Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,763
- Ruth's expecting us, yeah?
- Yeah.
2
00:00:01,789 --> 00:00:03,294
She said she'd be in all morning.
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,539
'Yeah, hi, Ruth.'
4
00:00:04,565 --> 00:00:07,574
I'm just so, so sorry.
I know it's way too late.
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,720
He's involved in this.
6
00:00:08,760 --> 00:00:10,632
- You don't know that.
- He was there.
7
00:00:12,033 --> 00:00:16,673
I know what you are.
I'm gonna put you away.
8
00:00:16,699 --> 00:00:19,257
- Under his bed, there's an old case.
- What do you think's inside?
9
00:00:19,283 --> 00:00:22,859
There are Polaroids
of every victim that he has killed.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,520
My God! God, Paul!
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,800
Huw?
12
00:00:28,724 --> 00:00:30,812
- I'm his wife. Huw!
- What's happening?
13
00:01:23,920 --> 00:01:25,160
She's dead.
14
00:01:26,960 --> 00:01:28,520
Huw?
15
00:01:28,560 --> 00:01:30,800
Ruth... Ruth's dead.
16
00:01:32,920 --> 00:01:33,960
Yeah.
17
00:01:48,686 --> 00:01:54,302
CREDITS
18
00:02:06,440 --> 00:02:09,880
Mum... they're not gonna let us see him.
19
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
It could be hours, or days.
20
00:02:17,640 --> 00:02:22,320
It's just... Let's just come back
when we know they'll let us see him.
21
00:02:26,480 --> 00:02:28,120
He needs me here.
22
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
I got a call from Paul earlier.
23
00:02:42,160 --> 00:02:45,000
That-That's why I went round.
24
00:02:46,720 --> 00:02:50,640
He said that he'd taken a case
from Patrick's house.
25
00:02:53,760 --> 00:02:55,600
It was this case, right?
26
00:02:56,600 --> 00:02:58,280
Yeah.
27
00:02:58,320 --> 00:03:02,280
And you say that this case
belongs to Patrick Harbottle?
28
00:03:04,640 --> 00:03:06,840
Why did you need to see the case
so badly?
29
00:03:08,080 --> 00:03:12,920
Well, because I...
I thought that it had...
30
00:03:12,960 --> 00:03:16,880
had contained Polaroid photographs
of all his victims.
31
00:03:16,920 --> 00:03:19,880
So, photos taken by the Ripton stalker?
32
00:03:19,920 --> 00:03:22,400
Yeah, yeah, I thought that that could...
33
00:03:24,640 --> 00:03:26,360
prove who he really was.
34
00:03:29,120 --> 00:03:32,680
Huw, why does the case have
your initials on it?
35
00:03:32,720 --> 00:03:34,680
Well, it-it...
36
00:03:43,160 --> 00:03:46,440
Well... I've got no idea.
37
00:03:46,480 --> 00:03:49,480
That-That's... That's Patrick's case.
38
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
That-That-That's not mine.
39
00:03:51,560 --> 00:03:53,640
I mean, it's... it's been under his bed,
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,280
in his house, all this time.
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
We found your fingerprints
on the case, Huw.
42
00:03:57,560 --> 00:03:59,200
Well, you would have done, wouldn't you?
43
00:03:59,240 --> 00:04:00,960
Because I opened it
when I was at Paul's.
44
00:04:01,000 --> 00:04:02,920
We didn't find anyone else's.
45
00:04:08,880 --> 00:04:10,560
I didn't kill Paul.
46
00:04:10,600 --> 00:04:11,880
He's a good friend!
47
00:04:11,920 --> 00:04:14,880
I suppose you didn't kill
Ruth Parker either? No!
48
00:04:16,280 --> 00:04:18,880
No, never! Never! No!
49
00:04:18,920 --> 00:04:20,640
Have you ever been in her bedroom?
50
00:04:22,040 --> 00:04:23,560
Of course not!
51
00:04:27,160 --> 00:04:29,240
Do you recognise this, Huw?
52
00:04:32,160 --> 00:04:35,560
This cufflink was found
under the mattress in Ruth's room.
53
00:04:42,280 --> 00:04:44,760
Listen, I've...
I've been in her kitchen,
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,440
I mean, many times.
55
00:04:46,480 --> 00:04:49,680
But I've never, ever, ever been
in her bedroom.
56
00:04:49,720 --> 00:04:52,520
I've no... I've no idea
how that... how that got there.
57
00:04:52,560 --> 00:04:54,400
Jenny, can't you see
what's happening here?
58
00:04:54,440 --> 00:04:57,360
See? I'm being framed. Huw, talk to me.
59
00:04:57,400 --> 00:04:58,960
No, listen, listen. This is...
60
00:04:59,000 --> 00:05:00,360
Can't you see what's happening?
61
00:05:00,400 --> 00:05:02,560
He's just doing it again,
like he did with Declan.
62
00:05:02,600 --> 00:05:04,360
It's just the same! Same playbook!
63
00:05:04,400 --> 00:05:08,000
Is this your cufflink?
No, can't you see what's happening?
64
00:05:08,040 --> 00:05:10,240
Can't you see what he's doing?!
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,920
It's terrible, isn't it?
66
00:05:46,680 --> 00:05:49,920
Liz, this is... this is insane.
67
00:05:49,960 --> 00:05:51,320
Poor Tina.
68
00:05:56,400 --> 00:05:58,680
I need to go and pick up the twins
from the creche.
69
00:05:58,720 --> 00:06:01,560
I can go, if it would help you.
70
00:06:02,560 --> 00:06:03,800
You?
71
00:06:07,560 --> 00:06:11,320
Dad didn't kill Paul.
There's-There's no way.
72
00:06:11,360 --> 00:06:14,800
Oh, there's no way? Yeah, I see. Liz...
73
00:06:14,840 --> 00:06:18,000
Oh, Patrick caught him breaking
into his house.
74
00:06:18,040 --> 00:06:19,520
He wasn't breaking in. He was drunk.
75
00:06:19,560 --> 00:06:21,960
No, he thinks
he might have done it to all of us.
76
00:06:22,000 --> 00:06:23,040
What?
77
00:06:23,080 --> 00:06:25,760
Oh, come on, you must have known
there was something off about him.
78
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
It's why you stay away.
79
00:06:27,480 --> 00:06:30,640
He... He's self-centred,
he's not psychotic.
80
00:06:30,680 --> 00:06:32,720
No, he's gone mental!
81
00:06:32,760 --> 00:06:36,960
Patrick thinks it's some sort of PTSD.
82
00:06:37,000 --> 00:06:39,120
Patrick says a lot, doesn't he?
83
00:06:39,160 --> 00:06:42,680
No, your dad is out of control,
and you know it!
84
00:06:44,640 --> 00:06:46,560
Paul is... Yeah, I know about Paul.
85
00:06:46,600 --> 00:06:48,440
Will you stop speaking like that?
86
00:06:55,080 --> 00:06:58,160
'Somehow, I've always found a way
to hurt you.
87
00:06:58,200 --> 00:07:00,920
'And... And now, well...
88
00:07:02,320 --> 00:07:04,200
'now what I've done is even worse,
89
00:07:04,240 --> 00:07:09,120
'and I'm... just so sorry, Ruth.
90
00:07:09,160 --> 00:07:11,920
'I know it's way too late.'
Just turn it off.
91
00:07:11,960 --> 00:07:14,160
Please. 'Oh, God.'
92
00:07:18,960 --> 00:07:21,760
That's not a confession. I mean...
93
00:07:21,800 --> 00:07:24,440
I just...
94
00:07:24,480 --> 00:07:28,200
I felt I'd treated her badly.
I was just ashamed of my behaviour.
95
00:07:28,240 --> 00:07:30,320
And what did you do?
96
00:07:33,440 --> 00:07:36,560
I-I took her to see Patrick.
I thought she might recognise him.
97
00:07:36,600 --> 00:07:39,840
You took her to meet
the man you thought was her stalker?
98
00:07:41,040 --> 00:07:42,920
And how did she react when she met him?
99
00:07:42,960 --> 00:07:46,240
Well, she just...
She didn't recognise him.
100
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
I thought you said he was the stalker.
101
00:07:47,840 --> 00:07:50,520
Well, yeah, yeah, but
she didn't actually see his face.
102
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
But that-that isn't
the bloody point, is it?
103
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
Because he conf... He confessed.
104
00:07:55,680 --> 00:07:58,880
He told me to my face.
105
00:07:58,920 --> 00:08:00,280
We have a witness who claims
106
00:08:00,320 --> 00:08:02,680
you were screaming at the house,
trying to break in.
107
00:08:02,720 --> 00:08:04,320
No, no, no. I mean, I was upset.
108
00:08:04,360 --> 00:08:07,160
So you weren't banging on her door,
threatening her?
109
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
No!
110
00:08:12,200 --> 00:08:15,760
You know what I think, Huw?
I think you're obsessed with Ruth.
111
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
And I think Paul found your case
full of all these photos inside,
112
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
and that's why, ultimately...
113
00:08:19,960 --> 00:08:22,840
No, that is just ridiculous.
OK, so let's just sum this up.
114
00:08:22,880 --> 00:08:24,400
You were never in her bedroom?
115
00:08:24,440 --> 00:08:27,600
No, we've already been through this!
And this isn't your cufflink?
116
00:08:27,640 --> 00:08:30,000
Well, I mean, I don't know!
You let me go home, I can find out.
117
00:08:30,040 --> 00:08:32,240
Right, and the case
with all the photos of Ruth inside,
118
00:08:32,280 --> 00:08:33,560
and your initials on the front?
119
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
No! Right.
120
00:08:34,640 --> 00:08:38,160
And I assume that
this isn't your kitchen knife...
121
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
that was used to kill Paul?
122
00:08:40,640 --> 00:08:43,120
But that-that's my knife.
123
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
He's been in my house.
124
00:08:50,960 --> 00:08:54,280
You've got to let me go.
I need to warn Alice! I do.
125
00:08:54,320 --> 00:08:57,600
I-I need... I need to warn her.
126
00:08:57,640 --> 00:08:58,760
Huw. Huw.
127
00:08:58,800 --> 00:09:00,760
No, no! Calm down. Sit down, Huw.
128
00:09:00,800 --> 00:09:04,760
I need to go and tell... I need
to go and tell Alice and Margot.
129
00:09:04,800 --> 00:09:06,280
Sit down, Huw. No, no, no, no!
130
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
We need some help in here.
131
00:09:07,560 --> 00:09:09,840
Because, Jenny,
you've got to get me out of here!
132
00:09:09,880 --> 00:09:12,280
Huw, it's OK.
No, no, I need to get home.
133
00:09:12,320 --> 00:09:14,560
I need you to sit down now. Huw.
134
00:09:14,600 --> 00:09:17,160
I need to get out!
Huw, what are you doing? Stop!
135
00:09:17,200 --> 00:09:19,240
Stop! Jenny, please!
136
00:09:19,280 --> 00:09:20,600
Get in here!
137
00:09:54,120 --> 00:09:56,840
I'm... I'm gonna go
outside for some air.
138
00:09:56,880 --> 00:10:00,160
Yeah, that was nasty.
He's falling apart.
139
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
I just...
140
00:10:02,320 --> 00:10:05,080
Look, I don't get why he'd call Ruth
if he already knew she was dead.
141
00:10:05,120 --> 00:10:07,560
Cos he's having a breakdown.
Or another one.
142
00:10:09,840 --> 00:10:13,400
But he's so convincing half
the time, jury might believe it.
143
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Alice.
144
00:10:19,080 --> 00:10:21,280
Jenny, you know
he didn't do any of this.
145
00:10:21,320 --> 00:10:22,680
I can't talk about this.
146
00:10:22,720 --> 00:10:25,240
I'm sorry.
No, but you know, you do know.
147
00:10:25,280 --> 00:10:29,040
I've got to do this by the book.
I'm sorry.
148
00:10:41,080 --> 00:10:45,720
Alice, no, no, no, no.
I know pretty much everyone in here.
149
00:10:45,760 --> 00:10:47,920
Huw protected you all.
150
00:10:47,960 --> 00:10:49,400
All of you.
151
00:10:49,440 --> 00:10:51,320
When you lost your evidence,
152
00:10:51,360 --> 00:10:54,240
or when you were scared
you were gonna get a bollocking.
153
00:10:54,280 --> 00:10:58,240
He is one of you, and
you all know that he is not guilty,
154
00:10:58,280 --> 00:11:00,640
so why is he still down there?
155
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
Alice, please.
OK, yeah, I'm going, I'm going.
156
00:11:05,560 --> 00:11:07,720
No-one? No?
157
00:11:09,280 --> 00:11:10,920
Shame on you.
158
00:11:31,520 --> 00:11:33,640
Hey! Hey!
159
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
Have you called my wife?
160
00:11:37,120 --> 00:11:39,160
Has anyone called my wife?
161
00:11:40,400 --> 00:11:43,080
Listen, you need to get Jenny down here.
162
00:11:43,120 --> 00:11:45,720
Get her back down here now!
163
00:11:45,760 --> 00:11:49,040
There's a man out there,
Patrick Harbottle, and he's...
164
00:11:49,080 --> 00:11:50,480
You know, he needs to be stopped.
165
00:11:50,520 --> 00:11:53,000
And if I'm stuck in here,
then he can just do what he wants,
166
00:11:53,040 --> 00:11:55,400
and no-one else is looking, are they?
167
00:11:55,440 --> 00:11:58,280
I need to speak to my family!
168
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
The police finished with your house
an hour ago.
169
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Left a big old mess, I bet.
170
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
I could help you tidy up.
171
00:13:08,080 --> 00:13:09,720
Must be awful, Alice.
172
00:13:12,800 --> 00:13:17,560
Knowing he's locked away,
and there's nothing you can do.
173
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
Oh, he'll be home soon enough.
174
00:13:36,640 --> 00:13:38,760
What is it that you like the most?
175
00:13:40,720 --> 00:13:43,440
Is it this bit? The mind games?
176
00:13:44,960 --> 00:13:47,160
Or is it the part with the knife?
177
00:13:50,160 --> 00:13:53,040
I have absolutely no idea
what you're talking about.
178
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Enjoy it while you can.
179
00:13:55,960 --> 00:13:58,680
We all wonder why you stick with him.
180
00:14:00,520 --> 00:14:03,480
I mean, you're so great.
181
00:14:03,520 --> 00:14:05,360
And he...
182
00:14:08,080 --> 00:14:10,040
Is it because you hate yourself?
183
00:14:11,600 --> 00:14:13,800
Yeah, that's why you stay with him.
184
00:14:16,400 --> 00:14:19,040
Tell me, have you ever been loved?
185
00:14:21,160 --> 00:14:23,160
Or maybe you can't be loved.
186
00:15:08,080 --> 00:15:11,560
Did you get any sleep?
Have you spoken to Alice yet?
187
00:15:13,160 --> 00:15:16,160
Your solicitor's back.
We're interviewing you again.
188
00:15:20,720 --> 00:15:22,200
You know those cufflinks you gave me?
189
00:15:22,240 --> 00:15:23,760
Huw, please save it for the interview.
190
00:15:23,800 --> 00:15:25,800
Do you remember what I said
when you gave them to me?
191
00:15:25,840 --> 00:15:28,640
Yeah, you were typically ungrateful.
Because I don't wear cufflinks.
192
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
I don't, and I never will.
193
00:15:30,560 --> 00:15:32,360
So, how come,
how come one of those cufflinks
194
00:15:32,400 --> 00:15:34,880
ends up on her bedroom floor?
195
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
And why would I...?
196
00:15:37,080 --> 00:15:40,120
Why would I bang on the door loudly,
of a woman I'm just about to kill?
197
00:15:40,160 --> 00:15:42,680
Why would I alert the neighbours?
198
00:15:42,720 --> 00:15:47,440
Why would I call and leave a message
with her, when she was already dead?
199
00:15:47,480 --> 00:15:51,160
And how come, how come every single
shred of evidence against me
200
00:15:51,200 --> 00:15:53,480
doesn't prove a single thing?
201
00:15:56,000 --> 00:15:57,560
Martin, you know, he's...
202
00:15:57,600 --> 00:16:00,960
he's a nice guy,
but he's not a good detective.
203
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
He's a stubborn old git,
I'll give him that.
204
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
But I'll crack him.
205
00:17:15,360 --> 00:17:19,360
Stupid bastard,
with his stupid bloody logic.
206
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
Margot?
207
00:17:43,800 --> 00:17:46,720
Thank God. I thought I was being robbed.
208
00:17:47,800 --> 00:17:50,560
What are you doing?...sorry.
209
00:17:50,600 --> 00:17:54,320
I'm... I-I needed to see you.
210
00:17:54,360 --> 00:17:56,880
I thought you could help with Dad.
211
00:17:56,920 --> 00:17:59,560
Hey, anything.
212
00:17:59,600 --> 00:18:02,000
How is he? Have you seen him?
213
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
No, no. They won't let us.
214
00:18:04,080 --> 00:18:05,600
No, of course not.
215
00:18:05,640 --> 00:18:08,720
How did you get in?
216
00:18:08,760 --> 00:18:12,560
Your back door was unlocked,
so I... I thought you must be in.
217
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
And then all your lights were off, so...
218
00:18:15,240 --> 00:18:18,240
Well, here I am. You've seen my camera.
219
00:18:20,720 --> 00:18:23,040
Yes, I like to take
pictures of my clients,
220
00:18:23,080 --> 00:18:25,640
and... stick them to the wall.
221
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Say cheese.
222
00:18:31,960 --> 00:18:33,200
Yeah, so...
223
00:18:34,240 --> 00:18:38,400
Well, we don't know what to do,
and... I mean, you know Dad,
224
00:18:38,440 --> 00:18:41,440
there's no way he could have done
something like that.
225
00:18:41,480 --> 00:18:43,240
No, of course he wouldn't.
226
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
How did you get here?
227
00:18:46,040 --> 00:18:48,400
A taxi.
228
00:18:49,840 --> 00:18:52,400
I think I'm just wasting your time.
Don't be silly.
229
00:18:53,440 --> 00:18:55,840
Did you tell your mum you were coming?
230
00:18:56,920 --> 00:18:57,960
Yeah.
231
00:18:58,000 --> 00:19:01,440
Yeah, of course.
Yeah, she thought was a good idea.
232
00:19:04,960 --> 00:19:08,440
Well... at least the lens doesn't lie.
233
00:19:23,160 --> 00:19:25,720
No, you stay. I said stay!
234
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Did you call for the taxi?
235
00:19:32,480 --> 00:19:34,960
The taxi you got, did you call them?
236
00:19:35,000 --> 00:19:36,880
And will they have
a record of that call?
237
00:19:38,520 --> 00:19:40,760
Because I don't think
your mother knows you're here.
238
00:19:42,160 --> 00:19:45,480
And if you end up dead, after Paul,
well, that's gonna come back to me!
239
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Yes.
240
00:19:49,040 --> 00:19:50,280
And that won't work.
241
00:19:52,360 --> 00:19:53,880
You need to disappear.
242
00:20:27,040 --> 00:20:30,920
Help! Help, help! Please, help! Help!
243
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
Margot, is that you? He's getting away.
244
00:20:32,960 --> 00:20:34,400
He's running out the back!
245
00:20:52,160 --> 00:20:54,360
Close your eyes.
246
00:20:54,400 --> 00:20:57,000
Close your eyes, or I'll kill you.
247
00:20:59,160 --> 00:21:02,160
Now you're gonna lie
on the ground with your eyes closed.
248
00:21:02,200 --> 00:21:05,080
I'll sit with you for a while.
249
00:21:05,120 --> 00:21:07,520
Then in my own time, I'll walk away.
250
00:21:09,360 --> 00:21:13,320
If you move and I'm still here...
you're dead, you get it?
251
00:21:15,760 --> 00:21:17,400
Do you get it?!
252
00:21:19,680 --> 00:21:20,920
Go on, then.
253
00:21:27,520 --> 00:21:29,400
Tell Huw this was fun.
254
00:22:13,800 --> 00:22:16,720
God, I was stupid.
You had a knife to your throat.
255
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Yeah, I should have fought him off.
256
00:22:18,400 --> 00:22:20,000
No, he would...
he would have killed you,
257
00:22:20,040 --> 00:22:21,920
and then he would have gone
back for Margo.
258
00:22:21,960 --> 00:22:23,160
I wasn't thinking.
259
00:22:23,200 --> 00:22:26,120
Listen, you saved my daughter's
life - I can't thank you enough.
260
00:22:26,160 --> 00:22:28,360
And you got me out. Yeah, only on bail.
261
00:22:28,400 --> 00:22:30,880
Yeah. And you saw Patrick.
No, see, I didn't see him.
262
00:22:31,960 --> 00:22:35,040
All I can say is that
I was grabbed by a man with a knife.
263
00:22:35,080 --> 00:22:38,040
But it was outside his shop.
And Margo, she would have testified.
264
00:22:38,080 --> 00:22:40,200
Yeah, she did.
That's why you're going home.
265
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
Look, we all know what happened, boss,
266
00:22:43,440 --> 00:22:45,080
but until we catch him...
267
00:22:46,200 --> 00:22:47,680
You were right about him all along.
268
00:22:48,760 --> 00:22:50,480
He is the stalker.
269
00:22:51,560 --> 00:22:54,640
You finally found him. No, we found him.
270
00:23:01,520 --> 00:23:02,720
You know him best.
271
00:23:04,120 --> 00:23:05,440
Where do you think he'd hide?
272
00:23:08,040 --> 00:23:09,240
He won't be far.
273
00:23:48,600 --> 00:23:50,000
She's staying with us.
274
00:23:58,280 --> 00:23:59,640
Oh, shit.
275
00:24:02,520 --> 00:24:05,640
Huw... mate.
276
00:24:06,760 --> 00:24:08,240
Is she...
277
00:24:08,280 --> 00:24:10,680
Is she up for a visitor, or...?
278
00:24:10,720 --> 00:24:13,360
Yeah... Yeah.
279
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
Maybe. Listen, I...
280
00:24:15,440 --> 00:24:17,960
I was totally wrong about you.
281
00:24:18,000 --> 00:24:22,320
Oh, no, I...
That's all right, Steve. It's fine.
282
00:24:22,360 --> 00:24:25,200
He was just a genius
at messing with people's heads.
283
00:24:25,240 --> 00:24:27,520
Yeah, but I've only known him
for five minutes.
284
00:24:27,560 --> 00:24:28,760
What was I thinking?
285
00:24:28,800 --> 00:24:30,040
God, even last night,
286
00:24:30,080 --> 00:24:32,160
he called me to tell me
he was heading off on holiday,
287
00:24:32,200 --> 00:24:33,600
asked me if I'd water his plants.
288
00:24:34,840 --> 00:24:36,200
We were chatting like old buddies
289
00:24:36,240 --> 00:24:38,680
when he'd just tried to kill
your daughter.
290
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
Tina, I'm so sorry. I'm really...
291
00:24:46,560 --> 00:24:48,560
He... He was the best.
He really was the best.
292
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
He was the dullest man in the world.
293
00:24:50,880 --> 00:24:52,760
And that's why I loved him.
294
00:24:54,560 --> 00:24:57,920
Oh, God, I could be so horrible
to him sometimes.
295
00:25:00,960 --> 00:25:03,160
Why did he break
into Patrick's house, Huw?
296
00:25:04,840 --> 00:25:09,600
Why did my lovely, dull hubby
do something so crazy?
297
00:25:13,280 --> 00:25:16,440
Well, she's grieving -
she's bound to lash out at you.
298
00:25:16,480 --> 00:25:20,800
Yeah, but she didn't.
She... She was really kind.
299
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
She hardly raised her voice.
300
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
You know it's not your fault
that he died?
301
00:25:28,880 --> 00:25:30,120
Yeah, Mum's right.
302
00:25:30,160 --> 00:25:34,400
Everyone needs time to grieve...
including you.
303
00:25:34,440 --> 00:25:36,200
And you did it, Dad.
304
00:25:36,240 --> 00:25:38,480
I mean, everyone knows who he is now.
305
00:25:38,520 --> 00:25:40,400
That's over.
306
00:25:40,440 --> 00:25:43,360
No. Well, you know,
I don't think it is over.
307
00:25:44,520 --> 00:25:46,560
Steve said
that Patrick had rung him last night
308
00:25:46,600 --> 00:25:50,720
to ask him to water his plants
while he was away on... on holiday.
309
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Holiday? Hardly.
310
00:25:52,960 --> 00:25:55,040
And he must have known...
311
00:25:55,080 --> 00:25:57,400
must have known
that Steve would tell me.
312
00:25:58,680 --> 00:26:00,000
It's a warning.
313
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
He's coming back.
314
00:26:20,320 --> 00:26:21,520
There's nothing here.
315
00:26:23,000 --> 00:26:25,760
There's not a single thing
that links him to the stalker case.
316
00:26:25,800 --> 00:26:27,720
I've made them go
through the place twice.
317
00:26:27,760 --> 00:26:29,600
Same story with the shop.
318
00:26:29,640 --> 00:26:31,440
We searched every inch.
319
00:26:33,080 --> 00:26:35,240
Some of the drawers
upstairs are empty, so...
320
00:26:35,280 --> 00:26:38,320
looks like he filled
a couple of suitcases and fled.
321
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
Credit cards?
322
00:26:39,800 --> 00:26:41,520
None have been used since he vanished.
323
00:26:42,760 --> 00:26:44,960
You don't really think
he's coming back, do you?
324
00:26:58,120 --> 00:26:59,360
sorry.
325
00:28:59,560 --> 00:29:01,240
'He's been in the house.'
326
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
Means he can come in whenever he wants.
327
00:29:07,520 --> 00:29:08,960
I need you to go away.
328
00:29:09,960 --> 00:29:13,120
Somewhere safe, somewhere
that not even I know about, just...
329
00:29:13,160 --> 00:29:14,280
And then?
330
00:29:14,320 --> 00:29:16,800
Well, then... then it'll all be over.
331
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
You can come back.
332
00:29:18,440 --> 00:29:21,160
It'll be finished.
And what if we say no?
333
00:29:21,200 --> 00:29:23,680
No, no, there has to be
something else we can do.
334
00:29:23,720 --> 00:29:25,480
Call the police! They're not interested.
335
00:29:25,520 --> 00:29:27,080
Well, if you call them.
336
00:29:27,120 --> 00:29:28,960
What am I gonna say?
I found a photograph?
337
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
Are you the only one that can stop him?
338
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
Yeah? It's always you.
339
00:29:33,440 --> 00:29:35,520
Why'd you have to be the hero?
340
00:29:35,560 --> 00:29:37,120
Alice, that's not fair.
341
00:29:37,160 --> 00:29:39,280
No, tell me, when you saw that photo,
342
00:29:39,320 --> 00:29:40,480
how did it make you feel?
343
00:29:41,640 --> 00:29:45,200
Because a normal person
would feel scared.
344
00:29:46,200 --> 00:29:48,120
I bet you loved it. Mum.
345
00:29:48,160 --> 00:29:50,680
Am I wrong??
346
00:29:50,720 --> 00:29:54,440
Alice, I have been chasing this man
for years,
347
00:29:54,480 --> 00:29:57,120
and through all that time,
you've held me,
348
00:29:57,160 --> 00:30:00,120
you've... you've supported me.
349
00:30:00,160 --> 00:30:02,200
Please, just...
350
00:30:02,240 --> 00:30:05,800
let me do this for you, for all of us.
351
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
Then it'll be finished.
352
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Then we can have a normal life.
353
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
See you soon.
354
00:30:33,320 --> 00:30:34,400
Professor.
355
00:30:35,480 --> 00:30:38,120
Be careful, please.
356
00:30:40,240 --> 00:30:42,000
And talk to the police.
357
00:31:42,040 --> 00:31:44,600
'Good luck. This is
where the hundred thousand pounds...
358
00:31:44,640 --> 00:31:48,200
'We are all going to have a group cry.
359
00:31:48,240 --> 00:31:51,120
'If it goes red, you're all right.
Well done.'
360
00:31:52,560 --> 00:31:54,000
'Very unsettling.
361
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
'Something's definitely up with him.'
362
00:32:20,040 --> 00:32:23,440
'Hello, Huw. How's the family?'
363
00:32:23,480 --> 00:32:24,800
I've sent them away.
364
00:32:26,320 --> 00:32:28,280
But then you probably know that already.
365
00:32:29,760 --> 00:32:32,840
'I was thinking of popping over.'
Well, I'm here.
366
00:32:34,760 --> 00:32:36,240
Come and get me.
367
00:33:21,640 --> 00:33:22,840
You took your time.
368
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
'Well, I can't move about so easily
now, can I?
369
00:33:28,040 --> 00:33:29,640
'I messed up.'
370
00:33:31,960 --> 00:33:34,080
When you tried to kill my daughter.
371
00:33:35,960 --> 00:33:37,720
'It's what I do.'
372
00:33:40,280 --> 00:33:41,600
You know, you're such a coward.
373
00:33:41,640 --> 00:33:43,760
Where have you been?
374
00:33:43,800 --> 00:33:47,720
'I can't let them arrest me.
You get that.'
375
00:33:47,760 --> 00:33:50,320
Yeah, that's right. That one's for me.
376
00:33:51,520 --> 00:33:53,960
'That's right.'
377
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
'This is our private game.'
378
00:34:08,280 --> 00:34:10,040
So, where have you been?
379
00:34:10,080 --> 00:34:13,320
'Oh, here and there. Couldn't go far.
380
00:34:13,360 --> 00:34:15,120
'I'd miss you too much.'
381
00:34:19,120 --> 00:34:20,760
'You missed me, right?'
382
00:34:29,640 --> 00:34:30,800
Wow.
383
00:34:32,640 --> 00:34:36,000
'Sorry, can't get to the phone
right now. Leave a message.'
384
00:35:28,880 --> 00:35:30,240
I'm not coming up.
385
00:35:32,280 --> 00:35:33,400
Really?
386
00:36:29,560 --> 00:36:31,160
There's no way out.
387
00:36:32,240 --> 00:36:33,960
We're in here till the police arrive.
388
00:36:36,960 --> 00:36:38,600
You can't get out either.
389
00:36:42,200 --> 00:36:43,560
And I'm the one with the knife.
390
00:36:47,200 --> 00:36:48,960
Well, it's got to end somehow,
hasn't it?
391
00:36:51,240 --> 00:36:53,680
What are you gonna do
once I've arrested you?
392
00:36:55,000 --> 00:36:56,560
Won't happen.
393
00:36:57,960 --> 00:37:01,720
What are you gonna say to Tina
when she sees you?
394
00:37:01,760 --> 00:37:04,240
Are you imagining happy endings?
395
00:37:06,080 --> 00:37:07,280
Grow up.
396
00:37:09,400 --> 00:37:13,480
Yeah, let me tell you
how your story will end.
397
00:37:13,520 --> 00:37:17,680
They'll turn up eventually,
and they'll... find you here...
398
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
dead.
399
00:37:21,880 --> 00:37:24,800
The man who failed to catch me
once again.
400
00:37:50,640 --> 00:37:52,600
Now, who's that?
401
00:37:53,840 --> 00:37:55,240
Your back-up?
402
00:38:00,560 --> 00:38:02,160
I'd say we have five minutes.
403
00:38:06,200 --> 00:38:09,840
Well, why are they calling,
if they're already on their way?
404
00:38:09,880 --> 00:38:12,120
Are you lying to me?
405
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
Maybe they're not coming.
406
00:38:14,880 --> 00:38:17,800
Maybe you're safe. I could be bluffing.
407
00:38:26,200 --> 00:38:29,280
- Hello.
- 'Alice, is Huw with you?'
408
00:38:29,320 --> 00:38:31,560
No, no, he's at home, why?
409
00:38:31,600 --> 00:38:34,160
'Nothing.'
No, Jenny, tell me, what is it?
410
00:38:34,200 --> 00:38:36,480
'Nothing. It's nothing.
It's fine. Don't worry.'
411
00:38:36,520 --> 00:38:37,800
What? No.
412
00:38:40,920 --> 00:38:42,400
Alex, with me.
413
00:38:44,600 --> 00:38:46,080
I don't think you wanna kill me.
414
00:38:47,480 --> 00:38:49,120
So wrong.
415
00:38:49,160 --> 00:38:50,720
You like the chase too much.
416
00:38:52,840 --> 00:38:54,200
That's why you came back.
417
00:38:55,680 --> 00:38:57,960
You want me to tell you
how special you are?
418
00:38:58,000 --> 00:38:59,360
No!
419
00:38:59,400 --> 00:39:02,200
I understand you now. I'm not special.
420
00:39:02,240 --> 00:39:03,640
No, you're different.
421
00:39:03,680 --> 00:39:05,640
You fought back.
422
00:39:05,680 --> 00:39:07,480
You came back because you're a predator.
423
00:39:07,520 --> 00:39:11,760
Chase, stalk, kill, repeat.
Chase, stalk, kill, repeat.
424
00:39:11,800 --> 00:39:13,520
Yeah, but the thrill of it, Huw.
425
00:39:14,600 --> 00:39:16,120
That's why you're alone.
426
00:39:21,760 --> 00:39:24,000
You think less of me because I care.
427
00:39:24,040 --> 00:39:26,640
You think you're better than me
because...
428
00:39:26,680 --> 00:39:28,120
because I can love.
429
00:39:28,160 --> 00:39:31,800
I think you're weighed down
by unnecessary things.
430
00:39:31,840 --> 00:39:32,960
What, Alice?
431
00:39:34,200 --> 00:39:36,640
Alice and Margot
are the best things in my life.
432
00:39:37,880 --> 00:39:39,840
When I get out of here, and I will...
433
00:39:41,120 --> 00:39:44,120
I'm gonna disappear for a while,
and then I'm gonna come back.
434
00:39:46,640 --> 00:39:49,680
And I am going to hurt your wife.
435
00:39:52,360 --> 00:39:54,400
I'll come and visit you in prison.
436
00:39:54,440 --> 00:39:55,640
Yeah, I mean...
437
00:39:56,720 --> 00:39:58,680
I wouldn't want you to be lonely.
438
00:40:08,480 --> 00:40:09,840
Put your foot down, Alex.
439
00:40:11,040 --> 00:40:12,680
Do you know that feeling
440
00:40:12,720 --> 00:40:14,640
when you wake up
in the middle of the night,
441
00:40:14,680 --> 00:40:17,880
and you reach out,
and she takes your hand?
442
00:40:17,920 --> 00:40:19,240
You... Do you know that one?
443
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
You always thought so much of yourself,
444
00:40:21,320 --> 00:40:25,360
pretending to be the big man
on the television.
445
00:40:25,400 --> 00:40:30,640
Now, I came back to make sure you
saw the truth about yourself, Huw.
446
00:40:30,680 --> 00:40:34,240
Or when you're... you're lying
on the sofa together on a rainy day?
447
00:40:34,280 --> 00:40:38,880
Don't you see how we're trapped
in this pathetic little room,
448
00:40:38,920 --> 00:40:40,200
where you will die?
449
00:40:41,200 --> 00:40:44,480
You couldn't survive five minutes
without me.
450
00:40:44,520 --> 00:40:48,200
Yeah, you are falling apart.
451
00:40:48,240 --> 00:40:49,960
Shall I tell you
a funny story about Alice?
452
00:40:50,000 --> 00:40:52,880
It's when Margot, she was still a baby.
453
00:40:52,920 --> 00:40:55,680
Yeah, she was six weeks old.
454
00:40:55,720 --> 00:40:56,800
Don't.
455
00:40:56,840 --> 00:40:59,200
She was a tiny, tiny little thing,
she was.
456
00:40:59,240 --> 00:41:00,320
No, don't... don't speak.
457
00:41:00,360 --> 00:41:02,240
And Alice, she was still breast-feeding.
458
00:41:02,280 --> 00:41:03,680
I said enough!
459
00:41:08,040 --> 00:41:11,280
Huw! Huw!
460
00:41:19,640 --> 00:41:21,360
No!
461
00:41:22,960 --> 00:41:25,400
Stay where you are. Don't move.
462
00:41:25,440 --> 00:41:27,600
Let go of the knife. Don't move.
463
00:41:27,640 --> 00:41:29,520
Don't move! Got it.
464
00:41:29,560 --> 00:41:32,480
That's enough.
465
00:41:48,720 --> 00:41:51,720
Suspect apprehended.
Heading to the station now. Over.
466
00:41:55,200 --> 00:41:57,320
No... No.
467
00:41:57,360 --> 00:42:01,120
No!
468
00:42:01,160 --> 00:42:03,560
Huw! Huw!
469
00:42:04,640 --> 00:42:05,880
All right?
470
00:42:07,040 --> 00:42:09,360
Oh, God, Huw! Come.
471
00:42:11,080 --> 00:42:12,720
Now, listen, just put pressure here.
472
00:42:12,760 --> 00:42:15,400
I think it missed the heart. OK?
473
00:42:15,440 --> 00:42:17,640
OK. Yeah? I'll call for an ambulance.
474
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
Yeah? All right? OK.
475
00:42:21,680 --> 00:42:23,400
What have you done?
476
00:42:24,800 --> 00:42:26,840
I need that ambulance. Now!
477
00:42:31,840 --> 00:42:33,320
Take a step back.
478
00:42:44,800 --> 00:42:49,680
This is a crime scene.
I need you to clear the area. OK.
479
00:42:54,520 --> 00:42:55,920
I did it.
480
00:42:55,960 --> 00:42:57,840
You did.
481
00:42:57,880 --> 00:43:00,960
You made a right bloody mess
of that shirt, that's what you did.
482
00:43:01,000 --> 00:43:03,880
Oh, yeah.
483
00:43:06,840 --> 00:43:11,160
I was thinking that for Easter... Yeah?
484
00:43:11,200 --> 00:43:14,680
we could... we could go to Lisbon.
485
00:43:14,720 --> 00:43:16,040
OK. Yeah.
486
00:43:16,080 --> 00:43:19,680
We... You've always wanted to go, right?
487
00:43:19,720 --> 00:43:21,840
Yeah. We could just book it.
488
00:43:21,880 --> 00:43:24,720
I mean, there's... Yeah.
489
00:43:24,760 --> 00:43:26,480
there's nothing stopping us now.
490
00:43:26,520 --> 00:43:28,280
I'd love that. Yeah.
491
00:43:30,200 --> 00:43:32,360
Oh, yeah.
492
00:43:37,680 --> 00:43:39,320
I'm so sorry it took me so long.
493
00:43:44,080 --> 00:43:45,800
But I got there in the end, didn't I?
494
00:43:47,520 --> 00:43:49,240
Yeah. Yeah.
495
00:43:55,480 --> 00:43:57,160
They'll be here soon.
496
00:43:57,200 --> 00:43:59,160
Stay with me, yeah? Yeah.
497
00:44:03,920 --> 00:44:06,840
Excuse me. Move back.
498
00:44:06,880 --> 00:44:09,240
Thank you. This way.
36429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.