 00:34:35,133 What's the price? 680 00:34:36,573 --> 00:34:37,833 One hundred and fifty. 681 00:34:40,303 --> 00:34:40,733 Uncle, 682 00:34:41,693 --> 00:34:42,753 are you kidding me? 683 00:34:43,983 --> 00:34:46,432 Liu Shusheng only asked for a hundred. 684 00:34:46,463 --> 00:34:48,733 Why are you charging one hundred and fifty? 685 00:34:48,733 --> 00:34:50,463 It's definitely worth a hundred. 686 00:34:50,463 --> 00:34:52,903 The extra fifty is for my brother. 687 00:34:54,393 --> 00:34:56,053 I had him take the blame for you 688 00:34:56,773 --> 00:34:58,573 and handle the issue with the black pottery figurines, 689 00:34:58,573 --> 00:35:01,543 so you can return to Qinchuan and continue your business. 690 00:35:01,543 --> 00:35:02,873 Is fifty too expensive? 691 00:35:04,423 --> 00:35:06,863 Not expensive at all. 692 00:35:07,463 --> 00:35:09,483 I was just kidding. 693 00:35:13,463 --> 00:35:13,863 Uncle, 694 00:35:14,753 --> 00:35:17,663 you handled this matter beautifully. 695 00:35:17,943 --> 00:35:18,423 Really. 696 00:35:19,413 --> 00:35:20,743 Not only did you help me out of trouble, 697 00:35:20,743 --> 00:35:23,343 but you also dealt with Liu Shusheng. 698 00:35:23,863 --> 00:35:25,393 That's really impressive. 699 00:35:27,133 --> 00:35:27,573 Uncle, 700 00:35:28,613 --> 00:35:30,253 I owe you a favor. 701 00:35:31,383 --> 00:35:32,983 I'll remember this. 702 00:35:33,383 --> 00:35:35,043 What favor? Don't mention it. 703 00:35:35,343 --> 00:35:36,943 I just want to be your friend. 704 00:35:40,503 --> 00:35:41,423 We are friends. 705 00:35:42,093 --> 00:35:43,893 Doing business isn't a problem, 706 00:35:44,253 --> 00:35:45,583 but you should know that 707 00:35:46,253 --> 00:35:47,783 most of my goods before 708 00:35:47,903 --> 00:35:49,653 came from Liu Shusheng. 709 00:35:50,533 --> 00:35:52,503 You have too few goods now. 710 00:35:54,093 --> 00:35:54,773 So, 711 00:35:55,173 --> 00:35:58,303 I still need to continue cooperating with him. 712 00:35:59,253 --> 00:36:00,573 Without my appraisal, 713 00:36:00,803 --> 00:36:02,063 do you dare to take 714 00:36:02,303 --> 00:36:03,563 the goods he collects? 715 00:36:04,503 --> 00:36:05,733 Of course I know that, 716 00:36:05,903 --> 00:36:08,863 but he has plenty of items from excavation sites. 717 00:36:09,943 --> 00:36:10,673 Don't worry. 718 00:36:11,133 --> 00:36:14,133 You'll have as much as you want in the future. 719 00:36:14,423 --> 00:36:15,953 You're great at appraisal, 720 00:36:16,733 --> 00:36:18,733 but excavation is a different game. 721 00:36:19,183 --> 00:36:20,913 Every trade has its own tricks. 722 00:36:21,533 --> 00:36:22,303 You get it? 723 00:36:26,863 --> 00:36:27,723 How about this? 724 00:36:28,573 --> 00:36:29,463 In ten days, 725 00:36:30,203 --> 00:36:32,773 wait for the next batch of goods, okay? 726 00:36:43,783 --> 00:36:44,343 Brother. 727 00:36:45,173 --> 00:36:47,973 Has Liu Shusheng given you any trouble these days? 728 00:36:47,993 --> 00:36:48,533 No. 729 00:36:50,083 --> 00:36:51,883 He's keeping his word, at least. 730 00:36:53,143 --> 00:36:54,613 Here, take this. 731 00:36:55,703 --> 00:36:56,383 What is it? 732 00:37:04,293 --> 00:37:05,823 Brother, why are you giving me so much money? 733 00:37:05,823 --> 00:37:07,743 Take this hundred thousand first. 734 00:37:07,743 --> 00:37:09,203 Get the explosives ready. 735 00:37:09,423 --> 00:37:12,093 Buy shovels, probes, and blowers. 736 00:37:12,843 --> 00:37:13,923 Once the time is right, 737 00:37:13,923 --> 00:37:15,253 we'll act immediately. 738 00:37:15,513 --> 00:37:18,093 We're not like Liu Shusheng's ragtag group. 739 00:37:18,423 --> 00:37:20,003 We need to approach tomb raiding and excavation 740 00:37:20,003 --> 00:37:21,863 as a professional operation. 741 00:37:22,683 --> 00:37:24,713 You'll be in charge of personnel and technology. 742 00:37:24,713 --> 00:37:25,843 I'll steer the ship. 743 00:37:26,363 --> 00:37:26,903 Guang, 744 00:37:27,383 --> 00:37:29,583 do you have capable people on your team? 745 00:37:31,383 --> 00:37:31,863 Yes, 746 00:37:32,773 --> 00:37:35,433 I know a few from the mine. They're very skilled. 747 00:37:36,163 --> 00:37:38,163 Call them up and get them organized. 748 00:37:38,563 --> 00:37:39,093 Got it. 749 00:37:39,463 --> 00:37:41,573 Brother, have you found a big tomb? 750 00:37:42,593 --> 00:37:43,343 Not yet. 751 00:37:44,173 --> 00:37:45,303 Wait for my message. 752 00:38:12,123 --> 00:38:14,653 The books are five yuan each. Take as many as you like. 753 00:38:14,653 --> 00:38:16,183 Don't touch anything else. 754 00:38:54,173 --> 00:38:56,613 Master, this room is quite extraordinary. 755 00:38:58,103 --> 00:38:59,613 You look a bit unfamiliar. 756 00:39:00,863 --> 00:39:03,123 That's true. I haven't been here before. 757 00:39:04,423 --> 00:39:05,803 Just starting out in the business? 758 00:39:05,803 --> 00:39:07,733 I've actually been in the business for quite a while. 759 00:39:07,733 --> 00:39:08,533 Before, 760 00:39:08,753 --> 00:39:10,613 I mainly helped with appraisals. 761 00:39:10,943 --> 00:39:12,653 Recently, I got some extra cash, 762 00:39:12,653 --> 00:39:14,093 and I want to make a big move. 763 00:39:14,093 --> 00:39:16,093 I hope you can give me some guidance. 764 00:39:16,173 --> 00:39:19,633 You think this is like teaching a beginner how to play mahjong? 765 00:39:20,393 --> 00:39:22,323 You want to go big on your first try? 766 00:39:23,723 --> 00:39:25,323 I'm afraid I can't guide you. 767 00:39:25,403 --> 00:39:28,153 This business runs deep and is full of risks. 768 00:39:28,813 --> 00:39:30,073 Enter at your own risk. 769 00:39:30,513 --> 00:39:31,523 You'd better turn back. 770 00:39:31,523 --> 00:39:33,373 Master, you're being too modest. 771 00:39:33,373 --> 00:39:34,473 Before the New Year, 772 00:39:34,473 --> 00:39:37,203 you casually mentioned Yin Village on the plain, 773 00:39:37,263 --> 00:39:39,523 and someone just struck a big haul there. 774 00:39:43,973 --> 00:39:45,053 How do you know about it? 775 00:39:45,053 --> 00:39:46,513 Don't be nervous, Master. 776 00:39:46,653 --> 00:39:48,913 I've admired you for a long time, Master. 777 00:39:49,733 --> 00:39:51,193 If I weren't short on cash, 778 00:39:51,653 --> 00:39:53,423 I would have come to pay my respects earlier. 779 00:39:53,423 --> 00:39:56,823 I heard that your ancestors looted the tomb of Yuan Tiangang, 780 00:39:56,853 --> 00:39:58,783 the Tang dynasty feng shui master. 781 00:39:59,023 --> 00:40:01,953 That really speaks to your family's deep expertise. 782 00:40:02,213 --> 00:40:04,053 Don't flatter me. 783 00:40:06,983 --> 00:40:07,823 Back then, 784 00:40:09,733 --> 00:40:11,193 it was my grandpa and uncle 785 00:40:11,573 --> 00:40:13,613 who dug up Yuan Tiangang's tomb. 786 00:40:14,823 --> 00:40:16,693 But my uncle didn't make it out alive. 787 00:40:16,693 --> 00:40:17,553 Do you know why? 788 00:40:17,953 --> 00:40:18,573 Why? 789 00:40:20,123 --> 00:40:23,983 There was a sword suspended from the ceiling of Yuan Tiangang's tomb. 790 00:40:25,393 --> 00:40:28,533 After my uncle took out all the burial treasures 791 00:40:29,023 --> 00:40:30,383 from the tomb, 792 00:40:30,403 --> 00:40:31,603 he wasn't satisfied. 793 00:40:33,093 --> 00:40:35,623 He wanted to take the suspended sword as well. 794 00:40:36,693 --> 00:40:39,293 He used a knife to cut the rope holding the sword, 795 00:40:39,293 --> 00:40:42,253 which triggered the mechanism in the tomb. 796 00:40:43,233 --> 00:40:44,863 The steel spikes sprang up, 797 00:40:48,503 --> 00:40:50,203 turning my uncle into a sieve. 798 00:40:52,823 --> 00:40:53,613 Since then, 799 00:40:55,093 --> 00:40:56,823 my grandpa set two rules: 800 00:40:57,713 --> 00:40:58,213 First, 801 00:40:59,423 --> 00:41:01,903 descendants can only locate tombs 802 00:41:02,893 --> 00:41:03,823 but not dig them. 803 00:41:05,903 --> 00:41:06,363 Second, 804 00:41:07,983 --> 00:41:10,133 those who seek tombs can't be greedy. 805 00:41:10,653 --> 00:41:12,513 I can only say there's a tomb here, 806 00:41:13,263 --> 00:41:14,953 but whether it's big or small, 807 00:41:14,983 --> 00:41:16,133 deep or shallow, 808 00:41:16,823 --> 00:41:18,753 and whether you can dig up a big haul 809 00:41:19,613 --> 00:41:21,213 depends on your luck. 810 00:41:22,623 --> 00:41:23,653 I understand. 811 00:41:24,113 --> 00:41:25,463 Do you know my rates? 812 00:41:26,093 --> 00:41:27,823 One hundred thousand per tomb. 813 00:41:34,733 --> 00:41:35,733 Master Guanshan, 814 00:41:36,713 --> 00:41:38,803 I'll take all three tombs. 815 00:41:42,353 --> 00:41:43,873 Greed knows no bounds. 816 00:41:43,903 --> 00:41:46,433 I brought the money, three hundred thousand. 817 00:41:46,613 --> 00:41:47,273 It's in the car. 818 00:41:47,273 --> 00:41:49,873 Young man, this is your first time, 819 00:41:50,783 --> 00:41:52,033 and you're betting big. 820 00:41:52,033 --> 00:41:53,233 I'm betting on my luck 821 00:41:53,773 --> 00:41:55,053 and on your skills. 822 00:42:09,083 --> 00:42:09,553 Hello? 823 00:42:10,523 --> 00:42:11,183 Chief Wang. 824 00:42:11,803 --> 00:42:12,423 Go ahead. 825 00:42:21,793 --> 00:42:22,203 Okay. 826 00:42:22,973 --> 00:42:23,503 Alright. 827 00:42:24,213 --> 00:42:25,013 I understand. 828 00:42:34,233 --> 00:42:34,893 Professor. 829 00:42:35,803 --> 00:42:37,433 Today is the last day. 830 00:42:38,043 --> 00:42:41,103 There shouldn't be any new problems over there, right? 831 00:42:44,733 --> 00:42:46,193 We just received the news. 832 00:42:46,893 --> 00:42:48,293 They've agreed to return 833 00:42:49,133 --> 00:42:51,213 those six black pottery figurines to us. 834 00:42:51,213 --> 00:42:51,863 Really? 835 00:42:53,213 --> 00:42:53,943 That's great! 836 00:42:53,943 --> 00:42:54,823 Is it true? 837 00:42:54,823 --> 00:42:55,883 That's wonderful! 838 00:43:00,683 --> 00:43:01,323 Really? 839 00:43:01,323 --> 00:43:06,323 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 840 00:43:01,323 --> 00:43:11,323 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.