Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,023 --> 00:01:26,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,023 --> 00:01:31,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,023 --> 00:01:35,043
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,113 --> 00:01:37,703
[Episode 5]
5
00:01:54,353 --> 00:01:54,953
Sir.
6
00:02:02,933 --> 00:02:05,583
How dare you steal right under my nose?
What are you up to?
7
00:02:05,583 --> 00:02:07,303
Dacang and the others are here, aren't they?
8
00:02:07,303 --> 00:02:09,103
They'll definitely back you up.
9
00:02:09,263 --> 00:02:11,453
But first, have them
identify the tomb-raiding site.
10
00:02:11,453 --> 00:02:11,983
Let's go.
11
00:02:12,213 --> 00:02:14,143
Make him identify
the tomb-raiding site first.
12
00:02:14,143 --> 00:02:14,673
Let's go.
13
00:02:15,093 --> 00:02:15,983
You thief.
14
00:02:16,352 --> 00:02:17,483
Come on, move aside.
15
00:02:18,303 --> 00:02:18,833
Let's go.
16
00:02:20,773 --> 00:02:21,303
Let's go.
17
00:02:30,183 --> 00:02:31,443
Is this the cornfield?
18
00:02:31,613 --> 00:02:32,273
Where is it?
19
00:02:33,613 --> 00:02:36,583
It should be around here, I guess.
20
00:02:36,693 --> 00:02:38,643
"You guess"? Think carefully.
21
00:02:39,102 --> 00:02:39,893
Officer,
22
00:02:40,863 --> 00:02:41,983
I came here at night.
23
00:02:41,983 --> 00:02:43,733
Give me a moment.
24
00:02:47,453 --> 00:02:47,893
Right.
25
00:02:49,213 --> 00:02:50,743
There's a mound over there.
26
00:02:54,583 --> 00:02:55,423
Is it here?
27
00:02:56,143 --> 00:02:58,403
It's not far from where Heisa was buried.
28
00:03:10,543 --> 00:03:11,073
Officer,
29
00:03:12,863 --> 00:03:13,523
take a look.
30
00:03:14,053 --> 00:03:15,053
It should be here.
31
00:03:15,473 --> 00:03:16,133
Captain Qi.
32
00:03:16,143 --> 00:03:16,733
Should be?
33
00:03:16,733 --> 00:03:17,463
What's here?
34
00:03:18,383 --> 00:03:19,102
Take a look.
35
00:03:19,123 --> 00:03:20,183
-Shovel.
-Coming.
36
00:03:40,753 --> 00:03:41,883
There's something.
37
00:03:49,653 --> 00:03:50,253
It's hard.
38
00:03:50,773 --> 00:03:51,833
Something wooden.
39
00:03:52,333 --> 00:03:52,993
Be careful.
40
00:03:56,583 --> 00:03:57,043
Come on.
41
00:04:03,583 --> 00:04:05,263
Watch your step.
42
00:04:05,343 --> 00:04:07,283
Ready? One, two, three!
43
00:04:09,653 --> 00:04:10,313
Be careful.
44
00:04:10,383 --> 00:04:11,043
Be careful.
45
00:04:13,133 --> 00:04:13,593
Come on,
46
00:04:15,103 --> 00:04:15,833
pull harder!
47
00:04:16,213 --> 00:04:17,813
Alright, give it a good pull.
48
00:04:18,453 --> 00:04:19,743
There really is a looting pit here.
49
00:04:19,743 --> 00:04:20,403
Be careful.
50
00:04:20,913 --> 00:04:21,893
It's deep.
51
00:04:22,183 --> 00:04:23,443
We'll need the blower.
52
00:04:24,823 --> 00:04:26,623
Sir, did you bring it?
53
00:04:27,143 --> 00:04:27,893
Yes. Let's go.
54
00:04:27,893 --> 00:04:29,413
Get those two to come with me to fetch it.
55
00:04:29,413 --> 00:04:30,383
Du, you two.
56
00:04:31,583 --> 00:04:32,093
Hurry up.
57
00:04:32,093 --> 00:04:32,823
Step back.
58
00:04:33,263 --> 00:04:35,182
Uncle Shoucun, don't move.
59
00:04:35,743 --> 00:04:36,873
The police are here.
60
00:04:38,182 --> 00:04:38,773
Are you sure?
61
00:04:38,773 --> 00:04:39,633
Uncle Shoucun.
62
00:04:39,653 --> 00:04:41,783
How far is this from the Dou Mausoleum?
63
00:04:44,703 --> 00:04:46,093
About a kilometer.
64
00:04:47,263 --> 00:04:47,973
What's wrong?
65
00:04:47,973 --> 00:04:48,633
Captain Qi.
66
00:04:48,653 --> 00:04:49,213
Is something off?
67
00:04:49,213 --> 00:04:49,943
Take a photo.
68
00:04:50,853 --> 00:04:52,453
Based on standard practice,
69
00:04:52,633 --> 00:04:53,763
the area where pottery figurines are buried
70
00:04:53,763 --> 00:04:56,453
should be only about 500 to 600 meters
from the Dou Mausoleum.
71
00:04:56,453 --> 00:04:57,983
Why is this spot so far away?
72
00:04:58,543 --> 00:05:01,473
And it's much deeper than
the usual outer burial pit.
73
00:05:03,453 --> 00:05:04,853
What are you suggesting?
74
00:05:05,583 --> 00:05:06,453
Hard to say.
75
00:05:07,943 --> 00:05:10,273
How about I go down and
check it out in a bit?
76
00:05:10,953 --> 00:05:11,503
No way.
77
00:05:11,783 --> 00:05:12,423
It's fine.
78
00:05:12,453 --> 00:05:14,113
You're just an intern.
79
00:05:14,143 --> 00:05:16,183
You don't have the experience.
That won't do.
80
00:05:16,183 --> 00:05:17,143
I haven't done it myself,
81
00:05:17,143 --> 00:05:17,973
but I know how it's done.
82
00:05:17,973 --> 00:05:19,383
Absolutely not. I told you...
83
00:05:19,383 --> 00:05:19,853
Mr. Zan.
84
00:05:20,213 --> 00:05:21,853
-What are you doing?
-Captain Qi, it's me.
85
00:05:21,853 --> 00:05:22,973
Let me through, Captain Qi.
86
00:05:22,973 --> 00:05:23,623
Let him in.
87
00:05:24,853 --> 00:05:25,833
Absolutely not.
88
00:05:27,773 --> 00:05:29,373
Fang Kun, what are you doing?
89
00:05:31,263 --> 00:05:32,293
Thank you for your hard work.
90
00:05:32,293 --> 00:05:32,953
Professor.
91
00:05:33,093 --> 00:05:33,753
Captain Qi.
92
00:05:33,893 --> 00:05:34,533
Where's the looting pit?
93
00:05:34,533 --> 00:05:35,973
It's just been identified.
94
00:05:35,973 --> 00:05:36,653
Director Zhang.
95
00:05:36,653 --> 00:05:37,913
Thank you, Captain Qi.
96
00:05:37,943 --> 00:05:38,503
Thank you.
97
00:05:38,503 --> 00:05:39,633
Who told you to come?
98
00:05:41,893 --> 00:05:42,653
Professor Zan.
99
00:05:42,653 --> 00:05:43,143
Coming.
100
00:05:43,413 --> 00:05:44,343
It's right here.
101
00:05:45,913 --> 00:05:46,943
Be careful.
102
00:05:46,973 --> 00:05:47,973
It's really deep.
103
00:05:48,413 --> 00:05:49,943
We don't know how deep it is yet.
104
00:05:49,943 --> 00:05:51,623
We don't even know what's down there.
105
00:05:51,623 --> 00:05:52,853
Yet you want to go down?
106
00:05:52,853 --> 00:05:53,783
Don't blame him.
107
00:05:54,083 --> 00:05:56,023
I was the one who called Fang Kun here.
108
00:05:56,023 --> 00:05:57,093
Luckily, he's been on-site
109
00:05:57,093 --> 00:05:58,453
these past few days.
110
00:05:59,223 --> 00:06:01,293
He helped me find some key clues.
111
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Otherwise, I'd be completely in the dark.
112
00:06:03,503 --> 00:06:05,023
You're fortunate to have
such a capable student.
113
00:06:05,023 --> 00:06:06,023
That's right.
114
00:06:08,823 --> 00:06:10,423
You've got no business here.
115
00:06:10,503 --> 00:06:12,903
Go back and write a self-criticism report.
116
00:06:24,653 --> 00:06:26,333
What are you still standing around for?
117
00:06:26,333 --> 00:06:26,583
Go.
118
00:06:26,823 --> 00:06:27,353
Alright.
119
00:06:34,333 --> 00:06:35,133
Wang Taiping,
120
00:06:35,263 --> 00:06:37,123
how deep was the excavation here?
121
00:06:37,293 --> 00:06:38,293
There's no way to measure it precisely.
122
00:06:38,293 --> 00:06:40,063
Anyway, it's extremely deep.
123
00:06:40,143 --> 00:06:40,803
Captain Qi,
124
00:06:41,453 --> 00:06:42,783
This pit is way too deep.
125
00:06:43,182 --> 00:06:46,043
We should call the fire department
for assistance.
126
00:06:47,333 --> 00:06:48,133
Lower it down.
127
00:06:48,383 --> 00:06:49,213
Be careful. Lower it down.
128
00:06:49,213 --> 00:06:51,473
Be careful. Lower it slowly. Keep going.
129
00:06:51,943 --> 00:06:52,333
Lower it down.
130
00:06:52,333 --> 00:06:53,093
Be careful.
131
00:06:53,383 --> 00:06:54,313
Lower it slowly.
132
00:06:55,293 --> 00:06:56,093
Lower it down.
133
00:06:56,743 --> 00:06:57,453
Lower it down.
134
00:06:57,453 --> 00:06:58,113
Keep going.
135
00:06:58,182 --> 00:06:58,843
Keep going.
136
00:07:00,773 --> 00:07:01,573
Lower it down.
137
00:07:01,943 --> 00:07:03,403
Lower it down. Keep going.
138
00:07:08,943 --> 00:07:10,063
Hold on a second.
139
00:07:17,413 --> 00:07:18,333
Pull me up.
140
00:07:37,413 --> 00:07:38,343
How does it look?
141
00:07:39,023 --> 00:07:40,533
The tomb passage is completely flooded.
142
00:07:40,533 --> 00:07:41,333
Flooded?
143
00:07:42,093 --> 00:07:43,953
Groundwater must have seeped in.
144
00:07:44,213 --> 00:07:45,213
This is bad.
145
00:07:45,653 --> 00:07:46,653
If it's flooded,
146
00:07:46,703 --> 00:07:48,743
we won't be able to access the entrance.
147
00:07:48,743 --> 00:07:51,213
Here are the soil samples
you asked for, Professor.
148
00:07:51,213 --> 00:07:53,673
Well, Professor Zan, here's the situation.
149
00:07:54,093 --> 00:07:55,353
We're in a bit of a bind.
150
00:07:55,853 --> 00:07:57,613
They only have three days left.
151
00:07:57,903 --> 00:08:00,063
Can you see if there's any way
to use these soil samples
152
00:08:00,063 --> 00:08:01,793
and the materials we currently have
153
00:08:01,793 --> 00:08:04,113
to come up with a temporary solution?
154
00:08:05,093 --> 00:08:05,623
Alright,
155
00:08:06,063 --> 00:08:08,603
I'll start by testing the soil samples
for carbon-14 dating.
156
00:08:08,603 --> 00:08:10,043
Alright.
157
00:08:10,333 --> 00:08:10,893
Captain Qi.
158
00:08:10,893 --> 00:08:11,693
Captain Yang.
159
00:08:12,023 --> 00:08:12,953
Here's the plan:
160
00:08:13,213 --> 00:08:14,743
I'll work with the students
161
00:08:14,813 --> 00:08:16,843
to sort and translate the case files first,
162
00:08:16,843 --> 00:08:19,573
then compile everything
and submit it together.
163
00:08:37,503 --> 00:08:37,932
Mu.
164
00:08:40,223 --> 00:08:41,223
Big Head, Shan Wa.
165
00:08:41,692 --> 00:08:42,593
You need something?
166
00:08:42,593 --> 00:08:43,993
Sheng's looking for you.
167
00:08:45,053 --> 00:08:45,913
For appraisal?
168
00:08:47,053 --> 00:08:48,983
You'll find out when you get there.
169
00:08:49,863 --> 00:08:51,193
Alright, get in the car.
170
00:08:51,693 --> 00:08:52,293
Take mine.
171
00:08:52,863 --> 00:08:54,863
I'll bring you back when we're done.
172
00:08:54,863 --> 00:08:55,793
Ride in your car?
173
00:09:08,613 --> 00:09:09,203
Big Head.
174
00:09:09,743 --> 00:09:11,743
This isn't the way to Sheng's place.
175
00:09:12,263 --> 00:09:14,623
Well, Sheng never said
we were going to his place.
176
00:09:14,623 --> 00:09:17,353
It's all wilderness up ahead.
Where are we going?
177
00:09:18,223 --> 00:09:19,843
Relax, we're almost there.
178
00:09:20,873 --> 00:09:21,403
Have one.
179
00:09:22,013 --> 00:09:22,653
No thanks.
180
00:09:45,173 --> 00:09:47,453
Sir, I was wrong. Please stop hitting me!
181
00:09:47,663 --> 00:09:48,593
Stop hitting me!
182
00:09:50,343 --> 00:09:52,143
Sir!
183
00:09:52,173 --> 00:09:53,073
Who stole my goods?
184
00:09:53,073 --> 00:09:55,103
I was wrong, sir!
185
00:09:55,133 --> 00:09:56,423
I was wrong.
186
00:09:57,863 --> 00:09:58,743
I was wrong.
187
00:09:58,933 --> 00:10:00,643
-I'll kowtow to you, sir.
-If I don't teach you a lesson,
188
00:10:00,643 --> 00:10:02,463
you'd really think you could outlast me.
189
00:10:02,463 --> 00:10:04,693
-I wouldn't.
-Come on.
190
00:10:05,103 --> 00:10:06,173
I was wrong.
191
00:10:07,023 --> 00:10:08,893
Which hand did you use to steal my goods?
192
00:10:08,893 --> 00:10:10,623
Brother-in-law, you're here.
193
00:10:13,103 --> 00:10:13,413
Come.
194
00:10:13,413 --> 00:10:14,623
Is that Xiaowu?
195
00:10:14,893 --> 00:10:16,293
Didn't expect that, huh?
196
00:10:16,463 --> 00:10:18,413
Sheng, what's going on?
197
00:10:18,413 --> 00:10:20,143
Called you here to watch a show.
198
00:10:20,343 --> 00:10:20,653
Watch closely.
199
00:10:20,653 --> 00:10:21,893
If you want to keep
those thieving hands of yours,
200
00:10:21,893 --> 00:10:23,223
there might be a way out.
201
00:10:23,773 --> 00:10:26,023
Tell me who took you
202
00:10:26,413 --> 00:10:27,743
to steal the goods,
203
00:10:28,143 --> 00:10:30,383
and I'll let you go
but chop off his hands instead.
204
00:10:30,383 --> 00:10:31,383
No matter what,
205
00:10:31,893 --> 00:10:33,933
I need to take two thieving hands.
206
00:10:34,503 --> 00:10:35,233
If not yours,
207
00:10:35,653 --> 00:10:36,263
then his.
208
00:10:37,173 --> 00:10:38,173
Zhaohu, hurry up.
209
00:10:38,653 --> 00:10:40,343
I've got a card game scheduled.
210
00:10:40,343 --> 00:10:41,343
Shan Wa, Big Head.
211
00:10:41,693 --> 00:10:42,623
Sir, I was wrong.
212
00:10:42,743 --> 00:10:43,803
I was wrong, Sheng!
213
00:10:43,813 --> 00:10:44,573
I was wrong!
214
00:10:44,933 --> 00:10:46,143
I have a child.
215
00:10:46,173 --> 00:10:47,843
I have... I have a child.
216
00:10:48,143 --> 00:10:50,053
I was wrong. Please spare my life!
217
00:10:50,073 --> 00:10:51,073
Come on, hurry up.
218
00:10:51,343 --> 00:10:52,573
I have a child!
219
00:10:52,573 --> 00:10:53,433
Here, press it.
220
00:10:54,623 --> 00:10:56,173
-I was wrong!
-Hu.
221
00:10:58,653 --> 00:10:59,103
Sheng.
222
00:11:00,023 --> 00:11:01,883
The show's almost over, isn't it?
223
00:11:01,893 --> 00:11:02,983
You've already figured out
224
00:11:02,983 --> 00:11:04,103
that I stole the goods, haven't you?
225
00:11:04,103 --> 00:11:05,503
I'll take responsibility for my own actions.
226
00:11:05,503 --> 00:11:06,103
I admit it.
227
00:11:06,623 --> 00:11:08,523
He was just someone I hired to do the job.
228
00:11:08,523 --> 00:11:09,253
Let him go.
229
00:11:13,693 --> 00:11:14,993
So it really was you.
230
00:11:20,893 --> 00:11:22,823
Always bowing your head to others,
231
00:11:23,283 --> 00:11:24,463
always looking so pathetic.
232
00:11:24,463 --> 00:11:26,533
But you're just pretending.
233
00:11:28,023 --> 00:11:29,503
Oh, my dear brother-in-law.
234
00:11:29,503 --> 00:11:31,653
How many jobs have I
found for you over the years?
235
00:11:31,653 --> 00:11:33,573
How much extra money have I helped you earn?
236
00:11:33,573 --> 00:11:36,103
Nothing you eat or drink
isn't provided by me.
237
00:11:36,263 --> 00:11:38,263
Even the car you drive belongs to me.
238
00:11:38,673 --> 00:11:40,613
Without me, you'd be jobless.
239
00:11:41,343 --> 00:11:44,273
We can't just go around
without a conscience, can we?
240
00:11:46,413 --> 00:11:49,413
And my sister—the factory's famous beauty—
241
00:11:50,103 --> 00:11:52,193
she was living comfortably in our home
242
00:11:52,193 --> 00:11:54,043
until she fell for your lies,
243
00:11:54,063 --> 00:11:56,143
insisting on following you
and living off scraps.
244
00:11:56,143 --> 00:11:56,933
Such a good woman,
245
00:11:56,933 --> 00:11:59,463
and you've made her
look like a fragile, sickly girl.
246
00:11:59,463 --> 00:12:01,413
What did my family ever owe you
247
00:12:01,983 --> 00:12:03,863
to deserve a betrayal like this?
248
00:12:06,023 --> 00:12:07,533
You're really terrible.
249
00:12:08,353 --> 00:12:09,783
Before, you pretended to
250
00:12:09,813 --> 00:12:11,023
plead for us
251
00:12:11,893 --> 00:12:14,293
and nearly made me the scapegoat.
252
00:12:17,463 --> 00:12:18,263
Liu Shusheng,
253
00:12:18,813 --> 00:12:19,873
I've done the deed.
254
00:12:20,223 --> 00:12:22,153
Kill me or cut me up, it's your call.
255
00:12:22,383 --> 00:12:24,183
Make it quick. No need for words.
256
00:12:28,693 --> 00:12:31,303
Gunner, remind him of the rules.
257
00:12:37,053 --> 00:12:39,653
Anyone who betrays the team
gets buried alive.
258
00:12:42,223 --> 00:12:44,953
By the rules, you should be
buried alive for this.
259
00:12:46,223 --> 00:12:47,823
But we're family, after all.
260
00:12:47,983 --> 00:12:50,643
For my sister's sake,
I'll show mercy this time.
261
00:12:51,173 --> 00:12:52,223
Bury him for me,
262
00:12:52,743 --> 00:12:54,143
and I'll spare your life.
263
00:12:55,383 --> 00:12:55,913
Bury him!
264
00:12:56,343 --> 00:12:57,983
Brother!
265
00:12:58,383 --> 00:12:59,383
-Help me!
-Get up!
266
00:12:59,463 --> 00:13:00,173
Help me!
267
00:13:00,503 --> 00:13:02,503
Brother, help me!
268
00:13:02,783 --> 00:13:04,863
I was wrong! I won't go in!
269
00:13:05,463 --> 00:13:06,893
I won't go in!
270
00:13:07,503 --> 00:13:09,103
I don't want to die! I was wrong!
271
00:13:09,103 --> 00:13:11,983
I was wrong!
272
00:13:12,453 --> 00:13:14,033
I was wrong! I won't go in!
273
00:13:14,413 --> 00:13:15,603
I won't go in!
274
00:13:19,573 --> 00:13:20,383
Liu!
275
00:13:22,403 --> 00:13:23,203
Liu!
276
00:13:25,183 --> 00:13:27,043
Mu, help me!
277
00:13:27,533 --> 00:13:28,173
Help me!
278
00:13:31,383 --> 00:13:32,263
Liu!
279
00:13:32,853 --> 00:13:35,173
I'll haunt you even as a ghost!
280
00:13:36,653 --> 00:13:37,343
Liu!
281
00:13:39,623 --> 00:13:40,563
Liu!
282
00:13:43,173 --> 00:13:43,703
Brother!
283
00:13:45,813 --> 00:13:46,503
Brother!
284
00:13:47,983 --> 00:13:48,533
Brother!
285
00:13:49,773 --> 00:13:50,653
Brother!
286
00:13:51,223 --> 00:13:52,573
It's just death.
287
00:13:53,893 --> 00:13:56,153
I, Mu Jianhui, don't betray my brothers.
288
00:14:10,293 --> 00:14:10,823
Brother.
289
00:14:11,693 --> 00:14:13,093
Why did you come down too?
290
00:14:13,693 --> 00:14:14,753
You're my brother.
291
00:14:15,203 --> 00:14:17,263
If we're to die, then we die together.
292
00:14:20,013 --> 00:14:20,613
Bury them.
293
00:14:21,693 --> 00:14:22,813
Liu!
294
00:14:28,413 --> 00:14:29,143
Liu!
295
00:14:29,783 --> 00:14:32,063
I'll haunt you even as a ghost!
296
00:14:36,053 --> 00:14:36,653
Shusheng.
297
00:14:37,623 --> 00:14:38,223
Shusheng.
298
00:14:38,983 --> 00:14:39,843
Wake up, quick.
299
00:14:39,863 --> 00:14:40,693
What's going on?
300
00:14:40,693 --> 00:14:41,823
Your sister is here.
301
00:14:42,863 --> 00:14:44,063
Tell her I'm not home.
302
00:14:44,473 --> 00:14:45,353
She saw your car
303
00:14:45,383 --> 00:14:46,173
and refused to leave.
304
00:14:46,173 --> 00:14:47,173
What can I do?
305
00:14:47,623 --> 00:14:48,363
Get up now.
306
00:14:50,383 --> 00:14:51,053
Hurry up.
307
00:15:05,223 --> 00:15:06,623
Why are you here so early?
308
00:15:10,763 --> 00:15:11,893
Where's my husband?
309
00:15:12,973 --> 00:15:14,153
How would I know?
310
00:15:16,263 --> 00:15:18,523
He didn't come home all night last night.
311
00:15:19,463 --> 00:15:21,263
His phone is still unreachable.
312
00:15:22,823 --> 00:15:24,953
I knew it. When a man doesn't come home,
313
00:15:25,053 --> 00:15:26,683
either he's run off on his own,
314
00:15:26,683 --> 00:15:28,543
or he's run off with someone else.
315
00:15:29,033 --> 00:15:30,693
If he were that kind of person,
316
00:15:32,383 --> 00:15:34,313
I wouldn't be here looking for him.
317
00:15:35,263 --> 00:15:37,143
Then let's just wait
and see if he comes back.
318
00:15:37,143 --> 00:15:38,453
I'm back, aren't I?
319
00:15:43,463 --> 00:15:44,863
Brother-in-law, you...
320
00:15:45,983 --> 00:15:46,443
Shulan,
321
00:15:47,273 --> 00:15:48,203
why are you here?
322
00:15:48,413 --> 00:15:49,583
Where have you been?
323
00:15:50,213 --> 00:15:52,003
How did you get yourself in this state?
324
00:15:52,003 --> 00:15:53,863
Don't pat me. I'm covered in dirt.
325
00:15:54,173 --> 00:15:54,973
It's alright.
326
00:15:55,323 --> 00:15:57,523
I was negotiating a big deal last night.
327
00:15:58,043 --> 00:15:58,773
Don't worry.
328
00:15:59,283 --> 00:16:00,883
I'm going to wash my face now.
329
00:16:11,533 --> 00:16:13,733
Feng, help my sister upstairs for a bit.
330
00:16:13,813 --> 00:16:14,273
Sister.
331
00:16:15,163 --> 00:16:17,293
Let's go upstairs and rest for a while.
332
00:16:18,173 --> 00:16:18,773
Come on.
333
00:16:20,623 --> 00:16:21,553
Just ignore him.
334
00:16:22,373 --> 00:16:22,903
This way.
335
00:16:23,463 --> 00:16:25,593
There's a staircase here, be careful.
336
00:16:43,383 --> 00:16:44,713
Where did Yan Xiaowu go?
337
00:16:47,943 --> 00:16:49,473
He can go wherever he wants.
338
00:16:49,823 --> 00:16:51,353
That's none of my business.
339
00:16:52,103 --> 00:16:54,303
Fu Xiaoli, don't give me that attitude.
340
00:16:55,193 --> 00:16:56,743
Your husband committed a crime.
341
00:16:56,743 --> 00:16:58,833
If you knew and didn't report it,
that's aiding and abetting.
342
00:16:58,833 --> 00:17:00,313
I'm about to divorce him anyway.
343
00:17:00,313 --> 00:17:02,633
You think I'm stupid enough
to cover for him?
344
00:17:02,633 --> 00:17:05,362
Whether he's dead or alive
is none of my business.
345
00:17:08,503 --> 00:17:08,963
Come in.
346
00:17:16,903 --> 00:17:18,563
Yan Xiaowu turned himself in.
347
00:17:43,013 --> 00:17:44,073
How did you get out?
348
00:17:44,473 --> 00:17:45,603
Your man rescued us.
349
00:18:02,013 --> 00:18:02,663
Gunner.
350
00:18:03,773 --> 00:18:05,173
Who told you to rescue us?
351
00:18:05,723 --> 00:18:07,523
I decided to rescue you on my own.
352
00:18:08,613 --> 00:18:09,053
Why?
353
00:18:11,313 --> 00:18:12,443
I don't know either.
354
00:18:13,573 --> 00:18:15,573
Maybe because you're a good person.
355
00:18:18,293 --> 00:18:20,223
Another traitor.
356
00:18:20,663 --> 00:18:22,423
You can never keep people loyal.
357
00:18:22,423 --> 00:18:23,903
Is it your problem or others'?
358
00:18:23,903 --> 00:18:25,303
Mu Jianhui, cut the crap.
359
00:18:26,433 --> 00:18:27,463
If I could kill you once,
360
00:18:27,463 --> 00:18:28,633
I can do it again.
361
00:18:30,263 --> 00:18:32,493
If you find the journey
to the underworld lonely,
362
00:18:32,493 --> 00:18:34,423
I'll have Gunner keep you company.
363
00:18:34,463 --> 00:18:36,193
I don't think you have the guts.
364
00:18:41,073 --> 00:18:43,703
If you knew where Yan Xiaowu is now,
365
00:18:43,943 --> 00:18:45,543
would you still be laughing?
366
00:18:46,233 --> 00:18:46,593
What?
367
00:18:46,943 --> 00:18:49,773
Should I burn some paper money
and shed a few tears for him?
368
00:18:49,773 --> 00:18:50,973
He turned himself in.
369
00:18:51,973 --> 00:18:54,773
I told him everything you've done
all these years.
370
00:18:55,373 --> 00:18:56,373
If you make a move,
371
00:18:56,713 --> 00:18:58,843
he'll spill everything to the police.
372
00:19:01,003 --> 00:19:04,603
Where were you on the ninth day
of the first lunar month this year?
373
00:19:06,373 --> 00:19:08,703
I went to Bailu Plain with Wang Taiping.
374
00:19:10,293 --> 00:19:12,293
We watched the Shehuo performance.
375
00:19:13,183 --> 00:19:14,533
When it got dark,
376
00:19:14,903 --> 00:19:16,533
we went to Yin Village
377
00:19:16,533 --> 00:19:17,533
to loot the grave.
378
00:19:19,183 --> 00:19:20,843
Whose grave were you looting?
379
00:19:21,373 --> 00:19:22,053
I don't know.
380
00:19:22,053 --> 00:19:22,913
You don't know?
381
00:19:23,773 --> 00:19:24,833
If you didn't know,
382
00:19:24,853 --> 00:19:27,463
how did you know
where the tomb raiding was happening?
383
00:19:27,463 --> 00:19:29,463
I heard about it on the black market.
384
00:19:30,983 --> 00:19:32,293
How many people were there?
385
00:19:32,293 --> 00:19:33,263
Did you see clearly?
386
00:19:33,263 --> 00:19:34,863
Around four or five, I think.
387
00:19:35,423 --> 00:19:36,283
It was too dark.
388
00:19:36,293 --> 00:19:37,623
I couldn't see clearly.
389
00:19:37,813 --> 00:19:40,273
Tell me, what was the inside
of the tomb like?
390
00:19:41,053 --> 00:19:42,263
It was quite
391
00:19:43,433 --> 00:19:44,433
spacious inside.
392
00:19:45,093 --> 00:19:46,153
There wasn't much,
393
00:19:46,183 --> 00:19:48,183
just some black pottery figurines.
394
00:19:48,373 --> 00:19:48,963
How many?
395
00:19:49,903 --> 00:19:50,903
Over two hundred.
396
00:19:52,533 --> 00:19:55,213
So, what did you do with
those black pottery figurines?
397
00:19:55,213 --> 00:19:59,793
I sold a hundred of them to King Hua.
398
00:20:01,693 --> 00:20:03,273
He gave me 10,000 yuan.
399
00:20:04,333 --> 00:20:06,463
You sold a hundred to King Hua
400
00:20:06,983 --> 00:20:08,383
and only got 10,000 yuan?
401
00:20:09,293 --> 00:20:10,323
What's wrong with that?
402
00:20:10,323 --> 00:20:11,463
Did I get ripped off?
403
00:20:11,463 --> 00:20:13,053
What are you thinking about?
404
00:20:13,053 --> 00:20:14,463
You should be reflecting on what you did,
405
00:20:14,463 --> 00:20:16,253
not worrying about
whether you made a good deal or not.
406
00:20:16,253 --> 00:20:16,663
Yes.
407
00:20:18,183 --> 00:20:19,863
You're right. I was wrong.
408
00:20:22,023 --> 00:20:23,883
Did you sell them to him directly?
409
00:20:25,293 --> 00:20:26,373
How did you get to know him?
410
00:20:26,373 --> 00:20:27,773
I didn't know him before.
411
00:20:28,383 --> 00:20:32,113
I just spread the word on the black market
that I had a batch of goods,
412
00:20:32,373 --> 00:20:34,503
and he came looking for me.
413
00:20:36,533 --> 00:20:37,463
King Hua, right?
414
00:20:37,813 --> 00:20:38,183
Yes.
415
00:20:38,503 --> 00:20:41,103
Do you know his name,
phone number, or address?
416
00:20:41,373 --> 00:20:42,183
No, I don't.
417
00:20:42,373 --> 00:20:44,263
He's the one who found me.
418
00:20:45,853 --> 00:20:48,113
As long as you agree to my two conditions,
419
00:20:48,133 --> 00:20:49,503
Yan Xiaowu won't get you involved,
420
00:20:49,503 --> 00:20:50,503
not even a little.
421
00:20:56,613 --> 00:20:58,473
Tell me, what are the conditions?
422
00:20:59,283 --> 00:21:01,883
I want that batch of bronze
you dug up last time.
423
00:21:05,503 --> 00:21:06,903
Are you blackmailing me?
424
00:21:09,323 --> 00:21:12,393
All these years, for the goods
I've appraised for you,
425
00:21:13,273 --> 00:21:15,183
you always treated me like a beggar,
426
00:21:15,183 --> 00:21:16,643
throwing me just 200 yuan.
427
00:21:17,463 --> 00:21:19,023
Now I'm just claiming
what's rightfully mine.
428
00:21:19,023 --> 00:21:20,023
If I hadn't shown you the ropes,
429
00:21:20,023 --> 00:21:21,093
you would have starved to death long ago.
430
00:21:21,093 --> 00:21:22,743
Everyone takes what they need.
431
00:21:22,743 --> 00:21:24,403
Don't act all high and mighty.
432
00:21:25,673 --> 00:21:27,273
Are you giving it to me or not?
433
00:21:34,903 --> 00:21:35,233
Fine.
434
00:21:35,463 --> 00:21:36,523
Second condition:
435
00:21:36,853 --> 00:21:37,573
I want the Gunner.
436
00:21:37,573 --> 00:21:39,033
He's just a lackey anyway.
437
00:21:39,223 --> 00:21:41,423
If you don't take him with you,
I'll kill him myself and feast on his flesh.
438
00:21:41,423 --> 00:21:43,053
How did you know
439
00:21:43,743 --> 00:21:46,603
someone would be
raiding the tomb near Yin Village?
440
00:21:47,813 --> 00:21:50,273
Because I don't know
how to blast tombs open.
441
00:21:50,773 --> 00:21:52,503
I can only loot them after they're opened.
442
00:21:52,503 --> 00:21:54,983
So I had to rely on the hard way—
443
00:21:55,673 --> 00:21:57,503
asking around, moving from place to place,
444
00:21:57,503 --> 00:21:58,783
and hoping for some luck.
445
00:21:58,783 --> 00:22:00,223
Whatever I came across was what I got.
446
00:22:00,223 --> 00:22:02,703
If I found nothing,
I'd go home empty-handed.
447
00:22:02,703 --> 00:22:05,833
Those few days, I just happened to
come across this tomb.
448
00:22:06,263 --> 00:22:08,743
Just happened to? That's some lucky break.
449
00:22:10,133 --> 00:22:11,333
Half of it is luck,
450
00:22:11,813 --> 00:22:13,183
and half is hard work.
451
00:22:14,983 --> 00:22:17,433
I've been searching for a year or two,
452
00:22:17,773 --> 00:22:20,033
and this is the only one I've come across.
453
00:22:20,183 --> 00:22:21,053
Officer,
454
00:22:21,503 --> 00:22:22,703
I'm a first-time offender.
455
00:22:22,703 --> 00:22:24,373
I only made 10,000 yuan.
456
00:22:24,743 --> 00:22:26,473
I've already turned myself in.
457
00:22:26,943 --> 00:22:29,093
Could you go easy on me?
458
00:22:29,853 --> 00:22:30,613
Yan Xiaowu,
459
00:22:33,493 --> 00:22:36,653
leniency comes from full confession.
460
00:22:37,853 --> 00:22:38,983
Tell me everything.
461
00:22:39,743 --> 00:22:42,423
You've been talking for a while,
but it doesn't sound like a real confession.
462
00:22:42,423 --> 00:22:43,953
Where did the pit come from?
463
00:22:44,983 --> 00:22:46,423
You're not telling the truth.
464
00:22:46,423 --> 00:22:48,043
You're not telling the truth
about King Hua either.
465
00:22:48,043 --> 00:22:50,373
I... I'm telling the truth.
466
00:22:50,373 --> 00:22:52,373
How could I not be telling the truth?
467
00:22:52,573 --> 00:22:53,943
I've already turned myself in.
468
00:22:53,943 --> 00:22:55,773
There's no reason for me to lie.
469
00:22:57,053 --> 00:22:58,903
Are there any other accomplices?
470
00:22:58,903 --> 00:23:00,943
No, just Wang Taiping.
471
00:23:15,883 --> 00:23:16,413
Let's go.
472
00:23:20,733 --> 00:23:21,213
Sis.
473
00:23:24,073 --> 00:23:26,203
Don't ever say my money is dirty again.
474
00:23:45,613 --> 00:23:46,673
Walk in the middle.
475
00:24:10,533 --> 00:24:12,093
Shulan, come here.
476
00:24:14,033 --> 00:24:14,513
Come up.
477
00:24:20,633 --> 00:24:21,093
Come on.
478
00:24:27,533 --> 00:24:28,563
It's all my fault.
479
00:24:30,293 --> 00:24:31,493
Don't talk nonsense.
480
00:24:33,053 --> 00:24:35,373
We're going to buy a house in a few days.
481
00:24:36,903 --> 00:24:38,163
In Chaoyang district.
482
00:24:39,833 --> 00:24:42,243
What's with the wounds and dirt on you?
483
00:24:46,813 --> 00:24:48,293
These wounds...
484
00:24:49,373 --> 00:24:51,233
After Wang Taiping got arrested,
485
00:24:52,193 --> 00:24:53,853
I was really anxious.
486
00:24:54,423 --> 00:24:55,703
I didn't dare go home.
487
00:24:56,133 --> 00:24:57,863
I was hiding all over the place.
488
00:24:58,093 --> 00:25:00,813
Even spent a night hiding out in Nanshan.
489
00:25:01,573 --> 00:25:04,133
It was dark. I couldn't see the path,
and I stumbled.
490
00:25:04,133 --> 00:25:06,333
That's how I ended up looking like this.
491
00:25:08,273 --> 00:25:11,303
You said you gave part of the goods
to King Hua.
492
00:25:11,323 --> 00:25:13,423
What about the other
black pottery figurines?
493
00:25:13,423 --> 00:25:15,653
I hid them in a village on the outskirts.
494
00:25:34,423 --> 00:25:35,483
What are you doing?
495
00:25:36,533 --> 00:25:38,333
I've got some pebbles in my shoe.
496
00:25:39,463 --> 00:25:40,863
Just getting rid of them.
497
00:25:42,223 --> 00:25:42,753
Let's go.
498
00:25:59,693 --> 00:26:00,353
Where is it?
499
00:26:05,873 --> 00:26:07,133
There's a ladder here.
500
00:26:08,123 --> 00:26:09,053
Go up from there.
501
00:26:10,003 --> 00:26:10,573
Let's go.
502
00:26:12,143 --> 00:26:12,803
Be careful.
503
00:26:33,743 --> 00:26:35,233
Captain Qi, we found it.
504
00:26:39,943 --> 00:26:43,073
The police can only close the case
if you're behind bars.
505
00:26:43,433 --> 00:26:45,693
You'll have to bear with it for two years.
506
00:26:46,703 --> 00:26:47,703
But I promise you,
507
00:26:49,903 --> 00:26:52,743
this prison time won't be for nothing.
508
00:26:53,523 --> 00:26:55,653
Don't worry about your wife and child.
509
00:26:55,863 --> 00:26:57,793
They'll have every comfort they deserve—
510
00:26:57,793 --> 00:26:58,923
even more than most,
511
00:27:00,093 --> 00:27:01,053
never less.
512
00:27:05,663 --> 00:27:06,323
Chief Zhao,
513
00:27:06,773 --> 00:27:07,633
it wasn't easy.
514
00:27:07,743 --> 00:27:08,803
Congratulations.
515
00:27:09,133 --> 00:27:11,503
You finally closed the case
before the deadline.
516
00:27:11,503 --> 00:27:12,093
Yes,
517
00:27:12,613 --> 00:27:13,343
thankfully.
518
00:27:13,703 --> 00:27:16,053
If the suspect hadn't turned himself in,
519
00:27:16,463 --> 00:27:18,373
it would've been a real problem.
520
00:27:19,843 --> 00:27:22,223
Solving cases really is a lot
like our archaeological work.
521
00:27:22,223 --> 00:27:23,223
Besides professional skills,
522
00:27:23,223 --> 00:27:25,093
you need a bit of luck too.
523
00:27:25,373 --> 00:27:25,943
Exactly.
524
00:27:26,703 --> 00:27:28,663
By the way,
how's the translation coming along
525
00:27:28,663 --> 00:27:30,723
for the cultural relics department?
526
00:27:31,263 --> 00:27:33,503
Professor Zan is working overtime on it.
527
00:27:33,503 --> 00:27:35,433
It should be finished on schedule.
528
00:28:12,183 --> 00:28:12,843
Professor.
529
00:28:13,663 --> 00:28:14,053
Look.
530
00:28:20,703 --> 00:28:22,123
There's still a fragrance.
531
00:28:22,123 --> 00:28:24,193
It's milder than sandalwood.
532
00:28:24,623 --> 00:28:26,753
You can only smell it if you sniff at it.
533
00:28:36,573 --> 00:28:37,503
Why are you here?
534
00:28:41,043 --> 00:28:42,573
The case is already closed.
535
00:28:43,463 --> 00:28:44,533
Why the long face?
536
00:28:45,223 --> 00:28:47,683
Who are you trying to
impress with that look?
537
00:28:49,163 --> 00:28:51,493
Something about Yan Xiaowu's confession
538
00:28:52,503 --> 00:28:53,533
feels off.
539
00:28:54,613 --> 00:28:55,543
What do you mean?
540
00:28:56,853 --> 00:28:59,663
The dust and injuries on him
541
00:29:00,663 --> 00:29:01,793
looked suspicious.
542
00:29:02,463 --> 00:29:03,023
Also,
543
00:29:03,743 --> 00:29:07,003
when he took me to
identify the black pottery figurines...
544
00:29:08,133 --> 00:29:10,573
I don't think he was the one who hid them.
545
00:29:13,903 --> 00:29:16,963
But we don't have time
to dwell on the details right now.
546
00:29:19,133 --> 00:29:22,333
We managed to catch two looters
547
00:29:22,773 --> 00:29:24,703
but got nothing useful out of them.
548
00:29:27,263 --> 00:29:29,263
Still no leads on the tomb raiders.
549
00:29:30,133 --> 00:29:30,943
King Hua,
550
00:29:31,943 --> 00:29:32,873
no leads either.
551
00:29:37,223 --> 00:29:38,953
Dacang, here's the situation:
552
00:29:41,093 --> 00:29:44,943
Although we haven't caught the tomb raiders
553
00:29:45,253 --> 00:29:46,223
or King Hua,
554
00:29:47,183 --> 00:29:49,503
we've recovered most of
555
00:29:49,853 --> 00:29:51,513
the black pottery figurines.
556
00:29:52,163 --> 00:29:54,793
Let's set this case aside for now.
557
00:29:56,723 --> 00:29:58,183
Go home, get some rest.
558
00:29:58,183 --> 00:29:59,903
We need clear heads moving forward.
559
00:29:59,903 --> 00:30:02,023
You haven't been home in a month, have you?
560
00:30:02,023 --> 00:30:04,483
You do have a wife
waiting at home, remember?
561
00:30:06,463 --> 00:30:08,193
I probably would've forgotten
562
00:30:08,613 --> 00:30:10,073
if you hadn't reminded me.
563
00:30:11,773 --> 00:30:12,633
Uncle Shoucun.
564
00:30:13,943 --> 00:30:14,803
Uncle Shoucun.
565
00:30:15,663 --> 00:30:17,263
Kun, why are you back again?
566
00:30:17,983 --> 00:30:19,943
I came to ask for your help.
567
00:30:20,393 --> 00:30:21,153
What is it?
568
00:30:21,363 --> 00:30:25,293
Help me measure the distance
from the looting pit to the Dou Mausoleum.
569
00:30:25,743 --> 00:30:26,303
What?
570
00:30:30,783 --> 00:30:31,363
[Looting Pit] [800 meters] [Dou Mausoleum]
571
00:30:31,363 --> 00:30:31,773
Kun,
572
00:30:32,333 --> 00:30:34,173
this is the center of the Dou Mausoleum.
573
00:30:34,173 --> 00:30:35,363
We should take our measurements
up to this point.
574
00:30:35,363 --> 00:30:36,013
Right.
575
00:30:36,373 --> 00:30:37,903
Have you figured it out yet?
576
00:30:38,033 --> 00:30:38,893
How far did you measure?
577
00:30:38,893 --> 00:30:39,983
You're spot on.
578
00:30:40,223 --> 00:30:41,433
It's almost a kilometer.
579
00:30:41,433 --> 00:30:42,943
You see, I usually
580
00:30:43,073 --> 00:30:45,333
patrol around here. I know the area well.
581
00:30:47,873 --> 00:30:49,753
Why are you measuring the distance
582
00:30:49,753 --> 00:30:51,613
from the looting pit to this spot?
583
00:30:51,693 --> 00:30:53,553
Uncle Shoucun, here's the thing.
584
00:30:54,003 --> 00:30:57,203
This imperial tomb is
kind of like a bowl of saozi noodles.
585
00:30:57,253 --> 00:30:58,293
The main tomb
586
00:30:58,673 --> 00:30:59,803
is like the noodles,
587
00:31:00,513 --> 00:31:02,803
There are many outer burial pits
around the main tomb.
588
00:31:02,803 --> 00:31:05,333
These outer pits are
where the burial goods are placed.
589
00:31:05,333 --> 00:31:08,533
So usually, when we find a looting pit near the Dou Mausoleum,
590
00:31:08,533 --> 00:31:09,813
we reasonably assume
591
00:31:10,223 --> 00:31:11,573
one of the outer pits has been robbed.
592
00:31:11,573 --> 00:31:12,573
But typically,
593
00:31:12,773 --> 00:31:15,133
the distance between
an outer burial pit and the main tomb
594
00:31:15,133 --> 00:31:16,533
is no more than 400 to 500 meters.
595
00:31:16,533 --> 00:31:17,873
Based on our measurements,
596
00:31:17,873 --> 00:31:19,533
this looting pit is clearly
much farther away
597
00:31:19,533 --> 00:31:20,993
from the main tomb, right?
598
00:31:22,333 --> 00:31:23,733
So what you're saying is,
599
00:31:24,183 --> 00:31:25,943
if I'm eating noodles at
Qi Youliang's house,
600
00:31:25,943 --> 00:31:27,343
it doesn't make any sense
601
00:31:27,383 --> 00:31:27,773
for the diced meat
to end up in my own house.
602
00:31:27,773 --> 00:31:29,233
Am I right?
603
00:31:29,433 --> 00:31:30,183
You're really smart!
604
00:31:30,183 --> 00:31:31,293
Who says you're silly all the time?
605
00:31:31,293 --> 00:31:32,023
Who says I'm silly?
606
00:31:32,023 --> 00:31:33,283
They're the silly one!
607
00:31:34,023 --> 00:31:34,883
Right, Heizui?
608
00:31:44,183 --> 00:31:45,183
Let's take a photo
609
00:31:45,663 --> 00:31:46,523
to record this.
610
00:31:47,623 --> 00:31:49,483
There's so much stuff in your bag.
611
00:31:54,953 --> 00:31:55,883
Uncle Youliang.
612
00:31:58,463 --> 00:31:58,993
Xiaoman.
613
00:31:59,183 --> 00:31:59,943
Fang Kun.
614
00:32:00,183 --> 00:32:00,853
-What are you doing here?
-Where's...
615
00:32:00,853 --> 00:32:01,913
-Where's your dad?
616
00:32:01,983 --> 00:32:02,463
He's at home.
617
00:32:02,463 --> 00:32:02,793
He is?
618
00:32:03,223 --> 00:32:03,743
Dad.
619
00:32:04,183 --> 00:32:05,643
Fang Kun is here to see you.
620
00:32:05,773 --> 00:32:06,703
Uncle Youliang.
621
00:32:06,703 --> 00:32:07,233
Who is it?
622
00:32:07,613 --> 00:32:08,463
Fang Kun.
623
00:32:14,183 --> 00:32:15,983
Didn't that old man kick you out?
624
00:32:16,133 --> 00:32:17,393
Why are you back again?
625
00:32:18,813 --> 00:32:19,813
You rascal—
626
00:32:20,133 --> 00:32:20,813
no teeth left,
627
00:32:20,813 --> 00:32:22,613
but still chewing on hard beans.
628
00:32:22,813 --> 00:32:23,663
Come in.
629
00:32:24,293 --> 00:32:25,813
What hard beans have I eaten?
630
00:32:25,813 --> 00:32:27,333
I brought you some braised beef
631
00:32:27,333 --> 00:32:28,053
and two bottles of liquor
632
00:32:28,053 --> 00:32:29,383
to drink with you today.
633
00:32:32,543 --> 00:32:33,203
Drink what?
634
00:32:34,233 --> 00:32:36,433
I'm afraid that no-name liquor of yours
635
00:32:36,773 --> 00:32:37,743
will just give me heartburn.
636
00:32:37,743 --> 00:32:38,813
What do you mean?
637
00:32:39,073 --> 00:32:40,133
This is good stuff.
638
00:32:40,433 --> 00:32:42,843
Not long ago, I ate
and stayed at your place.
639
00:32:43,023 --> 00:32:44,693
It must have caused you a lot of trouble.
640
00:32:44,693 --> 00:32:46,493
I came by specially to thank you.
641
00:32:46,853 --> 00:32:47,723
No need to be so polite.
642
00:32:47,723 --> 00:32:49,903
Actually, I came today to ask you something.
643
00:32:49,903 --> 00:32:51,743
I was looking at this photo
and the location in it.
644
00:32:51,743 --> 00:32:54,543
Doesn't it look a lot like
where our looting pit is?
645
00:32:56,983 --> 00:32:57,533
This one.
646
00:33:05,693 --> 00:33:07,623
Yeah, it does look kind of similar.
647
00:33:08,913 --> 00:33:11,293
That photo was taken decades ago.
648
00:33:11,523 --> 00:33:13,233
An official from the county came by,
649
00:33:13,233 --> 00:33:16,973
and said they were taking photos
for the county records or something.
650
00:33:16,973 --> 00:33:18,133
I was working in the fields
651
00:33:18,133 --> 00:33:19,603
with my grandpa at the time.
652
00:33:19,603 --> 00:33:20,353
He told me to take a picture,
653
00:33:20,353 --> 00:33:21,153
so I said sure.
654
00:33:21,593 --> 00:33:22,873
That photo's got to be
655
00:33:23,603 --> 00:33:25,133
over fifty years old by now.
656
00:33:28,543 --> 00:33:29,623
When I look at it closely,
657
00:33:29,623 --> 00:33:31,343
it's not that similar anymore.
658
00:33:31,343 --> 00:33:32,643
Look at the slope behind.
659
00:33:32,643 --> 00:33:34,263
It's gone now where the looting pit is.
660
00:33:34,263 --> 00:33:35,053
What do you mean there's no slope?
661
00:33:35,053 --> 00:33:35,943
That was the feng shui mound.
662
00:33:35,943 --> 00:33:36,853
I remember it clearly.
663
00:33:36,853 --> 00:33:38,583
It's been over a hundred years.
664
00:33:41,563 --> 00:33:42,463
I see.
665
00:33:43,003 --> 00:33:44,933
Then why was that slope flattened?
666
00:33:47,793 --> 00:33:48,813
Back then,
667
00:33:50,083 --> 00:33:51,583
the fields were all uneven,
668
00:33:51,583 --> 00:33:52,893
and wheat wouldn't grow.
669
00:33:52,893 --> 00:33:54,223
I borrowed soil from everywhere,
670
00:33:54,223 --> 00:33:55,883
even from the imperial tombs.
671
00:33:56,323 --> 00:33:58,913
That slope must have been flattened
when we took the soil.
672
00:33:58,913 --> 00:33:59,853
Are you sure?
673
00:34:02,023 --> 00:34:03,513
I was still young back then,
674
00:34:03,513 --> 00:34:05,443
so I only remember things vaguely.
675
00:34:05,533 --> 00:34:08,193
The village elders
would definitely remember.
676
00:34:10,443 --> 00:34:12,643
That feng shui mound area...
677
00:34:12,983 --> 00:34:16,573
I remember there used to be a slope there.
678
00:34:18,593 --> 00:34:21,323
It was leveled later
when they filled in the land.
679
00:34:34,133 --> 00:34:35,133
What's the price?
680
00:34:36,573 --> 00:34:37,833
One hundred and fifty.
681
00:34:40,303 --> 00:34:40,733
Uncle,
682
00:34:41,693 --> 00:34:42,753
are you kidding me?
683
00:34:43,983 --> 00:34:46,432
Liu Shusheng only asked for a hundred.
684
00:34:46,463 --> 00:34:48,733
Why are you charging one hundred and fifty?
685
00:34:48,733 --> 00:34:50,463
It's definitely worth a hundred.
686
00:34:50,463 --> 00:34:52,903
The extra fifty is for my brother.
687
00:34:54,393 --> 00:34:56,053
I had him take the blame for you
688
00:34:56,773 --> 00:34:58,573
and handle the issue
with the black pottery figurines,
689
00:34:58,573 --> 00:35:01,543
so you can return to Qinchuan
and continue your business.
690
00:35:01,543 --> 00:35:02,873
Is fifty too expensive?
691
00:35:04,423 --> 00:35:06,863
Not expensive at all.
692
00:35:07,463 --> 00:35:09,483
I was just kidding.
693
00:35:13,463 --> 00:35:13,863
Uncle,
694
00:35:14,753 --> 00:35:17,663
you handled this matter beautifully.
695
00:35:17,943 --> 00:35:18,423
Really.
696
00:35:19,413 --> 00:35:20,743
Not only did you help me out of trouble,
697
00:35:20,743 --> 00:35:23,343
but you also dealt with Liu Shusheng.
698
00:35:23,863 --> 00:35:25,393
That's really impressive.
699
00:35:27,133 --> 00:35:27,573
Uncle,
700
00:35:28,613 --> 00:35:30,253
I owe you a favor.
701
00:35:31,383 --> 00:35:32,983
I'll remember this.
702
00:35:33,383 --> 00:35:35,043
What favor? Don't mention it.
703
00:35:35,343 --> 00:35:36,943
I just want to be your friend.
704
00:35:40,503 --> 00:35:41,423
We are friends.
705
00:35:42,093 --> 00:35:43,893
Doing business isn't a problem,
706
00:35:44,253 --> 00:35:45,583
but you should know that
707
00:35:46,253 --> 00:35:47,783
most of my goods before
708
00:35:47,903 --> 00:35:49,653
came from Liu Shusheng.
709
00:35:50,533 --> 00:35:52,503
You have too few goods now.
710
00:35:54,093 --> 00:35:54,773
So,
711
00:35:55,173 --> 00:35:58,303
I still need to continue
cooperating with him.
712
00:35:59,253 --> 00:36:00,573
Without my appraisal,
713
00:36:00,803 --> 00:36:02,063
do you dare to take
714
00:36:02,303 --> 00:36:03,563
the goods he collects?
715
00:36:04,503 --> 00:36:05,733
Of course I know that,
716
00:36:05,903 --> 00:36:08,863
but he has plenty of items
from excavation sites.
717
00:36:09,943 --> 00:36:10,673
Don't worry.
718
00:36:11,133 --> 00:36:14,133
You'll have as much
as you want in the future.
719
00:36:14,423 --> 00:36:15,953
You're great at appraisal,
720
00:36:16,733 --> 00:36:18,733
but excavation is a different game.
721
00:36:19,183 --> 00:36:20,913
Every trade has its own tricks.
722
00:36:21,533 --> 00:36:22,303
You get it?
723
00:36:26,863 --> 00:36:27,723
How about this?
724
00:36:28,573 --> 00:36:29,463
In ten days,
725
00:36:30,203 --> 00:36:32,773
wait for the next batch of goods, okay?
726
00:36:43,783 --> 00:36:44,343
Brother.
727
00:36:45,173 --> 00:36:47,973
Has Liu Shusheng given you
any trouble these days?
728
00:36:47,993 --> 00:36:48,533
No.
729
00:36:50,083 --> 00:36:51,883
He's keeping his word, at least.
730
00:36:53,143 --> 00:36:54,613
Here, take this.
731
00:36:55,703 --> 00:36:56,383
What is it?
732
00:37:04,293 --> 00:37:05,823
Brother, why are you giving me
so much money?
733
00:37:05,823 --> 00:37:07,743
Take this hundred thousand first.
734
00:37:07,743 --> 00:37:09,203
Get the explosives ready.
735
00:37:09,423 --> 00:37:12,093
Buy shovels, probes, and blowers.
736
00:37:12,843 --> 00:37:13,923
Once the time is right,
737
00:37:13,923 --> 00:37:15,253
we'll act immediately.
738
00:37:15,513 --> 00:37:18,093
We're not like Liu Shusheng's ragtag group.
739
00:37:18,423 --> 00:37:20,003
We need to approach
tomb raiding and excavation
740
00:37:20,003 --> 00:37:21,863
as a professional operation.
741
00:37:22,683 --> 00:37:24,713
You'll be in charge of personnel
and technology.
742
00:37:24,713 --> 00:37:25,843
I'll steer the ship.
743
00:37:26,363 --> 00:37:26,903
Guang,
744
00:37:27,383 --> 00:37:29,583
do you have capable people on your team?
745
00:37:31,383 --> 00:37:31,863
Yes,
746
00:37:32,773 --> 00:37:35,433
I know a few from the mine.
They're very skilled.
747
00:37:36,163 --> 00:37:38,163
Call them up and get them organized.
748
00:37:38,563 --> 00:37:39,093
Got it.
749
00:37:39,463 --> 00:37:41,573
Brother, have you found a big tomb?
750
00:37:42,593 --> 00:37:43,343
Not yet.
751
00:37:44,173 --> 00:37:45,303
Wait for my message.
752
00:38:12,123 --> 00:38:14,653
The books are five yuan each.
Take as many as you like.
753
00:38:14,653 --> 00:38:16,183
Don't touch anything else.
754
00:38:54,173 --> 00:38:56,613
Master, this room is quite extraordinary.
755
00:38:58,103 --> 00:38:59,613
You look a bit unfamiliar.
756
00:39:00,863 --> 00:39:03,123
That's true. I haven't been here before.
757
00:39:04,423 --> 00:39:05,803
Just starting out in the business?
758
00:39:05,803 --> 00:39:07,733
I've actually been in the business
for quite a while.
759
00:39:07,733 --> 00:39:08,533
Before,
760
00:39:08,753 --> 00:39:10,613
I mainly helped with appraisals.
761
00:39:10,943 --> 00:39:12,653
Recently, I got some extra cash,
762
00:39:12,653 --> 00:39:14,093
and I want to make a big move.
763
00:39:14,093 --> 00:39:16,093
I hope you can give me some guidance.
764
00:39:16,173 --> 00:39:19,633
You think this is like
teaching a beginner how to play mahjong?
765
00:39:20,393 --> 00:39:22,323
You want to go big on your first try?
766
00:39:23,723 --> 00:39:25,323
I'm afraid I can't guide you.
767
00:39:25,403 --> 00:39:28,153
This business runs deep
and is full of risks.
768
00:39:28,813 --> 00:39:30,073
Enter at your own risk.
769
00:39:30,513 --> 00:39:31,523
You'd better turn back.
770
00:39:31,523 --> 00:39:33,373
Master, you're being too modest.
771
00:39:33,373 --> 00:39:34,473
Before the New Year,
772
00:39:34,473 --> 00:39:37,203
you casually mentioned
Yin Village on the plain,
773
00:39:37,263 --> 00:39:39,523
and someone just struck a big haul there.
774
00:39:43,973 --> 00:39:45,053
How do you know about it?
775
00:39:45,053 --> 00:39:46,513
Don't be nervous, Master.
776
00:39:46,653 --> 00:39:48,913
I've admired you for a long time, Master.
777
00:39:49,733 --> 00:39:51,193
If I weren't short on cash,
778
00:39:51,653 --> 00:39:53,423
I would have come to
pay my respects earlier.
779
00:39:53,423 --> 00:39:56,823
I heard that your ancestors
looted the tomb of Yuan Tiangang,
780
00:39:56,853 --> 00:39:58,783
the Tang dynasty feng shui master.
781
00:39:59,023 --> 00:40:01,953
That really speaks to
your family's deep expertise.
782
00:40:02,213 --> 00:40:04,053
Don't flatter me.
783
00:40:06,983 --> 00:40:07,823
Back then,
784
00:40:09,733 --> 00:40:11,193
it was my grandpa and uncle
785
00:40:11,573 --> 00:40:13,613
who dug up Yuan Tiangang's tomb.
786
00:40:14,823 --> 00:40:16,693
But my uncle didn't make it out alive.
787
00:40:16,693 --> 00:40:17,553
Do you know why?
788
00:40:17,953 --> 00:40:18,573
Why?
789
00:40:20,123 --> 00:40:23,983
There was a sword suspended
from the ceiling of Yuan Tiangang's tomb.
790
00:40:25,393 --> 00:40:28,533
After my uncle took out
all the burial treasures
791
00:40:29,023 --> 00:40:30,383
from the tomb,
792
00:40:30,403 --> 00:40:31,603
he wasn't satisfied.
793
00:40:33,093 --> 00:40:35,623
He wanted to take the
suspended sword as well.
794
00:40:36,693 --> 00:40:39,293
He used a knife to
cut the rope holding the sword,
795
00:40:39,293 --> 00:40:42,253
which triggered the mechanism in the tomb.
796
00:40:43,233 --> 00:40:44,863
The steel spikes sprang up,
797
00:40:48,503 --> 00:40:50,203
turning my uncle into a sieve.
798
00:40:52,823 --> 00:40:53,613
Since then,
799
00:40:55,093 --> 00:40:56,823
my grandpa set two rules:
800
00:40:57,713 --> 00:40:58,213
First,
801
00:40:59,423 --> 00:41:01,903
descendants can only locate tombs
802
00:41:02,893 --> 00:41:03,823
but not dig them.
803
00:41:05,903 --> 00:41:06,363
Second,
804
00:41:07,983 --> 00:41:10,133
those who seek tombs can't be greedy.
805
00:41:10,653 --> 00:41:12,513
I can only say there's a tomb here,
806
00:41:13,263 --> 00:41:14,953
but whether it's big or small,
807
00:41:14,983 --> 00:41:16,133
deep or shallow,
808
00:41:16,823 --> 00:41:18,753
and whether you can dig up a big haul
809
00:41:19,613 --> 00:41:21,213
depends on your luck.
810
00:41:22,623 --> 00:41:23,653
I understand.
811
00:41:24,113 --> 00:41:25,463
Do you know my rates?
812
00:41:26,093 --> 00:41:27,823
One hundred thousand per tomb.
813
00:41:34,733 --> 00:41:35,733
Master Guanshan,
814
00:41:36,713 --> 00:41:38,803
I'll take all three tombs.
815
00:41:42,353 --> 00:41:43,873
Greed knows no bounds.
816
00:41:43,903 --> 00:41:46,433
I brought the money, three hundred thousand.
817
00:41:46,613 --> 00:41:47,273
It's in the car.
818
00:41:47,273 --> 00:41:49,873
Young man, this is your first time,
819
00:41:50,783 --> 00:41:52,033
and you're betting big.
820
00:41:52,033 --> 00:41:53,233
I'm betting on my luck
821
00:41:53,773 --> 00:41:55,053
and on your skills.
822
00:42:09,083 --> 00:42:09,553
Hello?
823
00:42:10,523 --> 00:42:11,183
Chief Wang.
824
00:42:11,803 --> 00:42:12,423
Go ahead.
825
00:42:21,793 --> 00:42:22,203
Okay.
826
00:42:22,973 --> 00:42:23,503
Alright.
827
00:42:24,213 --> 00:42:25,013
I understand.
828
00:42:34,233 --> 00:42:34,893
Professor.
829
00:42:35,803 --> 00:42:37,433
Today is the last day.
830
00:42:38,043 --> 00:42:41,103
There shouldn't be
any new problems over there, right?
831
00:42:44,733 --> 00:42:46,193
We just received the news.
832
00:42:46,893 --> 00:42:48,293
They've agreed to return
833
00:42:49,133 --> 00:42:51,213
those six black pottery figurines to us.
834
00:42:51,213 --> 00:42:51,863
Really?
835
00:42:53,213 --> 00:42:53,943
That's great!
836
00:42:53,943 --> 00:42:54,823
Is it true?
837
00:42:54,823 --> 00:42:55,883
That's wonderful!
838
00:43:00,683 --> 00:43:01,323
Really?
839
00:43:01,323 --> 00:43:06,323
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
840
00:43:01,323 --> 00:43:11,323
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.