Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,003 --> 00:01:26,003
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,003 --> 00:01:31,003
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,003 --> 00:01:35,002
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,103 --> 00:01:37,823
[Episode 3]
5
00:01:54,083 --> 00:01:58,083
Who would offend the boss
for a little lackey?
6
00:02:04,153 --> 00:02:04,663
Speak.
7
00:02:05,123 --> 00:02:05,483
Who?
8
00:02:05,773 --> 00:02:06,803
Routine check.
9
00:02:07,613 --> 00:02:08,412
Open the door.
10
00:02:08,733 --> 00:02:09,662
Open your doors.
11
00:02:11,643 --> 00:02:12,933
Hurry up, hurry up.
12
00:02:51,833 --> 00:02:52,423
It's me.
13
00:02:53,013 --> 00:02:53,813
Get in the car.
14
00:03:21,493 --> 00:03:22,623
Why did you get here?
15
00:03:23,493 --> 00:03:25,613
I heard some rumors in the South Market.
16
00:03:25,613 --> 00:03:28,343
I was worried something
might happen to you here.
17
00:03:29,102 --> 00:03:29,503
Uncle.
18
00:03:30,733 --> 00:03:31,333
Thank you.
19
00:03:31,823 --> 00:03:32,863
Thank you, Uncle.
20
00:03:33,893 --> 00:03:35,553
If you had come a moment later,
21
00:03:35,933 --> 00:03:37,383
I would have been done.
22
00:03:37,813 --> 00:03:38,943
Don't be a stranger.
23
00:03:39,602 --> 00:03:41,143
I'll take you out of the city first.
24
00:03:41,143 --> 00:03:42,263
The county roads
are less strictly monitored.
25
00:03:42,263 --> 00:03:43,443
We'll take the back roads.
26
00:03:43,443 --> 00:03:43,973
Alright.
27
00:03:44,513 --> 00:03:45,573
Alright, alright.
28
00:03:51,213 --> 00:03:52,073
About King Hua,
29
00:03:52,083 --> 00:03:53,653
too many people are involved.
30
00:03:53,653 --> 00:03:56,433
Everyone on his chain of interests
fears something might happen to him.
31
00:03:56,433 --> 00:03:58,163
Someone's bound to tip him off.
32
00:03:58,423 --> 00:04:00,553
Plus, this guy is as cunning as a fox.
33
00:04:01,823 --> 00:04:04,513
The hotel he stays at
is hard for ordinary people to find.
34
00:04:04,513 --> 00:04:07,513
The key is that all the IDs
he uses are fake.
35
00:04:08,263 --> 00:04:10,453
The difficulty of cultural relic crime
36
00:04:10,453 --> 00:04:11,733
lies here.
37
00:04:12,653 --> 00:04:13,613
Our target
38
00:04:13,643 --> 00:04:14,903
isn't just one person,
39
00:04:15,733 --> 00:04:16,703
it's a network.
40
00:04:18,143 --> 00:04:20,023
About King Hua's network,
41
00:04:21,063 --> 00:04:21,922
what do we have?
42
00:04:23,013 --> 00:04:23,983
Just a portrait.
43
00:04:26,083 --> 00:04:26,953
So now,
44
00:04:28,243 --> 00:04:29,243
we have two paths.
45
00:04:29,743 --> 00:04:30,673
The first path is
46
00:04:31,333 --> 00:04:32,723
focusing on King Hua.
47
00:04:33,843 --> 00:04:37,093
But if we just chase after him,
48
00:04:38,563 --> 00:04:39,563
we'll be passive.
49
00:04:39,583 --> 00:04:40,913
The second path is
50
00:04:41,413 --> 00:04:42,873
focusing on looting pits.
51
00:04:42,923 --> 00:04:44,723
I think looting pits won't move.
52
00:04:45,583 --> 00:04:47,383
Let's focus on the looting pits.
53
00:04:47,773 --> 00:04:48,432
Captain Qi.
54
00:04:48,583 --> 00:04:49,823
How are we going to keep an eye on it?
55
00:04:49,823 --> 00:04:50,153
Look,
56
00:04:50,583 --> 00:04:51,713
Qinchuan is so vast.
57
00:04:51,743 --> 00:04:52,983
We have limited manpower.
58
00:04:52,983 --> 00:04:54,853
How are we going to
keep an eye on each one?
59
00:04:54,853 --> 00:04:55,653
On this point,
60
00:04:55,703 --> 00:04:57,943
I think Fang Kun's idea
makes sense.
61
00:04:58,893 --> 00:05:02,023
Black pottery figurine
are high-grade burial items,
62
00:05:02,893 --> 00:05:05,933
most likely from
an emperor's or empress's tomb.
63
00:05:06,423 --> 00:05:09,583
Let's focus on the
Western Han Imperial Mausoleums.
64
00:05:10,103 --> 00:05:11,763
But what if this black pottery figurine
65
00:05:11,763 --> 00:05:13,823
doesn't come from the imperial tomb?
66
00:05:14,033 --> 00:05:15,333
Besides, those three graduate students
67
00:05:15,333 --> 00:05:16,933
aren't 100% certain either.
68
00:05:17,873 --> 00:05:20,113
Now you're just being difficult.
69
00:05:20,143 --> 00:05:21,473
No, I'm just reasoning.
70
00:05:21,723 --> 00:05:22,543
If you say that,
71
00:05:22,543 --> 00:05:25,143
the Earth might explode,
so we'll wait and die?
72
00:05:26,523 --> 00:05:27,053
How is it?
73
00:05:28,023 --> 00:05:30,823
The thermoluminescence testing
results are out.
74
00:05:30,993 --> 00:05:31,703
What's the result?
75
00:05:31,703 --> 00:05:34,163
The department picked 2 pottery figurines.
76
00:05:35,173 --> 00:05:36,373
One male, one female.
77
00:05:36,413 --> 00:05:36,923
Look,
78
00:05:38,623 --> 00:05:40,993
two Western Han-style pottery figurines.
79
00:05:40,993 --> 00:05:43,703
The test results show
they're from different eras.
80
00:05:43,703 --> 00:05:44,653
The male one is from
81
00:05:44,653 --> 00:05:45,383
Western Jin.
82
00:05:45,743 --> 00:05:46,673
The female one is from
83
00:05:46,673 --> 00:05:47,673
Mid-Western Han.
84
00:05:49,723 --> 00:05:50,923
What's going on here?
85
00:05:52,133 --> 00:05:53,193
It's like an old sow
86
00:05:54,023 --> 00:05:54,883
giving birth to
87
00:05:54,973 --> 00:05:56,143
a cat and a dog.
88
00:05:58,293 --> 00:05:58,823
Let's ask
89
00:05:59,343 --> 00:06:00,343
about this.
90
00:06:01,653 --> 00:06:02,623
Director Zhang.
91
00:06:03,003 --> 00:06:04,573
Captain Qi. Captain Yang. You're here.
92
00:06:04,573 --> 00:06:05,733
Come, have a sit.
93
00:06:06,743 --> 00:06:09,333
So much to deal with
at the construction site every day.
94
00:06:09,333 --> 00:06:10,333
You've worked hard.
95
00:06:10,333 --> 00:06:11,093
It's fine.
96
00:06:12,853 --> 00:06:13,533
You...
97
00:06:14,743 --> 00:06:17,383
You're here for the results.
98
00:06:17,973 --> 00:06:19,583
We've already given them to you.
99
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
There's an issue.
100
00:06:20,973 --> 00:06:21,413
Look.
101
00:06:21,773 --> 00:06:23,623
One is from the Western Jin,
and the other is from the Western Han.
102
00:06:23,623 --> 00:06:25,153
This is a mistake, isn't it?
103
00:06:34,703 --> 00:06:35,633
It's hard to say.
104
00:06:38,503 --> 00:06:40,633
Sit down first, I'll pour you some tea.
105
00:06:41,233 --> 00:06:43,033
What do you mean by "hard to say"?
106
00:06:44,453 --> 00:06:45,713
Logically,
107
00:06:46,103 --> 00:06:47,563
it shouldn't be a mistake.
108
00:06:47,653 --> 00:06:51,053
After all, this is an experiment
done by the provincial team.
109
00:06:51,143 --> 00:06:52,603
They're very meticulous.
110
00:06:52,653 --> 00:06:53,333
Right.
111
00:06:54,143 --> 00:06:54,623
Right.
112
00:06:55,333 --> 00:06:57,193
The thermoluminescence testing
113
00:06:58,243 --> 00:06:59,693
has its limitations.
114
00:07:00,533 --> 00:07:01,333
Sometimes,
115
00:07:02,503 --> 00:07:03,903
there can be some errors.
116
00:07:04,263 --> 00:07:04,973
Errors?
117
00:07:05,893 --> 00:07:07,503
How big can the errors be?
118
00:07:07,623 --> 00:07:08,453
Come, sit, have some tea.
119
00:07:08,453 --> 00:07:09,093
Thank you.
120
00:07:09,143 --> 00:07:10,543
How big can the errors be?
121
00:07:10,853 --> 00:07:11,973
Sit down, I'll explain it slowly.
122
00:07:11,973 --> 00:07:13,743
I'm just impatient.
123
00:07:13,893 --> 00:07:14,503
Hurry up.
124
00:07:14,503 --> 00:07:15,063
Look.
125
00:07:16,503 --> 00:07:17,233
When using it
126
00:07:17,773 --> 00:07:18,413
to identify
127
00:07:18,413 --> 00:07:20,183
items within 2000 years,
128
00:07:20,413 --> 00:07:22,473
the error can be reduced to 100 years.
129
00:07:22,703 --> 00:07:24,103
If conditions are ideal,
130
00:07:24,303 --> 00:07:26,463
the error can shrink to 5%.
131
00:07:27,773 --> 00:07:28,383
Right.
132
00:07:28,773 --> 00:07:30,213
One is from Western Jin,
and one is from Western Han.
133
00:07:30,213 --> 00:07:31,023
It's still wrong.
134
00:07:31,023 --> 00:07:31,603
Right.
135
00:07:31,853 --> 00:07:32,513
Captain Qi.
136
00:07:32,703 --> 00:07:34,143
We can't say it's wrong.
137
00:07:35,413 --> 00:07:36,273
Let me tell you.
138
00:07:36,583 --> 00:07:38,063
The thermoluminescence testing
139
00:07:38,063 --> 00:07:40,063
has very strict requirements
140
00:07:40,333 --> 00:07:42,063
for the conditions of testing.
141
00:07:42,453 --> 00:07:44,383
If the testing conditions or environment
142
00:07:44,383 --> 00:07:45,943
are not ideal in all aspects,
143
00:07:45,943 --> 00:07:46,943
the error
144
00:07:47,093 --> 00:07:48,583
can reach up to 90%
145
00:07:48,823 --> 00:07:50,753
and draw the opposite conclusion.
146
00:07:54,943 --> 00:07:57,153
Talking to you educated folks
147
00:07:57,173 --> 00:07:58,463
is really tiring.
148
00:07:59,383 --> 00:07:59,973
Let's
149
00:08:00,413 --> 00:08:01,803
just get to the point.
150
00:08:02,263 --> 00:08:03,623
Just give me the conclusion.
151
00:08:03,623 --> 00:08:05,853
Is the conclusion unreliable?
152
00:08:12,183 --> 00:08:13,243
That's hard to say.
153
00:08:14,983 --> 00:08:16,273
Strictly speaking,
154
00:08:19,063 --> 00:08:21,123
I can't give you a definitive answer.
155
00:08:21,563 --> 00:08:23,583
Is it an error in the experiment,
156
00:08:24,063 --> 00:08:26,943
or is there a time gap between the
2 pottery figurines?
157
00:08:26,943 --> 00:08:28,943
Let the experts and professors
158
00:08:28,943 --> 00:08:30,543
have a look and decide later.
159
00:08:30,713 --> 00:08:32,432
My goodness.
160
00:08:39,223 --> 00:08:40,702
Director Zhang
161
00:08:41,173 --> 00:08:44,263
has always saying that it's hard to say.
162
00:08:44,893 --> 00:08:46,413
What's the point of having a mouth then?
163
00:08:46,413 --> 00:08:48,013
Might as well sew it shut.
164
00:08:48,873 --> 00:08:50,083
Saying a whole bunch
165
00:08:50,503 --> 00:08:51,983
amounts to nothing in the end.
166
00:08:51,983 --> 00:08:52,983
Those experts are
167
00:08:53,463 --> 00:08:54,503
all meticulous.
168
00:08:55,263 --> 00:08:55,993
Meticulous.
169
00:08:56,583 --> 00:08:57,913
He's being meticulous.
170
00:08:57,933 --> 00:08:59,813
But we've only got a month.
171
00:08:59,863 --> 00:09:01,013
Dacang, don't rush.
172
00:09:02,293 --> 00:09:03,653
Let's eat first.
173
00:09:03,933 --> 00:09:05,263
Stop thinking about it.
174
00:09:06,143 --> 00:09:06,603
Dacang.
175
00:09:07,933 --> 00:09:09,393
If it really doesn't work,
176
00:09:09,803 --> 00:09:11,403
just use your simple method.
177
00:09:11,953 --> 00:09:12,883
There are eleven
178
00:09:13,693 --> 00:09:15,623
Western Han Imperial Mausoleums in total.
179
00:09:15,623 --> 00:09:16,953
Nine are in Wulingyuan.
180
00:09:17,023 --> 00:09:19,823
One's in Bailu Plain.
One's in Du Mausoleum Plain.
181
00:09:20,343 --> 00:09:21,943
I'll bring some people over.
182
00:09:22,083 --> 00:09:23,543
We'll search inch by inch.
183
00:09:23,813 --> 00:09:24,283
Okay?
184
00:09:28,383 --> 00:09:29,103
I think
185
00:09:30,413 --> 00:09:31,613
I need to practice qi.
186
00:09:34,503 --> 00:09:38,023
Calm down, calm down.
187
00:09:44,943 --> 00:09:45,393
Speak.
188
00:09:45,593 --> 00:09:47,743
Those three graduate students
are here again.
189
00:09:47,743 --> 00:09:49,503
They've heard there are
experimental results
190
00:09:49,503 --> 00:09:51,293
and wanted to look at
the black pottery figurines again.
191
00:09:51,293 --> 00:09:51,823
How about
192
00:09:52,353 --> 00:09:54,753
I come up with some excuse to
send them away?
193
00:09:55,063 --> 00:09:56,453
No, no, no.
194
00:09:57,143 --> 00:09:57,863
Calm down.
195
00:09:58,893 --> 00:10:01,873
From today on, I'll be calm.
196
00:10:02,993 --> 00:10:04,923
We need to handle things steadily.
197
00:10:05,533 --> 00:10:07,263
Fang Kun
198
00:10:08,103 --> 00:10:08,833
is reliable.
199
00:10:09,933 --> 00:10:11,263
Many things he said.
200
00:10:11,413 --> 00:10:13,303
I think are valuable.
201
00:10:13,433 --> 00:10:15,393
Maybe he can even help us.
202
00:10:15,933 --> 00:10:17,053
You go handle the paperwork,
203
00:10:17,053 --> 00:10:18,113
I'll be there soon.
204
00:10:18,813 --> 00:10:19,473
Captain Qi.
205
00:10:25,263 --> 00:10:26,263
Put the bags here.
206
00:10:26,413 --> 00:10:27,673
You can't take it in it.
207
00:10:27,983 --> 00:10:28,643
Captain Qi.
208
00:10:34,613 --> 00:10:35,253
Sign here.
209
00:10:35,713 --> 00:10:36,243
Alright.
210
00:10:36,313 --> 00:10:36,913
I'll do it.
211
00:10:55,383 --> 00:10:56,903
It's from the same tomb.
212
00:10:57,903 --> 00:10:59,873
How can there be a 400-year difference?
213
00:10:59,873 --> 00:11:03,133
Could there have been a problem
with the sampling process?
214
00:11:03,173 --> 00:11:04,023
Impossible.
215
00:11:04,193 --> 00:11:05,913
The Provincial Identification
Research Institute
216
00:11:05,913 --> 00:11:08,173
is one of the top
Archaeology lab in the country.
217
00:11:08,173 --> 00:11:10,103
From the craftsmanship,
218
00:11:10,143 --> 00:11:12,073
it's definitely from Western Han.
219
00:11:14,023 --> 00:11:14,683
Captain Qi.
220
00:11:15,103 --> 00:11:16,703
I need to tell you something.
221
00:11:24,683 --> 00:11:25,713
Don't touch it.
222
00:11:25,743 --> 00:11:26,273
Alright.
223
00:11:39,173 --> 00:11:40,033
How's it going?
224
00:11:43,913 --> 00:11:46,043
We'll go back and check the documents,
225
00:11:46,693 --> 00:11:49,023
and give you an answer
as soon as possible.
226
00:11:55,263 --> 00:11:56,923
That black pottery figurines
227
00:11:57,223 --> 00:11:59,223
do look different from each other.
228
00:12:04,623 --> 00:12:05,693
Where are you going?
229
00:12:05,693 --> 00:12:06,553
The car's here.
230
00:12:09,013 --> 00:12:10,603
You said you'd go back
and check the documents.
231
00:12:10,603 --> 00:12:12,403
Did you find something just now?
232
00:12:15,023 --> 00:12:15,393
What?
233
00:12:15,503 --> 00:12:16,123
Come.
234
00:12:18,623 --> 00:12:19,273
What?
235
00:12:27,173 --> 00:12:27,573
You...
236
00:12:27,773 --> 00:12:28,573
Are you crazy?
237
00:12:28,793 --> 00:12:30,293
You've rubbed the color off
the black pottery figurine.
238
00:12:30,293 --> 00:12:31,483
Do you know that touching cultural relics
without permission
239
00:12:31,483 --> 00:12:32,483
can lead to punishment?
240
00:12:32,483 --> 00:12:34,143
As long as you don't report me,
241
00:12:34,573 --> 00:12:35,563
what punishment could I face?
242
00:12:35,563 --> 00:12:36,353
Why do you think
243
00:12:36,353 --> 00:12:37,483
we won't report you?
244
00:12:43,633 --> 00:12:44,743
Where are you going?
245
00:12:44,743 --> 00:12:45,473
The library.
246
00:12:45,793 --> 00:12:46,623
Call us.
247
00:13:04,263 --> 00:13:04,793
Fang Kun.
248
00:13:06,533 --> 00:13:07,303
Fang Kun.
249
00:13:10,573 --> 00:13:11,383
Fang Kun.
250
00:13:13,463 --> 00:13:14,263
Fang Kun.
251
00:13:16,033 --> 00:13:18,093
I've been looking for you for a while.
252
00:13:18,673 --> 00:13:20,343
Do you have any ideas?
253
00:13:20,383 --> 00:13:21,023
Tell us,
254
00:13:21,023 --> 00:13:22,353
don't keep it to yourself.
255
00:13:22,353 --> 00:13:23,483
We're accomplices now.
256
00:13:23,483 --> 00:13:24,693
At least let's die knowing the truth.
257
00:13:24,693 --> 00:13:25,953
I'm not an accomplice.
258
00:13:26,263 --> 00:13:27,053
Let me tell you,
259
00:13:27,053 --> 00:13:28,263
if you don't give me
a reasonable explanation,
260
00:13:28,263 --> 00:13:29,723
I'll report you right now.
261
00:13:35,263 --> 00:13:36,123
Think about it.
262
00:13:36,293 --> 00:13:39,353
What's the principle of
thermoluminescence testing?
263
00:13:40,463 --> 00:13:43,053
The pottery figurines are exposed to heat
during their making,
264
00:13:43,053 --> 00:13:44,383
then they store energy.
265
00:13:44,573 --> 00:13:45,623
During the testing,
266
00:13:45,623 --> 00:13:48,083
this energy is released
in the form of light,
267
00:13:48,303 --> 00:13:50,933
which helps determine
the time of its last heating,
268
00:13:50,933 --> 00:13:52,713
and then infer the manufacturing time.
269
00:13:52,713 --> 00:13:54,313
The time of its last heating.
270
00:13:58,813 --> 00:14:00,103
The time of its last heating.
271
00:14:00,103 --> 00:14:02,903
How could I have overlooked
such a simple concept?
272
00:14:05,223 --> 00:14:05,993
So?
273
00:14:07,423 --> 00:14:08,033
Do you remember
274
00:14:08,033 --> 00:14:09,523
Mr. Zan talked about a case?
275
00:14:09,523 --> 00:14:10,643
A collector
276
00:14:10,833 --> 00:14:12,363
took a Western Zhou pottery
277
00:14:12,383 --> 00:14:14,113
for thermoluminescence testing.
278
00:14:14,113 --> 00:14:14,973
When the report came out,
279
00:14:14,973 --> 00:14:18,263
it determined that the pottery was
a Ming's imitation of Western Zhou.
280
00:14:18,263 --> 00:14:19,283
Because in the Ming Dynasty,
281
00:14:19,283 --> 00:14:20,863
the pottery had been burned by fire,
282
00:14:20,863 --> 00:14:22,193
which caused the error.
283
00:14:22,983 --> 00:14:23,503
Got it?
284
00:14:25,843 --> 00:14:26,643
I understand.
285
00:14:27,003 --> 00:14:29,173
So, if this male figurine
286
00:14:29,403 --> 00:14:31,453
was burned during the Western Jin,
287
00:14:31,823 --> 00:14:33,453
the thermoluminescence testing result
288
00:14:33,453 --> 00:14:35,023
would also be from the Western Jin.
289
00:14:35,023 --> 00:14:35,563
Exactly.
290
00:14:36,273 --> 00:14:37,733
I've always been curious.
291
00:14:38,083 --> 00:14:40,223
Why are these pottery figurines black?
292
00:14:40,223 --> 00:14:42,143
The cracks, the eyes, the noses.
293
00:14:42,323 --> 00:14:43,653
All the holes are black.
294
00:14:43,743 --> 00:14:44,143
Right.
295
00:14:44,293 --> 00:14:44,933
Even the butt cracks
296
00:14:44,933 --> 00:14:45,533
are black.
297
00:14:45,963 --> 00:14:46,363
What?
298
00:14:46,653 --> 00:14:47,123
Butt cracks...
299
00:14:47,123 --> 00:14:48,183
Alright, alright.
300
00:14:48,333 --> 00:14:49,663
If it had a black glaze,
301
00:14:50,793 --> 00:14:52,433
it wouldn't be so densely coated.
302
00:14:52,433 --> 00:14:54,363
It wouldn't get into all the holes.
303
00:14:55,433 --> 00:14:56,713
That's why I suspected
304
00:14:57,833 --> 00:14:59,293
it might have been burned.
305
00:15:01,113 --> 00:15:03,153
So they were burned,
306
00:15:03,183 --> 00:15:04,013
but why are only the male figurines
307
00:15:04,013 --> 00:15:05,413
dated to the Western Jin?
308
00:15:06,083 --> 00:15:07,813
Shouldn't they all be dated
to the Western Jin?
309
00:15:07,813 --> 00:15:08,843
Did you notice?
310
00:15:08,873 --> 00:15:09,923
The male figurines
311
00:15:09,923 --> 00:15:11,893
are all black.
312
00:15:12,313 --> 00:15:15,043
And the black color penetrates deep
into the clay
313
00:15:15,203 --> 00:15:16,603
and evenly distributed.
314
00:15:16,853 --> 00:15:18,053
The female figurines
315
00:15:18,073 --> 00:15:19,163
are not that black,
316
00:15:19,523 --> 00:15:21,513
and the color isn't evenly distributed.
317
00:15:21,513 --> 00:15:22,793
I think I know.
318
00:15:23,063 --> 00:15:23,773
I think
319
00:15:24,223 --> 00:15:25,283
the male figurines
320
00:15:25,363 --> 00:15:27,023
were closer to the fire
when they were burned.
321
00:15:27,023 --> 00:15:28,483
Like the grilled potatoes.
322
00:15:28,483 --> 00:15:29,933
Black and shiny.
323
00:15:30,223 --> 00:15:31,093
The female figurines
324
00:15:31,093 --> 00:15:32,363
were further from the fire.
325
00:15:32,363 --> 00:15:33,713
Like smoked chicken.
326
00:15:34,153 --> 00:15:36,553
Being far away,
they were burned unevenly.
327
00:15:36,563 --> 00:15:39,213
I think you should stop with archaeology
and start roasting chicken.
328
00:15:39,213 --> 00:15:40,873
Isn't it a vivid description?
329
00:15:41,333 --> 00:15:43,463
You really get it when it comes to food.
330
00:15:44,283 --> 00:15:46,123
So what are you looking for?
331
00:15:47,123 --> 00:15:48,523
I read a document before.
332
00:15:49,053 --> 00:15:51,913
It said tomb robbery was rampant
during the Wei and Jin periods.
333
00:15:51,913 --> 00:15:53,733
Tomb raiders robbed the emperor mausoleum.
334
00:15:53,733 --> 00:15:54,403
I suspect
335
00:15:54,743 --> 00:15:56,863
the fire was caused by those tomb raiders.
336
00:15:56,863 --> 00:15:57,923
If we can figure out
337
00:15:57,933 --> 00:16:00,063
which emperor mausoleum they robbed,
338
00:16:00,213 --> 00:16:01,663
we might be able to
339
00:16:01,683 --> 00:16:04,013
pinpoint the location of the looting pit.
340
00:16:12,343 --> 00:16:12,933
Sorry.
341
00:16:13,143 --> 00:16:14,473
You can't bring the bag.
342
00:16:51,023 --> 00:16:52,573
It's the first time I've seen
343
00:16:52,573 --> 00:16:54,773
this batch of black pottery figurines.
344
00:16:57,353 --> 00:16:58,613
The bodies are slender
345
00:16:58,643 --> 00:16:59,793
and the muscles are robust.
346
00:16:59,793 --> 00:17:00,443
Every part
347
00:17:00,473 --> 00:17:02,803
follows the principles of human anatomy.
348
00:17:29,033 --> 00:17:31,973
They were stolen from
Zi Mausoleum and Du Mausoleum.
349
00:17:32,293 --> 00:17:33,823
Many treasures were taken.
350
00:17:42,503 --> 00:17:43,903
Please wait for a moment.
351
00:17:44,133 --> 00:17:45,423
Captain Qi.
352
00:17:45,453 --> 00:17:45,903
Please wait.
353
00:17:45,903 --> 00:17:47,943
Those are either
from Zi Mausoleum or Du Mausoleum.
354
00:17:47,943 --> 00:17:48,603
Don't go in.
355
00:17:49,293 --> 00:17:50,353
What are you doing?
356
00:17:51,613 --> 00:17:55,743
The black pottery figurines are either
from Zi Mausoleum or Du Mausoleum.
357
00:17:57,133 --> 00:17:57,903
Go on.
358
00:18:00,023 --> 00:18:01,983
The thermoluminescence
testing results show
359
00:18:01,983 --> 00:18:04,173
that the male figurine
is from the Western Jin,
360
00:18:04,173 --> 00:18:06,063
and the female figurine
is from the Western Han.
361
00:18:06,063 --> 00:18:06,703
These errors
362
00:18:06,703 --> 00:18:08,763
are likely because they were burned.
363
00:18:09,513 --> 00:18:10,223
There must have been a fire
364
00:18:10,223 --> 00:18:12,153
in the tomb during the Western Jin.
365
00:18:12,853 --> 00:18:14,313
I read a paper before,
366
00:18:14,443 --> 00:18:16,423
it mentioned that during the Western Jin,
367
00:18:16,423 --> 00:18:19,153
an emperor mausoleum was robbed
by tomb raiders.
368
00:18:19,503 --> 00:18:19,943
The fire
369
00:18:19,943 --> 00:18:21,943
might have been
caused by the tomb raiders.
370
00:18:21,943 --> 00:18:23,463
And we went to find this paper.
371
00:18:23,463 --> 00:18:24,533
In the Book of Jin,
372
00:18:24,533 --> 00:18:25,463
it's mentioned.
373
00:18:25,663 --> 00:18:26,183
Look,
374
00:18:26,463 --> 00:18:28,703
in the Biography of
Suo Chen in Book of Jin.
375
00:18:28,703 --> 00:18:30,133
It says that at the end of Western Jin,
376
00:18:30,133 --> 00:18:32,023
there was constant warfare.
377
00:18:32,773 --> 00:18:34,223
Hungry people in Chang'an
378
00:18:34,223 --> 00:18:36,773
were stolen from
Zi Mausoleum and Du Mausoleum.
379
00:18:36,773 --> 00:18:38,303
Many treasures were taken.
380
00:18:38,423 --> 00:18:40,773
This means that
the Zi Mausoleum and the Du Mausoleum
381
00:18:40,773 --> 00:18:43,173
were indeed robbed during the Western Jin.
382
00:18:43,333 --> 00:18:44,133
These black pottery figurines
383
00:18:44,133 --> 00:18:46,503
were likely stolen from these two tombs.
384
00:18:48,023 --> 00:18:49,133
Based on that,
385
00:18:49,773 --> 00:18:51,943
can you be sure they were burned?
386
00:18:52,713 --> 00:18:53,993
At first, I didn't know
387
00:18:54,023 --> 00:18:55,183
why they were black.
388
00:18:55,663 --> 00:18:57,463
Then I got closer and thought,
389
00:18:58,133 --> 00:18:59,303
why is this female figurine's
390
00:18:59,303 --> 00:19:00,783
color so uneven?
391
00:19:00,813 --> 00:19:02,093
It seems like
there's some colored painting.
392
00:19:02,093 --> 00:19:03,293
At that moment, I thought
393
00:19:03,293 --> 00:19:04,423
maybe it was burned.
394
00:19:04,643 --> 00:19:05,853
So I wiped it with a glove,
395
00:19:05,853 --> 00:19:07,113
and sure enough, it...
396
00:19:07,773 --> 00:19:08,633
Get out of here!
397
00:19:10,263 --> 00:19:10,993
Mr. Zan.
398
00:19:11,503 --> 00:19:12,813
Why are you just standing there?
399
00:19:12,813 --> 00:19:13,273
Get out!
400
00:19:14,333 --> 00:19:15,613
Go, go, go.
401
00:19:22,223 --> 00:19:22,883
Chief Zhao.
402
00:19:23,503 --> 00:19:24,163
Captain Qi.
403
00:19:24,903 --> 00:19:25,533
What era
404
00:19:26,463 --> 00:19:27,943
are these butch of black pottery figurines
405
00:19:27,943 --> 00:19:29,053
from?
406
00:19:29,293 --> 00:19:31,053
We can't draw a conclusion yet.
407
00:19:31,983 --> 00:19:34,783
We still need to study it more
with the professors.
408
00:19:36,423 --> 00:19:37,613
What my student
409
00:19:38,573 --> 00:19:39,373
said earlier,
410
00:19:39,703 --> 00:19:41,103
don't take it seriously.
411
00:19:41,333 --> 00:19:43,263
You'll investigate as you should,
412
00:19:44,183 --> 00:19:45,673
don't let his nonsense
413
00:19:46,183 --> 00:19:46,843
affect you.
414
00:19:47,573 --> 00:19:48,303
Don't worry.
415
00:19:54,463 --> 00:19:57,423
You think you're so great just because
you got three questions right?
416
00:19:57,423 --> 00:19:59,483
But you've gotten a little too cocky.
417
00:20:00,903 --> 00:20:02,263
You destroyed cultural relics!
418
00:20:02,263 --> 00:20:05,323
What's the difference between you
and the tomb raider?
419
00:20:12,213 --> 00:20:13,133
Mr. Zan, I...
420
00:20:14,383 --> 00:20:15,553
was the only one
421
00:20:16,453 --> 00:20:17,653
who wiped the relics.
422
00:20:17,673 --> 00:20:19,333
It has nothing to do with them.
423
00:20:20,463 --> 00:20:22,653
You can punish me however you like,
424
00:20:22,903 --> 00:20:25,083
but I must stick to my conclusion.
425
00:20:26,383 --> 00:20:28,853
The black pottery figurines
either came from the Zi Mausoleum
426
00:20:28,853 --> 00:20:30,533
or the Du Mausoleum.
427
00:20:30,553 --> 00:20:32,683
You're really something, aren't you?
428
00:20:37,773 --> 00:20:39,713
What did you eat today?
429
00:20:42,743 --> 00:20:44,763
I haven't eaten yet.
430
00:20:45,443 --> 00:20:47,403
Mr. Zan, how about we go eat?
431
00:20:47,943 --> 00:20:48,473
Alright.
432
00:20:48,853 --> 00:20:50,383
What did you eat last night?
433
00:20:50,703 --> 00:20:52,523
Last night, I had bread soaked in soup.
434
00:20:52,523 --> 00:20:53,523
It is delicious.
435
00:20:53,813 --> 00:20:54,473
It's great.
436
00:20:55,023 --> 00:20:57,703
So are we having it again tonight?
437
00:20:58,463 --> 00:20:59,433
I'm not having it.
438
00:20:59,433 --> 00:21:01,423
Tonight, we can have lamp soup.
439
00:21:01,443 --> 00:21:02,093
Alright.
440
00:21:03,283 --> 00:21:05,813
Mr. Zan didn't even ask
what you wanted to eat.
441
00:21:06,843 --> 00:21:07,473
Luo Qing.
442
00:21:08,223 --> 00:21:09,883
What do you think I want to say?
443
00:21:11,093 --> 00:21:12,883
Mr. Zan wanted to say that
444
00:21:13,853 --> 00:21:14,913
the paper mentions
445
00:21:15,403 --> 00:21:17,003
that during the Western Jin,
446
00:21:17,153 --> 00:21:19,463
the Zi Mausoleum
and Du Mausoleum were robbed.
447
00:21:19,463 --> 00:21:20,813
But we can't just assume
448
00:21:20,833 --> 00:21:23,473
the black pottery figurines
came from one of them.
449
00:21:23,473 --> 00:21:24,263
Maybe other emperor mausoleums
450
00:21:24,263 --> 00:21:26,363
were also robbed during the Western Jin,
451
00:21:26,363 --> 00:21:28,563
but they weren't recorded in the paper.
452
00:21:31,263 --> 00:21:32,423
I just wanted to say,
453
00:21:32,863 --> 00:21:34,593
we shouldn't make assumptions
454
00:21:34,813 --> 00:21:36,133
based on intuition
455
00:21:37,573 --> 00:21:39,543
when dealing with materials.
456
00:21:40,503 --> 00:21:41,633
What's that called?
457
00:21:41,663 --> 00:21:42,393
Empiricism.
458
00:21:43,023 --> 00:21:44,753
I've told you countless times,
459
00:21:44,823 --> 00:21:47,093
that archaeology is an empirical science.
460
00:21:47,093 --> 00:21:49,133
It's all about evidence!
461
00:21:49,863 --> 00:21:50,993
What we fear most is
462
00:21:51,083 --> 00:21:53,903
interpreting history
with subjective judgment.
463
00:21:55,463 --> 00:21:56,863
You eat one bite at a time,
464
00:21:57,543 --> 00:21:59,213
you walk one step at a time.
465
00:21:59,703 --> 00:22:00,833
I know you're smart,
466
00:22:01,343 --> 00:22:04,003
but don't let your cleverness
lead to mistakes.
467
00:22:05,993 --> 00:22:06,673
Mr. Zan.
468
00:22:07,373 --> 00:22:08,903
We understand our mistake.
469
00:22:09,293 --> 00:22:10,323
Right, we understand.
470
00:22:10,323 --> 00:22:10,853
Alright.
471
00:22:12,263 --> 00:22:13,063
Think about it
472
00:22:13,653 --> 00:22:14,583
when you go back.
473
00:22:15,593 --> 00:22:17,023
Write a self-reflection.
474
00:22:17,023 --> 00:22:17,423
Leave.
475
00:22:18,013 --> 00:22:18,503
Okay.
476
00:22:32,493 --> 00:22:32,843
Tang,
477
00:22:32,843 --> 00:22:37,773
[Baliu Relics Protection Institute]
478
00:22:37,773 --> 00:22:38,583
Captain Yang.
479
00:22:38,603 --> 00:22:39,713
Welcome.
480
00:22:40,333 --> 00:22:41,893
Why didn't you give me a heads-up?
481
00:22:41,893 --> 00:22:43,503
I just wanted to catch you off guard.
482
00:22:43,503 --> 00:22:45,143
See if you've been doing your job.
483
00:22:45,143 --> 00:22:46,663
Or if you're neglecting your duties.
484
00:22:46,663 --> 00:22:48,723
You're here to question me. Sit down.
485
00:22:49,223 --> 00:22:49,753
Sit down.
486
00:22:50,373 --> 00:22:51,813
This tea's not great, don't mind it.
487
00:22:51,813 --> 00:22:52,523
It's fine.
488
00:22:54,223 --> 00:22:54,623
Right.
489
00:22:55,053 --> 00:22:56,853
This is Captain Qi from
the Cultural Relics Investigation Unit
490
00:22:56,853 --> 00:22:59,183
of Qinchuan City Public Security Bureau.
491
00:22:59,283 --> 00:22:59,943
Captain Qi.
492
00:23:01,503 --> 00:23:03,903
You've heard about
the black pottery figurines case, right?
493
00:23:03,903 --> 00:23:05,363
Yeah, I've heard about it.
494
00:23:06,363 --> 00:23:07,763
Baliu Relics Protection Institute
495
00:23:07,763 --> 00:23:10,723
oversees the cultural relics of
the Du Mausoleum and the Zi Mausoleum.
496
00:23:10,723 --> 00:23:12,573
We came here today to ask you something.
497
00:23:12,573 --> 00:23:13,373
Have some tea.
498
00:23:13,423 --> 00:23:14,363
Thank you, thank you.
499
00:23:14,363 --> 00:23:15,423
-We just want to ask.
-Captain Qi.
500
00:23:15,423 --> 00:23:15,953
Have tea.
501
00:23:16,303 --> 00:23:16,863
Was
502
00:23:17,373 --> 00:23:18,503
there anything
503
00:23:19,263 --> 00:23:20,443
unusual
504
00:23:21,133 --> 00:23:22,193
earlier this year?
505
00:23:23,243 --> 00:23:24,983
Captain Yang,
what kind of question is that?
506
00:23:24,983 --> 00:23:27,263
If something happened here,
would I not report it?
507
00:23:27,263 --> 00:23:28,923
No signs of anything unusual.
508
00:23:29,773 --> 00:23:31,033
Any unfamiliar faces?
509
00:23:31,133 --> 00:23:32,533
Captain Qi, don't worry.
510
00:23:33,573 --> 00:23:34,943
Du Mausoleum and Zi Mausoleum
511
00:23:34,943 --> 00:23:37,803
are both
national-level cultural heritage sites.
512
00:23:38,053 --> 00:23:41,053
Everyone here has received
cultural relic conservation training.
513
00:23:41,053 --> 00:23:42,033
If something had happened,
514
00:23:42,033 --> 00:23:43,563
we would've noticed by now.
515
00:23:44,473 --> 00:23:45,773
The black pottery figurines
516
00:23:45,773 --> 00:23:48,893
definitely have nothing to do with us.
517
00:23:52,463 --> 00:23:53,323
Why is Mr. Zan's
518
00:23:53,863 --> 00:23:55,923
relationship with Fang Kun so tense?
519
00:24:00,853 --> 00:24:02,313
Let me give you an example.
520
00:24:03,263 --> 00:24:05,593
It's like one person being like Sun Wukong
521
00:24:06,023 --> 00:24:07,823
and the other like Master Bodhi.
522
00:24:08,573 --> 00:24:09,223
Sun Wukong
523
00:24:10,333 --> 00:24:11,533
travels across mountains and rivers
524
00:24:11,533 --> 00:24:13,663
to seek out Master Bodhi for training.
525
00:24:13,903 --> 00:24:15,663
Master Bodhi sees his talent
526
00:24:16,053 --> 00:24:16,913
and teaches him
527
00:24:18,273 --> 00:24:19,373
the 72 transformations,
528
00:24:19,373 --> 00:24:21,103
and the secret to immortality.
529
00:24:21,373 --> 00:24:22,593
But then, Sun Wukong
530
00:24:22,803 --> 00:24:24,863
shows off in front of
his fellow disciples.
531
00:24:24,863 --> 00:24:26,393
Master Bodhi gets mad
532
00:24:26,463 --> 00:24:28,323
and kicks him out of the mountain.
533
00:24:28,423 --> 00:24:29,623
That's pretty vivid.
534
00:24:31,463 --> 00:24:32,593
Where are you going?
535
00:24:33,023 --> 00:24:34,773
Bailu Plain, looking for the looting pit.
536
00:24:34,773 --> 00:24:35,173
Right.
537
00:24:35,773 --> 00:24:37,023
Write the self-reflection for me.
538
00:24:37,023 --> 00:24:38,153
You're good at that.
539
00:24:38,983 --> 00:24:39,983
Stop, stop, stop.
540
00:24:41,423 --> 00:24:42,773
So Mr. Zan's words
541
00:24:42,813 --> 00:24:44,333
didn't even get through to you, huh?
542
00:24:44,333 --> 00:24:45,043
Still clinging to those
543
00:24:45,043 --> 00:24:46,603
unrealistic fantasies?
544
00:24:47,673 --> 00:24:49,223
He was too soft on you
when he scolded you.
545
00:24:49,223 --> 00:24:50,943
You're just too clever for your own good,
546
00:24:50,943 --> 00:24:52,053
always in a hurry to get ahead.
547
00:24:52,053 --> 00:24:53,733
Kun, Luo Qing's right.
548
00:24:54,093 --> 00:24:55,623
You really need to reflect.
549
00:24:55,813 --> 00:24:57,573
What's your job? What can you do?
550
00:24:57,573 --> 00:24:58,743
You need to have a clear idea of that.
551
00:24:58,743 --> 00:25:00,003
I know what I need to do.
552
00:25:00,223 --> 00:25:01,053
I just need to prove
553
00:25:01,053 --> 00:25:04,603
the black pottery figurines are
from either Zi Mausoleum or Du Mausoleum.
554
00:25:04,603 --> 00:25:05,183
Let go.
555
00:25:08,433 --> 00:25:09,093
Move aside.
556
00:25:14,703 --> 00:25:15,563
He's hopeless.
557
00:25:16,813 --> 00:25:19,273
We need to chant
the tightening spell on him.
558
00:25:20,703 --> 00:25:22,363
Less than one patrol per week.
559
00:25:24,943 --> 00:25:27,003
What did they say at the city meeting?
560
00:25:27,423 --> 00:25:28,023
It's far,
561
00:25:28,903 --> 00:25:31,053
but at least patrol every three days.
562
00:25:31,943 --> 00:25:32,743
Come on,
563
00:25:33,333 --> 00:25:35,703
you've worked at the grassroots level too.
564
00:25:35,703 --> 00:25:37,303
You know the situation here.
565
00:25:38,423 --> 00:25:39,753
There's a sign outside.
566
00:25:39,813 --> 00:25:42,053
Two departments share one office.
567
00:25:42,183 --> 00:25:43,293
Looks lively,
568
00:25:43,903 --> 00:25:44,613
but in reality,
569
00:25:44,613 --> 00:25:46,933
besides me, there are only 3 people left.
570
00:25:47,503 --> 00:25:48,763
Du Mausoleum is close,
571
00:25:48,773 --> 00:25:50,333
a patrol takes three hours.
572
00:25:50,983 --> 00:25:52,983
Zi Mausoleum's farther, 40 miles away.
573
00:25:52,983 --> 00:25:54,843
It takes me two hours to ride a bike
574
00:25:55,133 --> 00:25:56,593
from here to Zi Mausoleum.
575
00:25:56,853 --> 00:25:57,383
Besides,
576
00:25:58,423 --> 00:25:59,703
Zi Mausoleum isn't just one tomb.
577
00:25:59,703 --> 00:26:01,183
It's a big area.
578
00:26:01,713 --> 00:26:02,983
If I patrol the whole area,
579
00:26:02,983 --> 00:26:03,913
it takes 6 hours.
580
00:26:07,853 --> 00:26:09,253
I know the difficulties.
581
00:26:09,503 --> 00:26:11,773
But knowing isn't enough, Captain Yang.
582
00:26:11,983 --> 00:26:14,043
You need to help us solve the problem.
583
00:26:14,503 --> 00:26:15,903
Forget about the person,
584
00:26:15,943 --> 00:26:17,663
let's talk about this bicycle.
585
00:26:17,663 --> 00:26:20,533
I've already worn out two this year.
586
00:26:20,983 --> 00:26:22,223
No funds to replace them.
587
00:26:22,223 --> 00:26:24,293
Director Wu brought his own bicycle.
588
00:26:24,903 --> 00:26:27,043
He even had an argument
with his family over it.
589
00:26:27,043 --> 00:26:28,423
Don't talk about the difficulties anymore.
590
00:26:28,423 --> 00:26:30,093
I've been listening for a while.
591
00:26:30,093 --> 00:26:30,743
The patrol
592
00:26:31,613 --> 00:26:32,853
at Zi Mausoleum
593
00:26:34,043 --> 00:26:34,903
is inadequate.
594
00:26:35,333 --> 00:26:35,853
Now,
595
00:26:36,223 --> 00:26:38,493
there's a possibility
596
00:26:39,023 --> 00:26:41,373
of a case at
Nan Mausoleum and Dou Mausoleum.
597
00:26:41,373 --> 00:26:44,053
These two are near the village.
598
00:26:45,223 --> 00:26:47,133
If something happens,
599
00:26:47,823 --> 00:26:49,663
the villagers will definitely notice.
600
00:26:49,663 --> 00:26:51,023
I don't agree with that.
601
00:26:51,613 --> 00:26:52,943
The villagers are busy,
602
00:26:53,263 --> 00:26:54,963
they're not here to watch the Mausoleums.
603
00:26:54,963 --> 00:26:56,923
Besides, this is your job.
604
00:26:57,183 --> 00:26:59,713
Who says we're only relying on
the villagers?
605
00:26:59,953 --> 00:27:01,133
We have volunteered cultural relic
606
00:27:01,133 --> 00:27:03,263
conservators at Yin Village.
607
00:27:03,333 --> 00:27:04,813
They're dedicated and responsible.
608
00:27:04,813 --> 00:27:05,943
I'm from Yin Village.
609
00:27:05,943 --> 00:27:06,543
Which one?
610
00:27:06,703 --> 00:27:08,103
You're from Yin Village.
611
00:27:08,503 --> 00:27:10,033
A bachelor in your village,
612
00:27:10,503 --> 00:27:12,263
named Yan Shoucun.
613
00:27:12,773 --> 00:27:13,183
What?
614
00:27:13,743 --> 00:27:15,813
Don't talk about
asking him to watch the Mausoleum.
615
00:27:15,813 --> 00:27:17,273
If you tore down his house,
616
00:27:17,533 --> 00:27:19,263
he'd probably not even notice.
617
00:27:19,293 --> 00:27:20,133
Captain Qi.
618
00:27:20,373 --> 00:27:22,853
Right now, it's good
if we can even find anyone.
619
00:27:22,853 --> 00:27:23,583
Yan Shoucun?
620
00:27:23,893 --> 00:27:24,623
Yan Shoucun.
621
00:27:31,213 --> 00:27:32,213
You little thief!
622
00:27:34,833 --> 00:27:37,233
Little thief!
I've been waiting for you for ages!
623
00:27:37,233 --> 00:27:38,263
What are you doing?
624
00:27:38,263 --> 00:27:38,773
Stop being stubborn.
625
00:27:38,773 --> 00:27:39,773
Who's the little thief here?
626
00:27:39,773 --> 00:27:41,223
I knew something was off
with you during the Shehuo.
627
00:27:41,223 --> 00:27:41,573
What?
628
00:27:41,573 --> 00:27:42,903
You're here again today?
629
00:27:42,903 --> 00:27:44,823
-I've had enough of you.
-Stop shouting.
630
00:27:44,823 --> 00:27:46,263
If you keep shouting,
I'll stuff your mouth.
631
00:27:46,263 --> 00:27:47,263
Come on, tie me up.
632
00:27:47,283 --> 00:27:47,793
Stop shouting.
633
00:27:47,793 --> 00:27:48,253
What...
634
00:27:48,263 --> 00:27:49,133
Open your mouth.
635
00:27:49,133 --> 00:27:50,463
Are you going to open it?
636
00:27:50,903 --> 00:27:52,103
Still not opening it?
637
00:27:54,503 --> 00:27:55,363
Come on, get up.
638
00:27:55,803 --> 00:27:56,233
Get up!
639
00:27:57,093 --> 00:27:58,153
You get up and walk!
640
00:27:59,903 --> 00:28:00,473
Walk!
641
00:28:04,743 --> 00:28:06,183
What's the progress
642
00:28:06,613 --> 00:28:08,673
on the Wulingyuan's investigation?
643
00:28:08,783 --> 00:28:09,743
I've been with Captain Yang's team,
644
00:28:09,743 --> 00:28:11,263
and we've gone through nine Mausoleums.
645
00:28:11,263 --> 00:28:12,263
They all say there are no looting pits.
646
00:28:12,263 --> 00:28:13,463
What do you mean?
647
00:28:14,053 --> 00:28:16,113
You can't just listen with your ears,
648
00:28:16,663 --> 00:28:18,523
you have to see with your own eyes.
649
00:28:18,853 --> 00:28:19,783
We've seen them.
650
00:28:20,613 --> 00:28:21,573
You have no idea how many glares
651
00:28:21,573 --> 00:28:23,773
we've gotten these past couple of days.
652
00:28:24,053 --> 00:28:25,773
Everyone thinks
we're coming to cause trouble.
653
00:28:25,773 --> 00:28:27,053
If it weren't for Captain Yang,
654
00:28:27,053 --> 00:28:29,453
no one would've
even bothered to talk to us.
655
00:28:30,573 --> 00:28:31,773
It's the same with me.
656
00:28:32,263 --> 00:28:33,773
I'm hated by everyone now.
657
00:28:35,333 --> 00:28:35,993
Captain Qi.
658
00:28:37,423 --> 00:28:39,283
Chief Zhao wants you to come over.
659
00:28:39,323 --> 00:28:39,673
Go!
660
00:28:40,333 --> 00:28:41,533
Go, didn't you hear?
661
00:28:42,223 --> 00:28:42,753
Hurry up.
662
00:28:43,103 --> 00:28:43,893
Youliang.
663
00:28:44,173 --> 00:28:44,973
Come on, move.
664
00:28:45,383 --> 00:28:45,933
Move.
665
00:28:46,943 --> 00:28:49,183
Youliang. I've got the little thief!
666
00:28:49,513 --> 00:28:50,443
The tomb raider.
667
00:28:50,903 --> 00:28:51,333
Look.
668
00:28:52,703 --> 00:28:53,763
What little thief?
669
00:28:55,593 --> 00:28:57,553
This guy didn't bring any tools with him.
670
00:28:57,553 --> 00:28:58,373
How's he a tomb raider?
671
00:28:58,373 --> 00:28:59,513
Shehuo...
672
00:28:59,773 --> 00:29:01,833
I've been watching him since Shehuo.
673
00:29:02,533 --> 00:29:03,503
Today,
674
00:29:03,663 --> 00:29:04,583
I saw him on the plain,
675
00:29:04,583 --> 00:29:05,453
Riding a bike,
676
00:29:05,663 --> 00:29:07,213
he kept circling around Dou Mausoleum.
677
00:29:07,213 --> 00:29:08,513
You take that towel off him.
678
00:29:08,513 --> 00:29:09,593
L-Let him speak.
679
00:29:09,623 --> 00:29:10,033
No!
680
00:29:10,293 --> 00:29:10,963
What's your meaning?
681
00:29:10,963 --> 00:29:12,823
You trying to steal my credit now?
682
00:29:13,443 --> 00:29:14,973
Hurry up and call Qi Dacang!
683
00:29:15,153 --> 00:29:15,793
Tell him to come.
684
00:29:15,793 --> 00:29:17,793
If he doesn't come, I'm not leaving.
685
00:29:17,943 --> 00:29:18,983
You fool.
686
00:29:19,903 --> 00:29:21,663
You went to
the Relics Protection Institute
687
00:29:21,663 --> 00:29:22,993
to order people around?
688
00:29:24,773 --> 00:29:25,703
What's going on?
689
00:29:25,943 --> 00:29:27,543
Did Director Tang complain?
690
00:29:29,133 --> 00:29:31,333
Not doing real work, but quick at this.
691
00:29:31,593 --> 00:29:33,253
You're too straightforward.
692
00:29:34,533 --> 00:29:36,393
What were you supposed to do here?
693
00:29:36,773 --> 00:29:38,773
To investigate, to make inquiries.
694
00:29:38,903 --> 00:29:40,743
Not to lecture people.
695
00:29:42,223 --> 00:29:43,883
They didn't patrol once a week
696
00:29:44,023 --> 00:29:45,463
for Nan Mausoleum and Dou Mausoleum.
697
00:29:45,463 --> 00:29:47,663
No wonder they can't stop tomb raiders.
698
00:29:47,903 --> 00:29:49,263
You're annoying.
699
00:29:49,573 --> 00:29:51,093
Director Tang told you.
700
00:29:51,093 --> 00:29:52,613
They have their own difficulties.
701
00:29:52,613 --> 00:29:55,663
His difficulties? Right now,
the hardest thing is for us police.
702
00:29:55,663 --> 00:29:56,663
I checked around,
703
00:29:57,053 --> 00:29:58,373
his problems are the biggest.
704
00:29:58,373 --> 00:29:59,613
How dare he
705
00:30:00,133 --> 00:30:01,133
come to complain?
706
00:30:02,613 --> 00:30:03,663
Send me a few men,
707
00:30:04,053 --> 00:30:05,943
I'll handle it myself.
708
00:30:05,983 --> 00:30:06,743
Let him see
709
00:30:07,333 --> 00:30:08,133
how it's done.
710
00:30:08,813 --> 00:30:10,813
Can't you see
711
00:30:10,813 --> 00:30:12,413
how busy the whole bureau is?
712
00:30:12,663 --> 00:30:13,613
You think I'm
713
00:30:14,293 --> 00:30:15,293
some kind of magician?
714
00:30:15,293 --> 00:30:17,533
Just snap my fingers and
have people appear out of thin air?
715
00:30:17,533 --> 00:30:19,373
Yeah, sure, you're quite the expert.
716
00:30:19,373 --> 00:30:20,573
Stop sucking up to me.
717
00:30:20,943 --> 00:30:22,743
I'm a cow, you can't butter me up.
718
00:30:23,133 --> 00:30:23,863
And besides,
719
00:30:24,373 --> 00:30:26,313
you don't know how big Bailu Plain is.
720
00:30:26,313 --> 00:30:28,243
It's not a job for just a few people.
721
00:30:32,573 --> 00:30:34,103
Fine, I'm coming right now.
722
00:30:34,423 --> 00:30:35,223
To catch a tomb raider.
723
00:30:35,223 --> 00:30:35,613
Go.
724
00:30:37,223 --> 00:30:38,683
I just brewed some new tea.
725
00:30:39,573 --> 00:30:40,573
It's good tea.
726
00:30:42,883 --> 00:30:43,923
Save me some.
727
00:30:44,423 --> 00:30:45,683
Alright, I'm talking to you.
728
00:30:45,683 --> 00:30:47,123
No, stay put.
729
00:30:47,953 --> 00:30:50,193
I won't let you run away.
730
00:30:51,133 --> 00:30:52,533
What's going on with you?
731
00:30:52,613 --> 00:30:54,853
How long's it been
since you washed that towel,?
732
00:30:54,853 --> 00:30:56,543
You're gonna suffocate the guy.
733
00:30:56,543 --> 00:30:58,053
Dacang hasn't even come yet
and you've already messed up.
734
00:30:58,053 --> 00:30:58,983
I don't want to talk to you.
735
00:30:58,983 --> 00:31:00,423
I'll wait for Dacang to get here.
736
00:31:00,423 --> 00:31:01,183
Then I'll talk to him.
737
00:31:01,183 --> 00:31:02,043
You usually act all dumb,
738
00:31:02,043 --> 00:31:03,743
but now you think you're someone?
739
00:31:03,743 --> 00:31:04,793
You think you're someone now?
740
00:31:04,793 --> 00:31:06,423
When something happens,
can you take responsibility?
741
00:31:06,423 --> 00:31:07,293
I can. I can.
742
00:31:07,743 --> 00:31:08,613
What's going on?
743
00:31:08,613 --> 00:31:09,323
What's going on here?
744
00:31:09,323 --> 00:31:09,813
Dacang,
745
00:31:10,613 --> 00:31:11,773
I've caught the tomb raider.
746
00:31:11,773 --> 00:31:13,573
-What are you doing?
-Do you see?
747
00:31:13,903 --> 00:31:16,943
This guy is a graduate student
from Qinbei University.
748
00:31:16,943 --> 00:31:18,263
He's studying archaeology.
749
00:31:18,263 --> 00:31:19,023
Look! Look! Look!
750
00:31:19,023 --> 00:31:19,853
Did you hear that?
751
00:31:19,853 --> 00:31:21,333
He's a graduate student
from Qinbei University.
752
00:31:21,333 --> 00:31:22,223
He's studying archaeology.
753
00:31:22,223 --> 00:31:23,183
He came here to do archaeology.
754
00:31:23,183 --> 00:31:24,053
What little thief?
755
00:31:24,053 --> 00:31:25,903
I don't care if he's
Monk Tang or Monk Sha.
756
00:31:25,903 --> 00:31:27,903
He's just a little thief.
757
00:31:28,613 --> 00:31:29,463
Sorry about that.
758
00:31:29,463 --> 00:31:30,923
Hey, kid, you alright?
759
00:31:32,743 --> 00:31:33,803
Give me some water.
760
00:31:33,903 --> 00:31:34,503
Wait here.
761
00:31:36,903 --> 00:31:37,363
Dacang.
762
00:31:38,173 --> 00:31:39,043
Do you recognize him?
763
00:31:39,043 --> 00:31:40,843
What are you messing around for?
764
00:31:41,133 --> 00:31:42,193
Alright, alright.
765
00:31:53,503 --> 00:31:55,563
Why'd you suddenly come to the plain?
766
00:31:57,353 --> 00:31:59,213
Helping you find the looting pit?
767
00:32:02,233 --> 00:32:03,633
That's the police's job.
768
00:32:04,803 --> 00:32:06,603
You're just a graduate student.
769
00:32:07,373 --> 00:32:09,433
Why are you getting involved in this?
770
00:32:11,023 --> 00:32:11,853
I just want to prove that
771
00:32:11,853 --> 00:32:13,093
my guess is right.
772
00:32:15,593 --> 00:32:17,653
Are you arguing with your professor?
773
00:32:18,953 --> 00:32:20,233
Argue with him?
774
00:32:20,263 --> 00:32:22,463
T-this is an academic debate, you know?
775
00:32:22,973 --> 00:32:24,613
If I can't find it at Zi Mausoleum.
776
00:32:24,613 --> 00:32:26,213
I'll move on to Du Mausoleum.
777
00:32:26,773 --> 00:32:27,573
Right, right.
778
00:32:27,873 --> 00:32:29,273
Don't say anything more.
779
00:32:29,813 --> 00:32:30,633
-Uncle.
-Let me tell you,
780
00:32:30,633 --> 00:32:32,293
if Dacang hadn't come in time,
781
00:32:32,723 --> 00:32:35,383
we wouldn't know
what to do with this situation.
782
00:32:36,893 --> 00:32:40,063
Tonight, I'll have your aunt make the kid
a bowl of oil-splashed noodles.
783
00:32:40,063 --> 00:32:41,793
That's our way of apologizing.
784
00:32:42,833 --> 00:32:43,233
Uncle.
785
00:32:44,943 --> 00:32:47,143
I'm investigating a tomb raiding case,
786
00:32:47,503 --> 00:32:49,053
so I can't go into details.
787
00:32:50,433 --> 00:32:51,743
I just want to ask,
788
00:32:52,213 --> 00:32:55,213
have you heard of any looting pit
around Zi Mausoleum?
789
00:32:56,373 --> 00:32:57,373
Zi Mausoleum.
790
00:32:57,393 --> 00:32:58,793
Go ask at Phoenix Mountain.
791
00:32:58,793 --> 00:33:00,833
It's about two or three miles
away from here.
792
00:33:00,833 --> 00:33:01,983
How would I know about things there?
793
00:33:01,983 --> 00:33:02,423
No.
794
00:33:03,523 --> 00:33:05,323
I'm talking about Zi Mausoleum.
795
00:33:05,763 --> 00:33:07,753
It's not just the tomb
of Emperor Taizong of Han.
796
00:33:07,753 --> 00:33:08,233
What?
797
00:33:09,633 --> 00:33:12,563
Zi Mausoleum isn't
the tomb of Emperor Taizong of Han.
798
00:33:12,563 --> 00:33:13,423
Then what is it?
799
00:33:13,423 --> 00:33:15,693
Well, the Zi Mausoleum
800
00:33:15,723 --> 00:33:17,623
we're talking about is actually a broad concept.
801
00:33:17,623 --> 00:33:19,333
It includes Emperor Taizong of Han's tomb,
802
00:33:19,333 --> 00:33:21,293
as well as the tomb of Empress Dowager Bo
803
00:33:21,293 --> 00:33:22,423
and Dou Mausoleum.
804
00:33:24,433 --> 00:33:24,903
Then,
805
00:33:26,163 --> 00:33:28,223
our place is closer to Dou Mausoleum.
806
00:33:29,083 --> 00:33:32,013
But I haven't heard of
any looting pits around there.
807
00:33:33,093 --> 00:33:33,493
Uncle,
808
00:33:34,543 --> 00:33:36,033
can you find someone
809
00:33:36,243 --> 00:33:38,183
to help get the bike back for him?
810
00:33:38,913 --> 00:33:39,443
Alright,
811
00:33:40,183 --> 00:33:40,913
small stuff.
812
00:33:41,063 --> 00:33:41,523
I'll go.
813
00:33:41,783 --> 00:33:43,183
-Here, take this.
-Good.
814
00:33:43,353 --> 00:33:44,113
The blue one.
815
00:33:44,403 --> 00:33:45,133
Alright, the blue one.
816
00:33:45,133 --> 00:33:46,333
Thank you, thank you.
817
00:34:08,213 --> 00:34:08,733
Fang,
818
00:34:09,653 --> 00:34:10,983
what are you looking at?
819
00:34:11,053 --> 00:34:12,863
I'm looking at this photo...
820
00:34:14,193 --> 00:34:16,452
That's my dad and my great-grandfather.
821
00:34:17,693 --> 00:34:18,903
It doesn't look like them.
822
00:34:18,903 --> 00:34:19,833
What do you mean?
823
00:34:20,222 --> 00:34:21,983
They'll look more alike
as they grow older.
824
00:34:21,983 --> 00:34:22,333
Bro,
825
00:34:22,693 --> 00:34:23,492
have some water.
826
00:34:23,492 --> 00:34:24,823
Alright, thanks.
You go about your business.
827
00:34:24,823 --> 00:34:25,883
No need to thank me.
828
00:34:40,083 --> 00:34:40,943
Where's Heisa?
829
00:34:41,073 --> 00:34:41,613
Lost.
830
00:34:43,003 --> 00:34:44,563
Bro, how dare you ask?
831
00:34:45,253 --> 00:34:47,043
Heisa got lost during Shehuo.
832
00:34:47,503 --> 00:34:49,033
I told you about it already,
833
00:34:49,033 --> 00:34:50,162
and you didn't care.
834
00:34:51,283 --> 00:34:52,423
It's been so long.
835
00:34:53,003 --> 00:34:54,662
Heisa still hasn't come back.
836
00:34:55,213 --> 00:34:56,303
Still hasn't returned?
837
00:34:56,303 --> 00:34:57,423
Yes.
838
00:34:57,693 --> 00:34:58,693
You.
839
00:34:58,713 --> 00:34:59,593
I told you,
840
00:34:59,623 --> 00:35:00,583
it might be lost.
841
00:35:00,733 --> 00:35:01,383
No way.
842
00:35:01,923 --> 00:35:03,073
Heisa is clever.
843
00:35:04,213 --> 00:35:05,133
During Shehuo,
844
00:35:05,833 --> 00:35:07,563
I heard it barking in the field.
845
00:35:07,843 --> 00:35:08,983
Then I ran into two people.
846
00:35:08,983 --> 00:35:11,463
They looked suspicious,
not like good people.
847
00:35:11,463 --> 00:35:13,463
Heisa must have been stolen by them.
848
00:35:14,373 --> 00:35:15,603
They probably ate dog meat.
849
00:35:15,603 --> 00:35:16,223
Put it down here.
850
00:35:16,223 --> 00:35:17,113
Bro, you head back.
851
00:35:17,113 --> 00:35:18,433
Uncle's back. Uncle.
852
00:35:19,683 --> 00:35:20,753
I found your bike, Dad!
853
00:35:20,753 --> 00:35:21,193
Thanks.
854
00:35:21,193 --> 00:35:21,923
Look at this,
855
00:35:22,343 --> 00:35:23,473
the spokes are bent,
856
00:35:23,513 --> 00:35:24,773
and the tire's popped.
857
00:35:25,393 --> 00:35:27,053
It's gonna take a while to fix.
858
00:35:29,313 --> 00:35:30,173
How about this?
859
00:35:30,653 --> 00:35:32,583
Tonight, let Dacang take you home.
860
00:35:32,803 --> 00:35:35,333
I still have to look for
looting pit on the plain tomorrow.
861
00:35:35,333 --> 00:35:37,333
I'm not planning to go back tonight.
862
00:35:37,483 --> 00:35:38,403
So where will you stay?
863
00:35:38,403 --> 00:35:40,063
I'll stay at my Uncle's house.
864
00:35:40,923 --> 00:35:42,173
The tomb area is so big,
865
00:35:42,173 --> 00:35:43,773
how can he search by himself?
866
00:35:44,613 --> 00:35:46,813
Tomorrow, I'll get a couple of
people to help.
867
00:35:46,813 --> 00:35:47,813
Don't mention it.
868
00:35:48,523 --> 00:35:50,053
The village is busy enough,
869
00:35:50,333 --> 00:35:51,083
who has time to help?
870
00:35:51,083 --> 00:35:53,253
Cultural relics are more
important than crops, right?
871
00:35:53,253 --> 00:35:54,733
Well, of course, crops are more important.
872
00:35:54,733 --> 00:35:55,363
What about cultural relics?
873
00:35:55,363 --> 00:35:56,363
Can they be eaten?
874
00:35:56,853 --> 00:36:00,923
Come on, at least you're the Chief, you
can't have such a low level of awareness.
875
00:36:00,923 --> 00:36:01,783
Low awareness?
876
00:36:02,973 --> 00:36:03,773
Do you know how many public grains
877
00:36:03,773 --> 00:36:05,523
we've paid for these years?
878
00:36:08,263 --> 00:36:09,883
I made sure everyone ate well
and lived well,
879
00:36:09,883 --> 00:36:11,043
and you're saying I have low awareness?
880
00:36:11,043 --> 00:36:13,243
What do public grains
have to do with it?
881
00:36:14,443 --> 00:36:15,483
Alright, shut up.
882
00:36:16,333 --> 00:36:18,263
I don't want to talk to you anymore.
883
00:36:18,363 --> 00:36:19,853
You don't know anything.
884
00:36:23,693 --> 00:36:25,823
Captain Qi. It's alright, I'll eat...
885
00:36:28,183 --> 00:36:28,783
Eat.
886
00:36:38,173 --> 00:36:38,713
Today, I've invited you all here
887
00:36:38,713 --> 00:36:40,383
[Provincial Cultural Heritage Bureau]
888
00:36:40,383 --> 00:36:42,653
to talk about the black pottery figurines.
889
00:36:42,653 --> 00:36:43,613
In just a month,
890
00:36:44,853 --> 00:36:46,083
the pressure is really high.
891
00:36:46,083 --> 00:36:48,343
I hope you can overcome the difficulties
892
00:36:48,363 --> 00:36:50,693
and provide solid evidence.
893
00:36:51,253 --> 00:36:53,513
We need to make sure they have no excuses.
894
00:36:54,773 --> 00:36:55,483
Right now,
895
00:36:56,203 --> 00:36:58,283
there's some controversy
about the thermoluminescence results.
896
00:36:58,283 --> 00:37:00,413
So, I suggest doing more experiments.
897
00:37:00,883 --> 00:37:02,813
Before the final results come out,
898
00:37:02,963 --> 00:37:06,613
we should also check some papers
899
00:37:06,793 --> 00:37:10,053
to see if there are any records
of black pottery figurines.
900
00:37:21,173 --> 00:37:22,173
College student.
901
00:37:22,963 --> 00:37:26,093
You must really be here
to investigate our village, huh?
902
00:37:27,773 --> 00:37:28,373
What's up?
903
00:37:29,923 --> 00:37:30,793
What are you here to investigate?
904
00:37:30,793 --> 00:37:31,553
Looting pit.
905
00:37:31,653 --> 00:37:32,383
Looting pit?
906
00:37:34,543 --> 00:37:36,583
I've been the cultural relic conservator
in this village for years,
907
00:37:36,583 --> 00:37:38,653
and I've never heard of
any looting pits here.
908
00:37:38,653 --> 00:37:39,333
Come on, get in the car.
909
00:37:39,333 --> 00:37:40,563
I'll take you to look for it.
910
00:37:40,563 --> 00:37:41,623
If we find just one,
911
00:37:41,733 --> 00:37:42,643
I'll take my head off and
912
00:37:42,643 --> 00:37:44,103
let you kick it like a ball.
913
00:37:45,043 --> 00:37:46,123
Get in. Let's go.
914
00:37:46,213 --> 00:37:47,543
I'll take you to find it.
915
00:37:48,403 --> 00:37:49,203
Get in the car.
916
00:37:53,163 --> 00:37:53,733
Uncle.
917
00:37:55,143 --> 00:37:56,983
I heard you're
918
00:37:57,013 --> 00:38:00,363
the only volunteered
cultural relic conservator around here.
919
00:38:00,363 --> 00:38:02,903
They all say you're out
in the wind and rain,
920
00:38:03,293 --> 00:38:04,423
doing your job well.
921
00:38:04,963 --> 00:38:05,973
You're not easy.
922
00:38:07,213 --> 00:38:09,923
You city folks sure know how to talk.
923
00:38:11,293 --> 00:38:12,653
I'm not bragging.
924
00:38:13,653 --> 00:38:16,293
I spend all day around Phoenix Mountain,
925
00:38:16,563 --> 00:38:17,883
Nan Mausoleum
926
00:38:18,253 --> 00:38:19,733
and Dou Mausoleum.
927
00:38:19,853 --> 00:38:21,173
Even Emperor Taizong
of Han's great-grandson's
928
00:38:21,173 --> 00:38:22,813
great-grandson
929
00:38:23,213 --> 00:38:24,743
wasn't as dedicated as I am.
930
00:38:25,293 --> 00:38:27,223
I even missed seeing my wife-to-be
931
00:38:27,363 --> 00:38:30,213
for this.
932
00:38:31,333 --> 00:38:32,603
They set up a date for me,
933
00:38:32,603 --> 00:38:33,403
but I didn't make it.
934
00:38:33,403 --> 00:38:35,083
No time.
935
00:38:36,443 --> 00:38:37,173
Look at
936
00:38:37,173 --> 00:38:38,033
my appearance,
937
00:38:38,083 --> 00:38:39,693
it's not hard to find, right?
938
00:38:40,123 --> 00:38:41,373
Right, right.
939
00:38:42,173 --> 00:38:45,233
I feel like your vision
is even bigger than the Chief's.
940
00:38:45,813 --> 00:38:46,613
Qi Youliang?
941
00:38:47,003 --> 00:38:49,773
What does he know about
cultural relic conservation?
942
00:38:49,773 --> 00:38:52,043
Does he know who
Emperor Taizong of Han is?
943
00:38:52,043 --> 00:38:53,923
Does he know who Empress Dowager Bo is?
944
00:38:53,923 --> 00:38:55,983
Does he know how Dou Yifang came to be?
945
00:38:56,463 --> 00:38:58,593
Uncle, you know so much more than that.
946
00:38:58,703 --> 00:38:59,403
What else do you know?
947
00:38:59,403 --> 00:39:01,003
Tell me, I'm all ears.
948
00:39:01,043 --> 00:39:01,653
If you wanna chat,
949
00:39:01,653 --> 00:39:04,183
I could talk with you
for a whole day and night.
950
00:39:04,483 --> 00:39:05,143
Captain Qi.
951
00:39:05,443 --> 00:39:06,253
We've already interrogated him,
952
00:39:06,253 --> 00:39:06,913
haven't we?
953
00:39:07,403 --> 00:39:08,323
Yeah, we have.
954
00:39:08,873 --> 00:39:12,583
But the interrogation now
isn't the same as the one before.
955
00:39:14,073 --> 00:39:16,993
We've known the whole thing
on the plain.
956
00:39:18,473 --> 00:39:19,753
We know every detail,
957
00:39:19,963 --> 00:39:21,653
including
958
00:39:22,353 --> 00:39:23,623
their background.
959
00:39:25,403 --> 00:39:27,003
So, if we interrogate again,
960
00:39:28,693 --> 00:39:30,293
it'll be totally different.
961
00:39:30,513 --> 00:39:32,593
You actually believe
what that student said?
962
00:39:32,593 --> 00:39:34,043
Professor Zan already said,
963
00:39:34,043 --> 00:39:36,043
his conclusion isn't thorough yet.
964
00:39:36,063 --> 00:39:37,923
It still needs more examination.
965
00:39:37,923 --> 00:39:39,333
Who are you calling a student?
966
00:39:39,333 --> 00:39:41,613
Don't try to flatter yourself.
967
00:39:41,813 --> 00:39:42,963
Who said it's you?
968
00:39:43,403 --> 00:39:44,463
Can you even read?
969
00:39:46,803 --> 00:39:48,153
But I'll admit,
970
00:39:49,363 --> 00:39:50,623
you are quite capable.
971
00:39:51,443 --> 00:39:51,993
Right?
972
00:39:52,883 --> 00:39:55,403
You're a little know-it-all.
973
00:39:56,593 --> 00:39:57,443
Tell me,
974
00:39:57,883 --> 00:40:00,883
has anything been moving out
from the plain recently?
975
00:40:08,693 --> 00:40:10,423
Something came from Qigou Village.
976
00:40:10,423 --> 00:40:12,083
The organizer is named Cheng.
977
00:40:13,263 --> 00:40:15,673
Cheng Siqiang.
978
00:40:16,903 --> 00:40:17,873
Cheng Siqiang?
979
00:40:17,923 --> 00:40:18,813
Cheng Siqiang.
980
00:40:19,453 --> 00:40:20,813
Cheng Siqiang.
981
00:40:21,903 --> 00:40:23,503
I arrested him ten years ago.
982
00:40:24,023 --> 00:40:25,283
He's out of prison now?
983
00:40:27,073 --> 00:40:29,533
No wonder they say
you're sharp, Captain Qi.
984
00:40:30,753 --> 00:40:31,613
Are you joking?
985
00:40:33,243 --> 00:40:34,013
Today,
986
00:40:34,743 --> 00:40:37,003
as long as it's tomb raiding on the plain,
987
00:40:37,433 --> 00:40:38,183
just tell me.
988
00:40:38,633 --> 00:40:40,253
Even if it's just
a few pieces of information.
989
00:40:40,253 --> 00:40:41,073
That'll be fine.
990
00:40:41,073 --> 00:40:43,363
But if you're spouting nonsense to me,
991
00:40:43,883 --> 00:40:44,923
just for the charge of
assaulting a police officer alone,
992
00:40:44,923 --> 00:40:47,183
I'll make sure you won't get away with it.
993
00:40:48,213 --> 00:40:48,723
Look,
994
00:40:49,253 --> 00:40:52,053
Doesn't it look like a phoenix's beak?
995
00:40:52,673 --> 00:40:54,133
That's Phoenix Mountain.
996
00:40:54,853 --> 00:40:55,233
To the northeast,
997
00:40:55,233 --> 00:40:56,403
[Zi River]
998
00:40:56,403 --> 00:40:57,483
it's near the Zi River.
999
00:40:57,483 --> 00:40:58,063
To the southwest, it's near Bailu Plain.
1000
00:40:58,063 --> 00:40:59,133
[Phoenix Mountain]
1001
00:40:59,293 --> 00:40:59,423
[Bailu Plain]
1002
00:40:59,423 --> 00:41:01,243
Look at all these mountains and rivers.
1003
00:41:01,243 --> 00:41:03,773
The emperor sure knows
how to pick a tomb site.
1004
00:41:04,313 --> 00:41:04,803
Uncle,
1005
00:41:05,563 --> 00:41:07,003
do you know that
Emperor Taizong of Han's tomb
1006
00:41:07,003 --> 00:41:07,933
in this location
1007
00:41:08,003 --> 00:41:09,143
has another name?
1008
00:41:09,783 --> 00:41:10,323
Wha?
1009
00:41:11,323 --> 00:41:12,853
It's called the Cliff Tomb.
1010
00:41:13,563 --> 00:41:14,173
Which cliff?
1011
00:41:14,173 --> 00:41:15,633
The cliff of the mountain.
1012
00:41:16,713 --> 00:41:19,063
It means,
1013
00:41:19,663 --> 00:41:21,083
a hole is made halfway up the mountain,
1014
00:41:21,083 --> 00:41:23,463
and they create
a tomb passage and chamber.
1015
00:41:23,463 --> 00:41:24,503
You're saying,
1016
00:41:24,533 --> 00:41:26,303
they fly up like birds.
1017
00:41:26,333 --> 00:41:27,273
Then they dig a hole
1018
00:41:27,273 --> 00:41:28,733
and put the coffin inside?
1019
00:41:30,463 --> 00:41:31,863
I'm actually wondering,
1020
00:41:31,873 --> 00:41:33,963
Why are both the Nan Mausoleum
and Dou Mausoleum
1021
00:41:33,963 --> 00:41:34,243
[Nan Mausoleum]
1022
00:41:34,243 --> 00:41:35,443
so grandly?
1023
00:41:35,783 --> 00:41:35,833
[Dou Mausoleum]
1024
00:41:35,833 --> 00:41:36,823
The Emperor
1025
00:41:37,243 --> 00:41:37,333
made his tomb so small.
1026
00:41:37,333 --> 00:41:39,683
[Phoenix Mountain]
1027
00:41:39,683 --> 00:41:42,033
Because he was a good Emperor.
1028
00:41:42,723 --> 00:41:44,323
When he ascended the throne,
1029
00:41:44,943 --> 00:41:46,043
the economy was in recession,
1030
00:41:46,043 --> 00:41:47,453
and everything was in disarray.
1031
00:41:47,453 --> 00:41:50,103
So, he didn't want to
waste people's money after his death.
1032
00:41:50,103 --> 00:41:51,093
He said that after his death,
1033
00:41:51,093 --> 00:41:52,883
they shouldn't spend
too much money on him.
1034
00:41:52,883 --> 00:41:54,393
But he was also a great son.
1035
00:41:55,163 --> 00:41:58,293
So, he built a grand tomb
for his mother's Nan Mausoleum.
1036
00:41:58,363 --> 00:42:00,763
As for his wife, Dou Yifang.
1037
00:42:01,523 --> 00:42:02,763
Because she died later.
1038
00:42:02,763 --> 00:42:04,403
And by then, the Western Han
1039
00:42:04,493 --> 00:42:05,223
was wealthy,
1040
00:42:05,523 --> 00:42:06,933
So they could afford
1041
00:42:06,963 --> 00:42:08,823
to build such a great tomb for her.
1042
00:42:11,933 --> 00:42:13,443
Emperor Taizong of Han must not have
1043
00:42:13,443 --> 00:42:14,483
had a good relationship with his wife,
1044
00:42:14,483 --> 00:42:17,033
Why else would their tombs
be so far apart?
1045
00:42:17,363 --> 00:42:18,143
Uncle, you're really sharp.
1046
00:42:18,143 --> 00:42:19,113
[Nan Mausoleum
Dou Mausoleum
Phoenix Mountain]
1047
00:42:19,113 --> 00:42:20,573
You asked a good question.
1048
00:42:21,363 --> 00:42:21,823
You see.
1049
00:42:22,363 --> 00:42:24,213
Among the eleven emperor mausoleums
of the Western Han,
1050
00:42:24,213 --> 00:42:26,613
their tombs are indeed the farthest apart.
1051
00:42:26,793 --> 00:42:29,233
His father and Empress Dowager Bo
1052
00:42:29,253 --> 00:42:30,003
were buried together.
1053
00:42:30,003 --> 00:42:30,533
His son's
1054
00:42:31,553 --> 00:42:33,573
Yangling Mausoleum, needless to say.
1055
00:42:33,573 --> 00:42:35,243
They're in the same tomb
but in a different location.
1056
00:42:35,243 --> 00:42:35,963
What?
1057
00:42:36,123 --> 00:42:37,853
What is that?
1058
00:42:37,963 --> 00:42:39,643
It means
1059
00:42:39,673 --> 00:42:41,313
they're not buried
1060
00:42:41,333 --> 00:42:42,483
in the same pit,
1061
00:42:42,513 --> 00:42:43,233
but
1062
00:42:43,923 --> 00:42:44,893
their Mausoleum
1063
00:42:44,923 --> 00:42:47,023
are enclosed within the same big wall.
1064
00:42:47,023 --> 00:42:50,553
In professional terms, this is called
“in the same tomb but in a different location".
1065
00:42:50,553 --> 00:42:51,733
And there's a wall too?
1066
00:42:51,733 --> 00:42:53,093
I've never seen that wall.
1067
00:42:53,093 --> 00:42:54,813
I've been on patrol for so many years,
and I've never seen it.
1068
00:42:54,813 --> 00:42:56,913
Well, then you'll just keep patrolling.
1069
00:42:56,913 --> 00:42:58,993
I don't know where that wall is.
1070
00:42:59,243 --> 00:43:00,493
Let's go, let's keep searching.
1071
00:43:00,493 --> 00:43:01,023
Let's go, let's go.
1072
00:43:01,023 --> 00:43:01,553
Let's go.
1073
00:43:02,133 --> 00:43:03,083
You really know a lot.
1074
00:43:03,083 --> 00:43:08,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1075
00:43:03,083 --> 00:43:13,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.