Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,062 --> 00:01:26,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:26,062 --> 00:01:31,062
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:31,062 --> 00:01:35,032
[The Lost National Treasure]
4
00:01:35,093 --> 00:01:37,812
[Episode 2]
5
00:01:39,493 --> 00:01:40,623
Didn't you answer
6
00:01:40,623 --> 00:01:42,103
some of their questions last time?
7
00:01:42,103 --> 00:01:42,703
This time,
8
00:01:42,933 --> 00:01:44,773
they've come up with a few tricky questions again.
9
00:01:44,773 --> 00:01:46,103
What kind of questions?
10
00:01:46,463 --> 00:01:47,853
Simply put,
11
00:01:48,903 --> 00:01:51,943
which looting pit did these pottery figurines come from?
12
00:01:51,943 --> 00:01:53,763
But doesn't Winthrop Auction House
13
00:01:53,763 --> 00:01:55,713
usually specify the origin?
14
00:01:55,933 --> 00:01:57,393
You mean Sanmiao Village?
15
00:01:58,023 --> 00:01:58,413
What?
16
00:01:59,053 --> 00:02:00,053
Sanmiao Village?
17
00:02:00,373 --> 00:02:03,903
They labeled it as from Sanmiao Village in the western suburbs.
18
00:02:04,183 --> 00:02:05,183
Western suburbs?
19
00:02:07,693 --> 00:02:09,692
Wulingyuan in the western suburbs?
20
00:02:10,843 --> 00:02:11,843
It's not that far.
21
00:02:13,223 --> 00:02:14,853
So these pottery figurines we've recovered this time,
22
00:02:14,853 --> 00:02:15,873
what are their characteristics?
23
00:02:15,873 --> 00:02:17,223
Are they the same as those of the six pieces?
24
00:02:17,223 --> 00:02:19,013
Well, the degree of blackness
25
00:02:19,173 --> 00:02:20,463
of these pottery figurines varies.
26
00:02:20,463 --> 00:02:22,333
Some are darker,
27
00:02:22,623 --> 00:02:24,083
while others are lighter.
28
00:02:28,743 --> 00:02:34,102
[Sanmiao Village]
29
00:02:46,102 --> 00:02:47,273
Why isn't he answering the phone?
30
00:02:47,273 --> 00:02:48,273
He must be asleep.
31
00:02:48,663 --> 00:02:50,193
Sleeping that deeply, huh?
32
00:03:17,283 --> 00:03:18,613
Captain Qi, we found it.
33
00:03:18,943 --> 00:03:19,683
You found the looting pit?
34
00:03:19,683 --> 00:03:20,223
No,
35
00:03:20,763 --> 00:03:22,893
in the farmland near Sanmiao Village,
36
00:03:22,943 --> 00:03:25,173
I found tools hidden by the tomb raiders.
37
00:03:25,173 --> 00:03:26,373
How did you find them?
38
00:03:26,503 --> 00:03:29,383
Well, that's because Captain Yang is so experienced.
39
00:03:29,383 --> 00:03:31,223
He took me around the village to ask questions.
40
00:03:31,223 --> 00:03:32,293
A villager said
41
00:03:32,543 --> 00:03:34,463
that his farmland had been destroyed.
42
00:03:34,463 --> 00:03:35,893
But it is just a small area.
43
00:03:35,893 --> 00:03:37,133
Captain Yang thought this was a bit strange,
44
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
so he brought me over to take a look.
45
00:03:38,343 --> 00:03:39,123
And guess what?
46
00:03:39,123 --> 00:03:40,783
Only this area was flattened.
47
00:03:41,102 --> 00:03:42,163
I quickly dug it up,
48
00:03:42,343 --> 00:03:45,343
and as soon as I did, I found these tomb-raiding tools.
49
00:03:46,413 --> 00:03:47,383
Newly buried.
50
00:03:49,453 --> 00:03:51,383
There are only two possibilities.
51
00:03:52,033 --> 00:03:54,363
Either they haven't started digging yet,
52
00:03:55,013 --> 00:03:56,373
or they're halfway through.
53
00:03:56,373 --> 00:03:57,852
There's no looting pit nearby?
54
00:03:57,852 --> 00:04:00,693
This area is quite large, and it's not easy to search.
55
00:04:00,693 --> 00:04:02,803
But Captain Yang said, since the tools are here,
56
00:04:02,803 --> 00:04:03,993
they haven't succeeded yet.
57
00:04:03,993 --> 00:04:05,133
They should be back soon.
58
00:04:05,133 --> 00:04:05,573
Right.
59
00:04:07,293 --> 00:04:08,513
Quickly restore everything to its original position
60
00:04:08,513 --> 00:04:09,793
at the scene.
61
00:04:10,013 --> 00:04:10,823
Hide nearby.
62
00:04:11,913 --> 00:04:13,313
Don't startle them.
63
00:04:13,373 --> 00:04:14,633
I'm coming right away.
64
00:05:49,023 --> 00:05:49,953
It's right here.
65
00:06:10,613 --> 00:06:11,733
Oh my goodness.
66
00:06:12,423 --> 00:06:13,683
The pit is already dug.
67
00:06:14,373 --> 00:06:17,173
Looks like they're going to loot artifacts today.
68
00:06:18,103 --> 00:06:19,433
Luckily, we came today.
69
00:06:20,293 --> 00:06:22,293
Otherwise, it would have been over.
70
00:06:26,103 --> 00:06:26,933
Slowly, slowly.
71
00:06:26,933 --> 00:06:27,543
Hold on to it.
72
00:06:27,543 --> 00:06:28,613
Slowly, slowly, slowly.
73
00:06:28,613 --> 00:06:30,073
Hold on to it, hold on to it.
74
00:06:32,343 --> 00:06:32,873
Oh my god!
75
00:06:34,703 --> 00:06:36,413
H-How did he go down?
76
00:06:37,463 --> 00:06:38,193
Are you okay?
77
00:06:41,373 --> 00:06:42,233
Say something.
78
00:06:50,633 --> 00:06:52,053
I'm gonna die from that fall!
79
00:06:52,053 --> 00:06:53,003
Hurry, hurry!
80
00:06:57,853 --> 00:06:59,053
The shovel is coming.
81
00:07:03,343 --> 00:07:05,143
Don't drop me like I dropped him.
82
00:07:05,733 --> 00:07:07,263
Get down quickly, quickly.
83
00:07:11,593 --> 00:07:13,523
Why hasn't Captain Qi arrived yet?
84
00:07:15,173 --> 00:07:18,293
If they succeed in looting artifacts, they'll get away.
85
00:07:18,293 --> 00:07:20,553
There are three of them and only two of us.
86
00:07:20,613 --> 00:07:22,073
Chasing them is a problem.
87
00:07:22,493 --> 00:07:23,543
They won't get away.
88
00:07:23,543 --> 00:07:24,603
Why do you say that?
89
00:07:25,103 --> 00:07:26,173
I have a gun.
90
00:07:26,933 --> 00:07:28,533
What's there to be afraid of?
91
00:07:49,293 --> 00:07:50,753
We're two against one now.
92
00:07:51,233 --> 00:07:52,703
Let's catch him red-handed.
93
00:07:52,703 --> 00:07:54,903
We'll deal with the two below later.
94
00:07:55,053 --> 00:07:55,713
We can do it.
95
00:07:57,103 --> 00:07:58,903
Why bother with all that effort?
96
00:07:59,143 --> 00:07:59,543
Why?
97
00:07:59,543 --> 00:08:00,343
Look at that pit.
98
00:08:00,343 --> 00:08:01,733
There's only one person there.
99
00:08:01,733 --> 00:08:04,023
I'll go over and kick him down with one foot.
100
00:08:04,023 --> 00:08:05,623
We'll catch them all at once.
101
00:08:06,053 --> 00:08:06,713
We can do it.
102
00:08:33,942 --> 00:08:34,963
Police! The police are here!
103
00:08:34,963 --> 00:08:36,103
-Stop!
-Go after him!
104
00:08:36,103 --> 00:08:37,103
Stop right there!
105
00:08:38,373 --> 00:08:39,173
Captain Yang!
106
00:08:39,483 --> 00:08:40,303
Guard the entrance!
107
00:08:40,303 --> 00:08:40,633
Okay.
108
00:08:41,423 --> 00:08:42,082
Be careful.
109
00:08:54,773 --> 00:08:55,223
Stop!
110
00:08:57,463 --> 00:08:58,193
Shots fired!
111
00:09:01,463 --> 00:09:02,123
Don't move!
112
00:09:02,853 --> 00:09:03,713
Still running?
113
00:09:14,943 --> 00:09:16,143
Run if you can!
114
00:09:20,653 --> 00:09:21,933
What took you so long to get here?
115
00:09:21,933 --> 00:09:23,193
Where's Captain Yang?
116
00:09:23,263 --> 00:09:23,733
Inside.
117
00:09:27,253 --> 00:09:28,053
Captain Yang!
118
00:09:28,853 --> 00:09:29,783
Are you alright?
119
00:09:30,133 --> 00:09:30,663
I'm fine.
120
00:09:32,273 --> 00:09:33,623
No movement from them, right?
121
00:09:33,623 --> 00:09:34,073
No.
122
00:09:34,433 --> 00:09:35,223
Did you catch
123
00:09:35,493 --> 00:09:36,103
that on-site commander of the tomb robbery?
124
00:09:36,103 --> 00:09:36,613
Yeah.
125
00:09:45,763 --> 00:09:46,453
Guys!
126
00:09:47,773 --> 00:09:49,103
It's stuffy down there!
127
00:09:49,893 --> 00:09:51,083
Come up for some air!
128
00:09:59,593 --> 00:10:01,283
Are you sure there are two of them?
129
00:10:01,283 --> 00:10:01,943
Sure.
130
00:10:02,103 --> 00:10:03,633
Zhou and I saw them clearly.
131
00:10:04,223 --> 00:10:06,023
Has there been no movement at all?
132
00:10:06,023 --> 00:10:07,793
They probably heard the commotion up here.
133
00:10:07,793 --> 00:10:09,523
They don't dare to make a sound.
134
00:10:11,223 --> 00:10:11,773
Bro!
135
00:10:13,213 --> 00:10:15,473
Your accomplice has already confessed.
136
00:10:16,533 --> 00:10:18,893
There's no need for you to hold out down there.
137
00:10:18,893 --> 00:10:20,013
Come up quickly.
138
00:10:20,013 --> 00:10:21,473
How about I give you a hand?
139
00:10:25,093 --> 00:10:25,663
Yongfu.
140
00:10:26,543 --> 00:10:28,143
They don't have a blower.
141
00:10:28,303 --> 00:10:30,563
There's not much oxygen left down there.
142
00:10:30,893 --> 00:10:33,493
Contact the nearby village and police station
143
00:10:33,683 --> 00:10:34,543
to ask for a blower.
144
00:10:34,543 --> 00:10:35,603
I've made the call.
145
00:10:36,303 --> 00:10:37,033
I've made it.
146
00:10:39,633 --> 00:10:40,183
Guys.
147
00:10:41,513 --> 00:10:43,113
You're both professionals.
148
00:10:43,143 --> 00:10:44,103
You know
149
00:10:44,253 --> 00:10:47,493
the oxygen down there won't last much longer.
150
00:10:47,613 --> 00:10:49,243
It's not worth risking your lives
151
00:10:49,243 --> 00:10:50,313
any further.
152
00:10:50,943 --> 00:10:51,463
Right?
153
00:10:55,223 --> 00:10:55,703
Well,
154
00:10:56,433 --> 00:10:57,473
if you come up now,
155
00:10:57,883 --> 00:11:00,283
I'll consider it as turning yourselves in.
156
00:11:00,513 --> 00:11:03,113
We can arrange for leniency. What do you think?
157
00:11:03,863 --> 00:11:05,583
He's asking us to turn ourselves in?
158
00:11:05,583 --> 00:11:06,653
-You can think about it.
-Think of us as fools?
159
00:11:06,653 --> 00:11:07,703
Just say the word.
160
00:11:07,943 --> 00:11:08,773
Let us know.
161
00:11:08,853 --> 00:11:11,113
-You're safe, okay?
-If we're caught red-handed...
162
00:11:11,113 --> 00:11:14,173
Even if we turn ourselves in, we'll still be sentenced.
163
00:11:15,463 --> 00:11:16,343
No response?
164
00:11:21,393 --> 00:11:23,053
I'm going to answer the phone.
165
00:11:23,293 --> 00:11:23,733
Hello.
166
00:11:24,333 --> 00:11:24,943
Go ahead.
167
00:11:26,253 --> 00:11:26,823
Guys,
168
00:11:27,653 --> 00:11:28,513
say something!
169
00:11:28,823 --> 00:11:29,463
Tie.
170
00:11:30,493 --> 00:11:31,103
Tie.
171
00:11:33,583 --> 00:11:34,913
Tie, don't fall asleep.
172
00:11:35,913 --> 00:11:37,773
If you do, you'll stop breathing.
173
00:11:41,143 --> 00:11:41,803
Captain Qi.
174
00:11:42,223 --> 00:11:44,823
The village and the police station don't have any blowers.
175
00:11:44,823 --> 00:11:46,733
The director said to borrow one from the neighboring village.
176
00:11:46,733 --> 00:11:47,863
That'll be too late.
177
00:11:48,973 --> 00:11:50,053
We can't wait anymore.
178
00:11:50,053 --> 00:11:51,113
What are you doing?
179
00:11:53,613 --> 00:11:54,673
What are you doing?
180
00:11:55,713 --> 00:11:56,783
If anyone's going down, it should be me.
181
00:11:56,783 --> 00:11:57,433
That's enough!
182
00:11:57,433 --> 00:11:59,473
How many tomb raiders have you dealt with?
183
00:11:59,473 --> 00:12:00,943
Once someone comes down...
184
00:12:00,943 --> 00:12:02,343
You two, stop talking nonsense.
185
00:12:02,343 --> 00:12:03,253
The oxygen is thin down there.
186
00:12:03,253 --> 00:12:04,513
We're going to hit him.
187
00:12:05,283 --> 00:12:06,683
We'll take down as many of them as come down.
188
00:12:06,683 --> 00:12:07,613
Captain Yang...
189
00:12:07,783 --> 00:12:09,663
If we keep dawdling, they're going to die!
190
00:12:09,663 --> 00:12:10,663
Slow down, slow down, slow down!
191
00:12:10,663 --> 00:12:11,823
-Captain Qi, slow down!
-Loosen a bit.
192
00:12:11,823 --> 00:12:12,863
Hold on to it, hold on to it.
193
00:12:12,863 --> 00:12:14,313
Loosen a bit, loosen a bit, come on.
194
00:12:14,313 --> 00:12:15,513
Loosen a bit, come on.
195
00:13:03,743 --> 00:13:05,103
You two can come if you want,
196
00:13:05,103 --> 00:13:06,733
but why do you have to drag me into this?
197
00:13:06,733 --> 00:13:08,133
When the cat's away, the mice will play.
198
00:13:08,133 --> 00:13:10,423
Mr. Zan will scold us to death after he returns.
199
00:13:10,423 --> 00:13:12,743
You're Fang Kun's pillar of strength.
200
00:13:12,903 --> 00:13:13,463
Once you leave,
201
00:13:13,463 --> 00:13:14,103
he
202
00:13:14,133 --> 00:13:16,013
will lose all his souls completely.
203
00:13:16,013 --> 00:13:18,013
Aren't you afraid that with this pillar of strength around,
204
00:13:18,013 --> 00:13:19,653
he might poke a hole in the sky?
205
00:13:19,653 --> 00:13:20,053
You...
206
00:13:20,423 --> 00:13:20,893
Sir.
207
00:13:21,733 --> 00:13:22,533
May I ask you something?
208
00:13:22,533 --> 00:13:24,393
Is Sanmiao Village somewhere around here?
209
00:13:24,393 --> 00:13:25,253
Yes, it is. Why?
210
00:13:26,303 --> 00:13:28,563
Is there an ancient tomb in this village?
211
00:13:29,243 --> 00:13:30,153
What do you do?
212
00:13:30,183 --> 00:13:32,093
We're an archaeological team here to do research.
213
00:13:32,093 --> 00:13:32,983
Yes, that's right.
214
00:13:32,983 --> 00:13:34,223
Archaeologist team, huh?
215
00:13:34,223 --> 00:13:36,443
A gang of tomb raiders was just caught last night.
216
00:13:36,443 --> 00:13:38,423
I guess there must be an ancient tomb.
217
00:13:38,423 --> 00:13:39,343
Otherwise, why would those tomb raiders
218
00:13:39,343 --> 00:13:40,743
be digging around there?
219
00:13:40,853 --> 00:13:42,303
D-Do you know where it is?
220
00:13:42,303 --> 00:13:42,963
Where is it?
221
00:13:43,253 --> 00:13:44,823
Go straight ahead from here.
222
00:13:44,823 --> 00:13:46,353
It's about 500 meters away.
223
00:13:46,463 --> 00:13:48,993
But now the police have cordoned off the area.
224
00:13:49,133 --> 00:13:49,653
Thank you, sir.
225
00:13:49,653 --> 00:13:51,253
Thank you, thank you so much.
226
00:13:55,103 --> 00:13:56,343
What a coincidence.
227
00:13:56,373 --> 00:13:57,943
We've just arrived and already encountered tomb robbery.
228
00:13:57,943 --> 00:14:00,063
Could it be the black pottery figurine gang?
229
00:14:00,063 --> 00:14:00,773
It can't be, right?
230
00:14:00,773 --> 00:14:01,733
The situation is so tense right now.
231
00:14:01,733 --> 00:14:04,533
They wouldn't dare to commit crimes in such circumstances.
232
00:14:04,533 --> 00:14:05,863
Let's make way, come on.
233
00:14:09,853 --> 00:14:10,253
Fang Kun.
234
00:14:10,253 --> 00:14:11,253
-Mr. You.
-Mr. You.
235
00:14:11,253 --> 00:14:12,583
What are you doing here?
236
00:14:12,583 --> 00:14:15,103
We heard that the black pottery figurines were from here.
237
00:14:15,103 --> 00:14:16,303
So we wanted to take a look.
238
00:14:16,303 --> 00:14:18,553
On the day when those six black pottery figurines were withdrawn from auction,
239
00:14:18,553 --> 00:14:20,703
it was these young archaeologists
240
00:14:20,733 --> 00:14:22,593
who helped answer the questions.
241
00:14:24,303 --> 00:14:25,133
So young.
242
00:14:25,653 --> 00:14:27,853
Truly accomplished at such a young age.
243
00:14:28,063 --> 00:14:29,903
You... You're also here to see the black pottery figurines?
244
00:14:29,903 --> 00:14:30,533
Yes, yes.
245
00:14:30,983 --> 00:14:31,533
Well,
246
00:14:31,983 --> 00:14:33,733
we'll wait for you up ahead. See you in a bit.
247
00:14:33,733 --> 00:14:34,793
Alright, alright.
248
00:14:39,653 --> 00:14:42,033
The one who can solve our puzzle has arrived.
249
00:14:42,033 --> 00:14:42,563
Let's go.
250
00:15:00,063 --> 00:15:00,863
You're awake.
251
00:15:01,983 --> 00:15:03,643
Officer Qi.
252
00:15:03,943 --> 00:15:06,473
How many years have you been a police officer?
253
00:15:07,613 --> 00:15:09,303
Why are you still so eager to take the lead?
254
00:15:09,303 --> 00:15:11,103
You acted like a reckless rookie.
255
00:15:11,103 --> 00:15:11,943
Do you know
256
00:15:12,613 --> 00:15:15,063
you almost lost your life in there?
257
00:15:15,823 --> 00:15:18,423
My head hurts badly. I need some quiet.
258
00:15:20,823 --> 00:15:21,883
Of course it hurts.
259
00:15:22,253 --> 00:15:25,053
Luckily, the oxygen was extremely low in that pit.
260
00:15:25,773 --> 00:15:27,893
The tomb raiders didn't have much strength.
261
00:15:27,893 --> 00:15:28,603
Otherwise,
262
00:15:28,933 --> 00:15:30,143
you'd be gone.
263
00:15:31,583 --> 00:15:33,563
Even Captain Yang couldn't stop you.
264
00:15:33,563 --> 00:15:35,013
Look how capable you think you are.
265
00:15:35,013 --> 00:15:36,133
What are you smiling about?
266
00:15:36,133 --> 00:15:37,863
You just can't be more serious.
267
00:15:40,303 --> 00:15:41,583
You've finally woken up.
268
00:15:41,583 --> 00:15:42,943
You scared us to death.
269
00:15:43,423 --> 00:15:44,423
Chief Zhao, well,
270
00:15:45,103 --> 00:15:47,163
Mr. You brought Director Zhang here.
271
00:15:49,773 --> 00:15:50,573
It's alright.
272
00:15:54,063 --> 00:15:54,393
Okay.
273
00:15:55,303 --> 00:15:56,763
Hey, put it down slowly. Slowly.
274
00:15:56,763 --> 00:15:57,703
Keep an eye on him.
275
00:15:57,703 --> 00:15:58,253
Mr. You.
276
00:15:58,253 --> 00:15:58,823
Chief Zhao.
277
00:15:58,823 --> 00:16:00,253
Thank you for coming all the way here.
278
00:16:00,253 --> 00:16:01,463
Captain Yang, Chief Zhao is here.
279
00:16:01,463 --> 00:16:02,133
Mr. You.
280
00:16:02,613 --> 00:16:03,943
Thank you for making such a special trip.
281
00:16:03,943 --> 00:16:04,533
It's no trouble at all.
282
00:16:04,533 --> 00:16:06,133
It's nothing compared to your efforts.
283
00:16:06,133 --> 00:16:08,263
I didn't expect such high efficiency.
284
00:16:08,653 --> 00:16:09,423
Who's down there?
285
00:16:09,423 --> 00:16:10,353
Director Zhang.
286
00:16:10,463 --> 00:16:11,773
He got excited as soon as he arrived.
287
00:16:11,773 --> 00:16:12,613
So he went down by himself.
288
00:16:12,613 --> 00:16:13,823
I don't think these black pottery figurines
289
00:16:13,823 --> 00:16:16,083
have any connection to Sanmiao Village.
290
00:16:16,493 --> 00:16:17,013
Why?
291
00:16:17,223 --> 00:16:19,683
-What evidence?
-What evidence do you have?
292
00:16:20,293 --> 00:16:22,253
What's the main manufacturing technique for black pottery figurines?
293
00:16:22,253 --> 00:16:22,853
Assembly.
294
00:16:22,943 --> 00:16:23,473
Molding.
295
00:16:23,853 --> 00:16:24,653
That's right.
296
00:16:24,703 --> 00:16:26,303
And they have diverse forms.
297
00:16:26,613 --> 00:16:28,853
They're also much smaller than the terracotta figures of the Qin Dynasty,
298
00:16:28,853 --> 00:16:30,103
with proportional body proportions,
299
00:16:30,103 --> 00:16:31,103
full-faced appearances,
300
00:16:31,103 --> 00:16:32,453
and lifelike expressions.
301
00:16:32,453 --> 00:16:33,703
These characteristics
302
00:16:33,703 --> 00:16:35,653
are all consistent with those
303
00:16:35,653 --> 00:16:36,983
of the pottery figurines unearthed from the Western Han Imperial Mausoleums.
304
00:16:36,983 --> 00:16:38,583
So I can basically determine
305
00:16:38,823 --> 00:16:40,583
that they were unearthed from the Western Han Imperial Mausoleums.
306
00:16:40,583 --> 00:16:42,463
But look at this area beneath our feet,
307
00:16:42,463 --> 00:16:43,463
Sanmiao Village.
308
00:16:43,773 --> 00:16:46,433
Although it's relatively close to Wulingyuan,
309
00:16:46,493 --> 00:16:49,303
it's still quite far from the Western Han Imperial Mausoleums.
310
00:16:49,303 --> 00:16:50,063
So I think
311
00:16:50,063 --> 00:16:52,593
the possibility of them being unearthed here
312
00:16:53,253 --> 00:16:54,103
is almost non-existent.
313
00:16:54,103 --> 00:16:55,563
That makes sense, really.
314
00:16:55,943 --> 00:16:57,803
There's really something to you.
315
00:17:00,983 --> 00:17:02,843
Quite professional, aren't you?
316
00:17:03,733 --> 00:17:04,793
Where are you from?
317
00:17:05,293 --> 00:17:06,823
-Who are you?
-Y-You are...
318
00:17:07,612 --> 00:17:09,043
I'm from the Qinchuan City Public Security Bureau.
319
00:17:09,043 --> 00:17:10,703
I'm Captain of the Cultural Relics Inspection Team.
320
00:17:10,703 --> 00:17:11,622
My name is Qi Dacang.
321
00:17:11,622 --> 00:17:12,283
Captain Qi.
322
00:17:12,323 --> 00:17:15,213
W-We are graduate students from Qinbei University.
323
00:17:15,213 --> 00:17:15,913
-We're from the Department of Archeology.
-Department of Archeology.
324
00:17:15,913 --> 00:17:16,443
Fang Kun.
325
00:17:16,913 --> 00:17:17,573
Guo Shilin.
326
00:17:17,573 --> 00:17:18,102
Luo Qing.
327
00:17:19,382 --> 00:17:20,313
Young students.
328
00:17:21,142 --> 00:17:22,342
Who brought you here?
329
00:17:22,913 --> 00:17:23,523
Mr. You.
330
00:17:23,563 --> 00:17:24,362
Mr. You.
331
00:17:24,903 --> 00:17:26,703
Zan Maochang is our supervisor.
332
00:17:28,573 --> 00:17:29,523
Have you been to the scene?
333
00:17:29,523 --> 00:17:29,973
No.
334
00:17:30,383 --> 00:17:31,493
But about the black pottery figurines
335
00:17:31,493 --> 00:17:33,013
at the Winthrop Auction House,
336
00:17:33,013 --> 00:17:34,493
we answered the questions.
337
00:17:34,493 --> 00:17:36,333
If you study cultural relics,
338
00:17:36,983 --> 00:17:39,333
you're experts in the field.
339
00:17:40,053 --> 00:17:40,863
We wouldn't dare to say that.
340
00:17:40,863 --> 00:17:42,463
I'm just an outsider anyway.
341
00:17:43,273 --> 00:17:44,623
But why do I say
342
00:17:45,013 --> 00:17:47,293
there's something to what he said?
343
00:17:48,193 --> 00:17:48,873
Look,
344
00:17:48,903 --> 00:17:52,433
have you seen the Terracotta Warriors of Emperor Qin Shi Huang?
345
00:17:53,083 --> 00:17:53,693
Yes.
346
00:17:54,473 --> 00:17:56,143
You see, those Terracotta Warriors,
347
00:17:56,143 --> 00:17:58,533
each one has a different face.
348
00:17:59,663 --> 00:18:00,093
Why?
349
00:18:00,663 --> 00:18:02,813
They're life-sized, and some are even larger than life.
350
00:18:02,813 --> 00:18:04,013
They're all painted.
351
00:18:04,253 --> 00:18:06,703
It shows the nation's strength.
352
00:18:08,143 --> 00:18:09,343
By the Han Dynasty...
353
00:18:10,423 --> 00:18:12,473
-The terracotta figures buried with him...
-He's coming up.
354
00:18:12,473 --> 00:18:14,003
-Slowly.
-Slowly, slowly.
355
00:18:15,423 --> 00:18:16,143
Pull, pull hard.
356
00:18:16,143 --> 00:18:17,293
Come on, come on, pull hard.
357
00:18:17,293 --> 00:18:18,383
Slow down, slow down, slow down.
358
00:18:18,383 --> 00:18:19,583
Quick, quick, quick.
359
00:18:20,983 --> 00:18:22,113
One, two, three, go.
360
00:18:24,933 --> 00:18:25,583
Did you see anything?
361
00:18:25,583 --> 00:18:27,443
What did you eat? You're so heavy.
362
00:18:30,663 --> 00:18:32,263
Turn that off, turn that off.
363
00:18:32,753 --> 00:18:34,153
Come on, come on, slowly.
364
00:18:35,023 --> 00:18:36,493
How is it? What's the situation down there?
365
00:18:36,493 --> 00:18:37,293
It's just
366
00:18:38,253 --> 00:18:39,983
an ordinary Qing Dynasty tomb.
367
00:18:41,053 --> 00:18:43,223
If we rule out this looting pit,
368
00:18:43,223 --> 00:18:44,093
could Sanmiao Village
369
00:18:44,093 --> 00:18:47,153
be the excavation site of the black pottery figurines?
370
00:18:48,943 --> 00:18:49,873
It's hard to say.
371
00:18:50,573 --> 00:18:51,573
From the structure,
372
00:18:51,573 --> 00:18:53,253
I'm also inclined to believe the black pottery figurines
373
00:18:53,253 --> 00:18:54,863
are basically consistent
374
00:18:54,863 --> 00:18:56,183
with the pottery figurines found in the Western Han Imperial Mausoleums.
375
00:18:56,183 --> 00:18:56,773
However,
376
00:18:57,183 --> 00:18:59,583
archaeology needs to speak with evidence.
377
00:18:59,983 --> 00:19:00,773
After all, we haven't found
378
00:19:00,773 --> 00:19:02,533
identical black pottery figurines
379
00:19:02,533 --> 00:19:04,463
in any imperial mausoleums.
380
00:19:05,253 --> 00:19:05,813
What if
381
00:19:06,053 --> 00:19:08,183
this is just our subjective speculation?
382
00:19:08,183 --> 00:19:09,223
We might be missing the forest for the trees.
383
00:19:09,223 --> 00:19:10,813
If we're heading in the wrong direction,
384
00:19:10,813 --> 00:19:13,343
we'll get further and further from the truth.
385
00:19:16,463 --> 00:19:17,733
-Chief Zhao, we're leaving.
-Thank you.
386
00:19:17,733 --> 00:19:18,793
-See you.
-See you.
387
00:19:19,093 --> 00:19:19,573
Thank you for your efforts.
388
00:19:19,573 --> 00:19:20,173
Thank you.
389
00:19:21,663 --> 00:19:22,463
Drive slowly.
390
00:19:32,093 --> 00:19:33,463
Too many cooks spoil the broth.
391
00:19:33,463 --> 00:19:35,183
Too many hands make light work, but too many heads make for confusion.
392
00:19:35,183 --> 00:19:36,253
So many experts,
393
00:19:36,493 --> 00:19:38,023
yet not one has a solid idea.
394
00:19:38,573 --> 00:19:40,903
It's like they didn't say anything at all.
395
00:19:41,073 --> 00:19:42,253
But they're on the right track, aren't they?
396
00:19:42,253 --> 00:19:45,013
They're experts after all. They need to be rigorous.
397
00:19:45,013 --> 00:19:47,293
Eyes wide open, mouth slow to speak.
398
00:19:49,293 --> 00:19:50,003
You think
399
00:19:50,733 --> 00:19:52,463
they're all as clueless as you?
400
00:19:52,703 --> 00:19:54,633
Like hitting a louse with a hammer.
401
00:19:54,703 --> 00:19:55,623
Big show,
402
00:19:56,423 --> 00:19:57,223
no results.
403
00:19:59,893 --> 00:20:01,203
Stay safe, Chief Zhao.
404
00:20:02,023 --> 00:20:03,153
And he's judging me?
405
00:20:03,943 --> 00:20:05,183
He's really angry.
406
00:20:09,013 --> 00:20:09,533
Dacang.
407
00:20:11,293 --> 00:20:12,753
Is your injury better now?
408
00:20:12,763 --> 00:20:13,863
It doesn't hurt anymore?
409
00:20:13,863 --> 00:20:15,123
It's nothing, really.
410
00:20:15,563 --> 00:20:18,903
When the tomb raider hit me with that shovel, his hand was already weak.
411
00:20:18,903 --> 00:20:20,903
-Good for you.
-I was planning to...
412
00:20:21,333 --> 00:20:22,863
Pretend to be sick for a couple of days
413
00:20:22,863 --> 00:20:24,793
to make my master feel sorry for me.
414
00:20:25,423 --> 00:20:27,383
Instead, I got disciplined
415
00:20:27,383 --> 00:20:29,383
and have to write a self-criticism.
416
00:20:30,043 --> 00:20:32,103
The lead in Sanmiao Village has gone cold again.
417
00:20:32,103 --> 00:20:33,023
Yeah.
418
00:20:33,253 --> 00:20:35,783
Looks like we can only start with King Hua now.
419
00:20:37,333 --> 00:20:37,773
Well,
420
00:20:38,263 --> 00:20:39,183
I'll go back now
421
00:20:39,693 --> 00:20:41,353
and do a surprise inspection.
422
00:20:41,733 --> 00:20:42,263
Alright.
423
00:20:42,293 --> 00:20:42,623
Okay.
424
00:20:43,093 --> 00:20:43,893
I'll go first.
425
00:20:47,773 --> 00:20:48,433
Captain Qi.
426
00:20:48,533 --> 00:20:49,993
-Captain Qi.
-Captain Qi.
427
00:20:51,053 --> 00:20:52,423
What's going on with you guys?
428
00:20:52,423 --> 00:20:53,233
Haven't left yet?
429
00:20:53,233 --> 00:20:53,633
Right.
430
00:20:53,633 --> 00:20:56,433
We have something we'd like to discuss with you.
431
00:20:58,533 --> 00:20:59,143
You see,
432
00:20:59,873 --> 00:21:01,633
it's difficult to find a needle in the sea.
433
00:21:01,633 --> 00:21:03,513
Why don't we focus on the needle itself?
434
00:21:03,513 --> 00:21:04,513
What do you think?
435
00:21:05,703 --> 00:21:06,633
What do you mean?
436
00:21:09,183 --> 00:21:12,113
We want to take a look at the black pottery figurines.
437
00:21:18,333 --> 00:21:20,663
Each of these black pottery figurines...
438
00:21:21,813 --> 00:21:24,143
Has a slightly different shade of black.
439
00:21:28,383 --> 00:21:29,043
Is that all?
440
00:21:30,423 --> 00:21:30,863
Well,
441
00:21:31,863 --> 00:21:33,523
it's been almost half an hour.
442
00:21:34,143 --> 00:21:35,803
I've risked making a mistake,
443
00:21:36,183 --> 00:21:38,313
and this is the conclusion you gave me?
444
00:21:38,663 --> 00:21:40,393
Has a different shade of black?
445
00:21:42,623 --> 00:21:44,463
I suggest we start the investigation from the 11 Western Han Mausoleums.
446
00:21:44,463 --> 00:21:45,993
11 Western Han Mausoleums?
447
00:21:46,143 --> 00:21:47,673
Do you know how big they are?
448
00:21:48,223 --> 00:21:49,423
I only have one month.
449
00:21:50,423 --> 00:21:51,293
Experts,
450
00:21:51,703 --> 00:21:53,903
the museum is closing. The tour is over.
451
00:21:53,903 --> 00:21:55,223
Go back to your studies.
452
00:21:55,223 --> 00:21:56,623
Captain Qi, Captain Qi, wait a moment.
453
00:21:56,623 --> 00:21:57,983
Can I share my opinion?
454
00:21:59,593 --> 00:22:00,973
I've made a visual assessment.
455
00:22:00,973 --> 00:22:03,043
Based on the appearances,
456
00:22:03,703 --> 00:22:04,563
the materials,
457
00:22:04,623 --> 00:22:06,623
and the manufacturing technique of these pottery figurines,
458
00:22:06,623 --> 00:22:08,943
they should be from the mid-Western Han period.
459
00:22:08,943 --> 00:22:10,473
As for why they're black...
460
00:22:15,903 --> 00:22:17,563
I haven't found an answer yet.
461
00:22:21,943 --> 00:22:26,423
You all have X-ray vision in those eye sockets of yours?
462
00:22:26,703 --> 00:22:27,833
Visual assessment?
463
00:22:28,183 --> 00:22:30,403
Visual assessment can indeed have errors,
464
00:22:30,403 --> 00:22:31,793
but with current technology,
465
00:22:31,793 --> 00:22:32,773
thermoluminescence testing
466
00:22:32,773 --> 00:22:34,303
can minimize these errors.
467
00:22:38,093 --> 00:22:38,863
Move along, move along.
468
00:22:38,863 --> 00:22:39,703
Stop looking, stop looking.
469
00:22:39,703 --> 00:22:40,493
Move along, move along.
470
00:22:40,493 --> 00:22:41,623
Stop looking, stop looking, stop looking.
471
00:22:41,623 --> 00:22:45,353
What's going on? Why are they arresting people everywhere lately?
472
00:22:46,493 --> 00:22:47,053
Well.
473
00:22:47,053 --> 00:22:49,713
This man really doesn't look like a good person.
474
00:22:51,633 --> 00:22:52,563
What's going on?
475
00:22:52,913 --> 00:22:53,603
Who knows?
476
00:22:54,253 --> 00:22:56,633
Why are they suddenly targeting the South Market?
477
00:22:56,633 --> 00:22:59,163
They've caught quite a few people these days.
478
00:22:59,423 --> 00:23:00,903
What kind of people did they catch?
479
00:23:00,903 --> 00:23:02,363
They're all tomb raiders.
480
00:23:03,663 --> 00:23:07,013
How do they end up in the South Market to catch these tomb raiders?
481
00:23:07,013 --> 00:23:07,943
Who knows?
482
00:23:08,463 --> 00:23:10,013
It looks like a big deal.
483
00:23:10,503 --> 00:23:12,763
The waters in the South Market are murky.
484
00:23:13,143 --> 00:23:14,733
Every issue starts with us.
485
00:23:24,433 --> 00:23:26,183
[Busy Shop for Sale]
486
00:23:27,703 --> 00:23:29,693
[Xisong Pavilion]
487
00:23:34,863 --> 00:23:35,493
Mr. Wu.
488
00:23:36,713 --> 00:23:37,253
Mr. Wu.
489
00:23:38,053 --> 00:23:38,533
Mu.
490
00:23:38,983 --> 00:23:40,183
What brings you here?
491
00:23:41,013 --> 00:23:42,143
There's nothing here
492
00:23:42,143 --> 00:23:43,053
for you
493
00:23:43,053 --> 00:23:44,453
to conduct an appraisal.
494
00:23:45,703 --> 00:23:47,763
Why are you planning to sell the shop?
495
00:23:49,293 --> 00:23:50,383
Can't do it anymore.
496
00:23:50,383 --> 00:23:52,013
Are you afraid the police will investigate wrongly
497
00:23:52,013 --> 00:23:53,213
and come to your door?
498
00:23:54,423 --> 00:23:55,483
Don't joke around.
499
00:23:56,253 --> 00:23:58,253
I'm running a legitimate business.
500
00:23:58,563 --> 00:24:00,623
If I'm upright, I don't fear shadows.
501
00:24:00,863 --> 00:24:03,593
You've almost run your business in Shang County.
502
00:24:05,573 --> 00:24:06,773
Let's talk business.
503
00:24:07,013 --> 00:24:09,213
How much are you planning to sell it for?
504
00:24:09,983 --> 00:24:10,783
350 thousand.
505
00:24:11,573 --> 00:24:12,383
Can it be lower?
506
00:24:12,383 --> 00:24:12,843
Well...
507
00:24:14,333 --> 00:24:15,333
You want to buy it?
508
00:24:15,333 --> 00:24:16,333
I can't afford it.
509
00:24:16,773 --> 00:24:18,703
I'm asking on behalf of a relative.
510
00:24:18,703 --> 00:24:19,463
No wonder.
511
00:24:20,053 --> 00:24:21,053
We're neighbors.
512
00:24:21,183 --> 00:24:22,493
And you introduced this.
513
00:24:22,493 --> 00:24:23,353
How about this?
514
00:24:23,943 --> 00:24:25,463
I'll lower the price by 10 thousand.
515
00:24:25,463 --> 00:24:26,663
Thank you, thank you.
516
00:24:27,463 --> 00:24:27,983
Mr. Wu,
517
00:24:29,053 --> 00:24:30,663
everyone calls you the source.
518
00:24:30,663 --> 00:24:33,863
Do you know why the police are targeting the South Market?
519
00:24:34,223 --> 00:24:35,983
If business really can't be done,
520
00:24:35,983 --> 00:24:38,843
I guess my relative won't dare to take over the shop.
521
00:24:39,383 --> 00:24:39,983
I heard
522
00:24:40,773 --> 00:24:41,903
it's about the pit.
523
00:24:43,863 --> 00:24:47,223
The police are looking for someone called, called...
524
00:24:48,663 --> 00:24:50,013
Someone called King Hua.
525
00:24:50,013 --> 00:24:52,213
He's from Guyue, not much related to us.
526
00:24:52,493 --> 00:24:54,623
It'll be clear once the case is solved.
527
00:24:55,903 --> 00:24:57,033
Alright, that's it.
528
00:24:57,293 --> 00:24:59,003
I'll go back tonight and tell my relative.
529
00:24:59,003 --> 00:24:59,623
Alright, alright, alright.
530
00:24:59,623 --> 00:25:00,013
I'm leaving.
531
00:25:00,013 --> 00:25:00,903
Alright, alright.
532
00:25:00,903 --> 00:25:01,503
Take care.
533
00:25:15,053 --> 00:25:15,463
Hu.
534
00:25:22,383 --> 00:25:22,863
Sheng.
535
00:25:28,413 --> 00:25:29,413
Newly unearthed?
536
00:25:34,563 --> 00:25:37,963
This is a bronze square wine vessel with beast face patterns.
537
00:25:40,733 --> 00:25:43,463
These two tripods also have beast face patterns.
538
00:25:45,793 --> 00:25:49,383
This is a jade handle with phoenix bird patterns made of green jade.
539
00:25:49,383 --> 00:25:52,113
These are all from the early Western Zhou period.
540
00:25:52,943 --> 00:25:54,273
Where did Hu dig the pit?
541
00:25:54,313 --> 00:25:55,973
You're not going into the pit.
542
00:25:56,143 --> 00:25:57,333
Why worry about it?
543
00:25:59,813 --> 00:26:01,613
Show us how much these are worth.
544
00:26:01,903 --> 00:26:03,033
Give us an estimate.
545
00:26:04,283 --> 00:26:05,013
This amount.
546
00:26:08,053 --> 00:26:08,853
100 thousand?
547
00:26:09,623 --> 00:26:10,623
Add another zero.
548
00:26:12,093 --> 00:26:12,623
Sheng,
549
00:26:13,293 --> 00:26:15,353
who will you sell these artifacts to?
550
00:26:15,393 --> 00:26:16,523
Is it still King Hua?
551
00:26:20,523 --> 00:26:23,573
Why are you suddenly interested in selling the artifacts?
552
00:26:23,573 --> 00:26:24,623
Do you have any ideas?
553
00:26:24,623 --> 00:26:25,673
No ideas.
554
00:26:26,313 --> 00:26:27,343
Haven't you heard?
555
00:26:27,343 --> 00:26:30,203
Many people have been arrested in the South Market.
556
00:26:31,413 --> 00:26:32,613
When did that happen?
557
00:26:33,133 --> 00:26:35,133
You haven't caught wind of it at all?
558
00:26:36,293 --> 00:26:37,293
Should I have?
559
00:26:41,873 --> 00:26:43,573
I'm busy with my company affairs all day.
560
00:26:43,573 --> 00:26:46,033
I don't have time to worry about such things.
561
00:26:47,703 --> 00:26:49,233
What's it all about anyway?
562
00:26:49,773 --> 00:26:52,223
I heard the police are looking for King Hua.
563
00:26:53,943 --> 00:26:55,633
Hu, do you know about this?
564
00:26:56,023 --> 00:26:58,873
I-I-I only deal with underground matters.
565
00:26:58,893 --> 00:27:01,553
I don't know about what's happening above ground.
566
00:27:01,553 --> 00:27:02,413
Whatever it is,
567
00:27:02,713 --> 00:27:05,633
I think you'd better lie low for a while.
568
00:27:06,173 --> 00:27:08,253
Wait until this bad wind blows over before selling them.
569
00:27:08,253 --> 00:27:09,743
As long as we don't leak anything ourselves,
570
00:27:09,743 --> 00:27:11,503
no ill wind can touch us.
571
00:27:12,983 --> 00:27:13,913
Don't you agree?
572
00:27:14,733 --> 00:27:15,143
Right.
573
00:27:15,503 --> 00:27:16,303
That's right.
574
00:27:28,573 --> 00:27:29,863
Alright, that's it then.
575
00:27:29,863 --> 00:27:30,863
I'll be going now.
576
00:27:35,143 --> 00:27:35,573
Hu,
577
00:27:36,183 --> 00:27:37,733
you've been busy all night too.
578
00:27:37,733 --> 00:27:39,193
Go home and get some sleep.
579
00:27:39,333 --> 00:27:39,663
Yeah.
580
00:27:40,983 --> 00:27:42,513
I'll head back then, Sheng.
581
00:27:56,593 --> 00:27:57,023
What?
582
00:27:58,363 --> 00:27:59,623
What if this backstabber
583
00:27:59,623 --> 00:28:01,113
is really your brother-in-law?
584
00:28:01,113 --> 00:28:03,373
Are you really going to chop off his hand?
585
00:28:05,543 --> 00:28:07,803
Go get me a bowl of oil-splashed noodles.
586
00:28:13,253 --> 00:28:14,253
Hurry up.
587
00:28:16,813 --> 00:28:17,873
I don't believe it.
588
00:28:18,383 --> 00:28:18,973
Six Dots.
589
00:28:19,493 --> 00:28:20,823
-It's a win!
-It's a win!
590
00:28:22,003 --> 00:28:24,403
Wow, a winning tile!
591
00:28:24,983 --> 00:28:26,583
And it's a Multi-player Ron.
592
00:28:27,763 --> 00:28:28,263
Come on, come on.
593
00:28:28,263 --> 00:28:30,053
Pay up quickly, pay up quickly, come on.
594
00:28:30,053 --> 00:28:31,113
I'll owe it for now.
595
00:28:31,703 --> 00:28:32,813
We'll settle it in the next round.
596
00:28:32,813 --> 00:28:34,143
Why do you do this again?
597
00:28:34,503 --> 00:28:36,033
You already owe quite a bit.
598
00:28:36,163 --> 00:28:38,623
The rule we set is to settle after each round.
599
00:28:39,573 --> 00:28:40,703
If you do this again,
600
00:28:40,733 --> 00:28:42,063
it won't be fun anymore.
601
00:28:42,223 --> 00:28:43,883
Just one more round on credit.
602
00:28:44,093 --> 00:28:45,223
Just one more round.
603
00:28:46,143 --> 00:28:46,603
Xiaowu,
604
00:28:46,903 --> 00:28:48,503
isn't that your wife and kid?
605
00:28:48,573 --> 00:28:51,433
Look where she's going with the luggage and the kid.
606
00:28:58,143 --> 00:28:58,623
Honey.
607
00:28:58,983 --> 00:28:59,463
Honey.
608
00:28:59,573 --> 00:29:00,053
Honey.
609
00:29:00,623 --> 00:29:01,623
Where are you going?
610
00:29:01,623 --> 00:29:03,293
It's none of your business.
611
00:29:05,213 --> 00:29:06,293
You're my wife.
612
00:29:06,373 --> 00:29:07,703
How can it not be my business?
613
00:29:07,703 --> 00:29:10,163
Where's the 5,000 yuan I put in the wardrobe?
614
00:29:10,573 --> 00:29:11,293
Yan Xiaowu,
615
00:29:11,863 --> 00:29:13,013
how much do you think our family has?
616
00:29:13,013 --> 00:29:14,773
You gamble like this every day.
617
00:29:15,253 --> 00:29:16,863
Have you ever thought about me and the kid?
618
00:29:16,863 --> 00:29:18,703
I just wanted to make more money.
619
00:29:19,733 --> 00:29:20,813
I can't live like this anymore.
620
00:29:20,813 --> 00:29:21,573
I want a divorce.
621
00:29:21,573 --> 00:29:22,013
Honey.
622
00:29:22,273 --> 00:29:23,233
Honey. Honey.
623
00:29:23,733 --> 00:29:25,013
I-I'm begging you.
624
00:29:25,033 --> 00:29:26,013
I'm begging you.
625
00:29:27,143 --> 00:29:28,403
For the sake of our kid.
626
00:29:29,913 --> 00:29:30,573
Captain Qi.
627
00:29:37,013 --> 00:29:37,463
What?
628
00:29:39,393 --> 00:29:41,523
You've got panda eyes from staying up.
629
00:29:41,903 --> 00:29:42,843
What's going on?
630
00:29:44,463 --> 00:29:45,263
It's nothing.
631
00:29:45,353 --> 00:29:45,953
Oh, right.
632
00:29:46,333 --> 00:29:48,383
They've basically confessed everything here.
633
00:29:48,383 --> 00:29:49,243
I asked around.
634
00:29:49,673 --> 00:29:51,473
These thieves are quite clever.
635
00:29:51,703 --> 00:29:52,573
They only confessed to recent crimes.
636
00:29:52,573 --> 00:29:54,343
They didn't mention anything from the past.
637
00:29:54,343 --> 00:29:56,343
That's why they're called thieves.
638
00:29:56,983 --> 00:29:58,443
Is there anything useful?
639
00:29:58,803 --> 00:29:59,333
No.
640
00:30:00,093 --> 00:30:02,353
They said they didn't know anything about the black pottery figurines.
641
00:30:02,353 --> 00:30:04,353
They don't even recognize King Hua.
642
00:30:04,703 --> 00:30:07,083
Quickly interrogate those people caught in the black market.
643
00:30:07,083 --> 00:30:07,663
Right.
644
00:30:09,593 --> 00:30:11,793
The tomb raider who hit me with a shovel,
645
00:30:12,023 --> 00:30:12,883
bring him over.
646
00:30:13,783 --> 00:30:15,723
It's not an informal interrogation.
647
00:30:15,723 --> 00:30:16,383
Just a chat.
648
00:30:17,623 --> 00:30:18,153
Alright.
649
00:30:20,383 --> 00:30:21,703
It's mealtime.
650
00:30:22,623 --> 00:30:24,573
But I'm really too busy.
651
00:30:25,223 --> 00:30:26,623
I can only work overtime.
652
00:30:26,773 --> 00:30:28,633
I'm sorry for the inconvenience.
653
00:30:35,493 --> 00:30:37,493
You dug quite a few pits, didn't you?
654
00:30:38,533 --> 00:30:39,143
I didn't.
655
00:30:42,633 --> 00:30:43,413
Eat.
656
00:30:46,943 --> 00:30:47,603
Captain Qi.
657
00:30:48,573 --> 00:30:50,703
I-I didn't mean to.
658
00:30:53,143 --> 00:30:54,943
W-What do you plan to do with me?
659
00:30:56,073 --> 00:30:57,333
Why would I do with you?
660
00:30:57,733 --> 00:30:58,983
This is my workplace.
661
00:30:59,183 --> 00:31:00,863
I'm just doing business according to official principles.
662
00:31:00,863 --> 00:31:01,923
That little grudge
663
00:31:02,093 --> 00:31:03,223
isn't worth my time.
664
00:31:04,183 --> 00:31:04,843
Eat up.
665
00:31:06,183 --> 00:31:07,813
Just don't try to fool me.
666
00:31:11,463 --> 00:31:12,333
Have you heard?
667
00:31:12,623 --> 00:31:14,153
There's a batch of black pottery figurines
668
00:31:14,153 --> 00:31:16,633
intercepted during an overseas auction.
669
00:31:16,663 --> 00:31:17,703
What black pottery figurines?
670
00:31:17,703 --> 00:31:18,763
You don't know yet?
671
00:31:19,143 --> 00:31:20,053
How much is this candlestick?
672
00:31:20,053 --> 00:31:22,053
Zhang, do you think the arrests in the South Market...
673
00:31:22,053 --> 00:31:23,983
-Should be related to this matter?
-Five hundred.
674
00:31:23,983 --> 00:31:24,703
I don't know.
675
00:31:24,703 --> 00:31:26,633
This candlestick is part of a pair.
676
00:31:27,053 --> 00:31:28,183
The other one is in my car.
677
00:31:28,183 --> 00:31:29,013
Do you want to see it?
678
00:31:29,013 --> 00:31:30,013
Let's take a look.
679
00:31:30,623 --> 00:31:30,953
Okay.
680
00:31:32,013 --> 00:31:32,543
Let's go.
681
00:31:32,943 --> 00:31:33,473
Alright.
682
00:31:41,333 --> 00:31:42,863
Who told you to come looking for me?
683
00:31:42,863 --> 00:31:44,193
You even dare to come to the South Market?
684
00:31:44,193 --> 00:31:45,533
There are too many people and prying eyes here.
685
00:31:45,533 --> 00:31:46,903
If Liu's people see us,
686
00:31:46,923 --> 00:31:48,923
neither of us will make it out alive.
687
00:31:49,053 --> 00:31:49,583
Brother,
688
00:31:50,573 --> 00:31:51,733
it can't be that bad, can it?
689
00:31:51,733 --> 00:31:52,733
I'm a new face.
690
00:31:52,863 --> 00:31:53,863
No one knows me.
691
00:31:54,983 --> 00:31:56,863
Had life not been so unbearable,
692
00:31:57,733 --> 00:31:59,263
I wouldn't have come at all.
693
00:32:00,443 --> 00:32:01,303
What happened?
694
00:32:02,703 --> 00:32:04,233
My wife wants to divorce me.
695
00:32:06,063 --> 00:32:07,323
You've gambled again?
696
00:32:09,383 --> 00:32:11,573
Brother, let's do it one more time.
697
00:32:11,733 --> 00:32:13,253
You couldn't have picked a worse time.
698
00:32:13,253 --> 00:32:14,763
Things are already in chaos.
699
00:32:14,763 --> 00:32:16,023
What's troubling you?
700
00:32:16,633 --> 00:32:18,993
That batch of black pottery figurines is in trouble.
701
00:32:18,993 --> 00:32:19,473
What?
702
00:32:20,523 --> 00:32:21,383
What happened?
703
00:32:21,623 --> 00:32:23,023
I sold that batch of goods
704
00:32:23,033 --> 00:32:24,623
to someone called King Hua.
705
00:32:25,483 --> 00:32:26,983
The police are looking for him.
706
00:32:26,983 --> 00:32:28,023
Have they found him?
707
00:32:28,023 --> 00:32:28,883
If they had found him,
708
00:32:28,883 --> 00:32:30,613
would we still be talking here?
709
00:32:32,343 --> 00:32:32,793
Right.
710
00:32:33,453 --> 00:32:34,573
Look what I asked.
711
00:32:37,463 --> 00:32:38,353
Liu
712
00:32:38,753 --> 00:32:40,213
has started to suspect me.
713
00:32:41,733 --> 00:32:43,093
He just dug up some artifacts in a pit.
714
00:32:43,093 --> 00:32:45,353
I guess he'll still sell them to King Hua.
715
00:32:45,533 --> 00:32:46,903
Once they meet,
716
00:32:47,203 --> 00:32:48,793
if Liu applies some pressure,
717
00:32:48,793 --> 00:32:50,793
King Hua will definitely rat me out.
718
00:32:50,993 --> 00:32:51,493
Wait,
719
00:32:52,113 --> 00:32:53,143
so what if he rats you out?
720
00:32:53,143 --> 00:32:53,963
You're his brother-in-law.
721
00:32:53,963 --> 00:32:55,083
He wouldn't dare to do anything to you, would he?
722
00:32:55,083 --> 00:32:56,083
Brother-in-law?
723
00:32:56,813 --> 00:32:59,053
His uncle once took away a pit from him.
724
00:32:59,533 --> 00:33:01,733
He had someone chop off his uncle's arm.
725
00:33:02,013 --> 00:33:02,493
What?
726
00:33:03,053 --> 00:33:03,823
So brutal.
727
00:33:07,643 --> 00:33:08,173
Brother,
728
00:33:09,643 --> 00:33:12,303
why don't we put some pressure on King Hua first?
729
00:33:12,573 --> 00:33:13,813
Easier said than done.
730
00:33:13,813 --> 00:33:15,273
This guy is very slippery.
731
00:33:15,733 --> 00:33:17,733
He uses each phone number only once.
732
00:33:17,773 --> 00:33:19,573
It's impossible to contact him.
733
00:33:24,923 --> 00:33:27,123
Then we're at a dead end.
734
00:33:28,683 --> 00:33:30,123
Just 10 thousand yuan,
735
00:33:30,123 --> 00:33:31,583
what good did it really do?
736
00:33:37,153 --> 00:33:37,713
Xiaowu,
737
00:33:39,033 --> 00:33:41,433
we've been dealt a bad hand our whole lives.
738
00:33:41,753 --> 00:33:44,923
Isn't the grave robbing just our way of not accepting our fate?
739
00:33:44,923 --> 00:33:46,583
Without seeing the last card,
740
00:33:46,883 --> 00:33:48,613
we can't determine the winner.
741
00:33:49,033 --> 00:33:50,033
Let's split up.
742
00:33:50,813 --> 00:33:52,013
You keep an eye on Liu.
743
00:33:52,333 --> 00:33:54,193
I'll find a way to locate King Hua.
744
00:33:54,263 --> 00:33:56,193
We absolutely can't let them meet.
745
00:33:57,403 --> 00:33:58,063
No problem.
746
00:34:10,033 --> 00:34:11,363
King Hua you mentioned,
747
00:34:12,593 --> 00:34:14,233
his name must have been inspired by Guyue.
748
00:34:14,233 --> 00:34:15,503
How do you know?
749
00:34:15,793 --> 00:34:18,053
Those from Guyue are usually receivers.
750
00:34:18,873 --> 00:34:20,932
Those receivers are all very sneaky.
751
00:34:24,143 --> 00:34:25,603
What's that idiom called?
752
00:34:27,403 --> 00:34:29,533
Something about rabbits and burrows?
753
00:34:30,722 --> 00:34:32,283
A crafty rabbit has three burrows.
754
00:34:32,283 --> 00:34:35,012
Yes, yes, yes. A crafty rabbit has three burrows.
755
00:34:42,333 --> 00:34:44,932
You cultured person is really something else.
756
00:34:46,512 --> 00:34:46,983
I just heard it
757
00:34:46,983 --> 00:34:48,783
from a tomb-raiding organizer.
758
00:34:49,033 --> 00:34:52,153
According to him, those people don't stay in hotels when they come to Qinchuan.
759
00:34:52,153 --> 00:34:54,682
They specifically choose small inns in urban villages.
760
00:34:54,682 --> 00:34:56,883
And they frequently change locations.
761
00:35:02,453 --> 00:35:03,253
That's right.
762
00:35:05,643 --> 00:35:08,123
Those places are a mixed bag.
763
00:35:10,253 --> 00:35:11,513
Hiding in plain sight.
764
00:35:11,733 --> 00:35:12,663
Good for hiding.
765
00:35:13,523 --> 00:35:13,853
You're indeed
766
00:35:13,853 --> 00:35:15,003
smart.
767
00:35:15,203 --> 00:35:16,733
It's not only good for hiding
768
00:35:16,733 --> 00:35:19,203
but also convenient for escaping if anything happens.
769
00:35:19,203 --> 00:35:20,403
If you have his photo,
770
00:35:20,643 --> 00:35:22,373
check a few urban village inns,
771
00:35:22,893 --> 00:35:24,893
and you might just find that person.
772
00:35:27,373 --> 00:35:28,103
Tomb Raider,
773
00:35:29,563 --> 00:35:30,893
you're the smart one.
774
00:35:32,643 --> 00:35:33,773
So young
775
00:35:34,603 --> 00:35:35,403
and so clever.
776
00:35:36,253 --> 00:35:38,713
You must stay on the right path in the future.
777
00:35:43,123 --> 00:35:45,583
If you want to eat roujiamo again, it's on me.
778
00:35:46,293 --> 00:35:47,733
Can you tell me
779
00:35:48,683 --> 00:35:49,373
the name of that organizer
780
00:35:49,373 --> 00:35:50,733
you mentioned earlier?
781
00:35:56,203 --> 00:35:56,863
Captain Qi.
782
00:36:00,563 --> 00:36:01,223
Captain Qi.
783
00:36:01,643 --> 00:36:02,203
Du!
784
00:36:04,453 --> 00:36:05,163
Du!
785
00:36:05,683 --> 00:36:06,943
What's up, Captain Qi?
786
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
Find this tomb-raiding organizer
787
00:36:09,083 --> 00:36:10,573
to draw a portrait of King Hua,
788
00:36:10,573 --> 00:36:12,603
then confirm it with the Suizhou police.
789
00:36:12,603 --> 00:36:13,663
Alright, quickly.
790
00:37:01,563 --> 00:37:06,793
[Jililai Hotel]
791
00:37:47,733 --> 00:37:49,333
This person looks familiar.
792
00:37:49,563 --> 00:37:50,643
He stayed here before.
793
00:37:50,643 --> 00:37:52,443
He seemed to have a Guyue accent.
794
00:37:52,773 --> 00:37:53,693
Do you have his registration information?
795
00:37:53,693 --> 00:37:54,493
Yes, yes, yes.
796
00:38:27,773 --> 00:38:28,203
Mu,
797
00:38:29,603 --> 00:38:31,263
that Liu guy has left his home.
798
00:38:31,853 --> 00:38:32,813
He's carrying a bag.
799
00:38:32,813 --> 00:38:34,413
That bag looks big and heavy.
800
00:38:35,123 --> 00:38:36,753
It must contain those artifacts.
801
00:38:36,753 --> 00:38:37,883
Quickly follow him.
802
00:38:38,383 --> 00:38:39,113
I'm on my way.
803
00:38:39,323 --> 00:38:41,123
Keep me updated on his location.
804
00:38:59,293 --> 00:39:01,493
He's heading towards the East Gate now.
805
00:39:02,343 --> 00:39:03,003
Got it.
806
00:39:30,183 --> 00:39:34,913
Brother, he just passed Chrysanthemum Lane, and he's heading towards Xiama Bridge.
807
00:39:56,203 --> 00:39:56,733
Brother,
808
00:39:57,143 --> 00:39:59,403
he's now heading towards Luyuan Street.
809
00:39:59,683 --> 00:40:01,053
Don't follow too closely.
810
00:40:01,053 --> 00:40:02,713
Make sure you're not spotted.
811
00:40:34,543 --> 00:40:35,023
Xiaowu.
812
00:40:35,483 --> 00:40:38,943
I followed him to a place in the alley of Xiama Bridge called...
813
00:40:40,593 --> 00:40:41,453
Liang's Hotel.
814
00:41:30,683 --> 00:41:32,213
So, they're made of bronze?
815
00:41:34,043 --> 00:41:35,103
What are you doing?
816
00:41:40,203 --> 00:41:41,133
What do you mean?
817
00:41:51,293 --> 00:41:53,493
Do you know the police are watching you?
818
00:41:54,563 --> 00:41:55,163
I don't.
819
00:41:56,483 --> 00:41:58,083
You're such an idiot.
820
00:41:58,153 --> 00:42:00,543
I don't care who you're doing business with,
821
00:42:00,543 --> 00:42:01,753
but what I hate most
822
00:42:01,773 --> 00:42:03,433
is those who betray their own.
823
00:42:05,363 --> 00:42:07,373
Who gave you those black pottery figurines?
824
00:42:07,373 --> 00:42:08,433
Just give me a name.
825
00:42:14,643 --> 00:42:15,203
Mr. Liu,
826
00:42:16,483 --> 00:42:18,373
you know the rules of the trade.
827
00:42:19,063 --> 00:42:21,673
I can't betray others.
828
00:42:36,853 --> 00:42:37,383
Brother.
829
00:42:37,733 --> 00:42:38,203
Xiaowu.
830
00:42:39,083 --> 00:42:40,013
I'm afraid I won't make it in time.
831
00:42:40,013 --> 00:42:40,453
What?
832
00:42:40,503 --> 00:42:41,003
Well,
833
00:42:41,603 --> 00:42:42,733
let me give you a tip.
834
00:42:43,083 --> 00:42:44,123
Go and find out
835
00:42:44,123 --> 00:42:46,293
who set the rules in Qinchuan.
836
00:42:48,043 --> 00:42:49,853
I am the rules.
837
00:42:50,873 --> 00:42:52,013
I'm not asking for your opinion.
838
00:42:52,013 --> 00:42:53,013
I'm telling you.
839
00:42:54,293 --> 00:42:55,493
If you speak up today,
840
00:42:56,333 --> 00:42:57,733
you can take these goods.
841
00:42:58,413 --> 00:42:59,453
If you don't,
842
00:42:59,973 --> 00:43:01,483
see if you can leave Qinchuan.
843
00:43:01,483 --> 00:43:06,483
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
844
00:43:01,483 --> 00:43:11,483
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.