All language subtitles for The Life Aquatic with Steve Zissou (2004) action 1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,211 The Obyamywe Peninsula, 2 00:01:07,294 --> 00:01:11,799 a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life. 3 00:01:12,424 --> 00:01:16,678 We chose its mysterious waters as the Belafonte's next destination. 4 00:01:17,095 --> 00:01:19,932 In preparation for our voyage, the members of Team Zissou 5 00:01:20,015 --> 00:01:24,228 gathered at my oceanographic observatory here on Pescespada Island. 6 00:01:24,311 --> 00:01:27,439 This was to be our most ambitious adventure to date, 7 00:01:27,523 --> 00:01:30,442 and ultimately a tragic one. 8 00:01:30,526 --> 00:01:34,029 Our team included Esteban du Plantier, chief diver. 9 00:01:34,113 --> 00:01:37,700 Our senior statesman, my closest colleague for 27 years. 10 00:01:37,826 --> 00:01:40,495 Klaus Daimler, 40, engineer. 11 00:01:40,578 --> 00:01:42,705 Calm, collected, German. 12 00:01:42,789 --> 00:01:46,459 Vikram Ray, 28, cameraman. Born on the Ganges. 13 00:01:46,584 --> 00:01:49,129 Bobby Ogata, 22, frogman. 14 00:01:49,254 --> 00:01:52,507 Renzo Pietro, 45, editor, soundman. 15 00:01:52,590 --> 00:01:56,636 Vladimir Wolodarsky, 33, physicist, original score composer. 16 00:01:56,719 --> 00:01:59,806 Anne-Marie Sakowitz, 25, script girl. 17 00:01:59,889 --> 00:02:03,059 Pele dos Santos, 30, safety expert. 18 00:02:04,310 --> 00:02:06,271 Eleanor Zissou, my wife, 19 00:02:06,354 --> 00:02:08,731 vice-president of the Zissou Society. 20 00:02:08,857 --> 00:02:12,861 We'd also invited marine science students from the University of North Alaska 21 00:02:12,944 --> 00:02:16,781 to accompany us as unpaid interns in exchange for school credit. 22 00:02:18,950 --> 00:02:24,539 October 12th. Esteban and I explore the blue reefs beyond the peninsula. 23 00:02:26,708 --> 00:02:29,752 Fluorescent snapper unexpectedly appear in the shallows, 24 00:02:29,837 --> 00:02:31,630 extremely rare at this depth. 25 00:02:43,726 --> 00:02:45,686 Where's your gun? 26 00:02:45,811 --> 00:02:49,106 Steve? Steve? Where's Esteban? 27 00:02:49,190 --> 00:02:50,524 Is that thing rolling, Vikram? 28 00:03:01,076 --> 00:03:04,163 Check the scanning monitor. Start tracking it before it goes too deep! 29 00:03:04,246 --> 00:03:06,540 - Esteban was bitten? - Eaten! 30 00:03:06,624 --> 00:03:08,292 Is he dead? 31 00:03:08,375 --> 00:03:10,920 - Esteban was eaten. - He was swallowed whole? 32 00:03:11,003 --> 00:03:15,549 No! Chewed. Check the scanning monitor! 33 00:03:15,674 --> 00:03:18,969 He's got hydrogen psychosis, "crazy eye". 34 00:03:19,053 --> 00:03:21,514 Steve, we think you got crazy eye. 35 00:03:21,639 --> 00:03:23,265 Get him out of the fucking water. 36 00:03:23,349 --> 00:03:24,600 Esteban! 37 00:03:24,683 --> 00:03:27,604 Esteban! Esteban! 38 00:03:27,687 --> 00:03:28,605 Esteban! 39 00:03:28,730 --> 00:03:29,731 Esteban! 40 00:03:29,815 --> 00:03:32,275 - Steve! - Esteban! 41 00:03:32,400 --> 00:03:33,652 Esteban! 42 00:03:33,777 --> 00:03:35,028 Esteban! 43 00:03:35,112 --> 00:03:37,656 Esteban! 44 00:03:50,043 --> 00:03:55,173 Was it a deliberate choice never to show the jaguar shark? 45 00:03:55,298 --> 00:03:57,008 No, I dropped the camera. 46 00:04:02,264 --> 00:04:04,808 Why are they laughing? 47 00:04:09,104 --> 00:04:11,773 Yes. What's next for Team Zissou? 48 00:04:11,857 --> 00:04:15,527 Well, that was only part one. It's a cliffhanger. 49 00:04:15,610 --> 00:04:19,531 Now I'm gonna go hunt down that shark, or whatever it is, 50 00:04:19,656 --> 00:04:22,326 and, hopefully, kill it. 51 00:04:23,327 --> 00:04:25,329 I don't know how yet. Maybe dynamite. 52 00:04:26,122 --> 00:04:27,915 You don't know what it is? 53 00:04:27,999 --> 00:04:30,293 No, I've never seen anything like it before in my life. 54 00:04:30,418 --> 00:04:33,337 You say it is a jaguar shark. That's the title of your film. 55 00:04:33,421 --> 00:04:36,507 It was coming right at us. I just said the first two words that came into my head. 56 00:04:39,844 --> 00:04:42,221 That's an endangered species at most. 57 00:04:42,305 --> 00:04:46,559 What would be the scientific purpose of killing it? 58 00:04:49,562 --> 00:04:50,480 Revenge. 59 00:05:00,156 --> 00:05:03,117 Bravo! What fun. 60 00:05:03,201 --> 00:05:05,036 Steve, I'd like to introduce you to Antonia Cook. 61 00:05:05,119 --> 00:05:07,747 She's the new head of the film society. 62 00:05:07,830 --> 00:05:11,751 - You must be so excited. - I hope so. You think it went OK? 63 00:05:11,876 --> 00:05:15,214 No. Congratulations, seriously. 64 00:05:15,297 --> 00:05:19,802 Thanks. I wish it didn't require the "seriously", but thank you. 65 00:05:19,885 --> 00:05:23,055 Well, I just don't think they got it. 66 00:05:23,138 --> 00:05:25,057 - Steve... - Shit turnout tonight. 67 00:05:25,140 --> 00:05:27,351 ...you know Larry Amin, chairman of Saudifilm. 68 00:05:27,476 --> 00:05:28,477 Oh, yeah. Hi. 69 00:05:28,560 --> 00:05:30,687 Larry and I were discussing our financial predicament. 70 00:05:30,771 --> 00:05:34,024 I thought it would be nice if the three of us rode out to the party together. 71 00:05:34,149 --> 00:05:36,527 Why? Does Larry have that kind of spending bread to invest? 72 00:05:36,652 --> 00:05:39,822 - The king's backing him now. - I got $500 million capitalisation from him. 73 00:05:39,905 --> 00:05:42,032 Captain Zissou, can I get a shot of you with Captain Hennessey? 74 00:05:42,157 --> 00:05:44,118 Where? 75 00:05:47,121 --> 00:05:48,789 Make it quick. 76 00:05:48,872 --> 00:05:50,999 Hey, Steven. How's everything going with your... 77 00:05:51,125 --> 00:05:53,043 What are you calling it? Leopard fish? 78 00:05:53,127 --> 00:05:56,797 - Jaguar shark. - Jaguar shark, exactly. 79 00:05:56,922 --> 00:06:01,260 I love it. Tell me something, does it actually exist? 80 00:06:01,343 --> 00:06:04,138 You know, Ali, I don't want to give away the ending. 81 00:06:05,139 --> 00:06:06,306 Good man. 82 00:06:06,390 --> 00:06:08,934 Oh, here comes our girl. 83 00:06:12,230 --> 00:06:15,400 You're the most ravishing creature that I've ever seen in my life. 84 00:06:15,483 --> 00:06:16,860 - Hello, skinny. - Hello, Eleanor. 85 00:06:16,943 --> 00:06:18,987 Is that a new merit badge? 86 00:06:19,112 --> 00:06:20,613 Yeah, as a matter of fact, it is. 87 00:06:20,697 --> 00:06:24,826 I just became a knight in Portugal. The presidente gave a special ball... 88 00:06:24,909 --> 00:06:28,580 Don't be nice to Ali. He's my nemesis. 89 00:06:28,663 --> 00:06:30,582 How could you lay that slick faggot? 90 00:06:30,665 --> 00:06:33,334 Well, I was in love with him at the time. 91 00:06:33,418 --> 00:06:36,504 Yeah, he's charismatic. 92 00:06:36,588 --> 00:06:39,382 - How are you feeling? - I'm right on the edge. 93 00:06:39,466 --> 00:06:41,426 I don't know what comes next. 94 00:06:41,551 --> 00:06:43,678 Wait here. I'll be right back. 95 00:06:47,682 --> 00:06:50,643 I just wanted to say hello. Hi. 96 00:06:50,727 --> 00:06:52,687 Hey, baby. 97 00:06:53,563 --> 00:06:58,526 I said I wanted to say hello. I didn't say I wanted you to touch me. 98 00:06:58,610 --> 00:07:01,279 I'm here with my wife. Eleanor, this is Mandeeza. 99 00:07:01,362 --> 00:07:04,115 Do we really want to put me through this? 100 00:07:06,160 --> 00:07:09,830 People say Eleanor is the brains behind Team Zissou. 101 00:07:09,955 --> 00:07:12,166 What is Steve? 102 00:07:13,292 --> 00:07:15,586 He's the Zissou. 103 00:07:23,344 --> 00:07:26,597 Steve, this is my little nephew Werner. 104 00:07:26,680 --> 00:07:28,808 He wanted to meet you. 105 00:07:28,891 --> 00:07:32,728 - How you doing, Werner? - He brought you a present. 106 00:07:34,563 --> 00:07:36,649 A crayon pony fish. 107 00:07:36,732 --> 00:07:38,734 Wow. 108 00:07:38,818 --> 00:07:41,362 Interesting specimen. 109 00:07:42,988 --> 00:07:45,825 - Thanks, pal. - You're welcome. 110 00:07:45,908 --> 00:07:48,369 Steve... 111 00:07:48,494 --> 00:07:51,163 you don't look too good. 112 00:07:52,206 --> 00:07:53,999 How's this? 113 00:07:54,083 --> 00:07:57,294 Steve, there's a bloke over there wants a word with you. 114 00:07:57,378 --> 00:07:58,462 What do you need, old man? 115 00:08:17,649 --> 00:08:19,609 How many of these do you have? 116 00:08:20,485 --> 00:08:24,948 All right, look, just forge the rest of 'em yourself, all right? 117 00:08:27,117 --> 00:08:29,119 Get outta here. 118 00:08:49,389 --> 00:08:53,477 Hey, Steve, how come you're not sitting shivah for your friend Esteban? 119 00:08:55,688 --> 00:08:57,648 What'd you say? 120 00:08:58,983 --> 00:09:01,444 Who you gonna kill in part two? 121 00:09:06,365 --> 00:09:07,742 Steve. 122 00:09:57,376 --> 00:10:01,046 Larry Amin's flying back to Mecca tonight, to see if he can make the numbers work. 123 00:10:01,130 --> 00:10:04,049 He should have an answer for us in ten days. 124 00:10:04,133 --> 00:10:06,760 Tell him we need to know by Sunday. 125 00:10:06,844 --> 00:10:08,387 Why would I do that, my darling? 126 00:10:08,470 --> 00:10:12,307 To call his bluff, dammit, to light a fire under his ass. 127 00:10:12,391 --> 00:10:15,310 My darling, we haven't made a hit documentary in nine years. 128 00:10:15,394 --> 00:10:17,229 Let's not fuck with Larry Amin. 129 00:10:17,312 --> 00:10:19,398 - Doubles. - Explain it to him, will you, Eleanor? 130 00:10:19,481 --> 00:10:20,983 - Screwdriver. - He understands. 131 00:10:21,066 --> 00:10:23,527 Amin needs to make a projection of the world grosses 132 00:10:23,652 --> 00:10:27,489 to see if he can get a tax break and run it through his output deal. 133 00:10:27,614 --> 00:10:30,826 I don't understand, but I can tell it's bullshit. 134 00:10:30,909 --> 00:10:32,786 Oh, what the hell is going on? 135 00:10:32,870 --> 00:10:34,997 Play the black jack on the red queen. 136 00:10:37,708 --> 00:10:40,419 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go on an overnight drunk, 137 00:10:40,502 --> 00:10:44,631 and in ten days I'm gonna set out to find the shark that ate my friend and destroy it. 138 00:10:44,715 --> 00:10:47,719 Anyone that would care to join me is more than welcome. 139 00:10:51,598 --> 00:10:54,642 Captain Zissou, I'm sorry to bother you. I'm Ned Plimpton. 140 00:10:54,726 --> 00:10:57,020 OK, man. 141 00:10:57,145 --> 00:10:59,689 My mother's Katherine Plimpton. 142 00:11:03,401 --> 00:11:06,237 - You're kidding. - No. 143 00:11:06,321 --> 00:11:09,199 - How is she? - She died last month. 144 00:11:11,367 --> 00:11:13,828 I'm sorry. Shit. 145 00:11:14,621 --> 00:11:16,623 She was... 146 00:11:22,337 --> 00:11:24,297 I've heard of you. 147 00:11:32,931 --> 00:11:35,683 I don't know if it's true or not, by the way. Do you? 148 00:11:35,767 --> 00:11:38,061 No, I don't. 149 00:11:38,186 --> 00:11:41,106 I haven't heard from her in 30 years. 150 00:11:42,817 --> 00:11:45,194 I guess it's too late now. 151 00:11:47,780 --> 00:11:51,283 She never contacted me, you know. 152 00:11:51,367 --> 00:11:53,327 Yes, I see. 153 00:11:56,997 --> 00:12:01,460 - You're supposed to be my son, right? - I don't know. 154 00:12:01,544 --> 00:12:04,672 But I did want to meet you, just in case. 155 00:12:06,465 --> 00:12:08,425 I appreciate that. 156 00:12:15,307 --> 00:12:18,686 I'll be right back. Don't go away? 157 00:13:12,157 --> 00:13:15,202 Sorry about that. You caught me with one foot off the merry-go-round tonight. 158 00:13:15,285 --> 00:13:18,038 Oh, that's all right. I don't wanna take up too much of your time. 159 00:13:18,121 --> 00:13:20,499 I wanna thank you for talking to me and... 160 00:13:20,582 --> 00:13:22,793 - We'll find a way, mate. - I know we will. 161 00:13:22,876 --> 00:13:25,504 I just had a lovely chat with Si Perlman. 162 00:13:25,587 --> 00:13:28,507 He wants to make a big to-do of the Oceanographic Explorer article, 163 00:13:28,590 --> 00:13:30,009 possibly give you the front cover, 164 00:13:30,092 --> 00:13:32,887 so do be nice to this girl Miss Winslett-Richardson, won't you? 165 00:13:32,970 --> 00:13:37,934 Apparently she worships you, and we dearly need the press. 166 00:13:38,059 --> 00:13:41,646 Oseary, this is probably my son Ned. We just met. 167 00:13:41,771 --> 00:13:43,898 Ah. Oh, how delightful. 168 00:13:43,981 --> 00:13:45,733 Hello. 169 00:13:45,817 --> 00:13:49,737 Anyway, his mother just died. Plus, we're having some problems. 170 00:13:49,862 --> 00:13:53,616 I just think it'd be a very special opportunity for all of us, especially him. 171 00:13:53,741 --> 00:13:56,202 - He needs this deal. - OK, bring him over. 172 00:13:56,327 --> 00:13:58,287 Well, he's right here. 173 00:14:02,792 --> 00:14:04,919 I'm sorry. How do you do? 174 00:14:09,340 --> 00:14:13,094 - So what do you do? - I'm a pilot. Air Kentucky. 175 00:14:14,637 --> 00:14:17,098 - Air Kentucky. - Copilot, actually. 176 00:14:17,181 --> 00:14:19,976 - Yeah, I don't know that one. - We hub out of Louisville. 177 00:14:20,059 --> 00:14:24,230 Sure, there's some pretty country in those parts. Landlocked. 178 00:14:25,232 --> 00:14:30,612 I have to tell you, I've been a member of the Zissou Society since I was 11. 179 00:14:30,696 --> 00:14:33,073 Well, I'll be damned. Look at that. 180 00:14:35,325 --> 00:14:38,245 - Wanna kill this? - Frankly, I'd better not. 181 00:14:38,328 --> 00:14:41,123 I don't usually try grass. 182 00:14:47,129 --> 00:14:49,506 Let me tell you about my boat. 183 00:14:55,721 --> 00:14:59,308 The Belafonte was a long-range subhunter during the Second World War, 184 00:14:59,391 --> 00:15:02,895 which we bought from the U.S. Navy for $900,000. 185 00:15:03,020 --> 00:15:07,608 This is my mentor, Lord Mandrake. He's dead now. 186 00:15:08,901 --> 00:15:12,821 The sauna was designed by an engineer from the Chinese space program, 187 00:15:12,905 --> 00:15:16,950 and we keep a Swedish masseuse on staff. 188 00:15:17,034 --> 00:15:22,874 Here's where we do all our science projects and experiments and so on. 189 00:15:22,957 --> 00:15:24,959 This is the kitchen, which contains probably 190 00:15:25,043 --> 00:15:29,214 some of the most technologically advanced equipment on the ship. 191 00:15:30,215 --> 00:15:32,884 Eleanor put together a topnotch research library for us, 192 00:15:32,967 --> 00:15:37,847 with a complete first-edition set of The Life Aquatic Companion Series. 193 00:15:37,972 --> 00:15:40,433 We process our own rushes and keep a cutting room on board 194 00:15:40,517 --> 00:15:42,477 so we can do an assembly while we're shooting. 195 00:15:42,560 --> 00:15:45,605 - I can't find them. - Once again, please. 196 00:15:47,315 --> 00:15:53,488 This is the observation bubble, which I thought up in a dream, actually. 197 00:15:53,613 --> 00:15:55,907 Two albino scouts swim with the ship. 198 00:15:55,990 --> 00:16:01,121 They're supposedly very intelligent, although I've never seen evidence of it. 199 00:16:01,204 --> 00:16:04,040 Here's the engine room. The bearing casings aren't supposed to look like that, 200 00:16:04,124 --> 00:16:07,418 but we can't afford to fix 'em this year. 201 00:16:07,502 --> 00:16:10,213 Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper 202 00:16:10,296 --> 00:16:14,551 and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets. 203 00:16:14,634 --> 00:16:17,638 What happened to "Jacqueline"? 204 00:16:17,721 --> 00:16:20,266 She didn't really love me. 205 00:16:32,069 --> 00:16:34,029 Lord Mandrake. 206 00:16:35,990 --> 00:16:39,118 It's wonderful. Very lifelike. 207 00:16:39,201 --> 00:16:41,203 I'm not crazy about it. 208 00:16:46,459 --> 00:16:50,754 This guy's a big-time asshole. We were roommates at the academy. 209 00:16:50,838 --> 00:16:53,591 He used to be married to Eleanor. 210 00:16:53,674 --> 00:16:56,218 He hogs up all the grant money. 211 00:16:56,343 --> 00:16:59,430 You think you'll want to change your name? 212 00:16:59,513 --> 00:17:00,514 Ned? 213 00:17:00,639 --> 00:17:02,766 No, not the Ned part, unless you want to. 214 00:17:02,892 --> 00:17:08,189 I meant your last name. I thought you might like to let me give you mine. 215 00:17:09,190 --> 00:17:11,985 - Ned Zissou? - Ned Zissou. Exactly. 216 00:17:12,068 --> 00:17:14,279 Or if you want to, you can change the first part, too. 217 00:17:14,404 --> 00:17:17,741 I would have named you Kingsley if I'd had a say in it. 218 00:17:17,824 --> 00:17:19,534 Kingsley. 219 00:17:19,618 --> 00:17:23,371 I don't know. Maybe I'll stick with Ned for now. 220 00:17:23,497 --> 00:17:24,831 Sure. That's OK. 221 00:17:24,915 --> 00:17:29,336 Anyway, I'll order you some correspondence stock. 222 00:17:29,419 --> 00:17:31,463 What are you doing? I ordered the wine. 223 00:17:31,546 --> 00:17:35,300 Pour it over here, please. He doesn't know anything about wine. 224 00:17:42,724 --> 00:17:44,601 Are those assholes talking about me? 225 00:18:01,535 --> 00:18:03,829 People say, when someone says something like that about you 226 00:18:03,954 --> 00:18:06,249 it's because they're jealous. 227 00:18:06,332 --> 00:18:10,002 But it still hurts. It hurts bad. 228 00:18:10,128 --> 00:18:14,173 That man was damn rude. He can go straight to hell. 229 00:18:30,606 --> 00:18:33,693 How did she die, by the way, your mother? 230 00:18:34,735 --> 00:18:38,489 She took her own life. She took sleeping pills. 231 00:18:39,532 --> 00:18:42,326 Why would she do that? 232 00:18:42,410 --> 00:18:46,497 Well, she was in a great deal of pain, you know. 233 00:18:48,332 --> 00:18:50,334 I see, yeah. 234 00:18:52,003 --> 00:18:55,840 You know, my best friend just got killed. Esteban. 235 00:18:55,965 --> 00:18:57,425 Yeah, I know. 236 00:18:57,508 --> 00:18:59,510 The old man. 237 00:19:02,431 --> 00:19:04,975 Let's go to my island. 238 00:19:05,058 --> 00:19:06,602 Well, I... 239 00:19:06,685 --> 00:19:09,438 I have to be back in Kentucky on Thursday. 240 00:19:09,521 --> 00:19:12,191 Thursday? OK. 241 00:19:12,274 --> 00:19:14,151 That's OK. 242 00:19:51,814 --> 00:19:53,607 Your cat's dead. 243 00:19:53,690 --> 00:19:56,236 - What? Which one? - Marmalade. 244 00:19:56,361 --> 00:19:58,321 I'm sorry. 245 00:19:58,404 --> 00:20:00,698 What happened? 246 00:20:00,782 --> 00:20:03,660 A rattlesnake bit it in the throat. 247 00:20:05,203 --> 00:20:07,247 Goddammit, Eleanor, why do you have to say it like that? 248 00:20:07,372 --> 00:20:11,209 You couldn't try to break it a little bit nicer? 249 00:20:16,297 --> 00:20:20,051 She's a rich bitch, you know. She was raised by maids. 250 00:20:20,135 --> 00:20:24,931 Her parents paid for this island and two of my worst movies. 251 00:20:26,349 --> 00:20:30,436 People say she's the brains behind Team Zissou. 252 00:20:30,520 --> 00:20:34,357 People say a lot of things. What kind of cat was it? 253 00:20:35,358 --> 00:20:38,945 Who gives a shit? I think it was a tabby. 254 00:20:39,028 --> 00:20:42,782 Ned? Wanna come inside, we'll make up a room for you? 255 00:20:42,866 --> 00:20:45,326 Steve, that reporter called. 256 00:21:01,469 --> 00:21:05,556 Ned, wake up. I'm on the echo box. Push the red button to answer. 257 00:21:05,639 --> 00:21:07,641 Throw on your slob and meet me on the beach in 12 minutes. 258 00:21:07,725 --> 00:21:09,810 The white button? OK. 259 00:21:13,522 --> 00:21:14,982 Action! 260 00:21:15,065 --> 00:21:19,820 Only twice before have I had the good fortune to observe a "rubber tide", 261 00:21:19,904 --> 00:21:22,448 that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish 262 00:21:22,573 --> 00:21:25,409 spontaneously wash onto a beachhead at once. 263 00:21:25,493 --> 00:21:30,372 Bobby Ogata brings exactly this to our attention tonight. 264 00:21:33,667 --> 00:21:35,961 Steve, what produces this effect of illumination? 265 00:21:36,086 --> 00:21:39,465 Is there a chemical inside the organism? 266 00:21:40,633 --> 00:21:44,888 No, Ned. Actually, it's the reflection of the moonlight on their outer membranes. 267 00:21:47,766 --> 00:21:50,769 That's a very good ad lib. 268 00:21:50,852 --> 00:21:53,063 Klaus, come over here and get a two-shot of me and Ned. 269 00:21:53,188 --> 00:21:54,856 Ned, come in here. 270 00:21:59,402 --> 00:22:01,530 Would you like to join my crew? 271 00:22:02,572 --> 00:22:05,909 - Would I like to... - I want you on Team Zissou. 272 00:22:06,034 --> 00:22:09,037 - I don't think I can do that. - Why not? 273 00:22:09,121 --> 00:22:12,541 Well, it's not my field. I don't have the background for it. 274 00:22:12,624 --> 00:22:16,044 No one here does. Klaus used to be a bus driver. 275 00:22:16,169 --> 00:22:18,713 Wolodarsky was a high-school substitute teacher. 276 00:22:18,797 --> 00:22:21,007 We're a pack of strays. Don't you get it? 277 00:22:21,091 --> 00:22:24,511 Steve, I'm not even that strong a swimmer. 278 00:22:27,013 --> 00:22:30,600 - The answer's yes. - Well, it's got to be. 279 00:22:30,684 --> 00:22:32,477 I'll order you a red cap and a Speedo. 280 00:22:32,561 --> 00:22:35,272 Cut. Klaus, why aren't you rolling? 281 00:22:35,355 --> 00:22:37,149 Could I have a word with you, please? 282 00:22:37,732 --> 00:22:39,944 Why aren't you getting this? 283 00:22:40,987 --> 00:22:45,116 That was a goddamn tearjerker. Why did you cut it, man? 284 00:22:45,199 --> 00:22:47,243 Because the sound is going to be shit. 285 00:22:47,368 --> 00:22:50,204 He doesn't even know how to hold a boom. 286 00:22:50,288 --> 00:22:52,915 He doesn't know diddly-jack about what we're doing. 287 00:22:52,999 --> 00:22:55,918 Don't cut unless I say cut. 288 00:22:56,002 --> 00:22:59,922 I've never seen so many electric jellyfish in all my life. 289 00:23:00,006 --> 00:23:02,008 Those are Vietcong man-of-wars. 290 00:23:11,559 --> 00:23:13,603 Oh, shit, she's right. 291 00:23:13,686 --> 00:23:16,314 I guess we'll have to loop that line. 292 00:23:16,397 --> 00:23:18,274 Where'd you come from? You look pregnant. 293 00:23:18,357 --> 00:23:19,609 I am pregnant. 294 00:23:19,734 --> 00:23:21,861 I'm not even going to ask what you men are doing out here 295 00:23:21,986 --> 00:23:23,863 in your matching pyjamas, by the way. 296 00:23:23,946 --> 00:23:27,784 We're producing a film, as a matter of fact. Who are you? 297 00:23:27,909 --> 00:23:30,286 I'm Jane Winslett-Richardson. 298 00:23:30,411 --> 00:23:32,538 I'm the reporter from the Oceanographic Explorer. 299 00:23:32,663 --> 00:23:34,540 Oh, yeah, sure. How'd you get out here? 300 00:23:34,665 --> 00:23:36,794 I hired some drunk in a fishing boat. 301 00:23:36,919 --> 00:23:40,214 That would take four hours. Why would you do that? 302 00:23:40,297 --> 00:23:43,550 Because no one picked me up at the effing airport. 303 00:23:43,675 --> 00:23:45,135 Jesus Christ, Klaus. 304 00:23:45,219 --> 00:23:47,930 One of my guys was supposed to do that. 305 00:23:48,013 --> 00:23:50,724 How long have you been working with Zissou? 306 00:23:50,808 --> 00:23:53,268 Uh, approximately... 307 00:23:53,393 --> 00:23:56,230 Only ten minutes, actually. I was hired during the scene on the beach. 308 00:23:56,313 --> 00:23:59,358 - He's Steve's son, supposedly. - You are? 309 00:23:59,441 --> 00:24:01,401 No, you're not. He doesn't have one. 310 00:24:01,485 --> 00:24:03,612 Well, we're not 100% sure about that yet. 311 00:24:03,737 --> 00:24:06,198 We just met yesterday. 312 00:24:07,282 --> 00:24:10,244 Not this one, Klaus. 313 00:24:14,373 --> 00:24:16,834 You heard me. Not this one. 314 00:24:16,959 --> 00:24:18,585 OK. 315 00:24:18,669 --> 00:24:20,671 - First thing in the morning, huh? - Just print everything? 316 00:24:20,754 --> 00:24:24,174 - Yeah, tell him to push it a stop and a half. - OK. 317 00:24:25,217 --> 00:24:27,761 What are you gonna do with him? 318 00:24:27,845 --> 00:24:30,598 Who? Ned? 319 00:24:30,682 --> 00:24:32,684 What do you mean? 320 00:24:34,310 --> 00:24:37,105 I don't understand the question. 321 00:24:41,359 --> 00:24:44,612 I offered him a spot on the Belafonte. 322 00:24:44,737 --> 00:24:47,615 He didn't take it, did he? 323 00:24:47,699 --> 00:24:49,492 Of course he took it. 324 00:24:49,576 --> 00:24:52,036 We're gonna put him on the map, Eleanor. 325 00:24:52,120 --> 00:24:54,664 We're gonna throw him a life preserver. 326 00:24:54,747 --> 00:24:57,459 - I believe in this boy. - Why? 327 00:25:01,754 --> 00:25:03,882 Because he looks up to me. 328 00:25:04,507 --> 00:25:08,261 Yes, sir, and McKinnon's willing to take over my shuttle flights. 329 00:25:08,344 --> 00:25:10,305 That's right. 330 00:25:14,100 --> 00:25:18,229 Well, I just feel I need to see this thing through, sir. 331 00:25:19,731 --> 00:25:24,235 Thank you for understanding. I'll check in with the Louisville office again next month. 332 00:25:26,322 --> 00:25:29,742 "..As I have not, as they say, enough power of observation 333 00:25:29,867 --> 00:25:31,827 to isolate their sense of colour." 334 00:25:31,952 --> 00:25:35,206 "For a long time afterwards, whenever I thought of her, 335 00:25:35,289 --> 00:25:42,046 the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure." 336 00:25:42,129 --> 00:25:45,382 "So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, 337 00:25:45,466 --> 00:25:48,511 which was what struck one most forcibly on first meeting her, 338 00:25:48,594 --> 00:25:50,721 I should not have been, as I was, 339 00:25:50,846 --> 00:25:53,933 so especially enamoured of their imagined blue." 340 00:25:59,355 --> 00:26:00,606 Hold it. 341 00:26:04,485 --> 00:26:08,322 - That's poetry? - No, it's a six-volume novel. 342 00:26:08,405 --> 00:26:11,367 Oh, so you're gonna read that whole thing to yourself out loud. 343 00:26:11,450 --> 00:26:14,787 I'm not reading it to myself, I'm reading it to him. 344 00:26:17,957 --> 00:26:20,335 When did you learn Zissou was your father? 345 00:26:22,045 --> 00:26:23,964 Does it freak you out for me to ask that? 346 00:26:24,047 --> 00:26:27,467 No, it doesn't, but it's a difficult question. 347 00:26:27,551 --> 00:26:29,761 I sort of pieced it together over the years. 348 00:26:29,886 --> 00:26:32,264 Well, how did he first contact you? 349 00:26:32,389 --> 00:26:36,309 He didn't. I went looking for him last month after my mother died. 350 00:26:36,393 --> 00:26:40,147 She had ovarian cancer, then it spread to her stomach and liver, 351 00:26:40,272 --> 00:26:41,982 and she took her own life. 352 00:26:44,734 --> 00:26:48,238 - Well, good night, I guess. - Oh, good night. 353 00:26:49,197 --> 00:26:52,409 You mind if I stay and listen for a little while? 354 00:26:54,703 --> 00:26:56,246 OK. 355 00:27:03,211 --> 00:27:05,755 Do you want me to catch you up on the story? 356 00:27:05,881 --> 00:27:08,717 No, I'll be able to figure it out. 357 00:27:08,800 --> 00:27:11,178 I'll just catch as catch can. 358 00:27:14,431 --> 00:27:17,685 They made these for about... three and a half years 359 00:27:17,810 --> 00:27:20,021 before they terminated my sponsorship. 360 00:27:29,113 --> 00:27:30,615 These are great. 361 00:27:30,698 --> 00:27:33,159 - May I turn this on? - Fire one. 362 00:27:35,953 --> 00:27:41,709 - So what happened, in your opinion? - What are you talking about? 363 00:27:41,793 --> 00:27:45,713 Don't you think public perception of your work has altered in the last five years? 364 00:27:45,797 --> 00:27:48,883 That's your first question? I thought this was supposed to be a puff piece. 365 00:27:49,342 --> 00:27:52,053 - Should we come back to it? - Yeah. 366 00:27:52,136 --> 00:27:53,805 OK. 367 00:27:54,555 --> 00:27:58,059 Is it true that this is going to be your last voyage? 368 00:27:58,726 --> 00:28:00,770 Wow. No comment. 369 00:28:01,687 --> 00:28:04,232 Who told you that? 370 00:28:04,357 --> 00:28:07,401 No, goddammit. I'm only 52. 371 00:28:07,485 --> 00:28:10,322 How about we start out with some stock dialogue? 372 00:28:10,405 --> 00:28:14,076 You know, favourite colour... blue. Favourite food... sardines. 373 00:28:14,159 --> 00:28:16,703 How do you feel about part one of your new film? 374 00:28:17,996 --> 00:28:20,457 Why? How do you feel about part one of my new film? 375 00:28:20,541 --> 00:28:23,502 - Well, I'm honest, you know, so... - Just say it. 376 00:28:25,754 --> 00:28:28,382 I thought aspects of it seemed slightly fake. 377 00:28:30,050 --> 00:28:30,968 Wolodarsky. 378 00:28:31,093 --> 00:28:34,304 - I'll take five, Steve. - How about taking five? 379 00:28:36,181 --> 00:28:41,937 Did it seem fake when my best friend was bitten in half right in front of me, 380 00:28:42,020 --> 00:28:44,231 then eaten alive, screaming? 381 00:28:45,232 --> 00:28:47,276 I think you're a fake. 382 00:28:47,401 --> 00:28:51,155 And I think you're a phony and a bad reporter. 383 00:28:51,280 --> 00:28:55,117 How does that feel? Now tell me something... 384 00:28:55,200 --> 00:28:57,828 Does this seem fake? 385 00:28:57,911 --> 00:29:00,456 How dare you! 386 00:29:00,581 --> 00:29:04,418 This entire article was my idea. No one else gives a shit. 387 00:29:04,543 --> 00:29:07,422 What about Si Perlman? 388 00:29:07,505 --> 00:29:10,383 Are you joking? He's not even covering my expenses. 389 00:29:13,511 --> 00:29:15,555 You're taking something out on me. 390 00:29:24,439 --> 00:29:27,859 Stop crying. What's the deal here? 391 00:29:27,984 --> 00:29:30,195 I was only trying to defend myself. 392 00:29:30,278 --> 00:29:32,489 Well, you did a great job. 393 00:29:33,156 --> 00:29:35,700 I'm sure you'll make a terrific father. 394 00:29:42,373 --> 00:29:45,877 So... you really think you're a Zissou? 395 00:29:48,087 --> 00:29:49,714 I don't know. 396 00:29:49,798 --> 00:29:53,635 You travelled a long way for "I don't know", sonny. 397 00:29:53,718 --> 00:29:57,472 That's true, but it's important to me. 398 00:29:57,597 --> 00:30:02,394 Ja. well, there are a lot of things that are important to people around here, sonny. 399 00:30:02,520 --> 00:30:05,397 - Klaus, don't call me sonny. - One more thing. 400 00:30:05,481 --> 00:30:08,901 It's the Steve Zissou show, not the Ned show. 401 00:30:11,987 --> 00:30:15,491 - You hear me? - Yes, I do. 402 00:30:16,742 --> 00:30:18,077 Klaus! 403 00:30:18,160 --> 00:30:19,245 Ja? 404 00:30:19,370 --> 00:30:21,664 If you ever touch me again, 405 00:30:21,789 --> 00:30:25,709 I will kick your goddamned teeth out, is that understood? 406 00:30:27,294 --> 00:30:30,256 Not if I don't see you first, sonny. 407 00:30:40,308 --> 00:30:43,103 We gotta watch ourselves around this Jane character. 408 00:30:43,186 --> 00:30:45,147 Don't tell her anything personal. 409 00:30:45,272 --> 00:30:49,610 If you're not sure about something, change the subject and look for me. 410 00:30:49,694 --> 00:30:53,531 This bull dyke's got something against us. 411 00:30:53,614 --> 00:30:56,617 I don't think she's a lesbian. She's pregnant. 412 00:30:56,701 --> 00:30:59,245 Bull dykes can get pregnant. 413 00:30:59,370 --> 00:31:03,125 Anyway, I'd back out now, but we need the press. 414 00:31:03,250 --> 00:31:05,252 See you in the morning. 415 00:31:06,170 --> 00:31:07,504 Steve? 416 00:31:09,882 --> 00:31:12,843 When'd you first hear about me? 417 00:31:14,762 --> 00:31:19,642 About five years ago. I read it in an article about myself. 418 00:31:20,560 --> 00:31:22,770 Did you believe it? 419 00:31:23,646 --> 00:31:27,568 It was in the paper. I assumed they... checked their facts. 420 00:31:30,613 --> 00:31:33,365 Why didn't you contact me? 421 00:31:35,701 --> 00:31:39,914 Because I hate fathers, and I never wanted to be one. 422 00:31:48,173 --> 00:31:51,843 I forgot. Your correspondence stock came in. 423 00:31:59,560 --> 00:32:01,854 Hi, Ross. Started today. 424 00:32:01,938 --> 00:32:06,192 I'll forward some pages to you through the copy department. 425 00:32:07,694 --> 00:32:12,032 You're probably right, though. 426 00:32:12,115 --> 00:32:14,868 What am I doing here? 427 00:32:15,828 --> 00:32:18,372 I miss you and... 428 00:32:18,455 --> 00:32:21,251 Oh, God, I don't know, Ross. 429 00:32:21,334 --> 00:32:23,461 Where are you? 430 00:32:27,006 --> 00:32:29,634 Listen, I'm not leaving this message. 431 00:32:30,635 --> 00:32:33,096 Don't even know why I'm still pregnant. 432 00:32:42,022 --> 00:32:45,526 The script girl uses these for continuity. 433 00:32:45,609 --> 00:32:47,404 - Here. - Oh, no, no, no. 434 00:32:47,487 --> 00:32:49,698 No exceptions. Everyone gets one. 435 00:32:49,823 --> 00:32:53,410 Anne-Marie, do the interns get Glocks? 436 00:32:54,411 --> 00:32:56,872 No, they all share one. 437 00:32:56,955 --> 00:32:59,166 Take it, Ned. 438 00:32:59,249 --> 00:33:01,043 - Steve! - What? 439 00:33:01,127 --> 00:33:03,337 Whack on the echo box. 440 00:33:05,173 --> 00:33:10,136 - Zissou here. - Oseary Drakoulias on line two. 441 00:33:11,137 --> 00:33:12,054 Yeah? 442 00:33:12,180 --> 00:33:15,934 I spoke with Larry Amin, and it's a pass. 443 00:33:16,018 --> 00:33:18,729 In other words, you fucked us. 444 00:33:18,812 --> 00:33:21,773 Let's not cast stones at one another, my boy. 445 00:33:21,857 --> 00:33:24,526 - Do you hear me, dammit? Do you? - No, I don't! 446 00:33:24,610 --> 00:33:27,405 - I told you how to play it! - Bloody hell. Listen here, mate... 447 00:33:27,489 --> 00:33:29,866 May I interrupt for a moment? 448 00:33:30,867 --> 00:33:34,370 - Who the blazes is that? - It's me, Ned. 449 00:33:34,496 --> 00:33:36,956 Maybe this is nothing, maybe it's something. 450 00:33:37,081 --> 00:33:41,086 I don't know your problems. I don't know... 451 00:33:41,170 --> 00:33:44,757 But I just inherited $ 275,000. 452 00:33:44,840 --> 00:33:47,676 Would that amount make any difference? 453 00:33:48,677 --> 00:33:51,722 What sort of expression is the lad wearing on his face? 454 00:33:52,223 --> 00:33:54,267 Can you fly a chopper? 455 00:33:54,392 --> 00:33:58,396 I have, but I'm certainly not licensed in any way, shape or form. 456 00:33:58,480 --> 00:34:00,857 Great. Let's go. 457 00:34:09,116 --> 00:34:11,160 When was this whirlybird last serviced? 458 00:34:11,244 --> 00:34:14,747 I don't know. Klaus is supposed to check it every six months. 459 00:34:22,589 --> 00:34:26,760 You're back on the water, boys. The wire transfer came through from Kentucky, 460 00:34:26,844 --> 00:34:29,972 and Jackman and Wordsley are going to gap-finance the rest. 461 00:34:30,055 --> 00:34:34,519 But we have a few hooks on it, so take a pew for a spell. 462 00:34:34,602 --> 00:34:37,981 Number one, the bank want a drug screen for everyone on the crew 463 00:34:38,064 --> 00:34:39,315 before they'll forward the money. 464 00:34:39,440 --> 00:34:41,734 - A piss test? - Yes, a piss test. 465 00:34:41,818 --> 00:34:44,112 Two, a stooge from the bond company 466 00:34:44,195 --> 00:34:48,117 will be riding everywhere during the whole shoot to keep you on budget. 467 00:34:48,200 --> 00:34:51,078 - Who's the stooge? - A chap by the name of Bill Ubell. 468 00:34:51,162 --> 00:34:53,539 And there's not a damn thing you can do about that, Steve. 469 00:34:53,622 --> 00:34:56,292 Three, you must swear, legally swear, 470 00:34:56,375 --> 00:34:58,919 that you'll not kill that shark, or whatever it is, 471 00:34:59,003 --> 00:35:00,881 if it actually exists. 472 00:35:03,175 --> 00:35:05,969 I'm going to fight it, but I'll let it live. 473 00:35:06,052 --> 00:35:08,722 - What about my dynamite? - Phillip, dynamite. 474 00:35:08,805 --> 00:35:11,933 I'm off to Zurich. Follow me, chaps. 475 00:35:12,017 --> 00:35:17,064 Mr Ubell, I'd like for you to know Steve Zissou and our equity partner Ned. 476 00:35:24,947 --> 00:35:28,952 I hope you're not gonna bust our chops, Bill. 477 00:35:29,036 --> 00:35:34,750 - Why would I do that? - Because you're a bond-company stooge. 478 00:35:34,833 --> 00:35:37,211 Well, I'm also a human being. 479 00:35:38,504 --> 00:35:40,632 All right, I take that back. 480 00:35:40,715 --> 00:35:42,175 Yeah. 481 00:35:43,176 --> 00:35:45,720 Let's have some teamsmanship. 482 00:35:49,724 --> 00:35:51,768 Ho! 483 00:37:23,909 --> 00:37:24,993 1, 2, 3. 484 00:37:25,076 --> 00:37:27,079 Come on. 485 00:37:33,127 --> 00:37:34,712 1, 2, 3. 486 00:37:34,795 --> 00:37:36,172 Attaboy. Attaboy. 487 00:37:36,255 --> 00:37:38,466 Here he is. Here he is. Come on. 488 00:37:38,549 --> 00:37:40,594 You OK, Ned? You OK? 489 00:37:41,637 --> 00:37:43,680 All right, give him some room. He's OK. 490 00:37:43,764 --> 00:37:46,808 He just drank a little too much water. 491 00:37:50,562 --> 00:37:52,690 How are you shooting this, Vikram? Wide open? 492 00:37:52,774 --> 00:37:54,776 Light, 5/6. 493 00:38:07,164 --> 00:38:09,959 As always, even in the most challenging circumstances, 494 00:38:10,042 --> 00:38:14,338 the members of Team Zissou find ways to keep morale high. 495 00:38:19,219 --> 00:38:20,554 Wait. Hold it. 496 00:38:20,637 --> 00:38:22,639 Is that a distress bark? 497 00:38:26,685 --> 00:38:28,645 Is something wounded out there? 498 00:38:28,770 --> 00:38:33,150 We quickly locate the source of the mysterious cry. 499 00:38:35,236 --> 00:38:38,823 - What is she, Steve? - A wild snow mongoose. 500 00:38:38,948 --> 00:38:42,034 We thought they were extinct. Her ankle's broken. 501 00:38:42,118 --> 00:38:43,494 - Ogata? - Yeah. 502 00:38:43,578 --> 00:38:46,915 Run and get some hot milk and put these guys in the incubator. 503 00:38:46,999 --> 00:38:51,712 We radio for the emergency transport of our rare beautiful new friends. 504 00:38:54,298 --> 00:38:56,842 That's what it used to be like. 505 00:39:09,397 --> 00:39:14,445 Had Ned's heart stopped beating before you pulled him out of the water? 506 00:39:14,570 --> 00:39:18,782 Had Ned's heart stopped beating before we pulled him out of the water? 507 00:39:18,866 --> 00:39:22,536 Yes. But we got him started again pretty quickly. 508 00:39:22,661 --> 00:39:25,624 Don't go on this voyage right now, Steve. 509 00:39:25,707 --> 00:39:28,168 One of you is already dead, after all. 510 00:39:28,293 --> 00:39:29,794 Who? 511 00:39:32,172 --> 00:39:33,798 Oh, you mean Esteban? 512 00:39:33,882 --> 00:39:36,343 Thanks for bringing that up. 513 00:39:39,805 --> 00:39:43,017 Who's gonna tell us the Latin names of all the fishes and everything? 514 00:39:43,100 --> 00:39:45,311 You know I can't remember all that shit. 515 00:39:45,394 --> 00:39:47,855 Please stop, Eleanor. Eleanor, stop. 516 00:39:47,939 --> 00:39:49,273 Why are you leaving? 517 00:39:49,357 --> 00:39:52,110 I don't want to be a part of whatever's gonna happen out there. 518 00:39:52,194 --> 00:39:54,488 Nobody knows what's going to happen, and then we film it. 519 00:39:54,571 --> 00:39:57,908 - That's the whole concept. - That's how we've always done it. 520 00:39:58,367 --> 00:40:01,119 I can't believe you took that boy's money. 521 00:40:01,203 --> 00:40:03,163 He's an investor. 522 00:40:03,497 --> 00:40:05,875 He's my sidekick. 523 00:40:06,501 --> 00:40:08,795 The sugar crabs are back. 524 00:40:10,713 --> 00:40:12,841 They're early this year. 525 00:40:12,924 --> 00:40:16,261 I've never seen them mating before the solstice. 526 00:40:16,386 --> 00:40:18,931 Is that mating? 527 00:40:25,187 --> 00:40:27,147 Goodbye, Steve. 528 00:40:28,774 --> 00:40:32,612 Don't say that. Even if it's true... don't say that. 529 00:40:32,737 --> 00:40:36,324 - It's too painful. - What do you want me to say? 530 00:40:38,535 --> 00:40:40,495 Say bon voyage. 531 00:40:45,126 --> 00:40:47,128 Bon voyage. 532 00:41:25,711 --> 00:41:27,671 Kingsley Ned Zissou, 29, 533 00:41:27,796 --> 00:41:30,257 junior-grade diving tech, executive producer. 534 00:41:30,382 --> 00:41:32,510 Energetic, spirited, youthful. 535 00:41:35,346 --> 00:41:40,060 Normally we would track the jaguar shark with the scanning monitor, 536 00:41:40,143 --> 00:41:44,064 but its power tubes have seized up and blown a gasket. 537 00:41:45,190 --> 00:41:50,779 We proceed to the more advanced system located on a colleague's offshore facility. 538 00:41:52,823 --> 00:41:55,910 This will be Team Zissou's next stop. 539 00:42:01,249 --> 00:42:04,920 See, Renzo, this is what I'm talking about - a relationship subplot. 540 00:42:05,003 --> 00:42:08,131 There's chemistry between us, you know? 541 00:42:11,009 --> 00:42:12,886 - Here's a quote. - Wait. Who from? 542 00:42:13,011 --> 00:42:16,598 "Zissou has an almost magical connection to the life of the sea." 543 00:42:16,682 --> 00:42:22,355 "He speaks its language fluently. I've never met a boy like that in all my life." 544 00:42:22,438 --> 00:42:25,775 - Lord Mandrake. - You should have opened with that one. 545 00:42:25,859 --> 00:42:30,029 - He was your mentor. - Hey, intern, get me a Campari, will ya? 546 00:42:30,113 --> 00:42:32,825 On the rocks? 547 00:42:33,909 --> 00:42:35,953 You wanna go up in my balloon? 548 00:42:38,789 --> 00:42:43,502 - I like her hairdo. - Me too, but Steve called it first. 549 00:42:47,340 --> 00:42:51,094 - I'm sorry I made you cry the other day. - Oh. 550 00:42:51,178 --> 00:42:54,097 That's OK. It's not completely your fault anyway. 551 00:42:54,181 --> 00:42:56,725 I'm going through some personal problems. 552 00:42:56,808 --> 00:42:58,853 Really? What do you got? 553 00:42:58,978 --> 00:43:02,815 Well, I'm... five months pregnant. My editor's the father. 554 00:43:02,940 --> 00:43:06,986 He's married, but... not to me. 555 00:43:07,069 --> 00:43:10,114 Wow. That's a rough ticket. 556 00:43:10,198 --> 00:43:14,036 You know, my first wife left me when I was your age. 557 00:43:16,830 --> 00:43:19,583 - What's Deep Search? - My submarine. 558 00:43:22,419 --> 00:43:27,133 I had this image of you on the wall above my aquarium all through primary school. 559 00:43:27,217 --> 00:43:32,013 Oh, yeah? You mean the official photograph, where I'm doing this? 560 00:43:32,096 --> 00:43:34,766 That's the one. 561 00:43:34,849 --> 00:43:38,687 Well, maybe it's just me, but I don't feel like that person. 562 00:43:38,812 --> 00:43:40,940 I never did. 563 00:43:54,162 --> 00:43:56,456 Why did you abandon Ned? 564 00:43:58,500 --> 00:44:01,211 I didn't. I never even met him. 565 00:44:04,339 --> 00:44:07,760 What kind of piece are you writing, cubbie? 566 00:44:08,219 --> 00:44:10,179 Are you gonna screw us on this deal? 567 00:44:11,764 --> 00:44:14,392 I hope not. 568 00:44:20,566 --> 00:44:26,154 You really think it's cool to hit the sauce when you got a bun in the oven? 569 00:44:26,238 --> 00:44:28,448 Pele, bring us back down, please. 570 00:44:33,538 --> 00:44:36,374 I don't have a problem with objective reporting. 571 00:44:36,457 --> 00:44:39,669 What I have a problem with is some wombat coming on my boat, 572 00:44:39,752 --> 00:44:45,759 trying to railroad me. Why don't you see if you can get one of these dolphins 573 00:44:45,843 --> 00:44:49,180 to swim under the hull and give us a look. 574 00:44:57,606 --> 00:45:01,651 Nah. Either they can't hear us, or they don't understand. 575 00:45:03,153 --> 00:45:06,156 Son of a bitch. I'm sick of these dolphins. 576 00:45:08,658 --> 00:45:11,037 Quiet out there tonight. 577 00:45:11,120 --> 00:45:15,124 Can you hear the jack whales singing? 578 00:45:15,208 --> 00:45:17,960 Beautiful. I wonder what they're saying. 579 00:45:18,044 --> 00:45:21,130 That was the sludge tanker, but... 580 00:45:21,214 --> 00:45:23,966 There you go. That's them. 581 00:45:27,429 --> 00:45:32,226 By the way, would you mind if I made a few modifications to the Team Zissou insignia? 582 00:45:32,309 --> 00:45:34,436 - I have some ideas. - You mean the patch? 583 00:45:34,561 --> 00:45:36,688 Yes. The insignia. 584 00:45:36,772 --> 00:45:39,984 Yeah. It's probably kind of dated, isn't it? 585 00:45:40,068 --> 00:45:43,071 Sure. Take a crack at it. Make it a little trendier. 586 00:45:45,073 --> 00:45:47,450 All right. 587 00:45:49,244 --> 00:45:54,708 Are you finding what you were looking for out here with me? 588 00:45:54,792 --> 00:45:57,002 I hope so. 589 00:45:58,629 --> 00:46:01,423 I wrote you a letter about 17 years ago. 590 00:46:03,217 --> 00:46:06,096 You mean like a fan letter? 591 00:46:07,055 --> 00:46:09,266 Did I write you back? 592 00:46:09,391 --> 00:46:12,477 I try to answer as many personally as I can. 593 00:46:12,561 --> 00:46:16,565 "Dear Ned Plimpton, first, in answer to your question - always." 594 00:46:16,648 --> 00:46:19,902 "Second, thank you very much for naming your bug after me." 595 00:46:20,027 --> 00:46:22,864 "My wife tells me it is actually a type of gnat." 596 00:46:22,947 --> 00:46:27,326 "You strike me as a very special boy and a key member of the Zissou Society." 597 00:46:27,410 --> 00:46:31,707 "I wish I could come visit you in Kentucky and assist you with your work." 598 00:46:31,790 --> 00:46:35,544 "I remember your mother. Take care of yourself, Ned Plimpton." 599 00:46:35,627 --> 00:46:39,047 "You've served well. Your friend, Captain Steve Zissou." 600 00:46:39,172 --> 00:46:41,633 "Dictated but not read." 601 00:46:45,054 --> 00:46:48,474 Yeah, more or less standard boilerplate, I guess. 602 00:46:50,768 --> 00:46:54,272 There's some real high-tech gear inside this deal, believe me. 603 00:46:54,355 --> 00:46:59,153 First we turn on that tracking system, then as long as the batteries haven't gone... 604 00:46:59,278 --> 00:47:02,615 - Who locked us out? - No one. We're trespassing. 605 00:47:02,740 --> 00:47:06,827 - Steve, are we allowed in here? - It's a scientific community, man. 606 00:47:06,911 --> 00:47:11,458 Captain, I am required by law to notify the bank of any illegal activities. 607 00:47:11,583 --> 00:47:14,336 Just do what you gotta do to cover your ass, Bill. 608 00:47:14,419 --> 00:47:16,379 Got it. 609 00:47:23,553 --> 00:47:27,225 Fuck! They wired it. Klaus, go down and get me some cable snippers. 610 00:47:27,350 --> 00:47:31,270 This is Captain Hennessey. You have trespassed on a private facility. 611 00:47:31,354 --> 00:47:33,731 The Coast Guard is being alerted. 612 00:47:33,814 --> 00:47:37,027 Again, this is Captain Hennessey. Immediately leave... 613 00:47:40,656 --> 00:47:43,992 OK, action. Well, look who's back in town. 614 00:47:44,076 --> 00:47:47,412 You travelled over 150 miles since we last heard from you. 615 00:47:47,496 --> 00:47:49,623 It's heading for the South Pacific. 616 00:47:50,875 --> 00:47:52,210 Turn on your tape recorder. 617 00:47:52,293 --> 00:47:55,672 - Is it the jaguar shark? - On the record, yes. 618 00:47:55,755 --> 00:47:58,424 Cut. Print both takes, Vikram. 619 00:47:58,508 --> 00:48:02,637 - Was I just in the film? - Yeah. You have to sign a release. 620 00:48:02,720 --> 00:48:05,099 But you've actually located the shark. 621 00:48:05,182 --> 00:48:08,227 You better bet your ass we did. All right, everybody, 622 00:48:08,310 --> 00:48:12,064 we got about 25-30 minutes before the Coast Guard gets here to arrest us. 623 00:48:12,147 --> 00:48:16,068 I want you all to get Hennessey's best gear onto the Belafonte in 15. 624 00:48:16,193 --> 00:48:19,614 - You're gonna steal his stuff? - We'll get it back to him. Interns, 625 00:48:19,698 --> 00:48:21,741 let's see some hustle. 626 00:48:21,825 --> 00:48:24,369 Uh, what is this, Pele? 627 00:48:25,370 --> 00:48:27,372 I don't know. Uh, it's a map. 628 00:48:27,455 --> 00:48:29,833 Steve. 629 00:48:29,958 --> 00:48:33,629 Do you know you just charted us on a course through unprotected waters? 630 00:48:33,713 --> 00:48:37,967 - Yeah, we're taking the shortcut. - But it's outside IMU jurisdiction. 631 00:48:38,050 --> 00:48:40,052 I know, honey. Look at the map. 632 00:48:40,136 --> 00:48:45,350 We go your way, that's about... 4 inches. We go my way, it's an inch and a half. 633 00:48:45,475 --> 00:48:49,062 - You wanna pay for the extra gas? - What kind of system is this? 634 00:48:49,187 --> 00:48:52,107 You have the Bernstein 9. Just upgraded last summer. 635 00:48:52,190 --> 00:48:55,777 - The nines are out already? - Does this do cappuccino? 636 00:48:55,861 --> 00:48:58,239 - Ja. - Wait. This isn't the procedure. 637 00:49:01,242 --> 00:49:04,829 One of the interns just fell down the stairs with the tracking processor. 638 00:49:04,913 --> 00:49:09,000 - Make sure we steal the backup. - You listening? Under no circumstances... 639 00:49:09,083 --> 00:49:11,795 Shut up before you jinx us, Anne-Marie. 640 00:49:26,478 --> 00:49:28,855 You catching anything? 641 00:49:32,651 --> 00:49:35,028 Hook this up and make me a latte. 642 00:49:40,660 --> 00:49:43,746 You know, Cubbie's kind of a suckermaker, 643 00:49:43,829 --> 00:49:46,499 but she's got some moves. 644 00:49:46,582 --> 00:49:48,793 I agree. 645 00:49:48,876 --> 00:49:53,757 If she wasn't a bull dyke, I think I might have a bit of a thing for her. 646 00:50:06,104 --> 00:50:10,733 As you can see, if the creature continues its current migratory route, 647 00:50:10,858 --> 00:50:13,486 our paths should converge in less than four days. 648 00:50:13,570 --> 00:50:18,242 - I wanna get there in three. Can we? - Vladimir, what's this blip here? 649 00:50:18,325 --> 00:50:21,662 I don't know. We might have them mixed up. 650 00:50:21,745 --> 00:50:26,250 It could be the other way around. Anyway, we're gonna be on top of it in the morning. 651 00:50:29,628 --> 00:50:34,593 - Good eye, Ned. - Thank you. Should we investigate it? 652 00:50:34,718 --> 00:50:38,221 Yeah. Let's make a dive at 6am, scope out the phantom signal. 653 00:50:38,305 --> 00:50:43,519 It's probably one of Hennessey's turtles. I wanna be back on the road by lunch. 654 00:50:47,148 --> 00:50:50,735 Do me a favour. Next time you get a hot idea in front of the reporter, 655 00:50:50,818 --> 00:50:52,945 whisper it in my ear first. 656 00:50:53,029 --> 00:50:56,157 Otherwise I look like kind of a daydream Johnny, you know? 657 00:50:56,240 --> 00:50:58,785 Daydream Johnny, yes. 658 00:50:58,911 --> 00:51:00,787 You let him change your name? 659 00:51:01,288 --> 00:51:04,958 - Well, we changed it together. - What was it before? 660 00:51:05,042 --> 00:51:07,794 - Edward Plimpton. - That's a million times better. 661 00:51:07,878 --> 00:51:12,175 Change it back, Ned. I really don't see you as a Kingsley Zissou. 662 00:51:12,258 --> 00:51:16,262 Do you think Steve and I have a family resemblance? 663 00:51:16,346 --> 00:51:18,556 No. 664 00:51:18,640 --> 00:51:21,184 I guess it doesn't really matter anyway. 665 00:51:27,316 --> 00:51:29,443 Here. 666 00:51:29,526 --> 00:51:34,740 I stole it back... and strung it on some peppermint dental floss 667 00:51:34,865 --> 00:51:37,869 in case you want to wear it like a necklace. 668 00:51:58,849 --> 00:52:02,019 - Happy with the piece, Jane? - What are you doing in here? 669 00:52:02,103 --> 00:52:04,481 Am I? No. 670 00:52:04,565 --> 00:52:07,526 - Put that down. - I assume I'm Mr Z. 671 00:52:07,609 --> 00:52:13,865 I'm sorry that you think my red hat is, uh... What's the word you use? "Contrived." 672 00:52:13,991 --> 00:52:16,035 And that... 673 00:52:16,119 --> 00:52:21,958 "The Zissou of my childhood represents all the dreams I've come to regret"? 674 00:52:22,041 --> 00:52:26,462 - What? Why? - I have to start locking my effing door. 675 00:52:26,546 --> 00:52:31,427 It was locked. I kicked it in. Why don't you just curse, like other people? 676 00:52:31,510 --> 00:52:35,014 I'm trying to get out of the habit before I have my fucking baby. 677 00:52:35,139 --> 00:52:39,351 OK. That makes sense. Well, please clean up your room, anyway. 678 00:52:39,435 --> 00:52:43,023 - It looks like a goddamn typhoon hit it. - Oh, get out. 679 00:52:49,988 --> 00:52:54,034 Please don't make fun of me. I just wanted to flirt with you. 680 00:52:54,117 --> 00:52:56,829 I'll have an intern come and fix the door. 681 00:53:10,177 --> 00:53:12,179 This is a message from the IMU Coast Guard. 682 00:53:12,262 --> 00:53:16,099 Apparently some crooked fuckers broke into my Sealab yesterday. 683 00:53:16,183 --> 00:53:18,310 How awful. Did they nick anything? 684 00:53:18,435 --> 00:53:23,066 It doesn't say. Probably just trashed the place. I'm so... pissed, I wanna spit. 685 00:53:23,149 --> 00:53:27,779 Hugo... Tell Carl to load my elephant gun with buckshot. 686 00:53:29,948 --> 00:53:32,408 We're gonna hunt down these sickos. 687 00:53:34,994 --> 00:53:37,873 Supposedly, Cousteau and his cronies invented the idea 688 00:53:37,957 --> 00:53:40,334 of putting walkie-talkies into the helmet, 689 00:53:40,417 --> 00:53:45,464 but we made ours with a special rabbit ear on the top so we could pipe in some music. 690 00:54:31,681 --> 00:54:34,851 Let's start with the reverse. 691 00:54:44,528 --> 00:54:46,655 OK, roll it, Vikram. 692 00:54:48,490 --> 00:54:52,494 Would it be possible for me to address you as "Dad" in this scene? 693 00:54:52,578 --> 00:54:54,788 No. Why? 694 00:54:56,541 --> 00:54:59,711 Oh, excuse me. I'm sorry. I forgot. I'm sorry. 695 00:54:59,794 --> 00:55:02,797 Where you coming from, jack-off? Shit. 696 00:55:03,673 --> 00:55:07,177 It's not a bad impulse, though, some kind of nickname. 697 00:55:08,219 --> 00:55:12,892 Not that one. It's too specific. But try to think of something else. 698 00:55:13,726 --> 00:55:16,270 Another name? 699 00:55:16,979 --> 00:55:19,440 How about "Stevesie"? 700 00:55:19,523 --> 00:55:22,569 That's good. Try it. What were you gonna say before? 701 00:55:25,697 --> 00:55:29,618 - Good luck, Stevesie. - Fantastic. Let's go. 702 00:55:38,336 --> 00:55:40,630 OK, action. 703 00:55:46,552 --> 00:55:49,181 Look, Ned, there's a sunken airplane down there. 704 00:55:49,265 --> 00:55:51,559 Let's check it out. 705 00:56:00,734 --> 00:56:06,658 We examine the site but are careful not to disturb forensic evidence. How was that? 706 00:56:06,741 --> 00:56:09,369 Not bad. The first take was a little faster. 707 00:56:10,495 --> 00:56:12,455 Is it loose? 708 00:56:12,581 --> 00:56:15,041 - Klaus. Klaus? - Ja. 709 00:56:15,166 --> 00:56:17,628 May I have a word with you, please? 710 00:56:21,048 --> 00:56:22,717 What? 711 00:56:23,551 --> 00:56:25,761 - Why'd you do that? - I owed you one. 712 00:56:25,886 --> 00:56:28,682 But you gave me a warning already. 713 00:56:28,765 --> 00:56:31,894 - You stood up for yourself. - I still owed you one. 714 00:56:31,977 --> 00:56:35,480 - Now I owe you one. - No. Now we're even. 715 00:56:35,606 --> 00:56:40,652 Why are you doing this? He's not my father, you know. I don't have that. 716 00:56:40,777 --> 00:56:46,159 - What are you talkin' about? - We're even, dammit. That's it! 717 00:57:05,638 --> 00:57:10,268 No, it was like a beat-up little jalopy. I don't know what you'd call it. 718 00:57:10,393 --> 00:57:13,730 - You didn't see it? - I didn't see it, boss. 719 00:57:13,813 --> 00:57:17,192 Well, keep your eyes peeled. 720 00:57:17,275 --> 00:57:20,362 Klaus, check who's on watch. I'll be in the sauna. 721 00:57:21,613 --> 00:57:23,908 Pele and... 722 00:57:24,033 --> 00:57:26,827 Who the shit is Kingsley Zissou? 723 00:57:28,829 --> 00:57:31,207 - Is that him? - That's him. 724 00:57:32,708 --> 00:57:36,213 I've never felt a baby in someone's stomach before. 725 00:57:39,841 --> 00:57:43,053 I think you'll make a very good single mother. 726 00:57:46,306 --> 00:57:48,601 - Thanks. - Although it does put you both 727 00:57:48,685 --> 00:57:51,062 at a tremendous disadvantage. 728 00:58:07,454 --> 00:58:09,832 You know... 729 00:58:09,957 --> 00:58:12,751 Steve's got a little bit of a thing for you. 730 00:58:14,086 --> 00:58:16,214 Why do you say that? 731 00:58:16,339 --> 00:58:18,466 Because he told me. 732 00:58:18,550 --> 00:58:20,051 Really? 733 00:58:20,135 --> 00:58:23,430 I thought he hated my guts. 734 00:58:23,513 --> 00:58:25,890 Well, I think you hurt his feelings, but... 735 00:58:26,016 --> 00:58:28,227 He says I hurt his feelings? 736 00:58:30,855 --> 00:58:35,026 So... effed up. 737 00:59:06,851 --> 00:59:08,437 Five... 738 00:59:08,520 --> 00:59:10,189 four... 739 00:59:10,272 --> 00:59:11,941 three... 740 00:59:12,024 --> 00:59:13,692 two... 741 00:59:44,517 --> 00:59:45,768 Yeah? 742 00:59:45,893 --> 00:59:48,814 Steve, would you please open the door? 743 01:00:02,203 --> 01:00:05,957 Jane, is, uh, Ned in there? 744 01:00:09,168 --> 01:00:11,004 Stevesie? 745 01:00:11,087 --> 01:00:14,592 Stevesie, what's happening? Are those hijackers?! 746 01:00:14,717 --> 01:00:17,636 Well, we call them "pirates" out here, Ned. 747 01:00:17,720 --> 01:00:20,097 You were supposed to be on watch, by the way. 748 01:00:20,180 --> 01:00:24,184 Oh, my God, you're right. Stevesie, look... 749 01:00:26,228 --> 01:00:27,814 Whoa! No! 750 01:00:29,357 --> 01:00:31,735 So you were reading to each other in French? 751 01:00:31,818 --> 01:00:34,279 No, it's in English. It was translated. 752 01:00:34,404 --> 01:00:37,657 You're not supposed to go into each other's cabins on a boat. 753 01:00:37,782 --> 01:00:41,704 - Why not? - It's just kind of an unwritten maritime rule 754 01:00:41,829 --> 01:00:43,831 when you're at sea. 755 01:00:43,915 --> 01:00:46,375 Especially the goddamn lookout. 756 01:00:46,459 --> 01:00:49,086 - I'm so sorry. - So am I. 757 01:00:49,170 --> 01:00:51,464 You hung us out to dry. 758 01:00:53,549 --> 01:00:58,513 If we don't handle this right, we're gonna all get murdered, 759 01:00:58,639 --> 01:01:01,725 including her unborn British child. 760 01:01:08,942 --> 01:01:11,027 I'm gonna kill you for that, asshole! 761 01:01:11,110 --> 01:01:15,323 I'm gonna hit you so fucking hard, you'll be blind! 762 01:01:16,616 --> 01:01:18,910 Please don't hurt him! 763 01:01:22,373 --> 01:01:25,000 Watch me. I'll let you know when I'm gonna move. 764 01:01:25,084 --> 01:01:29,255 It's safer to do what they say. They probably just want our money and jewels. 765 01:01:29,338 --> 01:01:34,928 Yeah, then how am I gonna finish my movie, then? Jesus. Holy fuck. 766 01:01:35,011 --> 01:01:39,391 - They're going to kill us, Steve. - I'm patting you on the back now, Klausy. 767 01:01:39,474 --> 01:01:44,437 Don't be scared. I'm gonna get us through this, everybody. Ogata. Como esta. Pel? 768 01:01:48,109 --> 01:01:51,612 Wake up, Ned-o! I'm sorry I yelled at you. 769 01:01:52,280 --> 01:01:56,284 I need to speak with the man in charge. 770 01:01:56,367 --> 01:02:02,332 Don't point that gun at him. He's an unpaid intern. Vikram, what coverage you get? 771 01:02:02,416 --> 01:02:06,878 I kept rolling till they put this hood on me. 772 01:02:07,963 --> 01:02:10,799 Bill speaks their language. What are they saying? 773 01:02:10,882 --> 01:02:12,843 Hold on. 774 01:02:18,224 --> 01:02:22,228 OK. Apparently they're taking a hostage. Obviously they've chosen Ned. 775 01:02:25,898 --> 01:02:31,113 Now that they've found out I speak Filipino, they seem to be changing their minds. 776 01:02:35,909 --> 01:02:39,204 - Do you have a vault? They wanna know. - There's no vault. 777 01:02:39,288 --> 01:02:43,710 Our vault contains at least ten different currencies from all over the world, 778 01:02:43,793 --> 01:02:48,381 and we are prepared for every kind of financial necessity. 779 01:02:49,299 --> 01:02:52,177 There goes Ned's inheritance. 780 01:02:52,260 --> 01:02:57,642 Tell them if they don't get off my boat right now, there's gonna be a major shit storm. 781 01:03:09,863 --> 01:03:13,784 Ned-o, can you hear me?! We'll get you back, Billy. 782 01:03:13,867 --> 01:03:16,536 Is everybody else safe? Anne-Marie, are you OK? 783 01:03:16,620 --> 01:03:20,458 No, I'm not. I told you these were unprotected waters. 784 01:03:20,541 --> 01:03:22,835 What a fuckin' nightmare. 785 01:03:25,838 --> 01:03:30,885 Be cool on this shit, OK, cubbie? I mean, at least try to show both sides. 786 01:03:31,010 --> 01:03:33,722 I need to find a baby for this father. 787 01:03:34,265 --> 01:03:36,642 Yeah, I think I know what you mean. 788 01:03:53,576 --> 01:03:54,744 Here we go. 789 01:03:54,828 --> 01:03:59,541 - Steve... what are you... - I said get your ass the hell off of my boat! 790 01:05:05,403 --> 01:05:09,450 I've never seen a bond-company stooge stick his neck out like that. 791 01:05:18,834 --> 01:05:21,588 What's that sound? Is that...? 792 01:05:21,672 --> 01:05:24,633 The arctic night lights, yeah. 793 01:05:24,716 --> 01:05:29,763 "As if the natural world's been turned upside down." Lord Mandrake. 794 01:05:34,394 --> 01:05:37,313 Vikram, get some cutaways of this miracle. 795 01:05:37,397 --> 01:05:41,067 Klaus, Ogata, put out the deck fires before we sink. 796 01:05:43,319 --> 01:05:47,950 Those fucking amateurs. You left your dog, you idiots. 797 01:05:51,745 --> 01:05:56,041 Wrap this stiff in a tablecloth. We're gonna bury him at sea. 798 01:05:56,125 --> 01:06:00,255 Shouldn't we give him to the authorities or something? 799 01:06:00,338 --> 01:06:02,465 No. 800 01:06:02,549 --> 01:06:05,093 I'll write up a few words to read over him. 801 01:06:06,136 --> 01:06:09,014 How you holding up there, intern? Doing OK? 802 01:06:12,601 --> 01:06:15,938 Ned, how many fingers am I holding up? 803 01:06:16,063 --> 01:06:18,774 I don't know. That's not my job. 804 01:06:19,650 --> 01:06:24,614 - Too many to tell. How many fingers... - He's gonna be just fine. 805 01:06:32,164 --> 01:06:37,794 I believe it's criminal that Steve allowed this to happen to us, by which I mean illegal. 806 01:06:37,878 --> 01:06:43,509 We're being led on an illegal suicide mission by a selfish maniac. 807 01:06:43,593 --> 01:06:47,639 I hear what you're saying, but I think you misjudge the guy. 808 01:06:52,644 --> 01:06:55,397 Saint Paul said to the Corinthians: 809 01:06:55,481 --> 01:07:00,819 "Without kin, no man may regard himself kindly. Without s..." 810 01:07:00,903 --> 01:07:03,113 Holy shit! Son of a bitch. Cut. 811 01:07:05,908 --> 01:07:11,706 This is Captain Hennessey. We've come in response to your distress signal... 812 01:07:13,959 --> 01:07:16,503 Good God, is that you, Steven? 813 01:07:17,545 --> 01:07:21,133 Run downstairs, put a tarp over anything that says "Hennessey" on it. 814 01:07:21,217 --> 01:07:25,221 - What about this guy? - Just throw him over the other side. 815 01:07:30,768 --> 01:07:33,063 Your engine blew up and your fuel's been stolen. 816 01:07:33,146 --> 01:07:34,690 Correct? 817 01:07:34,773 --> 01:07:39,987 I know how you feel. Some crooked fuckers just stripped my Sealab, you know. 818 01:07:40,070 --> 01:07:43,490 Probably the same dudes. 819 01:07:43,573 --> 01:07:49,664 I can tow you as far as Port-au-Patois. I'll need your signature on that invoice first. 820 01:07:49,747 --> 01:07:53,751 It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew. 821 01:07:53,835 --> 01:07:56,212 This is more than the budget of my project. 822 01:07:56,296 --> 01:07:58,756 It's an estimate. What's your dog's name? 823 01:08:02,803 --> 01:08:05,097 Cody. 824 01:08:09,101 --> 01:08:11,061 Be still, Cody. 825 01:08:16,192 --> 01:08:18,570 I have to run this by my bond-company stooge. 826 01:08:18,653 --> 01:08:22,741 - He's been kidnapped. - That's true. I have to rescue him first. 827 01:08:22,824 --> 01:08:25,535 Sign it now, or I'm leaving you out here. 828 01:08:31,000 --> 01:08:34,253 Oh, I dined with Eleanor last weekend. 829 01:08:34,337 --> 01:08:38,841 By the way, she's summering at my villa in West Port-au-Patois, don't you know? 830 01:08:38,924 --> 01:08:42,095 Say, how's Team Zissou holding up without her? 831 01:08:51,480 --> 01:08:55,568 The first thing that goes through a captain's head when there's low morale is: 832 01:08:55,652 --> 01:08:59,072 "What'd I do? Is it all my fault?" 833 01:08:59,197 --> 01:09:03,409 Well, he's probably right. Most of us have been together a long time. 834 01:09:03,493 --> 01:09:06,580 There are others that were here before that. 835 01:09:06,664 --> 01:09:10,250 Do you all... not like me any more? 836 01:09:10,334 --> 01:09:14,463 I mean, what am I supposed to do? I don't know. 837 01:09:14,546 --> 01:09:16,256 Look... 838 01:09:16,340 --> 01:09:20,804 if you're not against me, don't cross this line. 839 01:09:20,887 --> 01:09:23,431 If yes, do. 840 01:09:23,515 --> 01:09:25,642 I love you all. 841 01:09:30,522 --> 01:09:32,984 - Are you sure? - Yes, I am. 842 01:09:33,109 --> 01:09:35,069 I don't understand. Why? 843 01:09:35,194 --> 01:09:37,488 What do you mean? 844 01:09:37,571 --> 01:09:41,075 Wait a second. What are we doing? You said cross the line if... 845 01:09:41,158 --> 01:09:44,745 - Cross the line if you're going to quit. - Oh... 846 01:09:44,870 --> 01:09:47,708 Do it again. I misunderstood. 847 01:09:56,049 --> 01:09:58,176 Hi, Ross. I got your corrections on the proofs. 848 01:09:58,260 --> 01:10:02,473 They're fine, but... I'm not coming back. 849 01:10:02,557 --> 01:10:05,101 It's over. Please don't try to contact me, OK? 850 01:10:05,184 --> 01:10:07,478 You'll hear from us... sometime. 851 01:10:11,816 --> 01:10:14,445 We got attacked by pirates. 852 01:10:14,528 --> 01:10:16,905 I feel as if life has... 853 01:10:20,159 --> 01:10:24,538 Well, you get the idea. Anyway, take care of yourself. Jane. 854 01:10:25,122 --> 01:10:27,208 Will you write to me? 855 01:10:27,292 --> 01:10:30,795 Of course. Give me the address. 856 01:10:30,920 --> 01:10:35,550 Actually, I went ahead and stamped and self-addressed 50 or so envelopes 857 01:10:35,675 --> 01:10:39,597 just to make it easier for you. 858 01:10:39,722 --> 01:10:42,266 Thanks. I'll use them. 859 01:10:42,350 --> 01:10:45,353 Each one has three blank pages in it, and... 860 01:10:47,188 --> 01:10:49,982 there's a pen. 861 01:10:50,066 --> 01:10:53,987 Maybe I'm going to write you a letter right now. 862 01:10:56,114 --> 01:10:57,949 OK. 863 01:11:06,834 --> 01:11:09,379 I bet I'm gonna really miss you, Ned. 864 01:11:11,631 --> 01:11:13,841 I'm gonna miss you, too. 865 01:11:13,967 --> 01:11:17,095 In fact, I feel like... I don't know, 866 01:11:17,178 --> 01:11:20,933 I feel like my heart's almost getting broken. 867 01:11:21,058 --> 01:11:23,519 I guess I'm overreacting. 868 01:11:26,939 --> 01:11:29,233 Is that really true? 869 01:11:31,276 --> 01:11:33,279 Yes, it is. 870 01:11:34,739 --> 01:11:38,660 That was all off the record, cubbie, that whole deal. 871 01:11:38,785 --> 01:11:42,038 Actually, I'm surprised you didn't cross the line yourself. 872 01:11:42,163 --> 01:11:44,916 - What line? - The line I drew on the deck just now. 873 01:11:45,000 --> 01:11:48,087 - You weren't up there? - No. 874 01:11:48,170 --> 01:11:50,131 You're kidding. 875 01:11:50,256 --> 01:11:54,010 That was one of the most dramatic things that's ever happened on this boat. 876 01:11:54,135 --> 01:11:58,598 I just lost all my best interns. I thought you were supposed to be covering this. 877 01:11:58,682 --> 01:12:01,852 - You just said it was off the record. - But you didn't know that. 878 01:12:01,935 --> 01:12:05,772 - I was down here packing. - You're at the wrong breaker. 879 01:12:07,149 --> 01:12:10,110 So you are leaving. 880 01:12:10,819 --> 01:12:13,281 You're jumping ship on me. 881 01:12:13,364 --> 01:12:15,742 I'm going to scrap the article. 882 01:12:15,867 --> 01:12:19,537 You mean you're not even gonna write the cover story on me? 883 01:12:19,662 --> 01:12:21,956 Man, I don't have any stature any more. 884 01:12:22,040 --> 01:12:26,086 Sorry, Steve. Everything just got too weird, that's all. 885 01:12:26,170 --> 01:12:29,923 But I gave you a goddamn show-stopper up there. 886 01:12:31,925 --> 01:12:34,470 Are you sleeping with Ned? 887 01:12:34,595 --> 01:12:38,433 - That's none of your business. - OK. Are you? 888 01:12:38,558 --> 01:12:40,560 No, I'm not. 889 01:12:43,438 --> 01:12:47,692 You're gonna miss the jaguar shark or whatever it is if it actually exists. 890 01:12:49,027 --> 01:12:51,029 Are you crying? 891 01:12:53,282 --> 01:12:56,035 You cry easily, don't you? 892 01:12:56,118 --> 01:12:59,955 Bloody hell, God save that poor little stooge. 893 01:13:00,039 --> 01:13:02,583 This never would've happened if Eleanor was with us. 894 01:13:02,667 --> 01:13:06,505 - Thanks, man. - Your luck had better change soon, mate. 895 01:13:06,630 --> 01:13:09,424 Now I must away. I'll send you a postcard. 896 01:13:09,508 --> 01:13:13,011 - What? Where are you going? - Abroad for a spell, my darling. 897 01:13:13,136 --> 01:13:18,100 It's my passport status, you see. I'm X-9 at the moment. Legally, I'm a fugitive. 898 01:13:18,183 --> 01:13:22,397 Wait a second. They stole my budget, my boat's broken, 899 01:13:22,480 --> 01:13:26,609 you're ditchin' me up the creek. What am I supposed to do here? 900 01:13:26,693 --> 01:13:29,070 Well, I must say, nothing's jumping to mind. 901 01:13:29,195 --> 01:13:32,574 Phillip, any suggestions? No, he's shaking his head. 902 01:13:34,076 --> 01:13:37,913 Land ho! Port-au-Patois, dead ahead. 903 01:13:38,455 --> 01:13:42,835 Port-au-Patois. Port-au-Patois ho! 904 01:13:42,918 --> 01:13:44,921 Ho! 905 01:13:45,296 --> 01:13:47,340 Ho! 906 01:13:47,424 --> 01:13:49,801 Land ho! 907 01:13:49,884 --> 01:13:51,511 Ho! 908 01:13:53,847 --> 01:13:58,519 No, I can't give you full credit, but I'm not gonna flunk you, either. 909 01:13:58,602 --> 01:14:01,147 You're all getting "incompletes". 910 01:14:03,190 --> 01:14:05,860 This is bullshit. 911 01:14:39,647 --> 01:14:42,691 Oh, shit. What do you want? 912 01:14:42,775 --> 01:14:45,152 Do you mind if I butter you up before I answer? 913 01:14:45,235 --> 01:14:48,155 Yes, I do. Tell me now. 914 01:14:49,365 --> 01:14:51,826 I need some money to get the boat out of hock 915 01:14:51,951 --> 01:14:54,704 and rescue my bond-company stooge who got kidnapped. 916 01:14:54,788 --> 01:14:57,916 Could we ask your parents to loan it to me? 917 01:14:57,999 --> 01:14:59,751 No. 918 01:15:00,960 --> 01:15:02,837 OK. 919 01:15:03,838 --> 01:15:07,968 Could I butter you up anyway? It took me two and a half hours to get here. 920 01:15:11,430 --> 01:15:14,934 - Who's that dude? - It's my research assistant, Javier. 921 01:15:15,017 --> 01:15:17,770 Javier, te presento Steve. 922 01:15:19,022 --> 01:15:21,024 Steve. 923 01:15:25,737 --> 01:15:32,412 - Necesito cinco minutos. - I'd be jealous about you staying at Ali's 924 01:15:32,495 --> 01:15:35,039 except I always thought he was a closet queer. 925 01:15:36,791 --> 01:15:40,128 So how's your father-son relationship coming along? 926 01:15:40,211 --> 01:15:44,508 Well, nobody has a real lock on any of this, so I don't know how it all times out. 927 01:15:44,591 --> 01:15:48,095 I mean, I know I want him to think of me like a father. 928 01:15:48,178 --> 01:15:50,389 But the fact that there's a chance 929 01:15:50,514 --> 01:15:55,311 that he could really be my actual... biological son... 930 01:15:58,356 --> 01:16:00,734 ...is very difficult for me. 931 01:16:07,157 --> 01:16:11,954 You know I'm not big on apologizing, so I'll just skip it, if it's all the same to you. 932 01:16:12,079 --> 01:16:13,080 OK. 933 01:16:13,205 --> 01:16:15,499 But anyway, I'm sorry. 934 01:16:17,168 --> 01:16:20,921 I know I haven't been at my best this past decade. 935 01:16:21,047 --> 01:16:22,757 That's true. 936 01:16:24,926 --> 01:16:27,804 What happened to me? 937 01:16:27,888 --> 01:16:30,849 Did I lose my talent? 938 01:16:30,932 --> 01:16:33,560 Am I ever gonna be good again? 939 01:16:34,686 --> 01:16:36,688 I don't know. 940 01:16:38,733 --> 01:16:43,112 Doesn't matter, anyway. It's probably the last adventure I've got in me. 941 01:16:43,196 --> 01:16:49,243 I was hoping to go out in a flash of blazes, but I'll probably just end up going home. 942 01:16:49,327 --> 01:16:52,623 Unless you're planning to sell the island. 943 01:16:52,706 --> 01:16:55,668 I wonder how much I could get for it. 944 01:16:55,751 --> 01:16:57,711 In this market? 945 01:16:59,963 --> 01:17:04,344 You were probably right all along. We should've had a kid together. 946 01:17:04,427 --> 01:17:08,473 Of course, you were kinda already... 947 01:17:08,556 --> 01:17:10,934 on the edge of being too old. 948 01:17:11,976 --> 01:17:14,270 Unless maybe that's a cop-out. 949 01:17:18,818 --> 01:17:21,529 It's worse than a cop-out. I was 34. 950 01:17:27,034 --> 01:17:28,995 It's good to see you, Eleanor. 951 01:17:33,083 --> 01:17:35,085 I'm about to blow my stack. 952 01:17:35,168 --> 01:17:37,879 I turn my back, and the bullshit begins. 953 01:17:37,963 --> 01:17:40,007 Ned, you're a scumbag. 954 01:17:40,966 --> 01:17:43,510 And, Jane, you're a goddamn liar. 955 01:17:43,593 --> 01:17:45,638 What the fuck are you doing in here? 956 01:17:45,722 --> 01:17:48,099 What the F are you doing in here? 957 01:17:48,182 --> 01:17:52,353 I warned you about being in other people's cabins. You were supposed to go home. 958 01:17:52,437 --> 01:17:56,733 You convinced me to stay and finish the story. 959 01:17:56,816 --> 01:18:00,904 - Is it still the cover? - I don't fucking know. 960 01:18:02,573 --> 01:18:05,993 Don't you dare put on that uniform. 961 01:18:06,577 --> 01:18:08,495 It's all I have with me. 962 01:18:08,579 --> 01:18:12,709 I told you I have a bit of a thing for her. "Not this one," I said. 963 01:18:12,792 --> 01:18:15,837 You said, "Not this one, Klaus." 964 01:18:15,920 --> 01:18:19,215 - So you heard me? - You're too old for me, Steve. 965 01:18:20,008 --> 01:18:24,388 - Well, you're pregnant. - Can I have a word with you privately? 966 01:18:24,472 --> 01:18:26,265 Yes. 967 01:18:30,519 --> 01:18:32,521 Follow me. 968 01:18:36,108 --> 01:18:39,696 - Are you two fighting? - I'll deal with you later. 969 01:18:40,697 --> 01:18:43,241 Look, Steve, I know we both like her 970 01:18:43,367 --> 01:18:47,287 and you're angry and embarrassed, but leave her out of it. 971 01:18:47,371 --> 01:18:52,168 You think that's what this is about? Shit, what has that bull dyke been telling you? 972 01:18:52,293 --> 01:18:56,297 All right, I'm gonna warn you now, be a gentleman. 973 01:18:56,381 --> 01:18:59,217 What are you doing here? I thought you interns ran out. 974 01:18:59,300 --> 01:19:03,054 - I wanna help you find that shark. - Goddammit. Thank you, intern. 975 01:19:03,179 --> 01:19:05,474 - You're gettin' an A. - His name's Nico. 976 01:19:05,557 --> 01:19:07,685 - Who? - Hello, Vikram. 977 01:19:07,768 --> 01:19:12,481 Gimme that camera. I'm gonna smash it over your head. 978 01:19:12,564 --> 01:19:15,109 Cut! 979 01:19:15,192 --> 01:19:19,239 I misread you, man. I'm gonna have to rethink some shit. 980 01:19:19,322 --> 01:19:21,950 You don't know me. You never wanted to know me. 981 01:19:22,033 --> 01:19:25,286 I'm just a character in your film. 982 01:19:25,412 --> 01:19:28,832 It's a documentary. It's all really happening. 983 01:19:28,957 --> 01:19:31,252 Well, damn you for that. 984 01:19:33,379 --> 01:19:35,756 Go to bed, you sons of bitches. 985 01:19:39,885 --> 01:19:42,930 That pregnant slut's been playing us like a cheap fiddle. 986 01:19:43,014 --> 01:19:45,308 That's it. I'm gonna fight you, Steve. 987 01:19:47,978 --> 01:19:50,188 You never say, "I'm gonna fight you." 988 01:19:50,313 --> 01:19:53,734 You just smile and act natural, and then you sucker-punch him. 989 01:19:53,817 --> 01:20:00,241 - You fight your way, and I'll fight mine. - Oh, listen, Ned. Don't you try... 990 01:20:03,494 --> 01:20:07,706 I think your Team Zissou ring might've caught me on the lip. 991 01:20:10,500 --> 01:20:14,420 You call yourself my son, but... 992 01:20:14,545 --> 01:20:16,922 I just don't see it. 993 01:20:17,006 --> 01:20:19,966 It's nothing personal. 994 01:20:20,050 --> 01:20:22,344 What do you want? 995 01:20:24,054 --> 01:20:26,138 Nothing. 996 01:20:26,221 --> 01:20:30,851 That's so arrogant. That's... Screw off. 997 01:20:30,934 --> 01:20:34,270 I can't believe I asked if I could call you "Dad". 998 01:20:34,354 --> 01:20:37,481 - Of course you said no. - I let you call me Stevesie. 999 01:20:37,564 --> 01:20:39,858 It sounds better. 1000 01:20:42,027 --> 01:20:44,487 It doesn't mean the same thing. 1001 01:20:48,741 --> 01:20:51,368 A week before she killed herself, my mother told me 1002 01:20:51,451 --> 01:20:55,455 that you'd known about me since the day I was born. 1003 01:20:55,538 --> 01:20:57,748 Is that a fact? 1004 01:20:58,666 --> 01:21:01,460 That's a fact. 1005 01:21:01,543 --> 01:21:05,463 I ought to have stayed in Kentucky where I belong. 1006 01:21:11,051 --> 01:21:13,804 Quiet. 1007 01:21:13,887 --> 01:21:16,722 Somebody pay for this water taxi. 1008 01:21:19,975 --> 01:21:21,977 You got any petty cash on you? 1009 01:21:24,521 --> 01:21:27,231 Remind me to send Eleanor's parents a thank-you note 1010 01:21:27,314 --> 01:21:30,567 - on the good correspondence stock. - OK. 1011 01:21:32,027 --> 01:21:34,320 This is the message we received earlier 1012 01:21:34,404 --> 01:21:38,241 on our answering machine at Pescespada Island. 1013 01:21:40,325 --> 01:21:42,285 Bill Ubell here. I'm on a payphone. 1014 01:21:42,369 --> 01:21:44,413 I am blindfolded and my arms are bound, 1015 01:21:44,538 --> 01:21:46,747 but a boy has been kind enough to assist me, 1016 01:21:46,872 --> 01:21:49,792 and there's not much chance I'll get another call, 1017 01:21:49,875 --> 01:21:53,712 so I thought I would ask if... What? No. 1018 01:21:58,340 --> 01:22:00,467 Well, thanks for checking in, Bill. 1019 01:22:00,592 --> 01:22:04,345 Next time, maybe you could let us know where you're at. 1020 01:22:04,470 --> 01:22:09,350 Based on the quality of the connection, the variety of wildlife in the background, 1021 01:22:09,475 --> 01:22:14,021 and the elapsed time between Mr Ubell's capture and this message, 1022 01:22:14,104 --> 01:22:17,690 there's a good chance he's on one of the Ping Islands. 1023 01:22:17,773 --> 01:22:21,277 There used to be a four-star hotel on Little Ping. 1024 01:22:21,360 --> 01:22:24,946 But the entire island was destroyed by a monsoon five years ago. 1025 01:22:25,071 --> 01:22:27,198 It's been uninhabited ever since. 1026 01:22:27,282 --> 01:22:29,950 I know the place. Hotel Citroen. 1027 01:22:30,951 --> 01:22:34,954 Cubbie, I'd like to speak on the record for a moment. 1028 01:22:35,038 --> 01:22:38,791 Eleanor has always been the brains behind Team Zissou. 1029 01:22:38,916 --> 01:22:41,293 By the way, are you gonna put in a good description 1030 01:22:41,418 --> 01:22:44,129 of the command centre I've set up down here? 1031 01:22:47,048 --> 01:22:51,093 OK, gang, that's the plan. Set a course for Ping Island, full speed ahead. 1032 01:22:51,177 --> 01:22:55,722 You'll need to hire a team of mechanics to rebuild the engine first, of course. 1033 01:22:55,805 --> 01:22:58,475 I know. I'm saying, after that. 1034 01:22:59,099 --> 01:23:01,393 Just because I've decided to save your neck 1035 01:23:01,518 --> 01:23:04,730 and help you do this rescue doesn't mean you've won me back. 1036 01:23:04,813 --> 01:23:06,939 Yes, ma'am. 1037 01:23:15,781 --> 01:23:17,823 Thanks. 1038 01:23:18,866 --> 01:23:22,620 Is the father out of the picture? 1039 01:23:22,703 --> 01:23:27,040 Actually, I was sort of terrified about having this baby. 1040 01:23:27,123 --> 01:23:30,960 Right now, I'm not really scared of anything. 1041 01:23:31,043 --> 01:23:35,047 - Maybe it's my hormones. - That makes sense. 1042 01:23:36,839 --> 01:23:41,344 I'm gonna tell you something confidentially which won't be mentioned again. 1043 01:23:41,427 --> 01:23:45,347 I'm pretty sure I'm the only person who can say this, including Steve... 1044 01:23:45,430 --> 01:23:48,100 Never mind how I found out. I'm a scientist. 1045 01:23:48,183 --> 01:23:51,310 It's the thing that puzzles me about Ned's situation. 1046 01:23:51,394 --> 01:23:54,188 - What is it? - Zissou shoots blanks. 1047 01:23:57,983 --> 01:24:02,403 I think maybe it's because he spent half his life underwater. 1048 01:24:34,930 --> 01:24:37,932 Let's try track three against picture. 1049 01:24:43,937 --> 01:24:48,817 A reef surrounds the Ping Islands, warning intruders to keep their distance. 1050 01:24:51,110 --> 01:24:54,363 Today, we discover one of its victims off the coast of Ping 3. 1051 01:24:56,698 --> 01:25:01,828 Our colleague, Alistair Hennessey, and his crew are nowhere to be found. 1052 01:25:01,953 --> 01:25:04,038 We will land at dawn. 1053 01:25:05,623 --> 01:25:07,333 Not bad. 1054 01:25:07,416 --> 01:25:09,626 We'll temp it with that, anyway. 1055 01:25:44,948 --> 01:25:47,240 All right, let's go. 1056 01:26:09,343 --> 01:26:11,177 Oh, shit. Swamp leeches. 1057 01:26:11,261 --> 01:26:14,264 Everybody check for swamp leeches and pull 'em off. 1058 01:26:18,725 --> 01:26:21,019 Nobody else got hit? What's the deal? 1059 01:26:24,188 --> 01:26:27,400 What a shame. They had a bartender here, Keno, 1060 01:26:27,483 --> 01:26:31,236 made the best rum Cannonball I've ever tasted. 1061 01:26:31,361 --> 01:26:33,738 You ready, Vikram? 1062 01:26:35,030 --> 01:26:38,450 - About six and a half. - All right, shall we do this? 1063 01:27:02,345 --> 01:27:05,432 Barometer's falling. It's gonna rain. We gotta be quick. 1064 01:27:05,515 --> 01:27:07,808 - Where are they? - Unknown. Split into groups. 1065 01:27:07,891 --> 01:27:10,352 I'll take Ned, Ogata, and Wolodarsky. 1066 01:27:10,477 --> 01:27:14,314 Thanks. Thanks a lot for not picking me. 1067 01:27:14,397 --> 01:27:18,150 What? We're smack in the middle of a lightning-strike rescue op, Klaus. 1068 01:27:18,275 --> 01:27:20,819 - What's the deal? - I'm sick of being on B squad. 1069 01:27:20,902 --> 01:27:25,531 Listen, you may be on B squad, but you're the B squad leader. 1070 01:27:26,532 --> 01:27:30,827 Don't you know me and Esteban always thought of you as our baby brother? 1071 01:27:30,910 --> 01:27:33,872 I've always thought of you two as my dads. 1072 01:27:34,873 --> 01:27:38,292 Please don't let anyone make fun of me for saying so. 1073 01:27:38,417 --> 01:27:42,962 I can't guarantee that, Klausy, but I'll try. Can we get on with the manoeuvres now? 1074 01:27:43,755 --> 01:27:45,882 Wolodarsky, you got something? 1075 01:27:45,965 --> 01:27:48,009 Not yet. 1076 01:27:53,597 --> 01:27:55,640 Anybody see anybody? 1077 01:27:55,765 --> 01:27:57,642 Empty. 1078 01:28:01,895 --> 01:28:03,813 - Klaus, pirates? - No. 1079 01:28:03,897 --> 01:28:06,358 I think this whole place is deserted. 1080 01:28:06,483 --> 01:28:09,109 Shit. We played a bum hunch. 1081 01:28:09,193 --> 01:28:14,322 Fuck. OK, let's not get down on ourselves. We got two more Ping Islands to check out, 1082 01:28:14,405 --> 01:28:16,950 except I don't know if we have enough gas to do it. 1083 01:28:17,033 --> 01:28:20,786 Dammit, Steve! 1084 01:28:20,869 --> 01:28:23,413 This sucks. 1085 01:28:23,497 --> 01:28:26,165 I'm disappointed in myself. 1086 01:28:32,045 --> 01:28:36,841 My first wife, Jacqueline, and I spent our honeymoon here. 1087 01:28:38,217 --> 01:28:40,594 Things are pretty different now. 1088 01:28:43,514 --> 01:28:45,890 All right, let's check out. 1089 01:28:51,770 --> 01:28:53,855 Did you get that, Vikram? 1090 01:28:53,939 --> 01:28:55,107 Uh, yeah. 1091 01:28:55,190 --> 01:28:58,859 Good. We'll give them the reality this time. 1092 01:28:58,943 --> 01:29:02,779 A washed-up old man with no friends, no distribution deal, 1093 01:29:02,904 --> 01:29:05,574 wife on the rocks, people laughing at him, 1094 01:29:05,657 --> 01:29:07,867 feeling sorry for himself. 1095 01:29:08,243 --> 01:29:11,912 Can I have a word alone with my son, please? 1096 01:29:13,664 --> 01:29:16,749 - Are you all right? - Not really. 1097 01:29:19,294 --> 01:29:25,465 By the way, I've been trying to think of a nickname that might mean the right thing. 1098 01:29:25,591 --> 01:29:27,633 I came up with "Papa Steve". 1099 01:29:38,018 --> 01:29:43,063 I'm sorry I never acknowledged your existence all those years. 1100 01:29:43,188 --> 01:29:45,649 It won't happen again. I mean it. 1101 01:29:48,359 --> 01:29:50,820 You are my son to me. 1102 01:29:50,945 --> 01:29:53,405 Almost more so. 1103 01:29:54,448 --> 01:29:58,951 See, for me to meet a guy like you at this time in my life... 1104 01:30:00,161 --> 01:30:02,830 I don't know. Uh... it's just... 1105 01:30:03,831 --> 01:30:07,083 I wanna communicate my feelings to you, 1106 01:30:07,208 --> 01:30:11,211 but... I think I might start to cry. 1107 01:30:13,714 --> 01:30:17,467 That's OK. 1108 01:30:18,509 --> 01:30:20,720 There's something in the coat check. 1109 01:30:27,476 --> 01:30:30,019 Hey, Billy. You OK? 1110 01:30:30,144 --> 01:30:34,190 - Did you get my message? - Yeah. It was kinda garbled. 1111 01:30:41,779 --> 01:30:43,447 Jesus. 1112 01:30:43,530 --> 01:30:45,824 These pirates are monsters. 1113 01:30:45,950 --> 01:30:50,286 But remember, I shot one of their guys in the neck last week and killed him, so... 1114 01:30:50,370 --> 01:30:52,664 I think we're OK, too. 1115 01:30:53,956 --> 01:30:55,040 Where's Cody? 1116 01:30:59,461 --> 01:31:01,462 Cody? 1117 01:31:16,267 --> 01:31:18,226 See you... 1118 01:31:19,644 --> 01:31:22,605 Steven, are you rescuing me? 1119 01:31:27,818 --> 01:31:29,778 Fold. 1120 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Klaus, bring the dynamite. 1121 01:32:02,471 --> 01:32:06,142 They were in there after all! Run! Go! Move now! 1122 01:32:17,484 --> 01:32:20,904 Vikram got some great footage of your boat. I guess it's totalled? 1123 01:32:21,029 --> 01:32:24,949 Perhaps. We're extremely well insured. I'll probably come out ahead. 1124 01:32:25,033 --> 01:32:29,745 Although we'll obviously have to crew up from scratch next time. 1125 01:32:29,828 --> 01:32:32,622 They made soup of my research turtles. 1126 01:32:42,380 --> 01:32:44,757 Ogata, give some first aid to Pele. 1127 01:32:44,882 --> 01:32:47,426 Klausy, Ned-o. 1128 01:32:47,509 --> 01:32:51,095 Dig in and hold these rustlers off while I call in the rendezvous. 1129 01:32:51,179 --> 01:32:52,680 We'll meet on the beach. 1130 01:32:54,182 --> 01:32:56,392 You're A squad. 1131 01:32:57,559 --> 01:33:00,729 Renzo, Renzo, Renzo. Anybody, hello? Hello? 1132 01:33:00,812 --> 01:33:03,105 This gizmo's out of juice. 1133 01:33:06,150 --> 01:33:07,610 Thanks. 1134 01:33:12,197 --> 01:33:13,573 No, Captain. 1135 01:33:13,657 --> 01:33:16,450 That's Cedric. He's a friend. 1136 01:33:17,701 --> 01:33:19,578 Merci. Cedric. 1137 01:33:19,703 --> 01:33:22,330 Remind me, we'll send him a red cap and a Speedo. 1138 01:33:25,083 --> 01:33:29,086 Wolodarsky, go get the keys to that fishing boat and throw them in the water. 1139 01:33:29,169 --> 01:33:32,923 No, wait. They might have another set. Just blow it up. 1140 01:33:35,132 --> 01:33:36,551 Hey, Ned. 1141 01:33:36,634 --> 01:33:39,845 It looks like we recovered your inheritance. 1142 01:33:40,887 --> 01:33:42,055 Klausy. 1143 01:33:53,273 --> 01:33:55,984 That's it. I'm retired. 1144 01:34:10,371 --> 01:34:12,998 Oh, no, we forgot Cody. We gotta go back. 1145 01:34:19,962 --> 01:34:22,631 Goodbye, Cody. 1146 01:34:40,646 --> 01:34:44,649 See, this represents the Belafonte. And here's Pescespada Island, 1147 01:34:44,733 --> 01:34:47,194 and that circle represents friendship, 1148 01:34:47,319 --> 01:34:49,945 and the K here stands for Klaus. 1149 01:34:50,029 --> 01:34:52,489 Where's your symbol, Ned? 1150 01:34:52,573 --> 01:34:54,574 I didn't wanna impose myself. 1151 01:34:54,657 --> 01:34:58,244 Klaus is right. The flag needs a Ned symbol. 1152 01:34:58,369 --> 01:35:02,915 I suppose we could put an N on the side of that octopus. 1153 01:35:02,998 --> 01:35:05,542 What's that stand for over there? 1154 01:35:05,667 --> 01:35:07,376 That's Esteban. 1155 01:35:07,919 --> 01:35:10,213 It was working OK until late last night, 1156 01:35:10,338 --> 01:35:13,673 but now the tracking system's gone completely on the fritz. 1157 01:35:14,257 --> 01:35:19,762 Screw it. Sell it for scrap along with the boat and the submarines. I'm going home. 1158 01:35:20,304 --> 01:35:23,432 Let's take up the whirlybird and see what we find, anyway. 1159 01:35:23,516 --> 01:35:26,935 I got a feeling we can spot this fish from 111 feet up. 1160 01:35:27,018 --> 01:35:30,771 Ned, I don't know if I ever even saw the bastard. 1161 01:35:31,897 --> 01:35:35,817 I have $ 275,000 invested in this damn production. 1162 01:35:35,901 --> 01:35:39,487 Something ate Esteban, didn't it? Now lead! 1163 01:35:40,655 --> 01:35:42,698 Right? 1164 01:35:42,823 --> 01:35:45,033 Right? Ho! 1165 01:35:49,037 --> 01:35:49,537 Ho. 1166 01:36:09,053 --> 01:36:10,638 What's that? 1167 01:36:10,721 --> 01:36:12,765 Letter from Jane. 1168 01:36:12,849 --> 01:36:15,725 What does she say? 1169 01:36:15,809 --> 01:36:18,270 Nothing to speak of. 1170 01:36:27,110 --> 01:36:29,571 Thank you for putting me on the flag, Ned. 1171 01:36:29,654 --> 01:36:32,115 Of course, Klaus. It was my pleasure. 1172 01:36:32,198 --> 01:36:34,158 But you stitched me onto the dolphin, 1173 01:36:34,283 --> 01:36:36,910 and I want you to know how much that means to me. 1174 01:36:36,994 --> 01:36:38,953 Well, I'm very pleased you liked it. 1175 01:36:39,036 --> 01:36:42,373 You're not listening! I didn't just like it... 1176 01:36:48,795 --> 01:36:53,507 - You understand? - Yes, I do. Thank you, Klaus. 1177 01:37:05,184 --> 01:37:07,394 I've still got yours, of course. 1178 01:37:07,519 --> 01:37:08,854 My what? 1179 01:37:14,233 --> 01:37:18,653 "Dear Captain Zissou, I am 12 years old and live in Jawbone, Kentucky." 1180 01:37:18,737 --> 01:37:21,615 "A creek runs behind our house, where I live with my mother." 1181 01:37:21,697 --> 01:37:23,449 "She met you once some years ago, 1182 01:37:23,532 --> 01:37:27,453 and I collect and catalogue amphibians, reptiles and insects." 1183 01:37:27,578 --> 01:37:30,538 "I don't know what this one's called, so I named it." 1184 01:37:30,622 --> 01:37:34,541 "You are probably my one of, if not the favourite person I've ever studied." 1185 01:37:34,625 --> 01:37:37,544 "I plan to be either A: an oceanographer, 1186 01:37:37,628 --> 01:37:39,922 B: an architect, C: a pilot." 1187 01:37:40,005 --> 01:37:43,382 "Thank you for your good work. Sincerely, Ned Plimpton, 1188 01:37:43,466 --> 01:37:45,760 Blue Star Cadet, Zissou Society." 1189 01:37:45,843 --> 01:37:48,512 "PS: Do you ever wish you could breathe underwater?" 1190 01:37:52,723 --> 01:37:55,684 I still wish I could breathe underwater. 1191 01:37:55,768 --> 01:37:57,561 Me, too, Ned. 1192 01:38:03,983 --> 01:38:07,486 - Fluorescent snapper. - What? Really? What's that? 1193 01:38:07,611 --> 01:38:10,988 A good sign. The last time we saw that big shitkicker here... 1194 01:38:17,160 --> 01:38:19,454 Something popped up there, didn't it? 1195 01:38:19,579 --> 01:38:22,249 I heard a pin snap loose on the rotator mechanism. 1196 01:38:27,920 --> 01:38:30,380 This is gonna hurt. 1197 01:38:47,436 --> 01:38:48,436 Ned! 1198 01:38:49,437 --> 01:38:51,231 Ned! 1199 01:38:55,818 --> 01:38:58,696 - Ned. - Hey, Stevesie. 1200 01:39:07,161 --> 01:39:09,121 Are you OK? 1201 01:39:10,164 --> 01:39:12,541 I think I'm OK. 1202 01:39:14,667 --> 01:39:17,628 What happened? Did we hit something? 1203 01:39:18,629 --> 01:39:21,006 Most likely not. 1204 01:39:22,007 --> 01:39:24,718 I think maybe the pushrod failed. 1205 01:39:26,135 --> 01:39:30,264 I'm sorry, Ned. I should've scrapped this chopper ten years ago. 1206 01:39:30,347 --> 01:39:35,560 Maybe I should've autorotated and performed a high bank during our descent. 1207 01:39:35,685 --> 01:39:38,645 We might've crashed a little softer. 1208 01:39:40,105 --> 01:39:44,025 Probably wouldn't have made any difference, though. 1209 01:40:52,165 --> 01:40:53,959 All hands, bury the dead. 1210 01:41:59,930 --> 01:42:04,143 This is the first time Eleanor's ever cried in front of me. 1211 01:42:04,226 --> 01:42:07,312 Except for once when she got her arm caught in the deck winch. 1212 01:42:08,938 --> 01:42:12,357 Is this my espresso machine? 1213 01:42:13,358 --> 01:42:16,361 How did you get my espresso machine? 1214 01:42:16,445 --> 01:42:18,529 Well, uh... 1215 01:42:18,613 --> 01:42:20,907 We fucking stole it, man. 1216 01:42:24,159 --> 01:42:29,664 Ali, why don't you go powder your nose? I need to talk to your ex-wife. 1217 01:42:34,460 --> 01:42:38,129 We've never made great husbands, have we? 1218 01:42:38,254 --> 01:42:41,841 Of course, I have a good excuse. I'm part gay. 1219 01:42:42,883 --> 01:42:45,177 Supposedly, everyone is. 1220 01:42:57,729 --> 01:43:00,606 I never told you this, but I was hoping... 1221 01:43:00,689 --> 01:43:05,152 we might get the chance to adopt Ned. I think he would've wanted it that way. 1222 01:43:05,236 --> 01:43:08,571 - Would you have gone along with me? - He was 30, Steve. 1223 01:43:08,696 --> 01:43:11,324 But I'd have considered it. 1224 01:43:11,407 --> 01:43:12,742 Thanks, Eleanor. 1225 01:43:13,242 --> 01:43:15,327 We're a dying breed. 1226 01:43:15,410 --> 01:43:18,038 Yeah. 1227 01:43:18,122 --> 01:43:20,748 I guess we were all right while we lasted, though. 1228 01:43:20,832 --> 01:43:23,751 Oh, we were like glory's gate, my darling. 1229 01:43:23,835 --> 01:43:27,921 We were like that bloody shark of yours. We swam with the, um, uh... 1230 01:43:28,004 --> 01:43:32,216 Oh, goddammit. I had it on the plane. What was I gonna say? 1231 01:43:32,299 --> 01:43:35,886 - Ah, well, it's good to see you. - How's your passport status? 1232 01:43:35,970 --> 01:43:39,347 Much better, thank you. I'm back down to X-4. 1233 01:43:39,431 --> 01:43:42,684 Tell me, who knocked up the reporter? 1234 01:43:44,476 --> 01:43:45,727 I don't know. 1235 01:43:52,817 --> 01:43:54,861 Thanks for showing me the first draft. 1236 01:43:54,986 --> 01:43:58,196 You read it. What did you think? 1237 01:43:58,280 --> 01:44:00,657 Well, I was a little embarrassed at first. 1238 01:44:00,740 --> 01:44:05,453 Obviously people are gonna think I'm a showboat and a little bit of a prick, 1239 01:44:05,578 --> 01:44:08,413 but then I realised... 1240 01:44:08,496 --> 01:44:10,290 That's me. 1241 01:44:10,373 --> 01:44:13,334 I said those things, I did those things. 1242 01:44:14,335 --> 01:44:16,628 I can live with that. 1243 01:44:18,797 --> 01:44:21,007 You're a good writer, Jane. 1244 01:44:21,132 --> 01:44:23,259 It's the effing cover. 1245 01:44:24,260 --> 01:44:26,137 Attagirl. 1246 01:44:27,179 --> 01:44:29,723 Excuse me. 1247 01:44:29,806 --> 01:44:34,602 Sorry to interrupt, but we got the scanning monitor up. Looks like the jaguar shark, 1248 01:44:34,685 --> 01:44:39,564 or whatever it is that we're tracking, is in a trench on the far side of the reef. 1249 01:44:43,401 --> 01:44:47,237 What the hell is going on in here with the wiring? 1250 01:44:51,408 --> 01:44:53,701 Anybody feel like going for a ride? 1251 01:45:03,710 --> 01:45:07,963 Ned's Theme, take one. 1252 01:45:11,174 --> 01:45:15,929 I hooked a rhinestone bluefin on a rope to give him something to eat. 1253 01:46:01,466 --> 01:46:06,595 Is that one of mine? I think one of my research turtles survived. 1254 01:46:46,713 --> 01:46:49,006 Yeah, looks good. 1255 01:47:58,022 --> 01:48:01,859 - Is that him? - That's him, Klaus. 1256 01:48:22,835 --> 01:48:25,045 Are we... Are we safe in here? 1257 01:48:26,088 --> 01:48:28,089 I doubt it. 1258 01:48:28,172 --> 01:48:30,925 You still want to blow him up? 1259 01:48:31,926 --> 01:48:35,262 No. We're out of dynamite, anyway. 1260 01:48:39,598 --> 01:48:42,351 It is beautiful, Steve. 1261 01:48:43,185 --> 01:48:45,187 Yeah, it's pretty good, isn't it? 1262 01:48:48,898 --> 01:48:51,192 I wonder if it remembers me. 1263 01:49:17,338 --> 01:49:20,508 In 12 years, he'll be 11 and a half. 1264 01:49:23,469 --> 01:49:25,763 That was my favourite age. 1265 01:49:39,900 --> 01:49:43,652 - Like this? - Just like that. 1266 01:49:43,778 --> 01:49:46,072 You do it, too. 1267 01:49:47,197 --> 01:49:52,786 We complete the adventure, but another of our crew has been lost. 1268 01:49:52,869 --> 01:49:54,745 This one was my son. 1269 01:49:55,621 --> 01:49:57,998 Also our equity partner. 1270 01:49:58,749 --> 01:50:02,502 We start the voyage home in our wounded vessel. 1271 01:51:06,180 --> 01:51:07,681 Ho. 1272 01:51:07,806 --> 01:51:09,057 Ho. 1273 01:51:22,694 --> 01:51:24,988 This is an adventure.103236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.