All language subtitles for The Lost National Treasure S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,062 --> 00:01:26,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:26,062 --> 00:01:31,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:31,062 --> 00:01:35,032 [The Lost National Treasure] 4 00:01:35,093 --> 00:01:37,812 [Episode 2] 5 00:01:39,493 --> 00:01:40,623 Didn't you answer 6 00:01:40,623 --> 00:01:42,103 some of their questions last time? 7 00:01:42,103 --> 00:01:42,703 This time, 8 00:01:42,933 --> 00:01:44,773 they've come up with a few tricky questions again. 9 00:01:44,773 --> 00:01:46,103 What kind of questions? 10 00:01:46,463 --> 00:01:47,853 Simply put, 11 00:01:48,903 --> 00:01:51,943 which looting pit did these pottery figurines come from? 12 00:01:51,943 --> 00:01:53,763 But doesn't Winthrop Auction House 13 00:01:53,763 --> 00:01:55,713 usually specify the origin? 14 00:01:55,933 --> 00:01:57,393 You mean Sanmiao Village? 15 00:01:58,023 --> 00:01:58,413 What? 16 00:01:59,053 --> 00:02:00,053 Sanmiao Village? 17 00:02:00,373 --> 00:02:03,903 They labeled it as from Sanmiao Village in the western suburbs. 18 00:02:04,183 --> 00:02:05,183 Western suburbs? 19 00:02:07,693 --> 00:02:09,692 Wulingyuan in the western suburbs? 20 00:02:10,843 --> 00:02:11,843 It's not that far. 21 00:02:13,223 --> 00:02:14,853 So these pottery figurines we've recovered this time, 22 00:02:14,853 --> 00:02:15,873 what are their characteristics? 23 00:02:15,873 --> 00:02:17,223 Are they the same as those of the six pieces? 24 00:02:17,223 --> 00:02:19,013 Well, the degree of blackness 25 00:02:19,173 --> 00:02:20,463 of these pottery figurines varies. 26 00:02:20,463 --> 00:02:22,333 Some are darker, 27 00:02:22,623 --> 00:02:24,083 while others are lighter. 28 00:02:28,743 --> 00:02:34,102 [Sanmiao Village] 29 00:02:46,102 --> 00:02:47,273 Why isn't he answering the phone? 30 00:02:47,273 --> 00:02:48,273 He must be asleep. 31 00:02:48,663 --> 00:02:50,193 Sleeping that deeply, huh? 32 00:03:17,283 --> 00:03:18,613 Captain Qi, we found it. 33 00:03:18,943 --> 00:03:19,683 You found the looting pit? 34 00:03:19,683 --> 00:03:20,223 No, 35 00:03:20,763 --> 00:03:22,893 in the farmland near Sanmiao Village, 36 00:03:22,943 --> 00:03:25,173 I found tools hidden by the tomb raiders. 37 00:03:25,173 --> 00:03:26,373 How did you find them? 38 00:03:26,503 --> 00:03:29,383 Well, that's because Captain Yang is so experienced. 39 00:03:29,383 --> 00:03:31,223 He took me around the village to ask questions. 40 00:03:31,223 --> 00:03:32,293 A villager said 41 00:03:32,543 --> 00:03:34,463 that his farmland had been destroyed. 42 00:03:34,463 --> 00:03:35,893 But it is just a small area. 43 00:03:35,893 --> 00:03:37,133 Captain Yang thought this was a bit strange, 44 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 so he brought me over to take a look. 45 00:03:38,343 --> 00:03:39,123 And guess what? 46 00:03:39,123 --> 00:03:40,783 Only this area was flattened. 47 00:03:41,102 --> 00:03:42,163 I quickly dug it up, 48 00:03:42,343 --> 00:03:45,343 and as soon as I did, I found these tomb-raiding tools. 49 00:03:46,413 --> 00:03:47,383 Newly buried. 50 00:03:49,453 --> 00:03:51,383 There are only two possibilities. 51 00:03:52,033 --> 00:03:54,363 Either they haven't started digging yet, 52 00:03:55,013 --> 00:03:56,373 or they're halfway through. 53 00:03:56,373 --> 00:03:57,852 There's no looting pit nearby? 54 00:03:57,852 --> 00:04:00,693 This area is quite large, and it's not easy to search. 55 00:04:00,693 --> 00:04:02,803 But Captain Yang said, since the tools are here, 56 00:04:02,803 --> 00:04:03,993 they haven't succeeded yet. 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,133 They should be back soon. 58 00:04:05,133 --> 00:04:05,573 Right. 59 00:04:07,293 --> 00:04:08,513 Quickly restore everything to its original position 60 00:04:08,513 --> 00:04:09,793 at the scene. 61 00:04:10,013 --> 00:04:10,823 Hide nearby. 62 00:04:11,913 --> 00:04:13,313 Don't startle them. 63 00:04:13,373 --> 00:04:14,633 I'm coming right away. 64 00:05:49,023 --> 00:05:49,953 It's right here. 65 00:06:10,613 --> 00:06:11,733 Oh my goodness. 66 00:06:12,423 --> 00:06:13,683 The pit is already dug. 67 00:06:14,373 --> 00:06:17,173 Looks like they're going to loot artifacts today. 68 00:06:18,103 --> 00:06:19,433 Luckily, we came today. 69 00:06:20,293 --> 00:06:22,293 Otherwise, it would have been over. 70 00:06:26,103 --> 00:06:26,933 Slowly, slowly. 71 00:06:26,933 --> 00:06:27,543 Hold on to it. 72 00:06:27,543 --> 00:06:28,613 Slowly, slowly, slowly. 73 00:06:28,613 --> 00:06:30,073 Hold on to it, hold on to it. 74 00:06:32,343 --> 00:06:32,873 Oh my god! 75 00:06:34,703 --> 00:06:36,413 H-How did he go down? 76 00:06:37,463 --> 00:06:38,193 Are you okay? 77 00:06:41,373 --> 00:06:42,233 Say something. 78 00:06:50,633 --> 00:06:52,053 I'm gonna die from that fall! 79 00:06:52,053 --> 00:06:53,003 Hurry, hurry! 80 00:06:57,853 --> 00:06:59,053 The shovel is coming. 81 00:07:03,343 --> 00:07:05,143 Don't drop me like I dropped him. 82 00:07:05,733 --> 00:07:07,263 Get down quickly, quickly. 83 00:07:11,593 --> 00:07:13,523 Why hasn't Captain Qi arrived yet? 84 00:07:15,173 --> 00:07:18,293 If they succeed in looting artifacts, they'll get away. 85 00:07:18,293 --> 00:07:20,553 There are three of them and only two of us. 86 00:07:20,613 --> 00:07:22,073 Chasing them is a problem. 87 00:07:22,493 --> 00:07:23,543 They won't get away. 88 00:07:23,543 --> 00:07:24,603 Why do you say that? 89 00:07:25,103 --> 00:07:26,173 I have a gun. 90 00:07:26,933 --> 00:07:28,533 What's there to be afraid of? 91 00:07:49,293 --> 00:07:50,753 We're two against one now. 92 00:07:51,233 --> 00:07:52,703 Let's catch him red-handed. 93 00:07:52,703 --> 00:07:54,903 We'll deal with the two below later. 94 00:07:55,053 --> 00:07:55,713 We can do it. 95 00:07:57,103 --> 00:07:58,903 Why bother with all that effort? 96 00:07:59,143 --> 00:07:59,543 Why? 97 00:07:59,543 --> 00:08:00,343 Look at that pit. 98 00:08:00,343 --> 00:08:01,733 There's only one person there. 99 00:08:01,733 --> 00:08:04,023 I'll go over and kick him down with one foot. 100 00:08:04,023 --> 00:08:05,623 We'll catch them all at once. 101 00:08:06,053 --> 00:08:06,713 We can do it. 102 00:08:33,942 --> 00:08:34,963 Police! The police are here! 103 00:08:34,963 --> 00:08:36,103 -Stop! -Go after him! 104 00:08:36,103 --> 00:08:37,103 Stop right there! 105 00:08:38,373 --> 00:08:39,173 Captain Yang! 106 00:08:39,483 --> 00:08:40,303 Guard the entrance! 107 00:08:40,303 --> 00:08:40,633 Okay. 108 00:08:41,423 --> 00:08:42,082 Be careful. 109 00:08:54,773 --> 00:08:55,223 Stop! 110 00:08:57,463 --> 00:08:58,193 Shots fired! 111 00:09:01,463 --> 00:09:02,123 Don't move! 112 00:09:02,853 --> 00:09:03,713 Still running? 113 00:09:14,943 --> 00:09:16,143 Run if you can! 114 00:09:20,653 --> 00:09:21,933 What took you so long to get here? 115 00:09:21,933 --> 00:09:23,193 Where's Captain Yang? 116 00:09:23,263 --> 00:09:23,733 Inside. 117 00:09:27,253 --> 00:09:28,053 Captain Yang! 118 00:09:28,853 --> 00:09:29,783 Are you alright? 119 00:09:30,133 --> 00:09:30,663 I'm fine. 120 00:09:32,273 --> 00:09:33,623 No movement from them, right? 121 00:09:33,623 --> 00:09:34,073 No. 122 00:09:34,433 --> 00:09:35,223 Did you catch 123 00:09:35,493 --> 00:09:36,103 that on-site commander of the tomb robbery? 124 00:09:36,103 --> 00:09:36,613 Yeah. 125 00:09:45,763 --> 00:09:46,453 Guys! 126 00:09:47,773 --> 00:09:49,103 It's stuffy down there! 127 00:09:49,893 --> 00:09:51,083 Come up for some air! 128 00:09:59,593 --> 00:10:01,283 Are you sure there are two of them? 129 00:10:01,283 --> 00:10:01,943 Sure. 130 00:10:02,103 --> 00:10:03,633 Zhou and I saw them clearly. 131 00:10:04,223 --> 00:10:06,023 Has there been no movement at all? 132 00:10:06,023 --> 00:10:07,793 They probably heard the commotion up here. 133 00:10:07,793 --> 00:10:09,523 They don't dare to make a sound. 134 00:10:11,223 --> 00:10:11,773 Bro! 135 00:10:13,213 --> 00:10:15,473 Your accomplice has already confessed. 136 00:10:16,533 --> 00:10:18,893 There's no need for you to hold out down there. 137 00:10:18,893 --> 00:10:20,013 Come up quickly. 138 00:10:20,013 --> 00:10:21,473 How about I give you a hand? 139 00:10:25,093 --> 00:10:25,663 Yongfu. 140 00:10:26,543 --> 00:10:28,143 They don't have a blower. 141 00:10:28,303 --> 00:10:30,563 There's not much oxygen left down there. 142 00:10:30,893 --> 00:10:33,493 Contact the nearby village and police station 143 00:10:33,683 --> 00:10:34,543 to ask for a blower. 144 00:10:34,543 --> 00:10:35,603 I've made the call. 145 00:10:36,303 --> 00:10:37,033 I've made it. 146 00:10:39,633 --> 00:10:40,183 Guys. 147 00:10:41,513 --> 00:10:43,113 You're both professionals. 148 00:10:43,143 --> 00:10:44,103 You know 149 00:10:44,253 --> 00:10:47,493 the oxygen down there won't last much longer. 150 00:10:47,613 --> 00:10:49,243 It's not worth risking your lives 151 00:10:49,243 --> 00:10:50,313 any further. 152 00:10:50,943 --> 00:10:51,463 Right? 153 00:10:55,223 --> 00:10:55,703 Well, 154 00:10:56,433 --> 00:10:57,473 if you come up now, 155 00:10:57,883 --> 00:11:00,283 I'll consider it as turning yourselves in. 156 00:11:00,513 --> 00:11:03,113 We can arrange for leniency. What do you think? 157 00:11:03,863 --> 00:11:05,583 He's asking us to turn ourselves in? 158 00:11:05,583 --> 00:11:06,653 -You can think about it. -Think of us as fools? 159 00:11:06,653 --> 00:11:07,703 Just say the word. 160 00:11:07,943 --> 00:11:08,773 Let us know. 161 00:11:08,853 --> 00:11:11,113 -You're safe, okay? -If we're caught red-handed... 162 00:11:11,113 --> 00:11:14,173 Even if we turn ourselves in, we'll still be sentenced. 163 00:11:15,463 --> 00:11:16,343 No response? 164 00:11:21,393 --> 00:11:23,053 I'm going to answer the phone. 165 00:11:23,293 --> 00:11:23,733 Hello. 166 00:11:24,333 --> 00:11:24,943 Go ahead. 167 00:11:26,253 --> 00:11:26,823 Guys, 168 00:11:27,653 --> 00:11:28,513 say something! 169 00:11:28,823 --> 00:11:29,463 Tie. 170 00:11:30,493 --> 00:11:31,103 Tie. 171 00:11:33,583 --> 00:11:34,913 Tie, don't fall asleep. 172 00:11:35,913 --> 00:11:37,773 If you do, you'll stop breathing. 173 00:11:41,143 --> 00:11:41,803 Captain Qi. 174 00:11:42,223 --> 00:11:44,823 The village and the police station don't have any blowers. 175 00:11:44,823 --> 00:11:46,733 The director said to borrow one from the neighboring village. 176 00:11:46,733 --> 00:11:47,863 That'll be too late. 177 00:11:48,973 --> 00:11:50,053 We can't wait anymore. 178 00:11:50,053 --> 00:11:51,113 What are you doing? 179 00:11:53,613 --> 00:11:54,673 What are you doing? 180 00:11:55,713 --> 00:11:56,783 If anyone's going down, it should be me. 181 00:11:56,783 --> 00:11:57,433 That's enough! 182 00:11:57,433 --> 00:11:59,473 How many tomb raiders have you dealt with? 183 00:11:59,473 --> 00:12:00,943 Once someone comes down... 184 00:12:00,943 --> 00:12:02,343 You two, stop talking nonsense. 185 00:12:02,343 --> 00:12:03,253 The oxygen is thin down there. 186 00:12:03,253 --> 00:12:04,513 We're going to hit him. 187 00:12:05,283 --> 00:12:06,683 We'll take down as many of them as come down. 188 00:12:06,683 --> 00:12:07,613 Captain Yang... 189 00:12:07,783 --> 00:12:09,663 If we keep dawdling, they're going to die! 190 00:12:09,663 --> 00:12:10,663 Slow down, slow down, slow down! 191 00:12:10,663 --> 00:12:11,823 -Captain Qi, slow down! -Loosen a bit. 192 00:12:11,823 --> 00:12:12,863 Hold on to it, hold on to it. 193 00:12:12,863 --> 00:12:14,313 Loosen a bit, loosen a bit, come on. 194 00:12:14,313 --> 00:12:15,513 Loosen a bit, come on. 195 00:13:03,743 --> 00:13:05,103 You two can come if you want, 196 00:13:05,103 --> 00:13:06,733 but why do you have to drag me into this? 197 00:13:06,733 --> 00:13:08,133 When the cat's away, the mice will play. 198 00:13:08,133 --> 00:13:10,423 Mr. Zan will scold us to death after he returns. 199 00:13:10,423 --> 00:13:12,743 You're Fang Kun's pillar of strength. 200 00:13:12,903 --> 00:13:13,463 Once you leave, 201 00:13:13,463 --> 00:13:14,103 he 202 00:13:14,133 --> 00:13:16,013 will lose all his souls completely. 203 00:13:16,013 --> 00:13:18,013 Aren't you afraid that with this pillar of strength around, 204 00:13:18,013 --> 00:13:19,653 he might poke a hole in the sky? 205 00:13:19,653 --> 00:13:20,053 You... 206 00:13:20,423 --> 00:13:20,893 Sir. 207 00:13:21,733 --> 00:13:22,533 May I ask you something? 208 00:13:22,533 --> 00:13:24,393 Is Sanmiao Village somewhere around here? 209 00:13:24,393 --> 00:13:25,253 Yes, it is. Why? 210 00:13:26,303 --> 00:13:28,563 Is there an ancient tomb in this village? 211 00:13:29,243 --> 00:13:30,153 What do you do? 212 00:13:30,183 --> 00:13:32,093 We're an archaeological team here to do research. 213 00:13:32,093 --> 00:13:32,983 Yes, that's right. 214 00:13:32,983 --> 00:13:34,223 Archaeologist team, huh? 215 00:13:34,223 --> 00:13:36,443 A gang of tomb raiders was just caught last night. 216 00:13:36,443 --> 00:13:38,423 I guess there must be an ancient tomb. 217 00:13:38,423 --> 00:13:39,343 Otherwise, why would those tomb raiders 218 00:13:39,343 --> 00:13:40,743 be digging around there? 219 00:13:40,853 --> 00:13:42,303 D-Do you know where it is? 220 00:13:42,303 --> 00:13:42,963 Where is it? 221 00:13:43,253 --> 00:13:44,823 Go straight ahead from here. 222 00:13:44,823 --> 00:13:46,353 It's about 500 meters away. 223 00:13:46,463 --> 00:13:48,993 But now the police have cordoned off the area. 224 00:13:49,133 --> 00:13:49,653 Thank you, sir. 225 00:13:49,653 --> 00:13:51,253 Thank you, thank you so much. 226 00:13:55,103 --> 00:13:56,343 What a coincidence. 227 00:13:56,373 --> 00:13:57,943 We've just arrived and already encountered tomb robbery. 228 00:13:57,943 --> 00:14:00,063 Could it be the black pottery figurine gang? 229 00:14:00,063 --> 00:14:00,773 It can't be, right? 230 00:14:00,773 --> 00:14:01,733 The situation is so tense right now. 231 00:14:01,733 --> 00:14:04,533 They wouldn't dare to commit crimes in such circumstances. 232 00:14:04,533 --> 00:14:05,863 Let's make way, come on. 233 00:14:09,853 --> 00:14:10,253 Fang Kun. 234 00:14:10,253 --> 00:14:11,253 -Mr. You. -Mr. You. 235 00:14:11,253 --> 00:14:12,583 What are you doing here? 236 00:14:12,583 --> 00:14:15,103 We heard that the black pottery figurines were from here. 237 00:14:15,103 --> 00:14:16,303 So we wanted to take a look. 238 00:14:16,303 --> 00:14:18,553 On the day when those six black pottery figurines were withdrawn from auction, 239 00:14:18,553 --> 00:14:20,703 it was these young archaeologists 240 00:14:20,733 --> 00:14:22,593 who helped answer the questions. 241 00:14:24,303 --> 00:14:25,133 So young. 242 00:14:25,653 --> 00:14:27,853 Truly accomplished at such a young age. 243 00:14:28,063 --> 00:14:29,903 You... You're also here to see the black pottery figurines? 244 00:14:29,903 --> 00:14:30,533 Yes, yes. 245 00:14:30,983 --> 00:14:31,533 Well, 246 00:14:31,983 --> 00:14:33,733 we'll wait for you up ahead. See you in a bit. 247 00:14:33,733 --> 00:14:34,793 Alright, alright. 248 00:14:39,653 --> 00:14:42,033 The one who can solve our puzzle has arrived. 249 00:14:42,033 --> 00:14:42,563 Let's go. 250 00:15:00,063 --> 00:15:00,863 You're awake. 251 00:15:01,983 --> 00:15:03,643 Officer Qi. 252 00:15:03,943 --> 00:15:06,473 How many years have you been a police officer? 253 00:15:07,613 --> 00:15:09,303 Why are you still so eager to take the lead? 254 00:15:09,303 --> 00:15:11,103 You acted like a reckless rookie. 255 00:15:11,103 --> 00:15:11,943 Do you know 256 00:15:12,613 --> 00:15:15,063 you almost lost your life in there? 257 00:15:15,823 --> 00:15:18,423 My head hurts badly. I need some quiet. 258 00:15:20,823 --> 00:15:21,883 Of course it hurts. 259 00:15:22,253 --> 00:15:25,053 Luckily, the oxygen was extremely low in that pit. 260 00:15:25,773 --> 00:15:27,893 The tomb raiders didn't have much strength. 261 00:15:27,893 --> 00:15:28,603 Otherwise, 262 00:15:28,933 --> 00:15:30,143 you'd be gone. 263 00:15:31,583 --> 00:15:33,563 Even Captain Yang couldn't stop you. 264 00:15:33,563 --> 00:15:35,013 Look how capable you think you are. 265 00:15:35,013 --> 00:15:36,133 What are you smiling about? 266 00:15:36,133 --> 00:15:37,863 You just can't be more serious. 267 00:15:40,303 --> 00:15:41,583 You've finally woken up. 268 00:15:41,583 --> 00:15:42,943 You scared us to death. 269 00:15:43,423 --> 00:15:44,423 Chief Zhao, well, 270 00:15:45,103 --> 00:15:47,163 Mr. You brought Director Zhang here. 271 00:15:49,773 --> 00:15:50,573 It's alright. 272 00:15:54,063 --> 00:15:54,393 Okay. 273 00:15:55,303 --> 00:15:56,763 Hey, put it down slowly. Slowly. 274 00:15:56,763 --> 00:15:57,703 Keep an eye on him. 275 00:15:57,703 --> 00:15:58,253 Mr. You. 276 00:15:58,253 --> 00:15:58,823 Chief Zhao. 277 00:15:58,823 --> 00:16:00,253 Thank you for coming all the way here. 278 00:16:00,253 --> 00:16:01,463 Captain Yang, Chief Zhao is here. 279 00:16:01,463 --> 00:16:02,133 Mr. You. 280 00:16:02,613 --> 00:16:03,943 Thank you for making such a special trip. 281 00:16:03,943 --> 00:16:04,533 It's no trouble at all. 282 00:16:04,533 --> 00:16:06,133 It's nothing compared to your efforts. 283 00:16:06,133 --> 00:16:08,263 I didn't expect such high efficiency. 284 00:16:08,653 --> 00:16:09,423 Who's down there? 285 00:16:09,423 --> 00:16:10,353 Director Zhang. 286 00:16:10,463 --> 00:16:11,773 He got excited as soon as he arrived. 287 00:16:11,773 --> 00:16:12,613 So he went down by himself. 288 00:16:12,613 --> 00:16:13,823 I don't think these black pottery figurines 289 00:16:13,823 --> 00:16:16,083 have any connection to Sanmiao Village. 290 00:16:16,493 --> 00:16:17,013 Why? 291 00:16:17,223 --> 00:16:19,683 -What evidence? -What evidence do you have? 292 00:16:20,293 --> 00:16:22,253 What's the main manufacturing technique for black pottery figurines? 293 00:16:22,253 --> 00:16:22,853 Assembly. 294 00:16:22,943 --> 00:16:23,473 Molding. 295 00:16:23,853 --> 00:16:24,653 That's right. 296 00:16:24,703 --> 00:16:26,303 And they have diverse forms. 297 00:16:26,613 --> 00:16:28,853 They're also much smaller than the terracotta figures of the Qin Dynasty, 298 00:16:28,853 --> 00:16:30,103 with proportional body proportions, 299 00:16:30,103 --> 00:16:31,103 full-faced appearances, 300 00:16:31,103 --> 00:16:32,453 and lifelike expressions. 301 00:16:32,453 --> 00:16:33,703 These characteristics 302 00:16:33,703 --> 00:16:35,653 are all consistent with those 303 00:16:35,653 --> 00:16:36,983 of the pottery figurines unearthed from the Western Han Imperial Mausoleums. 304 00:16:36,983 --> 00:16:38,583 So I can basically determine 305 00:16:38,823 --> 00:16:40,583 that they were unearthed from the Western Han Imperial Mausoleums. 306 00:16:40,583 --> 00:16:42,463 But look at this area beneath our feet, 307 00:16:42,463 --> 00:16:43,463 Sanmiao Village. 308 00:16:43,773 --> 00:16:46,433 Although it's relatively close to Wulingyuan, 309 00:16:46,493 --> 00:16:49,303 it's still quite far from the Western Han Imperial Mausoleums. 310 00:16:49,303 --> 00:16:50,063 So I think 311 00:16:50,063 --> 00:16:52,593 the possibility of them being unearthed here 312 00:16:53,253 --> 00:16:54,103 is almost non-existent. 313 00:16:54,103 --> 00:16:55,563 That makes sense, really. 314 00:16:55,943 --> 00:16:57,803 There's really something to you. 315 00:17:00,983 --> 00:17:02,843 Quite professional, aren't you? 316 00:17:03,733 --> 00:17:04,793 Where are you from? 317 00:17:05,293 --> 00:17:06,823 -Who are you? -Y-You are... 318 00:17:07,612 --> 00:17:09,043 I'm from the Qinchuan City Public Security Bureau. 319 00:17:09,043 --> 00:17:10,703 I'm Captain of the Cultural Relics Inspection Team. 320 00:17:10,703 --> 00:17:11,622 My name is Qi Dacang. 321 00:17:11,622 --> 00:17:12,283 Captain Qi. 322 00:17:12,323 --> 00:17:15,213 W-We are graduate students from Qinbei University. 323 00:17:15,213 --> 00:17:15,913 -We're from the Department of Archeology. -Department of Archeology. 324 00:17:15,913 --> 00:17:16,443 Fang Kun. 325 00:17:16,913 --> 00:17:17,573 Guo Shilin. 326 00:17:17,573 --> 00:17:18,102 Luo Qing. 327 00:17:19,382 --> 00:17:20,313 Young students. 328 00:17:21,142 --> 00:17:22,342 Who brought you here? 329 00:17:22,913 --> 00:17:23,523 Mr. You. 330 00:17:23,563 --> 00:17:24,362 Mr. You. 331 00:17:24,903 --> 00:17:26,703 Zan Maochang is our supervisor. 332 00:17:28,573 --> 00:17:29,523 Have you been to the scene? 333 00:17:29,523 --> 00:17:29,973 No. 334 00:17:30,383 --> 00:17:31,493 But about the black pottery figurines 335 00:17:31,493 --> 00:17:33,013 at the Winthrop Auction House, 336 00:17:33,013 --> 00:17:34,493 we answered the questions. 337 00:17:34,493 --> 00:17:36,333 If you study cultural relics, 338 00:17:36,983 --> 00:17:39,333 you're experts in the field. 339 00:17:40,053 --> 00:17:40,863 We wouldn't dare to say that. 340 00:17:40,863 --> 00:17:42,463 I'm just an outsider anyway. 341 00:17:43,273 --> 00:17:44,623 But why do I say 342 00:17:45,013 --> 00:17:47,293 there's something to what he said? 343 00:17:48,193 --> 00:17:48,873 Look, 344 00:17:48,903 --> 00:17:52,433 have you seen the Terracotta Warriors of Emperor Qin Shi Huang? 345 00:17:53,083 --> 00:17:53,693 Yes. 346 00:17:54,473 --> 00:17:56,143 You see, those Terracotta Warriors, 347 00:17:56,143 --> 00:17:58,533 each one has a different face. 348 00:17:59,663 --> 00:18:00,093 Why? 349 00:18:00,663 --> 00:18:02,813 They're life-sized, and some are even larger than life. 350 00:18:02,813 --> 00:18:04,013 They're all painted. 351 00:18:04,253 --> 00:18:06,703 It shows the nation's strength. 352 00:18:08,143 --> 00:18:09,343 By the Han Dynasty... 353 00:18:10,423 --> 00:18:12,473 -The terracotta figures buried with him... -He's coming up. 354 00:18:12,473 --> 00:18:14,003 -Slowly. -Slowly, slowly. 355 00:18:15,423 --> 00:18:16,143 Pull, pull hard. 356 00:18:16,143 --> 00:18:17,293 Come on, come on, pull hard. 357 00:18:17,293 --> 00:18:18,383 Slow down, slow down, slow down. 358 00:18:18,383 --> 00:18:19,583 Quick, quick, quick. 359 00:18:20,983 --> 00:18:22,113 One, two, three, go. 360 00:18:24,933 --> 00:18:25,583 Did you see anything? 361 00:18:25,583 --> 00:18:27,443 What did you eat? You're so heavy. 362 00:18:30,663 --> 00:18:32,263 Turn that off, turn that off. 363 00:18:32,753 --> 00:18:34,153 Come on, come on, slowly. 364 00:18:35,023 --> 00:18:36,493 How is it? What's the situation down there? 365 00:18:36,493 --> 00:18:37,293 It's just 366 00:18:38,253 --> 00:18:39,983 an ordinary Qing Dynasty tomb. 367 00:18:41,053 --> 00:18:43,223 If we rule out this looting pit, 368 00:18:43,223 --> 00:18:44,093 could Sanmiao Village 369 00:18:44,093 --> 00:18:47,153 be the excavation site of the black pottery figurines? 370 00:18:48,943 --> 00:18:49,873 It's hard to say. 371 00:18:50,573 --> 00:18:51,573 From the structure, 372 00:18:51,573 --> 00:18:53,253 I'm also inclined to believe the black pottery figurines 373 00:18:53,253 --> 00:18:54,863 are basically consistent 374 00:18:54,863 --> 00:18:56,183 with the pottery figurines found in the Western Han Imperial Mausoleums. 375 00:18:56,183 --> 00:18:56,773 However, 376 00:18:57,183 --> 00:18:59,583 archaeology needs to speak with evidence. 377 00:18:59,983 --> 00:19:00,773 After all, we haven't found 378 00:19:00,773 --> 00:19:02,533 identical black pottery figurines 379 00:19:02,533 --> 00:19:04,463 in any imperial mausoleums. 380 00:19:05,253 --> 00:19:05,813 What if 381 00:19:06,053 --> 00:19:08,183 this is just our subjective speculation? 382 00:19:08,183 --> 00:19:09,223 We might be missing the forest for the trees. 383 00:19:09,223 --> 00:19:10,813 If we're heading in the wrong direction, 384 00:19:10,813 --> 00:19:13,343 we'll get further and further from the truth. 385 00:19:16,463 --> 00:19:17,733 -Chief Zhao, we're leaving. -Thank you. 386 00:19:17,733 --> 00:19:18,793 -See you. -See you. 387 00:19:19,093 --> 00:19:19,573 Thank you for your efforts. 388 00:19:19,573 --> 00:19:20,173 Thank you. 389 00:19:21,663 --> 00:19:22,463 Drive slowly. 390 00:19:32,093 --> 00:19:33,463 Too many cooks spoil the broth. 391 00:19:33,463 --> 00:19:35,183 Too many hands make light work, but too many heads make for confusion. 392 00:19:35,183 --> 00:19:36,253 So many experts, 393 00:19:36,493 --> 00:19:38,023 yet not one has a solid idea. 394 00:19:38,573 --> 00:19:40,903 It's like they didn't say anything at all. 395 00:19:41,073 --> 00:19:42,253 But they're on the right track, aren't they? 396 00:19:42,253 --> 00:19:45,013 They're experts after all. They need to be rigorous. 397 00:19:45,013 --> 00:19:47,293 Eyes wide open, mouth slow to speak. 398 00:19:49,293 --> 00:19:50,003 You think 399 00:19:50,733 --> 00:19:52,463 they're all as clueless as you? 400 00:19:52,703 --> 00:19:54,633 Like hitting a louse with a hammer. 401 00:19:54,703 --> 00:19:55,623 Big show, 402 00:19:56,423 --> 00:19:57,223 no results. 403 00:19:59,893 --> 00:20:01,203 Stay safe, Chief Zhao. 404 00:20:02,023 --> 00:20:03,153 And he's judging me? 405 00:20:03,943 --> 00:20:05,183 He's really angry. 406 00:20:09,013 --> 00:20:09,533 Dacang. 407 00:20:11,293 --> 00:20:12,753 Is your injury better now? 408 00:20:12,763 --> 00:20:13,863 It doesn't hurt anymore? 409 00:20:13,863 --> 00:20:15,123 It's nothing, really. 410 00:20:15,563 --> 00:20:18,903 When the tomb raider hit me with that shovel, his hand was already weak. 411 00:20:18,903 --> 00:20:20,903 -Good for you. -I was planning to... 412 00:20:21,333 --> 00:20:22,863 Pretend to be sick for a couple of days 413 00:20:22,863 --> 00:20:24,793 to make my master feel sorry for me. 414 00:20:25,423 --> 00:20:27,383 Instead, I got disciplined 415 00:20:27,383 --> 00:20:29,383 and have to write a self-criticism. 416 00:20:30,043 --> 00:20:32,103 The lead in Sanmiao Village has gone cold again. 417 00:20:32,103 --> 00:20:33,023 Yeah. 418 00:20:33,253 --> 00:20:35,783 Looks like we can only start with King Hua now. 419 00:20:37,333 --> 00:20:37,773 Well, 420 00:20:38,263 --> 00:20:39,183 I'll go back now 421 00:20:39,693 --> 00:20:41,353 and do a surprise inspection. 422 00:20:41,733 --> 00:20:42,263 Alright. 423 00:20:42,293 --> 00:20:42,623 Okay. 424 00:20:43,093 --> 00:20:43,893 I'll go first. 425 00:20:47,773 --> 00:20:48,433 Captain Qi. 426 00:20:48,533 --> 00:20:49,993 -Captain Qi. -Captain Qi. 427 00:20:51,053 --> 00:20:52,423 What's going on with you guys? 428 00:20:52,423 --> 00:20:53,233 Haven't left yet? 429 00:20:53,233 --> 00:20:53,633 Right. 430 00:20:53,633 --> 00:20:56,433 We have something we'd like to discuss with you. 431 00:20:58,533 --> 00:20:59,143 You see, 432 00:20:59,873 --> 00:21:01,633 it's difficult to find a needle in the sea. 433 00:21:01,633 --> 00:21:03,513 Why don't we focus on the needle itself? 434 00:21:03,513 --> 00:21:04,513 What do you think? 435 00:21:05,703 --> 00:21:06,633 What do you mean? 436 00:21:09,183 --> 00:21:12,113 We want to take a look at the black pottery figurines. 437 00:21:18,333 --> 00:21:20,663 Each of these black pottery figurines... 438 00:21:21,813 --> 00:21:24,143 Has a slightly different shade of black. 439 00:21:28,383 --> 00:21:29,043 Is that all? 440 00:21:30,423 --> 00:21:30,863 Well, 441 00:21:31,863 --> 00:21:33,523 it's been almost half an hour. 442 00:21:34,143 --> 00:21:35,803 I've risked making a mistake, 443 00:21:36,183 --> 00:21:38,313 and this is the conclusion you gave me? 444 00:21:38,663 --> 00:21:40,393 Has a different shade of black? 445 00:21:42,623 --> 00:21:44,463 I suggest we start the investigation from the 11 Western Han Mausoleums. 446 00:21:44,463 --> 00:21:45,993 11 Western Han Mausoleums? 447 00:21:46,143 --> 00:21:47,673 Do you know how big they are? 448 00:21:48,223 --> 00:21:49,423 I only have one month. 449 00:21:50,423 --> 00:21:51,293 Experts, 450 00:21:51,703 --> 00:21:53,903 the museum is closing. The tour is over. 451 00:21:53,903 --> 00:21:55,223 Go back to your studies. 452 00:21:55,223 --> 00:21:56,623 Captain Qi, Captain Qi, wait a moment. 453 00:21:56,623 --> 00:21:57,983 Can I share my opinion? 454 00:21:59,593 --> 00:22:00,973 I've made a visual assessment. 455 00:22:00,973 --> 00:22:03,043 Based on the appearances, 456 00:22:03,703 --> 00:22:04,563 the materials, 457 00:22:04,623 --> 00:22:06,623 and the manufacturing technique of these pottery figurines, 458 00:22:06,623 --> 00:22:08,943 they should be from the mid-Western Han period. 459 00:22:08,943 --> 00:22:10,473 As for why they're black... 460 00:22:15,903 --> 00:22:17,563 I haven't found an answer yet. 461 00:22:21,943 --> 00:22:26,423 You all have X-ray vision in those eye sockets of yours? 462 00:22:26,703 --> 00:22:27,833 Visual assessment? 463 00:22:28,183 --> 00:22:30,403 Visual assessment can indeed have errors, 464 00:22:30,403 --> 00:22:31,793 but with current technology, 465 00:22:31,793 --> 00:22:32,773 thermoluminescence testing 466 00:22:32,773 --> 00:22:34,303 can minimize these errors. 467 00:22:38,093 --> 00:22:38,863 Move along, move along. 468 00:22:38,863 --> 00:22:39,703 Stop looking, stop looking. 469 00:22:39,703 --> 00:22:40,493 Move along, move along. 470 00:22:40,493 --> 00:22:41,623 Stop looking, stop looking, stop looking. 471 00:22:41,623 --> 00:22:45,353 What's going on? Why are they arresting people everywhere lately? 472 00:22:46,493 --> 00:22:47,053 Well. 473 00:22:47,053 --> 00:22:49,713 This man really doesn't look like a good person. 474 00:22:51,633 --> 00:22:52,563 What's going on? 475 00:22:52,913 --> 00:22:53,603 Who knows? 476 00:22:54,253 --> 00:22:56,633 Why are they suddenly targeting the South Market? 477 00:22:56,633 --> 00:22:59,163 They've caught quite a few people these days. 478 00:22:59,423 --> 00:23:00,903 What kind of people did they catch? 479 00:23:00,903 --> 00:23:02,363 They're all tomb raiders. 480 00:23:03,663 --> 00:23:07,013 How do they end up in the South Market to catch these tomb raiders? 481 00:23:07,013 --> 00:23:07,943 Who knows? 482 00:23:08,463 --> 00:23:10,013 It looks like a big deal. 483 00:23:10,503 --> 00:23:12,763 The waters in the South Market are murky. 484 00:23:13,143 --> 00:23:14,733 Every issue starts with us. 485 00:23:24,433 --> 00:23:26,183 [Busy Shop for Sale] 486 00:23:27,703 --> 00:23:29,693 [Xisong Pavilion] 487 00:23:34,863 --> 00:23:35,493 Mr. Wu. 488 00:23:36,713 --> 00:23:37,253 Mr. Wu. 489 00:23:38,053 --> 00:23:38,533 Mu. 490 00:23:38,983 --> 00:23:40,183 What brings you here? 491 00:23:41,013 --> 00:23:42,143 There's nothing here 492 00:23:42,143 --> 00:23:43,053 for you 493 00:23:43,053 --> 00:23:44,453 to conduct an appraisal. 494 00:23:45,703 --> 00:23:47,763 Why are you planning to sell the shop? 495 00:23:49,293 --> 00:23:50,383 Can't do it anymore. 496 00:23:50,383 --> 00:23:52,013 Are you afraid the police will investigate wrongly 497 00:23:52,013 --> 00:23:53,213 and come to your door? 498 00:23:54,423 --> 00:23:55,483 Don't joke around. 499 00:23:56,253 --> 00:23:58,253 I'm running a legitimate business. 500 00:23:58,563 --> 00:24:00,623 If I'm upright, I don't fear shadows. 501 00:24:00,863 --> 00:24:03,593 You've almost run your business in Shang County. 502 00:24:05,573 --> 00:24:06,773 Let's talk business. 503 00:24:07,013 --> 00:24:09,213 How much are you planning to sell it for? 504 00:24:09,983 --> 00:24:10,783 350 thousand. 505 00:24:11,573 --> 00:24:12,383 Can it be lower? 506 00:24:12,383 --> 00:24:12,843 Well... 507 00:24:14,333 --> 00:24:15,333 You want to buy it? 508 00:24:15,333 --> 00:24:16,333 I can't afford it. 509 00:24:16,773 --> 00:24:18,703 I'm asking on behalf of a relative. 510 00:24:18,703 --> 00:24:19,463 No wonder. 511 00:24:20,053 --> 00:24:21,053 We're neighbors. 512 00:24:21,183 --> 00:24:22,493 And you introduced this. 513 00:24:22,493 --> 00:24:23,353 How about this? 514 00:24:23,943 --> 00:24:25,463 I'll lower the price by 10 thousand. 515 00:24:25,463 --> 00:24:26,663 Thank you, thank you. 516 00:24:27,463 --> 00:24:27,983 Mr. Wu, 517 00:24:29,053 --> 00:24:30,663 everyone calls you the source. 518 00:24:30,663 --> 00:24:33,863 Do you know why the police are targeting the South Market? 519 00:24:34,223 --> 00:24:35,983 If business really can't be done, 520 00:24:35,983 --> 00:24:38,843 I guess my relative won't dare to take over the shop. 521 00:24:39,383 --> 00:24:39,983 I heard 522 00:24:40,773 --> 00:24:41,903 it's about the pit. 523 00:24:43,863 --> 00:24:47,223 The police are looking for someone called, called... 524 00:24:48,663 --> 00:24:50,013 Someone called King Hua. 525 00:24:50,013 --> 00:24:52,213 He's from Guyue, not much related to us. 526 00:24:52,493 --> 00:24:54,623 It'll be clear once the case is solved. 527 00:24:55,903 --> 00:24:57,033 Alright, that's it. 528 00:24:57,293 --> 00:24:59,003 I'll go back tonight and tell my relative. 529 00:24:59,003 --> 00:24:59,623 Alright, alright, alright. 530 00:24:59,623 --> 00:25:00,013 I'm leaving. 531 00:25:00,013 --> 00:25:00,903 Alright, alright. 532 00:25:00,903 --> 00:25:01,503 Take care. 533 00:25:15,053 --> 00:25:15,463 Hu. 534 00:25:22,383 --> 00:25:22,863 Sheng. 535 00:25:28,413 --> 00:25:29,413 Newly unearthed? 536 00:25:34,563 --> 00:25:37,963 This is a bronze square wine vessel with beast face patterns. 537 00:25:40,733 --> 00:25:43,463 These two tripods also have beast face patterns. 538 00:25:45,793 --> 00:25:49,383 This is a jade handle with phoenix bird patterns made of green jade. 539 00:25:49,383 --> 00:25:52,113 These are all from the early Western Zhou period. 540 00:25:52,943 --> 00:25:54,273 Where did Hu dig the pit? 541 00:25:54,313 --> 00:25:55,973 You're not going into the pit. 542 00:25:56,143 --> 00:25:57,333 Why worry about it? 543 00:25:59,813 --> 00:26:01,613 Show us how much these are worth. 544 00:26:01,903 --> 00:26:03,033 Give us an estimate. 545 00:26:04,283 --> 00:26:05,013 This amount. 546 00:26:08,053 --> 00:26:08,853 100 thousand? 547 00:26:09,623 --> 00:26:10,623 Add another zero. 548 00:26:12,093 --> 00:26:12,623 Sheng, 549 00:26:13,293 --> 00:26:15,353 who will you sell these artifacts to? 550 00:26:15,393 --> 00:26:16,523 Is it still King Hua? 551 00:26:20,523 --> 00:26:23,573 Why are you suddenly interested in selling the artifacts? 552 00:26:23,573 --> 00:26:24,623 Do you have any ideas? 553 00:26:24,623 --> 00:26:25,673 No ideas. 554 00:26:26,313 --> 00:26:27,343 Haven't you heard? 555 00:26:27,343 --> 00:26:30,203 Many people have been arrested in the South Market. 556 00:26:31,413 --> 00:26:32,613 When did that happen? 557 00:26:33,133 --> 00:26:35,133 You haven't caught wind of it at all? 558 00:26:36,293 --> 00:26:37,293 Should I have? 559 00:26:41,873 --> 00:26:43,573 I'm busy with my company affairs all day. 560 00:26:43,573 --> 00:26:46,033 I don't have time to worry about such things. 561 00:26:47,703 --> 00:26:49,233 What's it all about anyway? 562 00:26:49,773 --> 00:26:52,223 I heard the police are looking for King Hua. 563 00:26:53,943 --> 00:26:55,633 Hu, do you know about this? 564 00:26:56,023 --> 00:26:58,873 I-I-I only deal with underground matters. 565 00:26:58,893 --> 00:27:01,553 I don't know about what's happening above ground. 566 00:27:01,553 --> 00:27:02,413 Whatever it is, 567 00:27:02,713 --> 00:27:05,633 I think you'd better lie low for a while. 568 00:27:06,173 --> 00:27:08,253 Wait until this bad wind blows over before selling them. 569 00:27:08,253 --> 00:27:09,743 As long as we don't leak anything ourselves, 570 00:27:09,743 --> 00:27:11,503 no ill wind can touch us. 571 00:27:12,983 --> 00:27:13,913 Don't you agree? 572 00:27:14,733 --> 00:27:15,143 Right. 573 00:27:15,503 --> 00:27:16,303 That's right. 574 00:27:28,573 --> 00:27:29,863 Alright, that's it then. 575 00:27:29,863 --> 00:27:30,863 I'll be going now. 576 00:27:35,143 --> 00:27:35,573 Hu, 577 00:27:36,183 --> 00:27:37,733 you've been busy all night too. 578 00:27:37,733 --> 00:27:39,193 Go home and get some sleep. 579 00:27:39,333 --> 00:27:39,663 Yeah. 580 00:27:40,983 --> 00:27:42,513 I'll head back then, Sheng. 581 00:27:56,593 --> 00:27:57,023 What? 582 00:27:58,363 --> 00:27:59,623 What if this backstabber 583 00:27:59,623 --> 00:28:01,113 is really your brother-in-law? 584 00:28:01,113 --> 00:28:03,373 Are you really going to chop off his hand? 585 00:28:05,543 --> 00:28:07,803 Go get me a bowl of oil-splashed noodles. 586 00:28:13,253 --> 00:28:14,253 Hurry up. 587 00:28:16,813 --> 00:28:17,873 I don't believe it. 588 00:28:18,383 --> 00:28:18,973 Six Dots. 589 00:28:19,493 --> 00:28:20,823 -It's a win! -It's a win! 590 00:28:22,003 --> 00:28:24,403 Wow, a winning tile! 591 00:28:24,983 --> 00:28:26,583 And it's a Multi-player Ron. 592 00:28:27,763 --> 00:28:28,263 Come on, come on. 593 00:28:28,263 --> 00:28:30,053 Pay up quickly, pay up quickly, come on. 594 00:28:30,053 --> 00:28:31,113 I'll owe it for now. 595 00:28:31,703 --> 00:28:32,813 We'll settle it in the next round. 596 00:28:32,813 --> 00:28:34,143 Why do you do this again? 597 00:28:34,503 --> 00:28:36,033 You already owe quite a bit. 598 00:28:36,163 --> 00:28:38,623 The rule we set is to settle after each round. 599 00:28:39,573 --> 00:28:40,703 If you do this again, 600 00:28:40,733 --> 00:28:42,063 it won't be fun anymore. 601 00:28:42,223 --> 00:28:43,883 Just one more round on credit. 602 00:28:44,093 --> 00:28:45,223 Just one more round. 603 00:28:46,143 --> 00:28:46,603 Xiaowu, 604 00:28:46,903 --> 00:28:48,503 isn't that your wife and kid? 605 00:28:48,573 --> 00:28:51,433 Look where she's going with the luggage and the kid. 606 00:28:58,143 --> 00:28:58,623 Honey. 607 00:28:58,983 --> 00:28:59,463 Honey. 608 00:28:59,573 --> 00:29:00,053 Honey. 609 00:29:00,623 --> 00:29:01,623 Where are you going? 610 00:29:01,623 --> 00:29:03,293 It's none of your business. 611 00:29:05,213 --> 00:29:06,293 You're my wife. 612 00:29:06,373 --> 00:29:07,703 How can it not be my business? 613 00:29:07,703 --> 00:29:10,163 Where's the 5,000 yuan I put in the wardrobe? 614 00:29:10,573 --> 00:29:11,293 Yan Xiaowu, 615 00:29:11,863 --> 00:29:13,013 how much do you think our family has? 616 00:29:13,013 --> 00:29:14,773 You gamble like this every day. 617 00:29:15,253 --> 00:29:16,863 Have you ever thought about me and the kid? 618 00:29:16,863 --> 00:29:18,703 I just wanted to make more money. 619 00:29:19,733 --> 00:29:20,813 I can't live like this anymore. 620 00:29:20,813 --> 00:29:21,573 I want a divorce. 621 00:29:21,573 --> 00:29:22,013 Honey. 622 00:29:22,273 --> 00:29:23,233 Honey. Honey. 623 00:29:23,733 --> 00:29:25,013 I-I'm begging you. 624 00:29:25,033 --> 00:29:26,013 I'm begging you. 625 00:29:27,143 --> 00:29:28,403 For the sake of our kid. 626 00:29:29,913 --> 00:29:30,573 Captain Qi. 627 00:29:37,013 --> 00:29:37,463 What? 628 00:29:39,393 --> 00:29:41,523 You've got panda eyes from staying up. 629 00:29:41,903 --> 00:29:42,843 What's going on? 630 00:29:44,463 --> 00:29:45,263 It's nothing. 631 00:29:45,353 --> 00:29:45,953 Oh, right. 632 00:29:46,333 --> 00:29:48,383 They've basically confessed everything here. 633 00:29:48,383 --> 00:29:49,243 I asked around. 634 00:29:49,673 --> 00:29:51,473 These thieves are quite clever. 635 00:29:51,703 --> 00:29:52,573 They only confessed to recent crimes. 636 00:29:52,573 --> 00:29:54,343 They didn't mention anything from the past. 637 00:29:54,343 --> 00:29:56,343 That's why they're called thieves. 638 00:29:56,983 --> 00:29:58,443 Is there anything useful? 639 00:29:58,803 --> 00:29:59,333 No. 640 00:30:00,093 --> 00:30:02,353 They said they didn't know anything about the black pottery figurines. 641 00:30:02,353 --> 00:30:04,353 They don't even recognize King Hua. 642 00:30:04,703 --> 00:30:07,083 Quickly interrogate those people caught in the black market. 643 00:30:07,083 --> 00:30:07,663 Right. 644 00:30:09,593 --> 00:30:11,793 The tomb raider who hit me with a shovel, 645 00:30:12,023 --> 00:30:12,883 bring him over. 646 00:30:13,783 --> 00:30:15,723 It's not an informal interrogation. 647 00:30:15,723 --> 00:30:16,383 Just a chat. 648 00:30:17,623 --> 00:30:18,153 Alright. 649 00:30:20,383 --> 00:30:21,703 It's mealtime. 650 00:30:22,623 --> 00:30:24,573 But I'm really too busy. 651 00:30:25,223 --> 00:30:26,623 I can only work overtime. 652 00:30:26,773 --> 00:30:28,633 I'm sorry for the inconvenience. 653 00:30:35,493 --> 00:30:37,493 You dug quite a few pits, didn't you? 654 00:30:38,533 --> 00:30:39,143 I didn't. 655 00:30:42,633 --> 00:30:43,413 Eat. 656 00:30:46,943 --> 00:30:47,603 Captain Qi. 657 00:30:48,573 --> 00:30:50,703 I-I didn't mean to. 658 00:30:53,143 --> 00:30:54,943 W-What do you plan to do with me? 659 00:30:56,073 --> 00:30:57,333 Why would I do with you? 660 00:30:57,733 --> 00:30:58,983 This is my workplace. 661 00:30:59,183 --> 00:31:00,863 I'm just doing business according to official principles. 662 00:31:00,863 --> 00:31:01,923 That little grudge 663 00:31:02,093 --> 00:31:03,223 isn't worth my time. 664 00:31:04,183 --> 00:31:04,843 Eat up. 665 00:31:06,183 --> 00:31:07,813 Just don't try to fool me. 666 00:31:11,463 --> 00:31:12,333 Have you heard? 667 00:31:12,623 --> 00:31:14,153 There's a batch of black pottery figurines 668 00:31:14,153 --> 00:31:16,633 intercepted during an overseas auction. 669 00:31:16,663 --> 00:31:17,703 What black pottery figurines? 670 00:31:17,703 --> 00:31:18,763 You don't know yet? 671 00:31:19,143 --> 00:31:20,053 How much is this candlestick? 672 00:31:20,053 --> 00:31:22,053 Zhang, do you think the arrests in the South Market... 673 00:31:22,053 --> 00:31:23,983 -Should be related to this matter? -Five hundred. 674 00:31:23,983 --> 00:31:24,703 I don't know. 675 00:31:24,703 --> 00:31:26,633 This candlestick is part of a pair. 676 00:31:27,053 --> 00:31:28,183 The other one is in my car. 677 00:31:28,183 --> 00:31:29,013 Do you want to see it? 678 00:31:29,013 --> 00:31:30,013 Let's take a look. 679 00:31:30,623 --> 00:31:30,953 Okay. 680 00:31:32,013 --> 00:31:32,543 Let's go. 681 00:31:32,943 --> 00:31:33,473 Alright. 682 00:31:41,333 --> 00:31:42,863 Who told you to come looking for me? 683 00:31:42,863 --> 00:31:44,193 You even dare to come to the South Market? 684 00:31:44,193 --> 00:31:45,533 There are too many people and prying eyes here. 685 00:31:45,533 --> 00:31:46,903 If Liu's people see us, 686 00:31:46,923 --> 00:31:48,923 neither of us will make it out alive. 687 00:31:49,053 --> 00:31:49,583 Brother, 688 00:31:50,573 --> 00:31:51,733 it can't be that bad, can it? 689 00:31:51,733 --> 00:31:52,733 I'm a new face. 690 00:31:52,863 --> 00:31:53,863 No one knows me. 691 00:31:54,983 --> 00:31:56,863 Had life not been so unbearable, 692 00:31:57,733 --> 00:31:59,263 I wouldn't have come at all. 693 00:32:00,443 --> 00:32:01,303 What happened? 694 00:32:02,703 --> 00:32:04,233 My wife wants to divorce me. 695 00:32:06,063 --> 00:32:07,323 You've gambled again? 696 00:32:09,383 --> 00:32:11,573 Brother, let's do it one more time. 697 00:32:11,733 --> 00:32:13,253 You couldn't have picked a worse time. 698 00:32:13,253 --> 00:32:14,763 Things are already in chaos. 699 00:32:14,763 --> 00:32:16,023 What's troubling you? 700 00:32:16,633 --> 00:32:18,993 That batch of black pottery figurines is in trouble. 701 00:32:18,993 --> 00:32:19,473 What? 702 00:32:20,523 --> 00:32:21,383 What happened? 703 00:32:21,623 --> 00:32:23,023 I sold that batch of goods 704 00:32:23,033 --> 00:32:24,623 to someone called King Hua. 705 00:32:25,483 --> 00:32:26,983 The police are looking for him. 706 00:32:26,983 --> 00:32:28,023 Have they found him? 707 00:32:28,023 --> 00:32:28,883 If they had found him, 708 00:32:28,883 --> 00:32:30,613 would we still be talking here? 709 00:32:32,343 --> 00:32:32,793 Right. 710 00:32:33,453 --> 00:32:34,573 Look what I asked. 711 00:32:37,463 --> 00:32:38,353 Liu 712 00:32:38,753 --> 00:32:40,213 has started to suspect me. 713 00:32:41,733 --> 00:32:43,093 He just dug up some artifacts in a pit. 714 00:32:43,093 --> 00:32:45,353 I guess he'll still sell them to King Hua. 715 00:32:45,533 --> 00:32:46,903 Once they meet, 716 00:32:47,203 --> 00:32:48,793 if Liu applies some pressure, 717 00:32:48,793 --> 00:32:50,793 King Hua will definitely rat me out. 718 00:32:50,993 --> 00:32:51,493 Wait, 719 00:32:52,113 --> 00:32:53,143 so what if he rats you out? 720 00:32:53,143 --> 00:32:53,963 You're his brother-in-law. 721 00:32:53,963 --> 00:32:55,083 He wouldn't dare to do anything to you, would he? 722 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 Brother-in-law? 723 00:32:56,813 --> 00:32:59,053 His uncle once took away a pit from him. 724 00:32:59,533 --> 00:33:01,733 He had someone chop off his uncle's arm. 725 00:33:02,013 --> 00:33:02,493 What? 726 00:33:03,053 --> 00:33:03,823 So brutal. 727 00:33:07,643 --> 00:33:08,173 Brother, 728 00:33:09,643 --> 00:33:12,303 why don't we put some pressure on King Hua first? 729 00:33:12,573 --> 00:33:13,813 Easier said than done. 730 00:33:13,813 --> 00:33:15,273 This guy is very slippery. 731 00:33:15,733 --> 00:33:17,733 He uses each phone number only once. 732 00:33:17,773 --> 00:33:19,573 It's impossible to contact him. 733 00:33:24,923 --> 00:33:27,123 Then we're at a dead end. 734 00:33:28,683 --> 00:33:30,123 Just 10 thousand yuan, 735 00:33:30,123 --> 00:33:31,583 what good did it really do? 736 00:33:37,153 --> 00:33:37,713 Xiaowu, 737 00:33:39,033 --> 00:33:41,433 we've been dealt a bad hand our whole lives. 738 00:33:41,753 --> 00:33:44,923 Isn't the grave robbing just our way of not accepting our fate? 739 00:33:44,923 --> 00:33:46,583 Without seeing the last card, 740 00:33:46,883 --> 00:33:48,613 we can't determine the winner. 741 00:33:49,033 --> 00:33:50,033 Let's split up. 742 00:33:50,813 --> 00:33:52,013 You keep an eye on Liu. 743 00:33:52,333 --> 00:33:54,193 I'll find a way to locate King Hua. 744 00:33:54,263 --> 00:33:56,193 We absolutely can't let them meet. 745 00:33:57,403 --> 00:33:58,063 No problem. 746 00:34:10,033 --> 00:34:11,363 King Hua you mentioned, 747 00:34:12,593 --> 00:34:14,233 his name must have been inspired by Guyue. 748 00:34:14,233 --> 00:34:15,503 How do you know? 749 00:34:15,793 --> 00:34:18,053 Those from Guyue are usually receivers. 750 00:34:18,873 --> 00:34:20,932 Those receivers are all very sneaky. 751 00:34:24,143 --> 00:34:25,603 What's that idiom called? 752 00:34:27,403 --> 00:34:29,533 Something about rabbits and burrows? 753 00:34:30,722 --> 00:34:32,283 A crafty rabbit has three burrows. 754 00:34:32,283 --> 00:34:35,012 Yes, yes, yes. A crafty rabbit has three burrows. 755 00:34:42,333 --> 00:34:44,932 You cultured person is really something else. 756 00:34:46,512 --> 00:34:46,983 I just heard it 757 00:34:46,983 --> 00:34:48,783 from a tomb-raiding organizer. 758 00:34:49,033 --> 00:34:52,153 According to him, those people don't stay in hotels when they come to Qinchuan. 759 00:34:52,153 --> 00:34:54,682 They specifically choose small inns in urban villages. 760 00:34:54,682 --> 00:34:56,883 And they frequently change locations. 761 00:35:02,453 --> 00:35:03,253 That's right. 762 00:35:05,643 --> 00:35:08,123 Those places are a mixed bag. 763 00:35:10,253 --> 00:35:11,513 Hiding in plain sight. 764 00:35:11,733 --> 00:35:12,663 Good for hiding. 765 00:35:13,523 --> 00:35:13,853 You're indeed 766 00:35:13,853 --> 00:35:15,003 smart. 767 00:35:15,203 --> 00:35:16,733 It's not only good for hiding 768 00:35:16,733 --> 00:35:19,203 but also convenient for escaping if anything happens. 769 00:35:19,203 --> 00:35:20,403 If you have his photo, 770 00:35:20,643 --> 00:35:22,373 check a few urban village inns, 771 00:35:22,893 --> 00:35:24,893 and you might just find that person. 772 00:35:27,373 --> 00:35:28,103 Tomb Raider, 773 00:35:29,563 --> 00:35:30,893 you're the smart one. 774 00:35:32,643 --> 00:35:33,773 So young 775 00:35:34,603 --> 00:35:35,403 and so clever. 776 00:35:36,253 --> 00:35:38,713 You must stay on the right path in the future. 777 00:35:43,123 --> 00:35:45,583 If you want to eat roujiamo again, it's on me. 778 00:35:46,293 --> 00:35:47,733 Can you tell me 779 00:35:48,683 --> 00:35:49,373 the name of that organizer 780 00:35:49,373 --> 00:35:50,733 you mentioned earlier? 781 00:35:56,203 --> 00:35:56,863 Captain Qi. 782 00:36:00,563 --> 00:36:01,223 Captain Qi. 783 00:36:01,643 --> 00:36:02,203 Du! 784 00:36:04,453 --> 00:36:05,163 Du! 785 00:36:05,683 --> 00:36:06,943 What's up, Captain Qi? 786 00:36:08,083 --> 00:36:09,083 Find this tomb-raiding organizer 787 00:36:09,083 --> 00:36:10,573 to draw a portrait of King Hua, 788 00:36:10,573 --> 00:36:12,603 then confirm it with the Suizhou police. 789 00:36:12,603 --> 00:36:13,663 Alright, quickly. 790 00:37:01,563 --> 00:37:06,793 [Jililai Hotel] 791 00:37:47,733 --> 00:37:49,333 This person looks familiar. 792 00:37:49,563 --> 00:37:50,643 He stayed here before. 793 00:37:50,643 --> 00:37:52,443 He seemed to have a Guyue accent. 794 00:37:52,773 --> 00:37:53,693 Do you have his registration information? 795 00:37:53,693 --> 00:37:54,493 Yes, yes, yes. 796 00:38:27,773 --> 00:38:28,203 Mu, 797 00:38:29,603 --> 00:38:31,263 that Liu guy has left his home. 798 00:38:31,853 --> 00:38:32,813 He's carrying a bag. 799 00:38:32,813 --> 00:38:34,413 That bag looks big and heavy. 800 00:38:35,123 --> 00:38:36,753 It must contain those artifacts. 801 00:38:36,753 --> 00:38:37,883 Quickly follow him. 802 00:38:38,383 --> 00:38:39,113 I'm on my way. 803 00:38:39,323 --> 00:38:41,123 Keep me updated on his location. 804 00:38:59,293 --> 00:39:01,493 He's heading towards the East Gate now. 805 00:39:02,343 --> 00:39:03,003 Got it. 806 00:39:30,183 --> 00:39:34,913 Brother, he just passed Chrysanthemum Lane, and he's heading towards Xiama Bridge. 807 00:39:56,203 --> 00:39:56,733 Brother, 808 00:39:57,143 --> 00:39:59,403 he's now heading towards Luyuan Street. 809 00:39:59,683 --> 00:40:01,053 Don't follow too closely. 810 00:40:01,053 --> 00:40:02,713 Make sure you're not spotted. 811 00:40:34,543 --> 00:40:35,023 Xiaowu. 812 00:40:35,483 --> 00:40:38,943 I followed him to a place in the alley of Xiama Bridge called... 813 00:40:40,593 --> 00:40:41,453 Liang's Hotel. 814 00:41:30,683 --> 00:41:32,213 So, they're made of bronze? 815 00:41:34,043 --> 00:41:35,103 What are you doing? 816 00:41:40,203 --> 00:41:41,133 What do you mean? 817 00:41:51,293 --> 00:41:53,493 Do you know the police are watching you? 818 00:41:54,563 --> 00:41:55,163 I don't. 819 00:41:56,483 --> 00:41:58,083 You're such an idiot. 820 00:41:58,153 --> 00:42:00,543 I don't care who you're doing business with, 821 00:42:00,543 --> 00:42:01,753 but what I hate most 822 00:42:01,773 --> 00:42:03,433 is those who betray their own. 823 00:42:05,363 --> 00:42:07,373 Who gave you those black pottery figurines? 824 00:42:07,373 --> 00:42:08,433 Just give me a name. 825 00:42:14,643 --> 00:42:15,203 Mr. Liu, 826 00:42:16,483 --> 00:42:18,373 you know the rules of the trade. 827 00:42:19,063 --> 00:42:21,673 I can't betray others. 828 00:42:36,853 --> 00:42:37,383 Brother. 829 00:42:37,733 --> 00:42:38,203 Xiaowu. 830 00:42:39,083 --> 00:42:40,013 I'm afraid I won't make it in time. 831 00:42:40,013 --> 00:42:40,453 What? 832 00:42:40,503 --> 00:42:41,003 Well, 833 00:42:41,603 --> 00:42:42,733 let me give you a tip. 834 00:42:43,083 --> 00:42:44,123 Go and find out 835 00:42:44,123 --> 00:42:46,293 who set the rules in Qinchuan. 836 00:42:48,043 --> 00:42:49,853 I am the rules. 837 00:42:50,873 --> 00:42:52,013 I'm not asking for your opinion. 838 00:42:52,013 --> 00:42:53,013 I'm telling you. 839 00:42:54,293 --> 00:42:55,493 If you speak up today, 840 00:42:56,333 --> 00:42:57,733 you can take these goods. 841 00:42:58,413 --> 00:42:59,453 If you don't, 842 00:42:59,973 --> 00:43:01,483 see if you can leave Qinchuan. 843 00:43:01,483 --> 00:43:06,483 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 844 00:43:01,483 --> 00:43:11,483 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.