Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,013 --> 00:01:26,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,013 --> 00:01:31,013
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,013 --> 00:01:35,053
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,093 --> 00:01:37,812
[Episode 4]
5
00:01:48,143 --> 00:01:48,733
See?
6
00:01:50,203 --> 00:01:51,062
No wonder
7
00:01:51,243 --> 00:01:53,043
people say things from old shops
8
00:01:53,233 --> 00:01:55,393
really have something unique about them.
9
00:01:55,393 --> 00:01:56,763
I haven't even opened the package yet,
10
00:01:56,763 --> 00:01:57,623
but smell this.
11
00:01:59,863 --> 00:02:02,263
The aroma is already coming
right through the bag.
12
00:02:02,263 --> 00:02:03,453
His mother used to say
13
00:02:03,453 --> 00:02:06,853
she couldn't live without this chicken
since she was a child.
14
00:02:07,513 --> 00:02:09,043
If she was away for two days,
15
00:02:09,463 --> 00:02:11,323
she'd start foaming at the mouth.
16
00:02:16,053 --> 00:02:17,053
It smells so good.
17
00:02:17,193 --> 00:02:20,723
A broth that's been perfected
over a century really is something else.
18
00:02:20,723 --> 00:02:21,443
What a pity.
19
00:02:21,963 --> 00:02:24,543
He won't confess. How can we enjoy it then?
20
00:02:28,053 --> 00:02:29,383
Let's just wait and see.
21
00:02:39,393 --> 00:02:41,533
How could I forget the very person
right in front of me?
22
00:02:41,533 --> 00:02:42,193
Captain Qi,
23
00:02:43,063 --> 00:02:44,863
there's a gravedigger named Gou Sheng.
24
00:02:44,863 --> 00:02:46,303
I worked with him once before.
25
00:02:46,303 --> 00:02:47,583
Earlier this year, I asked him
to score something big with me,
26
00:02:47,583 --> 00:02:48,843
but he said he was busy.
27
00:02:48,863 --> 00:02:50,463
He said he was working with
someone else out on the plains.
28
00:02:50,463 --> 00:02:51,123
Captain Qi.
29
00:02:51,473 --> 00:02:52,283
Normally, Gou Sheng just picks up
odd jobs here and there.
30
00:02:52,283 --> 00:02:53,573
[Qingshuikou Village]
31
00:02:53,573 --> 00:02:55,283
Lately, it's been the busy farming season,
so he's been home the whole time.
32
00:02:55,283 --> 00:02:57,003
Who does he usually hang out with?
33
00:02:57,003 --> 00:02:58,823
According to the village officials,
34
00:02:58,823 --> 00:03:00,523
Gou Sheng is slick and street-smart.
35
00:03:00,523 --> 00:03:03,723
So he's got a pretty complicated
network of connections.
36
00:03:05,643 --> 00:03:07,773
Captain Qi, this is Gou Sheng's house.
37
00:03:25,203 --> 00:03:25,933
Who's there?
38
00:03:27,153 --> 00:03:28,813
District population census.
39
00:03:30,273 --> 00:03:30,733
Coming.
40
00:03:31,993 --> 00:03:33,413
What's going on? What's the matter?
41
00:03:33,413 --> 00:03:35,313
We're from the Public Security Bureau.
42
00:03:35,313 --> 00:03:36,373
What are you doing?
43
00:03:38,433 --> 00:03:39,493
What's this about?
44
00:03:41,993 --> 00:03:42,993
What are you up to?
45
00:03:44,763 --> 00:03:45,823
Where's Gou Sheng?
46
00:03:45,833 --> 00:03:46,563
Call him out.
47
00:03:46,873 --> 00:03:47,673
He's not here.
48
00:03:47,833 --> 00:03:48,703
He went out for work.
49
00:03:48,703 --> 00:03:49,233
Where to?
50
00:03:49,553 --> 00:03:50,213
Down south.
51
00:03:50,363 --> 00:03:51,423
Where in the south?
52
00:03:53,223 --> 00:03:53,753
Captain.
53
00:03:54,833 --> 00:03:55,763
No one's inside.
54
00:03:55,923 --> 00:03:57,783
Captain Qi, he's not here either.
55
00:03:59,163 --> 00:04:00,963
What's going on? What happened?
56
00:04:03,173 --> 00:04:05,673
I was just washing some clothes
for the kid earlier,
57
00:04:05,673 --> 00:04:06,973
and I spilled a bit of water.
58
00:04:06,973 --> 00:04:08,303
I don't see any clothes.
59
00:04:10,803 --> 00:04:11,513
Why didn't you hang them up?
60
00:04:11,513 --> 00:04:13,293
What, I washed women's clothes
61
00:04:13,713 --> 00:04:15,513
and I need to show them to you too?
62
00:04:16,323 --> 00:04:16,653
Here.
63
00:04:17,352 --> 00:04:18,753
Take a look at this first.
64
00:04:23,053 --> 00:04:23,783
Should I do it
65
00:04:23,923 --> 00:04:24,783
or you'll do it?
66
00:04:31,613 --> 00:04:34,013
Gou Sheng really didn't do anything wrong.
67
00:04:58,523 --> 00:04:59,793
Wow.
68
00:05:00,153 --> 00:05:01,123
This hole's so small,
69
00:05:01,123 --> 00:05:02,323
yet you still squeezed through?
70
00:05:02,323 --> 00:05:03,383
He's a tomb raider.
71
00:05:03,563 --> 00:05:04,163
A real pro.
72
00:05:04,593 --> 00:05:07,593
I-I really didn't do anything wrong.
73
00:05:09,003 --> 00:05:09,733
Come with us.
74
00:05:10,323 --> 00:05:12,093
We'll talk it over back at the station.
75
00:05:12,093 --> 00:05:13,493
Can you even handle this?
76
00:05:13,833 --> 00:05:14,963
We archaeologists
77
00:05:14,993 --> 00:05:16,343
don't suffer less
78
00:05:16,363 --> 00:05:17,533
than you farmers.
79
00:05:17,563 --> 00:05:18,963
Don't underestimate me.
80
00:05:20,943 --> 00:05:22,143
What are you two up to?
81
00:05:22,593 --> 00:05:23,073
Chen!
82
00:05:23,683 --> 00:05:25,153
Hey, don't you even recognize me anymore?
83
00:05:25,153 --> 00:05:26,273
Are you going blind or what?
84
00:05:26,273 --> 00:05:27,473
You bastard.
85
00:05:28,493 --> 00:05:29,823
Instead of patrolling your own turf,
86
00:05:29,823 --> 00:05:32,223
what are you doing snooping around my area?
87
00:05:33,233 --> 00:05:34,393
Looking for a looting pit.
88
00:05:34,393 --> 00:05:35,853
Looking for a looting pit?
89
00:05:36,083 --> 00:05:38,493
So you're saying
someone's robbed Zi Mausoleum?
90
00:05:38,493 --> 00:05:39,423
I'm telling you,
91
00:05:39,432 --> 00:05:40,593
you'd better not talk nonsense
92
00:05:40,593 --> 00:05:41,653
without evidence.
93
00:05:41,923 --> 00:05:43,673
Or I'll report you to Mr. Tang.
94
00:05:43,823 --> 00:05:44,953
No. I wouldn't dare.
95
00:05:45,293 --> 00:05:47,693
This is Chen,
our cultural relic conservator.
96
00:05:47,693 --> 00:05:48,623
Nice to meet you.
97
00:05:48,963 --> 00:05:50,283
And what do you do?
98
00:05:50,393 --> 00:05:52,443
I... I'm studying archaeology.
99
00:05:52,473 --> 00:05:53,493
I came with Uncle Shoucun
100
00:05:53,493 --> 00:05:54,913
to check if there are any looting pits here.
101
00:05:54,913 --> 00:05:56,182
Nope. No looting pits.
102
00:05:56,813 --> 00:05:58,993
I've been patrolling Phoenix Mountain
for 15 or 16 years,
103
00:05:58,993 --> 00:06:00,793
never seen a single tomb raider.
104
00:06:01,113 --> 00:06:02,063
Plus, not long ago,
105
00:06:02,063 --> 00:06:03,373
our area was just named
106
00:06:03,393 --> 00:06:06,453
one of the fifth batch
of national priority protected sites.
107
00:06:06,453 --> 00:06:08,183
The patrols are very frequent.
108
00:06:08,663 --> 00:06:09,913
I can swear on my life.
109
00:06:10,423 --> 00:06:13,153
There's absolutely no way
there's a looting pit.
110
00:06:13,843 --> 00:06:15,683
Sounds like Chen's telling the truth.
111
00:06:15,683 --> 00:06:17,643
What do you mean by "sounds like the truth?"
112
00:06:17,643 --> 00:06:19,843
I live just in the neighboring village.
113
00:06:19,993 --> 00:06:21,963
Since 1956,
114
00:06:22,083 --> 00:06:22,983
when this place was named
115
00:06:22,983 --> 00:06:25,203
one of the first batch
of provincial priority protected sites,
116
00:06:25,203 --> 00:06:26,393
there's never
117
00:06:26,743 --> 00:06:28,543
been a single theft.
118
00:06:29,763 --> 00:06:31,833
And you call yourself an archaeologist?
119
00:06:31,833 --> 00:06:32,983
Don't you even know
120
00:06:33,173 --> 00:06:34,833
they still haven't located
121
00:06:35,293 --> 00:06:36,673
the actual tomb entrance of Zi Mausoleum?
122
00:06:36,673 --> 00:06:38,533
But there are historical records,
123
00:06:38,533 --> 00:06:41,273
it was looted during the Western Jin
by starving refugees from Chang'an.
124
00:06:41,273 --> 00:06:42,503
See? It was looted before.
125
00:06:42,503 --> 00:06:45,063
That may have happened back
in the Western Jin.
126
00:06:45,063 --> 00:06:46,823
But I can vouch that recently,
127
00:06:47,203 --> 00:06:49,263
there haven't been any looting pits.
128
00:06:52,023 --> 00:06:53,443
Comrades,
129
00:06:54,973 --> 00:06:56,273
I'm innocent.
130
00:06:56,303 --> 00:06:58,543
I really didn't do anything wrong.
131
00:06:58,863 --> 00:07:01,153
Then why were you hiding in a well?
132
00:07:02,523 --> 00:07:03,713
Well, I heard
133
00:07:03,743 --> 00:07:05,573
you arrested a bunch of people,
134
00:07:06,473 --> 00:07:07,943
and I got scared.
135
00:07:08,713 --> 00:07:10,793
Can't I... hide for a bit?
136
00:07:10,953 --> 00:07:12,153
But someone reported
137
00:07:12,833 --> 00:07:15,923
you pulled a heist up on the plains.
True or not?
138
00:07:16,143 --> 00:07:16,893
No.
139
00:07:17,003 --> 00:07:18,713
Who's the bastard spouting that nonsense
140
00:07:18,713 --> 00:07:19,913
and framing me?
141
00:07:20,213 --> 00:07:22,533
You've seen what my house is like, right?
142
00:07:23,003 --> 00:07:24,663
A leaky roof and broken walls.
143
00:07:25,153 --> 00:07:26,913
If I'd really done those things,
144
00:07:26,913 --> 00:07:27,743
you think I'd still
145
00:07:27,743 --> 00:07:29,573
be living like this?
146
00:07:29,713 --> 00:07:30,563
Alright.
147
00:07:30,903 --> 00:07:32,703
Then let me bring in the witness,
148
00:07:32,703 --> 00:07:35,103
so you can confront each other face to face.
149
00:07:35,493 --> 00:07:37,443
I swear I'm telling the truth.
150
00:07:37,703 --> 00:07:40,193
I really didn't take part in
that thing on the plains.
151
00:07:40,193 --> 00:07:41,723
Don't shout. Speak calmly.
152
00:07:43,403 --> 00:07:44,863
It was before the New Year.
153
00:07:45,013 --> 00:07:46,473
A gravedigger I knew
154
00:07:47,173 --> 00:07:50,033
asked me to join him
for a big score out on the plains.
155
00:07:50,073 --> 00:07:51,182
He said there was a huge pit,
156
00:07:51,182 --> 00:07:52,913
and we could make a lot of money.
157
00:07:53,033 --> 00:07:53,893
But I didn't go.
158
00:07:54,083 --> 00:07:55,013
What's his name?
159
00:07:55,073 --> 00:07:55,803
I don't know.
160
00:07:58,793 --> 00:08:00,643
In our line of work,
161
00:08:00,683 --> 00:08:02,083
no one uses real names.
162
00:08:02,113 --> 00:08:04,203
I only know he has a big mole on his face.
163
00:08:04,203 --> 00:08:06,203
Everyone just calls him "Big Mole."
164
00:08:06,373 --> 00:08:08,573
Where's he from? How did he contact you?
165
00:08:08,713 --> 00:08:10,123
I don't know where he's from.
166
00:08:10,123 --> 00:08:12,583
We always contacted through public phones.
167
00:08:13,553 --> 00:08:14,403
I did ask him.
168
00:08:14,523 --> 00:08:15,353
I was cautious.
169
00:08:15,353 --> 00:08:16,883
I asked where we were going.
170
00:08:17,403 --> 00:08:19,063
But he didn't tell me exactly.
171
00:08:19,683 --> 00:08:21,323
So I ended up not going.
172
00:08:22,603 --> 00:08:23,603
Why didn't you go?
173
00:08:24,123 --> 00:08:25,453
Because my mom didn't want me to.
174
00:08:25,453 --> 00:08:26,403
Cut the crap!
175
00:08:27,483 --> 00:08:29,613
Your parents have been dead for years.
176
00:08:31,693 --> 00:08:33,113
I asked at her grave.
177
00:08:34,223 --> 00:08:35,043
My mom
178
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
used to be a well-known
spirit medium around here.
179
00:08:37,043 --> 00:08:38,243
She's very accurate.
180
00:08:38,653 --> 00:08:39,283
Mom,
181
00:08:39,483 --> 00:08:41,483
I brought you some paper offerings.
182
00:08:41,633 --> 00:08:42,763
Don't be too frugal.
183
00:08:44,493 --> 00:08:47,133
Also, there's something I want to ask you.
184
00:08:47,823 --> 00:08:50,353
After the New Year,
I've got a big job lined up.
185
00:08:53,733 --> 00:08:54,163
Mom,
186
00:08:54,813 --> 00:08:57,243
please keep me safe
187
00:08:57,873 --> 00:08:58,823
and sound.
188
00:09:17,033 --> 00:09:17,633
Mom,
189
00:09:18,883 --> 00:09:19,883
I understand now.
190
00:09:20,473 --> 00:09:21,733
I can't take on the job.
191
00:09:22,403 --> 00:09:23,663
Why? Not enough money?
192
00:09:24,253 --> 00:09:25,093
No.
193
00:09:25,513 --> 00:09:27,373
I just don't want to do it anymore.
194
00:09:29,683 --> 00:09:30,963
The New Year is coming.
195
00:09:31,343 --> 00:09:33,563
If I mess with that kind of stuff
and get cursed,
196
00:09:33,563 --> 00:09:35,163
the whole year will go wrong.
197
00:09:35,213 --> 00:09:35,963
Am I right?
198
00:09:40,823 --> 00:09:41,883
You're so useless.
199
00:09:44,533 --> 00:09:45,233
Officer,
200
00:09:46,693 --> 00:09:49,223
something must've happened up on the plains.
201
00:09:50,183 --> 00:09:52,183
Would this count as a contribution?
202
00:09:52,633 --> 00:09:53,563
A contribution?
203
00:09:53,893 --> 00:09:56,423
If anyone deserves the credit,
it's your mom.
204
00:09:57,483 --> 00:09:58,353
That's why
205
00:09:59,403 --> 00:10:00,383
everyone around here says,
206
00:10:00,383 --> 00:10:02,493
my mom is very accurate.
207
00:10:02,913 --> 00:10:05,243
Which day did Big Mole
ask you to do the job?
208
00:10:08,283 --> 00:10:10,413
The ninth day of the first lunar month.
209
00:10:27,993 --> 00:10:29,983
The ninth day of the first lunar month
210
00:10:29,983 --> 00:10:32,183
is when our village celebrates Shehuo.
211
00:10:33,373 --> 00:10:36,033
You think they made their move
near Yin Village?
212
00:10:38,233 --> 00:10:39,963
They chose that day on purpose.
213
00:10:42,353 --> 00:10:43,593
The firecrackers, the crowd,
214
00:10:43,593 --> 00:10:44,713
the noise from gongs and drums
215
00:10:44,713 --> 00:10:46,573
could mask the sound of the blast.
216
00:10:48,683 --> 00:10:49,543
Have the artist
217
00:10:50,683 --> 00:10:53,213
get Gou Sheng
to sketch a portrait of Big Mole.
218
00:10:58,373 --> 00:10:58,903
Brother.
219
00:10:59,753 --> 00:11:01,213
You're looking for Fang Kun, aren't you?
220
00:11:01,213 --> 00:11:02,343
I'm looking for you.
221
00:11:02,963 --> 00:11:03,563
What's up?
222
00:11:06,113 --> 00:11:07,643
Tell me again what happened
223
00:11:08,613 --> 00:11:10,843
on the day Heisa went missing.
224
00:11:11,923 --> 00:11:13,253
Heisa was lost, right?
225
00:11:13,343 --> 00:11:14,603
So I went to look for it.
226
00:11:14,873 --> 00:11:16,913
-Then I heard a dog barking in the field.
-Heisa!
227
00:11:16,913 --> 00:11:18,033
It sounded a lot like Heisa.
228
00:11:18,033 --> 00:11:19,363
So I went to check it out.
229
00:11:19,473 --> 00:11:20,933
Then I ran into two people.
230
00:11:21,533 --> 00:11:22,443
I asked them.
231
00:11:23,233 --> 00:11:25,093
Have you seen a dog?
232
00:11:25,673 --> 00:11:28,203
We just saw one
heading towards the main road.
233
00:11:29,213 --> 00:11:30,813
What did those two look like?
234
00:11:35,753 --> 00:11:36,993
It's been too long.
235
00:11:37,023 --> 00:11:37,953
It was dark, and I
236
00:11:38,293 --> 00:11:39,753
can't remember right now.
237
00:11:39,973 --> 00:11:41,973
Are you blind? You're not that old.
238
00:11:42,753 --> 00:11:43,993
It was too dark.
239
00:11:44,773 --> 00:11:46,503
It's alright, girl. Come here.
240
00:11:47,463 --> 00:11:48,523
Take a look at this.
241
00:11:49,373 --> 00:11:50,373
Is it this person?
242
00:11:56,743 --> 00:11:58,043
Why are you shining
your flashlight at me? Stop it!
243
00:11:58,043 --> 00:11:58,793
Go away, now!
244
00:12:00,623 --> 00:12:01,943
I can't say for sure about anything else,
245
00:12:01,943 --> 00:12:03,513
but I remember this mole.
246
00:12:04,403 --> 00:12:06,133
It seems like it's this person.
247
00:12:06,153 --> 00:12:06,923
Is it true?
248
00:12:09,033 --> 00:12:10,193
I only remember this mole.
249
00:12:10,193 --> 00:12:12,123
Take me to that place to have a look.
250
00:12:12,523 --> 00:12:13,683
That day, I ran into them
251
00:12:13,683 --> 00:12:14,403
right here.
252
00:12:16,763 --> 00:12:17,423
Over there?
253
00:12:17,553 --> 00:12:17,923
Yes.
254
00:12:19,033 --> 00:12:20,033
It was right here.
255
00:12:48,793 --> 00:12:49,633
It must have been you
who did something to him.
256
00:12:49,633 --> 00:12:50,963
I didn't touch him.
257
00:12:50,963 --> 00:12:52,563
You all saw it, right?
258
00:12:59,283 --> 00:13:00,193
I didn't touch him.
259
00:13:00,193 --> 00:13:02,993
You won't let me dig on your land,
so what could I do?
260
00:13:03,793 --> 00:13:04,453
Captain Qi.
261
00:13:04,483 --> 00:13:05,143
Captain Qi.
262
00:13:05,553 --> 00:13:06,623
Look at this piece of land.
263
00:13:06,623 --> 00:13:08,243
Nothing grows on this patch of land.
264
00:13:08,243 --> 00:13:09,823
It's very likely to be a looting pit.
265
00:13:09,823 --> 00:13:10,823
What looting pit?
266
00:13:10,923 --> 00:13:11,663
What's going on here?
267
00:13:11,663 --> 00:13:14,123
He fell on his own,
and now he's trying to extort me.
268
00:13:14,123 --> 00:13:17,523
Who's extorting you?
There are so many people watching here.
269
00:13:19,543 --> 00:13:20,393
Qingguo.
270
00:13:20,923 --> 00:13:21,873
Stop shouting.
271
00:13:21,873 --> 00:13:22,473
Cang?
272
00:13:24,513 --> 00:13:25,183
Dacang,
273
00:13:26,433 --> 00:13:27,813
this guy wanted to dig on my land.
274
00:13:27,813 --> 00:13:28,803
He even hit me.
275
00:13:29,003 --> 00:13:30,333
-I'm in so much pain.
-Iโฆ
276
00:13:30,633 --> 00:13:31,713
Have you eaten?
277
00:13:32,083 --> 00:13:33,073
I haven't eaten yet.
278
00:13:33,073 --> 00:13:35,093
I couldn't even protect my land.
What's the point of eating?
279
00:13:35,093 --> 00:13:36,123
I might as well starve to death.
280
00:13:36,123 --> 00:13:37,523
I don't want to live anymore.
281
00:13:37,523 --> 00:13:39,853
These fried dough twists from Dananmen
282
00:13:40,693 --> 00:13:44,023
are packed with Sichuan pepper leaves.
They're delicious.
283
00:13:46,493 --> 00:13:49,343
I need to do the digging
for my investigation.
284
00:13:49,533 --> 00:13:50,843
What do you think we can do
to make this work?
285
00:13:50,843 --> 00:13:52,053
Look at this land.
286
00:13:52,073 --> 00:13:54,133
If you really discover a looting pit,
287
00:13:54,753 --> 00:13:55,873
how am I supposed to farm?
288
00:13:55,873 --> 00:13:57,143
Our farming will be delayed.
289
00:13:57,143 --> 00:13:59,233
See if this works for you.
290
00:14:00,053 --> 00:14:00,603
Just
291
00:14:01,493 --> 00:14:02,253
half an hour.
292
00:14:03,403 --> 00:14:04,373
I'll do the digging.
293
00:14:04,373 --> 00:14:07,033
If there's nothing,
I'll fill it back up for you.
294
00:14:07,533 --> 00:14:08,193
Good as new.
295
00:14:08,673 --> 00:14:10,673
But if there really is a looting pit,
296
00:14:11,003 --> 00:14:14,363
I'll make up for any losses
caused by the delay.
297
00:14:18,103 --> 00:14:18,963
I promise.
298
00:14:20,103 --> 00:14:22,253
I can't leave without resolving this,
299
00:14:22,283 --> 00:14:23,253
can I?
300
00:14:26,213 --> 00:14:27,073
Alright, then.
301
00:14:27,513 --> 00:14:28,963
So you'll do the digging, right?
302
00:14:28,963 --> 00:14:30,413
Brother, we're doing this as a favor to you.
303
00:14:30,413 --> 00:14:31,583
You'd better keep your word.
304
00:14:31,583 --> 00:14:32,163
I will.
305
00:14:32,193 --> 00:14:33,753
You're so reasonable.
306
00:14:34,593 --> 00:14:35,083
Come on.
307
00:14:35,083 --> 00:14:35,803
Have some.
308
00:14:36,743 --> 00:14:37,563
Qingguo, get up.
309
00:14:37,563 --> 00:14:38,443
Get up.
310
00:14:38,443 --> 00:14:40,303
We'll let you dig for half an hour.
311
00:14:40,513 --> 00:14:41,593
Hurry up.
312
00:14:44,613 --> 00:14:46,363
Where's any sign of a looting pit
around here?
313
00:14:46,363 --> 00:14:48,673
This person is just daydreaming here,
314
00:14:48,693 --> 00:14:50,553
insisting there's a looting pit.
315
00:14:54,973 --> 00:14:56,033
What's this thing?
316
00:14:56,913 --> 00:14:57,403
This...
317
00:15:03,583 --> 00:15:04,713
What did they dig up?
318
00:15:08,163 --> 00:15:08,693
Brother!
319
00:15:10,783 --> 00:15:11,473
Don't move yet.
320
00:15:11,473 --> 00:15:11,953
It looks like a dog.
321
00:15:11,953 --> 00:15:13,013
It looks like a dog.
322
00:15:19,723 --> 00:15:20,373
Heisa.
323
00:15:22,563 --> 00:15:23,563
It's my Heisa.
324
00:15:24,893 --> 00:15:26,553
How did a dog end up in my field?
325
00:15:27,913 --> 00:15:29,153
My Heisa!
326
00:15:30,013 --> 00:15:31,233
Let me go!
327
00:15:31,433 --> 00:15:33,003
Brother, let me go!
328
00:15:35,033 --> 00:15:37,183
This is the dog bell I made.
329
00:15:38,533 --> 00:15:40,323
Who killed it?
330
00:15:43,983 --> 00:15:45,343
We suspect that
331
00:15:45,663 --> 00:15:47,873
the looting pit is in Yin Village.
332
00:15:48,573 --> 00:15:50,263
So, please notify the villagers
333
00:15:50,263 --> 00:15:52,373
to help us search for the looting pit.
334
00:15:56,233 --> 00:15:58,563
You're really getting ahead of yourself.
335
00:15:59,563 --> 00:16:00,323
What are you thinking about?
336
00:16:00,323 --> 00:16:02,453
Digging holes in my field is one thing.
337
00:16:02,963 --> 00:16:04,163
What else do you want?
338
00:16:04,163 --> 00:16:06,043
You want the whole village
to help you find the looting pit?
339
00:16:06,043 --> 00:16:07,353
So you're saying we should
give up eating, drinking,
340
00:16:07,353 --> 00:16:08,283
and farming too?
341
00:16:08,873 --> 00:16:09,353
No.
342
00:16:10,233 --> 00:16:11,893
Well then, I'll go look first.
343
00:16:11,963 --> 00:16:13,963
I'll let you know if I find anything, okay?
344
00:16:13,963 --> 00:16:14,493
Don't go.
345
00:16:15,703 --> 00:16:16,443
Many villagers
346
00:16:16,443 --> 00:16:17,923
are blaming you,
347
00:16:18,873 --> 00:16:20,803
saying you ruined their crops
348
00:16:22,833 --> 00:16:24,093
and stole their grain.
349
00:16:24,403 --> 00:16:25,733
I've only got one voice,
350
00:16:25,833 --> 00:16:27,253
but the whole village is talking.
351
00:16:27,253 --> 00:16:29,693
How am I supposed to
explain myself to everyone?
352
00:16:29,693 --> 00:16:31,113
Alright.
353
00:16:32,283 --> 00:16:33,653
He's right.
354
00:16:34,203 --> 00:16:36,963
The villagers do have some resistance.
355
00:16:37,323 --> 00:16:38,323
We can't force it.
356
00:16:38,323 --> 00:16:39,503
Why don't you go back first?
357
00:16:39,503 --> 00:16:41,143
I'm not leaving. I can't go.
358
00:16:41,163 --> 00:16:42,603
I have to find the looting pit.
359
00:16:42,603 --> 00:16:43,593
Look, I promise you,
360
00:16:43,593 --> 00:16:45,873
I won't interfere with their farming, okay?
361
00:16:45,873 --> 00:16:47,383
Listen, if you cause any trouble,
362
00:16:47,383 --> 00:16:49,383
I won't be able to clean up your mess.
363
00:16:55,443 --> 00:16:57,043
You... You see if this works.
364
00:16:57,163 --> 00:16:58,163
See if this works.
365
00:16:58,803 --> 00:17:00,663
We're not saying they can't farm.
366
00:17:00,993 --> 00:17:02,253
Keep farming as usual.
367
00:17:02,353 --> 00:17:03,923
Just pay more attention
368
00:17:04,362 --> 00:17:05,092
when they're out there.
369
00:17:05,092 --> 00:17:06,313
Are there any depressions?
370
00:17:06,313 --> 00:17:07,882
Where aren't the crops growing?
371
00:17:07,882 --> 00:17:09,943
Just report it promptly. That's all.
372
00:17:10,333 --> 00:17:10,803
Right?
373
00:17:20,753 --> 00:17:22,083
There's one more thing.
374
00:17:22,513 --> 00:17:24,923
Could you give me a list of everyone
375
00:17:25,333 --> 00:17:27,862
who took part in
the Shehuo festival that day?
376
00:17:29,843 --> 00:17:30,373
What am I?
377
00:17:30,963 --> 00:17:31,823
Am I a computer?
378
00:17:32,253 --> 00:17:33,443
-No.
-There were over 2,000 people that day.
379
00:17:33,443 --> 00:17:34,273
How can I remember all of them?
380
00:17:34,273 --> 00:17:35,333
It's not like that.
381
00:17:35,493 --> 00:17:37,163
I don't mean every single person.
382
00:17:37,163 --> 00:17:38,893
Just the names of the villages.
383
00:17:39,203 --> 00:17:39,623
Right?
384
00:17:39,683 --> 00:17:40,743
-Come on.
-Go away.
385
00:17:40,873 --> 00:17:41,873
I can't remember.
386
00:17:43,553 --> 00:17:45,953
Did you swallow a machine gun or something?
387
00:17:48,313 --> 00:17:49,753
College student!
388
00:17:52,403 --> 00:17:54,933
That looting pit is in
our Yin Village, right?
389
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
It's very likely.
390
00:17:59,163 --> 00:18:01,273
Sir, what are you doing?
391
00:18:02,273 --> 00:18:03,843
I'm Yan Shoucun.
392
00:18:04,063 --> 00:18:05,513
What exactly am I guarding here?
393
00:18:05,513 --> 00:18:06,673
I patrol every day
394
00:18:06,703 --> 00:18:08,903
but haven't found a single looting pit.
395
00:18:09,603 --> 00:18:10,653
Sir, don't worry.
396
00:18:10,753 --> 00:18:12,553
It's just a possibility for now.
397
00:18:12,953 --> 00:18:14,843
Here's what you do: Go back and draw a map.
398
00:18:14,843 --> 00:18:16,703
Mark out all the land in our village
399
00:18:16,703 --> 00:18:17,683
and who owns each plot.
400
00:18:17,683 --> 00:18:18,473
Draw it all out.
401
00:18:18,473 --> 00:18:19,343
We'll search slowly.
402
00:18:19,343 --> 00:18:20,273
Does that sound good?
403
00:18:20,273 --> 00:18:20,603
Okay.
404
00:18:21,413 --> 00:18:22,343
I'll go do it now.
405
00:18:22,383 --> 00:18:23,193
Alright, I'll go draw it.
406
00:18:23,193 --> 00:18:23,973
Good, take it easy.
407
00:18:23,973 --> 00:18:24,843
No rush.
408
00:18:34,793 --> 00:18:35,793
Hello, what's up?
409
00:18:36,203 --> 00:18:37,553
You really don't plan to come back?
410
00:18:37,553 --> 00:18:39,553
The matter isn't settled yet, is it?
411
00:18:39,793 --> 00:18:40,343
Wait.
412
00:18:40,793 --> 00:18:42,393
How come you have time today?
413
00:18:42,753 --> 00:18:43,883
Mr. Zan is very busy.
414
00:18:44,033 --> 00:18:45,243
No duty for me today.
415
00:18:46,063 --> 00:18:46,993
That's perfect.
416
00:18:47,953 --> 00:18:50,323
Come to the plateau
and bring me some things.
417
00:18:50,323 --> 00:18:50,993
This is the list of all the villages
418
00:18:50,993 --> 00:18:51,253
taking part in Shehuo that day.
419
00:18:51,253 --> 00:18:53,123
[List of Members Participating in Shehuo]
420
00:18:53,123 --> 00:18:55,993
I want to investigate all these villages.
421
00:18:57,713 --> 00:18:58,883
I'll bring people over
422
00:18:58,883 --> 00:18:59,793
to investigate with you.
423
00:18:59,793 --> 00:19:00,123
Okay.
424
00:19:01,553 --> 00:19:03,353
This is the portrait of Big Mole.
425
00:19:08,473 --> 00:19:10,553
I don't have any impression of this person.
426
00:19:10,553 --> 00:19:11,203
Yeah.
427
00:19:12,363 --> 00:19:14,023
I've asked many tomb raiders.
428
00:19:14,033 --> 00:19:15,203
They also say they don't know him.
429
00:19:15,203 --> 00:19:16,673
He's probably not a veteran.
430
00:19:16,673 --> 00:19:17,233
And also,
431
00:19:18,293 --> 00:19:20,613
Gou Sheng only dealt with him once.
432
00:19:20,883 --> 00:19:22,473
Whether the sketch is accurate
is also debatable.
433
00:19:22,473 --> 00:19:22,873
Right.
434
00:19:23,313 --> 00:19:24,313
That's the point.
435
00:19:24,403 --> 00:19:25,863
I'll hand out the sketches
436
00:19:26,363 --> 00:19:27,823
highlighting the big mole
437
00:19:27,993 --> 00:19:29,963
and go through everyone on the list.
438
00:19:29,963 --> 00:19:30,763
That's right.
439
00:19:31,603 --> 00:19:32,733
Herding sheep, sir?
440
00:19:32,883 --> 00:19:33,403
Yes.
441
00:19:36,033 --> 00:19:36,443
Go.
442
00:19:37,203 --> 00:19:37,603
Sir,
443
00:19:38,513 --> 00:19:39,893
I'd like to ask you something.
444
00:19:39,893 --> 00:19:40,433
Go ahead.
445
00:19:42,313 --> 00:19:43,373
Take a look at this.
446
00:19:44,133 --> 00:19:45,793
Do you recognize this person?
447
00:19:46,553 --> 00:19:47,013
I don't.
448
00:19:47,203 --> 00:19:48,463
Never seen him before.
449
00:19:49,073 --> 00:19:51,273
Is there anyone in your village
with a mole on their face?
450
00:19:51,273 --> 00:19:51,733
Here.
451
00:19:52,403 --> 00:19:53,263
Look over here.
452
00:19:53,923 --> 00:19:54,723
What's wrong?
453
00:19:54,793 --> 00:19:56,923
Is having a mole on my face a crime now?
454
00:19:57,313 --> 00:19:57,713
Chief.
455
00:19:58,643 --> 00:19:59,073
Chief.
456
00:20:02,123 --> 00:20:02,643
Chief.
457
00:20:03,033 --> 00:20:03,913
You were looking for me?
458
00:20:03,913 --> 00:20:05,553
Did you go watch the Shehuo in Yin Village?
459
00:20:05,553 --> 00:20:06,153
Yes, I did.
460
00:20:06,553 --> 00:20:07,613
Who did you go with?
461
00:20:07,753 --> 00:20:09,243
My dad, my mom,
462
00:20:09,443 --> 00:20:10,183
and my wife.
463
00:20:13,213 --> 00:20:15,653
[Hongqi Village]
464
00:20:15,653 --> 00:20:18,213
She's the one knitting over there.
465
00:20:19,443 --> 00:20:21,843
The chief said her son
has a mole on his face.
466
00:20:22,843 --> 00:20:23,973
Madam, are you busy?
467
00:20:25,713 --> 00:20:27,173
Your son is Qi Xiao, right?
468
00:20:27,383 --> 00:20:27,793
Yes, he is.
469
00:20:27,793 --> 00:20:28,523
Is he at home?
470
00:20:28,933 --> 00:20:30,103
Who are you? Why are you looking for him?
471
00:20:30,103 --> 00:20:31,163
We're his friends.
472
00:20:31,163 --> 00:20:32,993
Looking for him
to have a meal and play cards.
473
00:20:32,993 --> 00:20:34,203
He went out to work.
474
00:20:35,263 --> 00:20:36,273
When did he leave?
475
00:20:36,973 --> 00:20:38,773
He left right after the New Year.
476
00:20:40,053 --> 00:20:41,113
You look familiar.
477
00:20:41,123 --> 00:20:41,993
Weren't you the one
478
00:20:41,993 --> 00:20:42,993
who played drums at the Shehuo festival?
479
00:20:42,993 --> 00:20:43,793
That's right.
480
00:20:43,793 --> 00:20:44,793
We've met before.
481
00:20:45,423 --> 00:20:46,423
Did he go that day?
482
00:20:46,753 --> 00:20:47,153
He did.
483
00:20:47,313 --> 00:20:48,443
When will he be back?
484
00:20:49,173 --> 00:20:49,843
No idea.
485
00:21:10,503 --> 00:21:11,123
Alright.
486
00:21:11,883 --> 00:21:13,613
Welcome. What took you so long?
487
00:21:14,793 --> 00:21:15,883
Ms. Luo is here too?
488
00:21:16,513 --> 00:21:18,773
I can't carry all these things by myself.
489
00:21:18,843 --> 00:21:20,503
Ms. Luo is kindly helping out.
490
00:21:21,643 --> 00:21:22,993
What's all this stuff for?
491
00:21:22,993 --> 00:21:24,923
Never mind that. Come on, this way.
492
00:21:26,793 --> 00:21:27,513
Here, give them to me.
493
00:21:27,513 --> 00:21:28,373
I'll take them.
494
00:21:29,343 --> 00:21:31,533
I didn't realize Ms. Luo was so nice.
495
00:21:31,923 --> 00:21:32,493
I didn't
496
00:21:32,513 --> 00:21:34,233
come specifically to
bring you food and drinks.
497
00:21:34,233 --> 00:21:36,713
I've been eager to hear about
any new discoveries
498
00:21:36,713 --> 00:21:37,923
you've made in Bailu Plain.
499
00:21:37,923 --> 00:21:39,723
You know what, we actually have.
500
00:21:39,753 --> 00:21:41,683
We've pretty much pinpointed that
501
00:21:42,073 --> 00:21:43,723
the looting pit is somewhere
around Yin Village.
502
00:21:43,723 --> 00:21:44,953
The Zi Mausoleum on Phoenix Mountain
503
00:21:44,953 --> 00:21:47,483
is several kilometers away from Yin Village.
504
00:21:47,543 --> 00:21:48,763
Du Mausoleum is even further.
505
00:21:48,763 --> 00:21:49,623
The closest one
506
00:21:49,633 --> 00:21:51,393
is the Dou Mausoleum,
which is 1,500 meters away.
507
00:21:51,393 --> 00:21:52,523
How could it be here?
508
00:21:53,073 --> 00:21:53,553
So,
509
00:21:54,033 --> 00:21:54,993
don't you think this matter
510
00:21:54,993 --> 00:21:57,123
is getting more and more interesting?
511
00:21:58,203 --> 00:21:59,403
What's so interesting?
512
00:21:59,403 --> 00:22:01,553
We'll head back
once we've delivered the items to you.
513
00:22:01,553 --> 00:22:02,313
Alright.
514
00:22:02,893 --> 00:22:03,303
Wait.
515
00:22:03,843 --> 00:22:05,163
What are your plans?
516
00:22:06,443 --> 00:22:07,103
What plans?
517
00:22:07,523 --> 00:22:08,723
Just keep searching.
518
00:22:10,313 --> 00:22:10,743
Kun,
519
00:22:11,253 --> 00:22:13,923
is it worth all this trouble
just to prove a point?
520
00:22:13,923 --> 00:22:16,233
Guo, we've been classmates
for several years.
521
00:22:16,233 --> 00:22:18,033
How come you don't understand me at all?
522
00:22:18,033 --> 00:22:18,233
What?
523
00:22:18,233 --> 00:22:19,033
You're wrong.
524
00:22:19,383 --> 00:22:20,713
Before, I was doing it out of spite,
525
00:22:20,713 --> 00:22:22,233
but that's not the case now.
526
00:22:22,233 --> 00:22:24,493
What are those black pottery figurines?
527
00:22:24,913 --> 00:22:26,073
They are high-grade burial artifacts.
528
00:22:26,073 --> 00:22:27,513
If they really came from Yin Village,
529
00:22:27,513 --> 00:22:29,073
how are we supposed to explain this?
530
00:22:29,073 --> 00:22:30,163
It was that line from the "Book of Jin,"
531
00:22:30,163 --> 00:22:32,993
"Looted the Zi and Du Mausoleums
and obtained many treasures,"
532
00:22:32,993 --> 00:22:33,923
that led me here.
533
00:22:34,443 --> 00:22:35,673
The more I walk this path,
534
00:22:35,673 --> 00:22:37,713
the more questions I find in my mind.
535
00:22:38,123 --> 00:22:39,553
The old saying was true after all.
536
00:22:39,553 --> 00:22:41,073
"Knowledge from books always seems shallow.
537
00:22:41,073 --> 00:22:43,313
To truly understand,
one must experience it firsthand."
538
00:22:43,313 --> 00:22:44,913
Before, I might have thought
539
00:22:45,243 --> 00:22:46,843
whether I was right or wrong,
540
00:22:46,963 --> 00:22:48,633
whether Mr. Zan was right or wrong.
541
00:22:48,633 --> 00:22:50,553
But now I feel none of that matters.
542
00:22:50,553 --> 00:22:52,443
Even if I'm wrong,
what's the worst that could happen?
543
00:22:52,443 --> 00:22:53,313
I'm an adult.
544
00:22:53,883 --> 00:22:55,713
I can bear the consequences of my mistakes.
545
00:22:55,713 --> 00:22:56,963
But if I give up now,
546
00:22:56,963 --> 00:22:58,423
I'll regret it for the rest of my life.
547
00:22:58,423 --> 00:22:59,713
So now I just want to know
548
00:22:59,713 --> 00:23:01,473
where exactly the looting pit is located.
549
00:23:01,473 --> 00:23:02,473
It's that simple.
550
00:23:03,473 --> 00:23:04,003
Let's go.
551
00:23:04,473 --> 00:23:06,793
He does have a point.
552
00:23:08,473 --> 00:23:10,553
Then I'll stay and search with you.
553
00:23:10,993 --> 00:23:11,443
What?
554
00:23:11,803 --> 00:23:12,763
Are you serious?
555
00:23:12,793 --> 00:23:13,563
Are you sure?
556
00:23:13,643 --> 00:23:14,443
I'm sure.
557
00:23:16,843 --> 00:23:17,843
You want to stay?
558
00:23:19,923 --> 00:23:20,583
Then you...
559
00:23:21,303 --> 00:23:21,883
I...
560
00:23:31,313 --> 00:23:31,753
Madam,
561
00:23:32,273 --> 00:23:33,273
are you guys chatting?
562
00:23:33,273 --> 00:23:34,473
What brings you here?
563
00:23:35,443 --> 00:23:35,753
I...
564
00:23:36,753 --> 00:23:37,893
I came to
565
00:23:38,443 --> 00:23:39,443
apologize to you.
566
00:23:40,223 --> 00:23:41,203
I can't accept this.
567
00:23:41,203 --> 00:23:42,033
What are you doing?
568
00:23:42,033 --> 00:23:42,883
I was wrong that day.
569
00:23:42,883 --> 00:23:43,953
Captain Qi has already scolded me.
570
00:23:43,953 --> 00:23:44,883
Take it, please.
571
00:23:45,843 --> 00:23:47,313
If you had this attitude that day,
572
00:23:47,313 --> 00:23:49,373
wouldn't everything have been fine?
573
00:23:50,313 --> 00:23:51,913
Where did this dog come from?
574
00:23:54,603 --> 00:23:55,713
Are you here to ask me about
the looting pit?
575
00:23:55,713 --> 00:23:56,713
Hurry up and chase this dog away!
576
00:23:56,713 --> 00:23:58,173
Do you have any leads, sis?
577
00:23:58,513 --> 00:23:59,643
-I don't.
-Fang Kun.
578
00:23:59,773 --> 00:24:00,963
Come quickly and save me!
579
00:24:00,963 --> 00:24:02,563
Where did this dog come from?
580
00:24:02,723 --> 00:24:03,923
Well, you see.
581
00:24:03,923 --> 00:24:05,923
Have you noticed some fields
582
00:24:05,923 --> 00:24:06,523
-where the crops just won't grow?
-Fang Kun!
583
00:24:06,523 --> 00:24:07,553
Your girlfriend is calling you.
584
00:24:07,553 --> 00:24:08,803
It's fine. Let her figure it out herself.
585
00:24:08,803 --> 00:24:11,513
Any relatives or friends who might have
encountered something like that?
586
00:24:11,513 --> 00:24:12,553
Your girlfriend is afraid of dogs.
587
00:24:12,553 --> 00:24:13,543
She's even jumped onto the wall.
588
00:24:13,543 --> 00:24:15,003
-That's not my...
-Fang Kun.
589
00:24:15,003 --> 00:24:16,573
Fang Kun, come quickly!
590
00:24:18,043 --> 00:24:20,043
It's about to bite my backpack away!
591
00:24:21,753 --> 00:24:22,283
Fang Kun!
592
00:24:22,693 --> 00:24:23,793
Can't you hear me?
593
00:24:24,903 --> 00:24:27,233
You heartless thing, watching me suffer!
594
00:24:27,683 --> 00:24:28,243
Luo Qing.
595
00:24:30,303 --> 00:24:31,513
Why are you angry?
596
00:24:32,513 --> 00:24:34,303
Did you enjoy watching me
make a fool of myself?
597
00:24:34,303 --> 00:24:36,303
Am I that despicable in your eyes?
598
00:24:37,203 --> 00:24:38,633
You're not exactly despicable,
599
00:24:38,633 --> 00:24:40,113
but taking pleasure in others' weaknesses
600
00:24:40,113 --> 00:24:41,513
isn't very noble either.
601
00:24:43,103 --> 00:24:45,133
So you admit that
being afraid of dogs is your weakness.
602
00:24:45,133 --> 00:24:46,863
Why don't you just overcome it?
603
00:24:47,023 --> 00:24:48,303
I was with you this time,
604
00:24:48,303 --> 00:24:49,233
so I could help you chase it away.
605
00:24:49,233 --> 00:24:50,273
What if next time I'm not around
606
00:24:50,273 --> 00:24:51,713
and you're all alone?
607
00:24:54,813 --> 00:24:56,473
As if I can't live without you.
608
00:24:58,403 --> 00:25:00,723
[Liuhong Village]
609
00:25:00,723 --> 00:25:01,383
Hey, buddy.
610
00:25:02,173 --> 00:25:03,573
Let me ask you something.
611
00:25:03,573 --> 00:25:05,033
Have you seen this person?
612
00:25:06,363 --> 00:25:08,493
Police. Just gathering information.
613
00:25:13,443 --> 00:25:14,373
Looks familiar.
614
00:25:19,403 --> 00:25:21,273
Maybe at the market...
615
00:25:24,223 --> 00:25:24,733
No.
616
00:25:27,713 --> 00:25:28,713
I can't remember.
617
00:25:31,933 --> 00:25:32,433
Buddy,
618
00:25:33,003 --> 00:25:34,603
let me ask you one more thing.
619
00:25:35,033 --> 00:25:36,313
On the ninth day of the first lunar month,
620
00:25:36,313 --> 00:25:38,773
did you go to Yin Village
to watch the Shehuo?
621
00:25:38,883 --> 00:25:39,333
No.
622
00:25:39,963 --> 00:25:40,793
What's your name?
623
00:25:40,793 --> 00:25:41,453
Yan Xiaowu.
624
00:25:42,033 --> 00:25:43,123
Yan Xiaowu?
625
00:25:46,143 --> 00:25:49,073
I heard someone from your village
say you went there.
626
00:25:49,283 --> 00:25:50,343
I really didn't go.
627
00:25:53,853 --> 00:25:54,653
Alright then.
628
00:25:54,923 --> 00:25:56,513
If you remember anything,
629
00:25:56,773 --> 00:25:58,153
report it to your village committee.
630
00:25:58,153 --> 00:25:58,973
No problem.
631
00:26:07,433 --> 00:26:13,903
[Wangjiawa Village]
632
00:26:43,683 --> 00:26:45,483
Why are you here so late at night?
633
00:26:45,553 --> 00:26:46,643
Did the police come to your village?
634
00:26:46,643 --> 00:26:47,573
No, they didn't.
635
00:26:48,363 --> 00:26:50,073
The police came to our village today.
636
00:26:50,073 --> 00:26:52,083
They're investigating those who went to
Yin Village on the day of the Shehuo.
637
00:26:52,083 --> 00:26:52,743
Especially
638
00:26:53,313 --> 00:26:54,513
those with a big mole.
639
00:26:56,233 --> 00:26:57,693
They aren't looking for me, are they?
640
00:26:57,693 --> 00:26:58,723
You idiot,
641
00:26:59,193 --> 00:27:00,723
who else could it be but you?
642
00:27:01,363 --> 00:27:01,763
I think
643
00:27:02,403 --> 00:27:03,803
you should go out and hide for a while.
644
00:27:03,803 --> 00:27:05,933
Come back when things have blown over.
645
00:27:12,583 --> 00:27:13,783
A little bit forward.
646
00:27:13,923 --> 00:27:15,643
No, I'm afraid it will bite me.
647
00:27:15,643 --> 00:27:17,713
Don't be afraid. It won't bite.
648
00:27:18,483 --> 00:27:20,753
It's very well-behaved.
Heizui is very docile.
649
00:27:20,753 --> 00:27:21,413
No worries.
650
00:27:22,553 --> 00:27:23,363
Yes, forward.
651
00:27:23,473 --> 00:27:24,473
How much further?
652
00:27:25,073 --> 00:27:27,713
It's still quite far.
You can move a bit closer. It's fine.
653
00:27:27,713 --> 00:27:29,163
I've decided to give up.
654
00:27:29,163 --> 00:27:30,363
Heizui is very well-behaved.
655
00:27:30,363 --> 00:27:31,163
Did I touch it?
656
00:27:31,413 --> 00:27:32,413
A little bit more.
657
00:27:34,233 --> 00:27:34,963
It's fine.
658
00:27:35,363 --> 00:27:35,903
Forward.
659
00:27:36,383 --> 00:27:37,443
A bit more forward.
660
00:27:39,553 --> 00:27:40,063
Am I...
661
00:27:40,313 --> 00:27:41,363
Am I there yet?
662
00:27:42,553 --> 00:27:43,363
Almost.
663
00:27:45,843 --> 00:27:46,703
Uncle Shoucun,
664
00:27:48,233 --> 00:27:49,443
how much further?
665
00:27:52,793 --> 00:27:53,653
Uncle Shoucun,
666
00:27:54,073 --> 00:27:55,203
how much further?
667
00:27:55,643 --> 00:27:58,043
Just a bit more forward and you'll be there.
668
00:27:59,833 --> 00:28:01,293
You're giving up already?
669
00:28:03,313 --> 00:28:04,713
Let me practice with you.
670
00:28:06,443 --> 00:28:08,443
I was practicing just fine on my own.
671
00:28:10,093 --> 00:28:11,623
It can't bite you like this.
672
00:28:13,643 --> 00:28:14,373
Try it again.
673
00:28:17,473 --> 00:28:18,963
Don't suddenly touch it like that.
674
00:28:18,963 --> 00:28:20,823
Just gently place your hand on it.
675
00:28:21,643 --> 00:28:22,363
Hold it tightly.
676
00:28:22,363 --> 00:28:23,023
I've got it.
677
00:28:23,513 --> 00:28:24,633
Trust me, okay?
678
00:28:28,553 --> 00:28:29,073
Relax.
679
00:28:30,643 --> 00:28:32,453
Just pet your friend.
680
00:28:34,853 --> 00:28:35,743
It seems
681
00:28:37,273 --> 00:28:38,643
quite well-behaved.
682
00:28:38,963 --> 00:28:39,763
How obedient.
683
00:28:40,683 --> 00:28:41,303
Isn't it?
684
00:28:41,443 --> 00:28:42,613
It really is.
685
00:28:42,843 --> 00:28:44,513
He's clearly into her.
686
00:28:45,513 --> 00:28:47,273
Do they like each other?
687
00:28:47,273 --> 00:28:49,603
It's good enough that I can pet it.
I won't hold it.
688
00:28:49,603 --> 00:28:50,503
So at least now
689
00:28:51,163 --> 00:28:52,433
I'm able to pet it.
690
00:28:53,643 --> 00:28:55,503
You don't need to mock me anymore.
691
00:28:56,403 --> 00:28:57,273
Luo Qing, to be honest,
692
00:28:57,273 --> 00:28:59,273
I have never mocked you.
693
00:29:05,163 --> 00:29:06,493
What's this dog's name?
694
00:29:07,473 --> 00:29:08,033
Heizui.
695
00:29:08,483 --> 00:29:09,213
Heisa's pup.
696
00:29:09,713 --> 00:29:10,443
Heisa's pup?
697
00:29:10,963 --> 00:29:12,363
You asked Uncle Shoucun to bring it back?
698
00:29:12,363 --> 00:29:15,023
I asked him to bring it back,
so I could practice.
699
00:29:15,403 --> 00:29:17,133
I didn't want you to laugh at me.
700
00:29:17,923 --> 00:29:18,383
Come on.
701
00:29:20,993 --> 00:29:22,323
This dog is so obedient.
702
00:29:23,273 --> 00:29:23,763
Look.
703
00:29:25,553 --> 00:29:26,373
Pet it again.
704
00:29:29,443 --> 00:29:29,983
Heizui,
705
00:29:31,843 --> 00:29:32,973
don't bite me, okay?
706
00:29:34,273 --> 00:29:35,933
Go ahead and pet it. It's fine.
707
00:29:36,993 --> 00:29:38,163
It's so well-behaved.
708
00:29:38,163 --> 00:29:39,623
See, I'm not bothering it,
709
00:29:40,233 --> 00:29:41,833
and it won't bite you either.
710
00:29:43,313 --> 00:29:44,773
I really have to thank you.
711
00:29:45,443 --> 00:29:46,243
You're right.
712
00:29:46,833 --> 00:29:50,363
Encountering dogs during field archaeology
is pretty common.
713
00:29:50,403 --> 00:29:52,063
I can't always count on others
714
00:29:52,643 --> 00:29:54,043
to chase them away for me.
715
00:29:54,313 --> 00:29:55,373
Uncle Shoucun said
716
00:29:55,583 --> 00:29:58,043
Heizui's father was killed by tomb raiders.
717
00:29:58,163 --> 00:29:59,763
So it will avenge its father.
718
00:30:01,643 --> 00:30:02,163
Heizui,
719
00:30:02,613 --> 00:30:05,413
tomorrow I plan to take you
to find the looting pit.
720
00:30:30,963 --> 00:30:31,423
It's me.
721
00:30:32,443 --> 00:30:34,403
Didn't I tell you not to call my phone
unless it's really necessary?
722
00:30:34,403 --> 00:30:34,933
Brother,
723
00:30:35,313 --> 00:30:36,313
we're in trouble.
724
00:30:36,883 --> 00:30:37,213
What?
725
00:30:37,493 --> 00:30:39,163
The police are looking for Wang Taiping.
726
00:30:39,163 --> 00:30:39,513
What?
727
00:30:40,683 --> 00:30:42,123
How could the police find him?
728
00:30:42,123 --> 00:30:42,853
I don't know.
729
00:30:43,613 --> 00:30:46,013
I just know the police are in every village,
730
00:30:46,033 --> 00:30:48,433
looking for a man
with a big mole on his face.
731
00:30:48,823 --> 00:30:49,553
At this point,
732
00:30:49,553 --> 00:30:51,953
who else could they be looking for
if not him?
733
00:30:51,953 --> 00:30:53,673
Luckily, I ran into them first.
734
00:30:53,673 --> 00:30:55,793
I warned Taiping in advance
and told him to run.
735
00:30:55,793 --> 00:30:58,253
Otherwise, he would have been caught by now.
736
00:30:58,713 --> 00:31:00,043
Are you out of your mind?
737
00:31:00,073 --> 00:31:01,733
Who told you to tell him to run?
738
00:31:02,073 --> 00:31:02,553
If not,
739
00:31:03,683 --> 00:31:05,203
should he just wait to be arrested?
740
00:31:05,203 --> 00:31:06,933
Can you use your brain for once?
741
00:31:07,073 --> 00:31:09,673
The police only know about
the mole on his face,
742
00:31:09,683 --> 00:31:11,593
which means their information is limited.
743
00:31:11,593 --> 00:31:13,163
There are so many people with moles.
744
00:31:13,163 --> 00:31:14,993
How would they know which one is him?
745
00:31:14,993 --> 00:31:16,193
Telling him to run now
746
00:31:16,553 --> 00:31:18,713
is like putting a sign
that says "I'm hiding something."
747
00:31:18,713 --> 00:31:19,173
Then...
748
00:31:19,483 --> 00:31:21,013
Brother, what should we do?
749
00:31:21,033 --> 00:31:22,633
Quickly tell him to get back.
750
00:31:23,153 --> 00:31:23,593
Okay.
751
00:31:24,553 --> 00:31:25,923
Tell him to stay calm.
752
00:31:26,793 --> 00:31:29,233
Even if he's called in for questioning,
he doesn't need to be afraid.
753
00:31:29,233 --> 00:31:31,033
The police don't know anything.
754
00:31:31,403 --> 00:31:31,843
Got it.
755
00:31:32,543 --> 00:31:33,883
Don't use your phone to contact him.
756
00:31:33,883 --> 00:31:34,273
Okay.
757
00:31:47,513 --> 00:31:49,833
Have the visit reports been compiled yet?
758
00:31:49,833 --> 00:31:50,563
Yes, we have.
759
00:31:53,603 --> 00:31:54,653
On the ninth day of the first lunar month,
760
00:31:54,653 --> 00:31:57,553
there were eight villages
participating in the Shehuo.
761
00:31:57,553 --> 00:31:58,883
After visiting all of them,
762
00:31:58,883 --> 00:32:00,273
we found that 23 people
763
00:32:00,643 --> 00:32:01,643
have moles on their faces.
764
00:32:01,643 --> 00:32:02,703
They are all locals.
765
00:32:02,703 --> 00:32:04,053
After questioning,
766
00:32:04,123 --> 00:32:05,033
20 of them
767
00:32:05,163 --> 00:32:06,123
said they were with
768
00:32:06,123 --> 00:32:07,273
their fellow villagers that day.
769
00:32:07,273 --> 00:32:08,273
They didn't leave midway
770
00:32:08,273 --> 00:32:09,473
and had no time to commit the crime.
771
00:32:09,473 --> 00:32:11,473
The remaining three couldn't be contacted.
772
00:32:11,473 --> 00:32:13,133
They should all be out of town.
773
00:32:15,033 --> 00:32:15,563
Alright.
774
00:32:16,513 --> 00:32:18,243
Our next task will concentrate
775
00:32:18,843 --> 00:32:20,313
on these three individuals.
776
00:32:20,313 --> 00:32:22,573
We need to investigate them thoroughly.
777
00:32:23,443 --> 00:32:25,603
I cried out,
778
00:32:25,843 --> 00:32:27,553
"Wang Taiping,
779
00:32:27,793 --> 00:32:31,473
my husband!"
780
00:32:31,643 --> 00:32:33,553
I bore him sons
781
00:32:33,883 --> 00:32:35,203
and daughters.
782
00:32:35,583 --> 00:32:36,483
Stop looking. Step aside!
783
00:32:36,483 --> 00:32:37,043
Hurry,
784
00:32:37,843 --> 00:32:38,503
move aside!
785
00:32:39,083 --> 00:32:39,963
Shut up!
786
00:32:39,963 --> 00:32:40,753
You heartless man,
787
00:32:40,753 --> 00:32:41,883
where have you been?
788
00:32:43,443 --> 00:32:44,473
You don't work in the fields during the day,
789
00:32:44,473 --> 00:32:45,203
and you don't come home at night.
790
00:32:45,203 --> 00:32:45,603
Hurry.
791
00:32:46,273 --> 00:32:47,033
Where have you been?
792
00:32:47,033 --> 00:32:48,403
Come on, move aside.
793
00:32:48,683 --> 00:32:49,233
In front of everyone...
794
00:32:49,233 --> 00:32:51,163
Can't you talk things through properly
795
00:32:51,163 --> 00:32:52,233
instead of fighting here?
796
00:32:52,233 --> 00:32:53,123
Mind your own business.
797
00:32:53,123 --> 00:32:53,513
Stop it!
798
00:32:53,513 --> 00:32:54,313
Let go!
799
00:32:56,883 --> 00:32:57,683
We're on duty.
800
00:32:57,993 --> 00:32:58,753
Everyone, disperse.
801
00:32:58,753 --> 00:32:59,643
What have you done?
802
00:32:59,643 --> 00:33:00,233
Disperse!
803
00:33:00,233 --> 00:33:00,963
The police are here.
804
00:33:00,963 --> 00:33:02,713
Hurry! Go back!
805
00:33:04,373 --> 00:33:05,433
Stop watching. Everyone, go home.
806
00:33:05,433 --> 00:33:05,923
Hurry!
807
00:33:10,033 --> 00:33:11,033
What's your name?
808
00:33:12,033 --> 00:33:13,033
I'm Wang Taiping.
809
00:33:15,683 --> 00:33:16,233
Nervous?
810
00:33:17,843 --> 00:33:20,123
What do I have to be nervous about, officer?
811
00:33:20,123 --> 00:33:21,313
On the ninth day of the first lunar month,
812
00:33:21,313 --> 00:33:22,713
did you go to Yin Village?
813
00:33:23,273 --> 00:33:24,883
The ninth day of the first lunar month?
814
00:33:24,883 --> 00:33:27,033
It was during Shehuo, you fool.
Did you forget?
815
00:33:27,033 --> 00:33:27,563
Oh right,
816
00:33:28,033 --> 00:33:29,093
we were taking part in Shehuo.
817
00:33:29,093 --> 00:33:30,473
I went to Yin Village
to check out the festivities.
818
00:33:30,473 --> 00:33:31,533
Who did you go with?
819
00:33:31,683 --> 00:33:33,943
Quite a few people from the village went.
820
00:33:35,313 --> 00:33:36,883
Did you watch the Shehuo all day?
821
00:33:36,883 --> 00:33:38,083
When did you get back?
822
00:33:39,203 --> 00:33:40,863
I came back around lunchtime.
823
00:33:41,313 --> 00:33:41,773
Really?
824
00:33:41,923 --> 00:33:42,653
I don't know.
825
00:33:43,123 --> 00:33:44,653
I went to my mother's place.
826
00:33:45,553 --> 00:33:47,753
Yes, she went back to her family's home.
827
00:33:52,203 --> 00:33:52,883
Officer, why...
828
00:33:52,883 --> 00:33:54,543
Why are you asking about this?
829
00:33:59,363 --> 00:34:00,623
Investigating a case.
830
00:34:01,053 --> 00:34:02,053
What kind of case?
831
00:34:02,513 --> 00:34:03,913
Are you at home every day?
832
00:34:04,303 --> 00:34:05,633
I stay at home every day.
833
00:34:10,423 --> 00:34:12,623
Once married, always connected.
834
00:34:13,383 --> 00:34:15,512
Couples should be civil to each other.
835
00:34:15,823 --> 00:34:17,662
If you have something to say, say it nicely.
836
00:34:17,662 --> 00:34:18,333
You can go back now.
837
00:34:18,333 --> 00:34:18,803
Okay.
838
00:34:20,083 --> 00:34:21,283
Do you know Gou Sheng?
839
00:34:27,273 --> 00:34:29,012
Let's find a spot to talk for a while.
840
00:34:29,012 --> 00:34:30,073
What are you doing?
841
00:34:30,403 --> 00:34:31,333
What's going on?
842
00:34:31,423 --> 00:34:32,153
He just got back.
843
00:34:32,153 --> 00:34:33,762
-We're on duty.
-Wang Taiping!
844
00:34:33,762 --> 00:34:35,423
Whose wife did you sleep with?
845
00:34:35,633 --> 00:34:36,403
You pervert!
846
00:34:36,762 --> 00:34:38,623
You're not sparing the living,
nor the clay figurines.
847
00:34:38,623 --> 00:34:39,843
Shut your foul mouth!
848
00:34:40,153 --> 00:34:41,012
You shut up too!
849
00:34:44,553 --> 00:34:45,682
What clay figurine?
850
00:34:46,233 --> 00:34:47,543
Come, take a closer look.
851
00:34:47,543 --> 00:34:48,883
Is it the same as the clay figurine
852
00:34:48,883 --> 00:34:49,742
you saw before?
853
00:34:52,443 --> 00:34:52,923
I...
854
00:34:53,593 --> 00:34:55,242
I... I forgot.
855
00:34:57,153 --> 00:34:58,363
Didn't you say what you saw was a
856
00:34:58,363 --> 00:35:00,223
black nude female clay figurine?
857
00:35:00,243 --> 00:35:02,803
It... It's been too long.
858
00:35:03,263 --> 00:35:05,423
I forgot about it. Didn't remember clearly.
859
00:35:05,423 --> 00:35:07,623
It looks quite different from this one.
860
00:35:09,633 --> 00:35:10,763
How is it different?
861
00:35:12,883 --> 00:35:14,213
That one was an African,
862
00:35:17,323 --> 00:35:19,723
with large eye sockets and double eyelids.
863
00:35:20,443 --> 00:35:22,113
Impossible.
864
00:35:22,363 --> 00:35:23,893
She confessed everything.
865
00:35:24,113 --> 00:35:27,033
The pottery figurine in your house
during the New Year
866
00:35:27,033 --> 00:35:28,883
is exactly the same as
the black pottery figurine.
867
00:35:28,883 --> 00:35:30,763
That woman isn't blind.
868
00:35:31,073 --> 00:35:32,933
How could she see them as the same?
869
00:35:33,523 --> 00:35:34,803
What's different?
870
00:35:36,773 --> 00:35:39,213
The clay figurine I bought has arms.
871
00:35:41,593 --> 00:35:42,593
Besides the arms?
872
00:35:44,113 --> 00:35:46,443
What's different about the head and body?
873
00:35:46,913 --> 00:35:50,163
Mine has a student haircut.
874
00:35:51,553 --> 00:35:52,753
A heart-shaped face.
875
00:35:53,443 --> 00:35:54,313
Round eyes.
876
00:35:55,623 --> 00:35:56,353
Cherry lips.
877
00:36:03,833 --> 00:36:06,943
It looks quite different from this one.
878
00:36:06,963 --> 00:36:08,093
How is it different?
879
00:36:09,443 --> 00:36:10,773
That one was an African,
880
00:36:10,773 --> 00:36:13,173
with large eye sockets and double eyelids.
881
00:36:13,963 --> 00:36:14,993
Her hair is curly.
882
00:36:15,193 --> 00:36:15,723
Officer,
883
00:36:16,243 --> 00:36:17,903
don't listen to her nonsense.
884
00:36:18,923 --> 00:36:20,113
It's been so long.
885
00:36:20,803 --> 00:36:22,513
She only glanced at it back then.
886
00:36:22,513 --> 00:36:24,843
How could she remember it
more clearly than I do?
887
00:36:24,843 --> 00:36:26,153
You're quite stubborn, huh?
888
00:36:26,153 --> 00:36:28,353
You're ignorant of the law, aren't you?
889
00:36:29,073 --> 00:36:30,923
Do you know what crime
890
00:36:31,993 --> 00:36:33,053
you've committed?
891
00:36:33,763 --> 00:36:35,823
Looting of national heritage tombs.
892
00:36:36,113 --> 00:36:38,373
If you don't reveal the others involved,
893
00:36:38,923 --> 00:36:41,513
we'll treat you as the main culprit.
894
00:36:42,993 --> 00:36:44,843
If you want to take the blame
895
00:36:45,073 --> 00:36:46,923
for others' crimes,
896
00:36:47,553 --> 00:36:47,993
I'd say
897
00:36:49,073 --> 00:36:51,873
three lifetimes still wouldn't be
enough for you.
898
00:36:55,963 --> 00:36:57,563
Think it through carefully.
899
00:37:05,403 --> 00:37:06,883
Just be honest.
900
00:37:08,073 --> 00:37:10,203
What exactly did you do in Yin Village?
901
00:37:20,843 --> 00:37:21,903
I went into the pit.
902
00:37:23,803 --> 00:37:24,333
Who else?
903
00:37:25,993 --> 00:37:26,653
Yan Xiaowu.
904
00:37:34,433 --> 00:37:35,183
What are you...
905
00:37:35,183 --> 00:37:36,243
Is Yan Xiaowu here?
906
00:37:36,243 --> 00:37:37,043
He's not here.
907
00:37:38,473 --> 00:37:39,113
Come here.
908
00:37:39,973 --> 00:37:40,193
Look carefully.
909
00:37:40,193 --> 00:37:41,153
[Arrest Warrant]
910
00:37:41,153 --> 00:37:42,013
Where did he go?
911
00:37:42,883 --> 00:37:43,883
I don't know.
912
00:37:45,113 --> 00:37:48,283
It was Yan Xiaowu who got me involved.
913
00:37:49,673 --> 00:37:50,953
The New Year was coming soon.
914
00:37:50,953 --> 00:37:52,883
I still had a lot of debts to pay off.
915
00:37:54,073 --> 00:37:56,633
It looked like I wouldn't be able
to celebrate the New Year.
916
00:37:56,633 --> 00:37:57,893
I was worried about it.
917
00:37:58,673 --> 00:38:00,133
Then Yan Xiaowu came to me.
918
00:38:00,993 --> 00:38:03,323
He said there was a quick way to make money.
919
00:38:03,573 --> 00:38:05,293
When I heard it was grave robbing,
920
00:38:05,293 --> 00:38:06,493
I said, "No."
921
00:38:07,303 --> 00:38:09,363
I said I couldn't do it no matter what.
922
00:38:10,073 --> 00:38:12,673
Yan Xiaowu said we didn't need to
dig the grave.
923
00:38:13,323 --> 00:38:15,253
We were just going to loot the grave.
924
00:38:15,253 --> 00:38:16,033
That day,
925
00:38:16,953 --> 00:38:18,283
those bad guys
926
00:38:18,913 --> 00:38:21,083
had just finished digging the grave
927
00:38:21,103 --> 00:38:23,103
and were about to take out the goods.
928
00:38:23,333 --> 00:38:25,683
Yan Xiaowu and I pretended
to be cultural relic conservators.
929
00:38:25,683 --> 00:38:26,513
Stop right there!
930
00:38:26,513 --> 00:38:28,843
We shouted and scared those bad guys away.
931
00:38:30,403 --> 00:38:30,993
Then,
932
00:38:32,133 --> 00:38:34,483
Yan Xiaowu went down into the grave
to take the items.
933
00:38:34,483 --> 00:38:36,213
I didn't go down into the grave.
934
00:38:38,433 --> 00:38:40,293
According to what you're saying,
935
00:38:40,633 --> 00:38:43,233
the tomb raiders were
another group of people.
936
00:38:43,883 --> 00:38:44,593
Who
937
00:38:45,843 --> 00:38:46,443
were they?
938
00:38:46,713 --> 00:38:47,843
How many were there?
939
00:38:48,293 --> 00:38:49,623
There were four people.
940
00:38:50,593 --> 00:38:51,473
I don't know
941
00:38:52,223 --> 00:38:53,073
who did it.
942
00:38:54,923 --> 00:38:56,783
Yan Xiaowu didn't tell me either.
943
00:38:57,213 --> 00:38:58,613
He arranged everything.
944
00:39:00,073 --> 00:39:01,603
After he set everything up,
945
00:39:02,553 --> 00:39:04,843
he just came to get me for the looting.
946
00:39:06,363 --> 00:39:07,893
I don't know anything else.
947
00:39:07,963 --> 00:39:09,443
So, what did you steal?
948
00:39:10,883 --> 00:39:11,633
Not much,
949
00:39:13,113 --> 00:39:13,513
just
950
00:39:14,733 --> 00:39:16,993
about one or two hundred clay figurines.
951
00:39:17,443 --> 00:39:18,443
How many exactly?
952
00:39:19,033 --> 00:39:20,633
I didn't count them exactly.
953
00:39:21,243 --> 00:39:22,513
There were a lot.
954
00:39:25,033 --> 00:39:26,853
Don't think those clay figurines
are worth much.
955
00:39:26,853 --> 00:39:28,453
They're not valuable at all.
956
00:39:29,113 --> 00:39:29,993
My share
957
00:39:31,073 --> 00:39:32,203
was only 2,500 yuan.
958
00:39:34,113 --> 00:39:34,913
Wang Taiping,
959
00:39:37,713 --> 00:39:39,363
for just 2,500 yuan,
960
00:39:40,543 --> 00:39:42,203
do you know how much damage
961
00:39:43,033 --> 00:39:44,693
you've caused to the country?
962
00:39:44,953 --> 00:39:48,153
Some cultural relics
have already been smuggled abroad.
963
00:39:48,323 --> 00:39:50,253
The loss you've caused the country
964
00:39:50,443 --> 00:39:52,963
is far more than a million times 2,500 yuan.
965
00:39:56,143 --> 00:39:57,073
What did you say?
966
00:39:58,763 --> 00:40:00,073
They're worth that much?
967
00:40:00,073 --> 00:40:02,203
And that's just what we can calculate.
968
00:40:02,323 --> 00:40:03,073
Many things
969
00:40:04,033 --> 00:40:05,493
are simply incalculable.
970
00:40:07,243 --> 00:40:08,243
Are you sure?
971
00:40:08,243 --> 00:40:10,393
Wang Taiping and Yan Xiaowu
972
00:40:10,583 --> 00:40:12,443
are the ones who looted the grave?
973
00:40:12,443 --> 00:40:13,403
I'm sure.
974
00:40:14,803 --> 00:40:16,113
The moment Wang Taiping was arrested,
975
00:40:16,113 --> 00:40:17,323
I heard about it.
976
00:40:18,333 --> 00:40:19,663
I've inquired about it.
977
00:40:19,883 --> 00:40:21,283
On the ninth day of the first lunar month,
978
00:40:21,283 --> 00:40:23,033
that guy and Yan Xiaowu
979
00:40:23,033 --> 00:40:24,713
went to watch the Shehuo together.
980
00:40:24,713 --> 00:40:26,913
What's their connection to Mu Jianhui?
981
00:40:26,913 --> 00:40:31,103
Yan Xiaowu and Mu Jianhui
worked at the same watch factory.
982
00:40:32,743 --> 00:40:34,403
Who else could it be if not him?
983
00:40:39,243 --> 00:40:39,803
Sheng,
984
00:40:40,763 --> 00:40:42,423
that's your brother-in-law.
985
00:40:43,213 --> 00:40:44,413
It... It's your call.
986
00:40:46,593 --> 00:40:47,393
That's right.
987
00:40:47,603 --> 00:40:49,533
First, go find that Yan Xiaowu.
988
00:40:50,843 --> 00:40:51,243
Right.
989
00:40:53,633 --> 00:40:56,433
I'm the one who wants to find him
the most right now.
990
00:41:10,473 --> 00:41:11,073
Sheng.
991
00:41:12,113 --> 00:41:13,373
What are we going to do?
992
00:41:19,733 --> 00:41:20,153
Eat.
993
00:41:22,243 --> 00:41:23,503
Eat until you're full.
994
00:41:49,783 --> 00:41:52,963
Brother, how's it outside? Can I escape?
995
00:41:53,773 --> 00:41:55,633
There's no way you can escape now.
996
00:41:56,073 --> 00:41:58,073
It is the key moment to close in on us.
997
00:41:59,153 --> 00:42:01,113
You know the saying, "Hide in plain sight?"
998
00:42:01,113 --> 00:42:03,643
The most dangerous place
is often the safest.
999
00:42:03,683 --> 00:42:05,403
Stay put here for a while.
1000
00:42:05,993 --> 00:42:07,833
Wait until the police get tired
and let their guard down.
1001
00:42:07,833 --> 00:42:10,073
Then I'll find a way to get you out of here.
1002
00:42:10,073 --> 00:42:10,603
Brother,
1003
00:42:11,363 --> 00:42:13,423
I'm going crazy being cooped up here.
1004
00:42:14,243 --> 00:42:15,973
You won't abandon me, will you?
1005
00:42:16,153 --> 00:42:17,963
We're in the same boat.
1006
00:42:18,403 --> 00:42:19,363
If you get caught,
1007
00:42:19,363 --> 00:42:21,223
do you think I'll have any way out?
1008
00:42:22,273 --> 00:42:23,273
You can still run,
1009
00:42:23,473 --> 00:42:24,803
but I can't even escape.
1010
00:42:25,003 --> 00:42:26,663
My wife can't live without me.
1011
00:42:33,143 --> 00:42:34,873
When it comes to food and drink,
1012
00:42:35,243 --> 00:42:36,903
don't shortchange yourself.
1013
00:42:37,073 --> 00:42:39,533
When you run out, I'll figure something out.
1014
00:42:50,193 --> 00:42:51,113
Hey, Captain Qi.
1015
00:42:51,113 --> 00:42:52,323
We've caught the tomb raiders.
1016
00:42:52,323 --> 00:42:53,523
The looting pit is in Yin Village.
1017
00:42:53,523 --> 00:42:56,033
I'm bringing the suspect
to identify the looting pit now.
1018
00:42:56,033 --> 00:42:56,703
Alright.
1019
00:42:56,793 --> 00:42:57,323
Alright.
1020
00:42:58,713 --> 00:43:00,443
The looting pit has been found.
1021
00:43:01,153 --> 00:43:02,273
It's in Yin Village.
1022
00:43:02,273 --> 00:43:03,323
Let's go, quickly.
1023
00:43:03,323 --> 00:43:03,803
-Let's go.
-Let's go.
1024
00:43:03,803 --> 00:43:08,803
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1025
00:43:03,803 --> 00:43:13,803
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.