Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,359 --> 00:00:05,153
RAMONA: That's why the Hellers attacked.
3
00:00:05,155 --> 00:00:07,360
They took whatever was in your safe.
4
00:00:07,362 --> 00:00:08,634
There was only one thing in there.
5
00:00:08,636 --> 00:00:09,888
The deed to the mining land.
6
00:00:09,890 --> 00:00:13,236
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
7
00:00:13,237 --> 00:00:16,441
[MUFFLED GROANING]
8
00:00:18,079 --> 00:00:19,770
Ramona, what are you doing?
9
00:00:19,772 --> 00:00:21,652
[GUNSHOTS]
10
00:00:21,653 --> 00:00:22,788
[GRUNTING]
11
00:00:22,789 --> 00:00:24,481
I'm gonna triple
security at the compound.
12
00:00:24,483 --> 00:00:25,493
I feel safe.
13
00:00:25,494 --> 00:00:27,396
This is my home. I want to stay here.
14
00:00:27,398 --> 00:00:29,027
We have 4 million views, bro!
15
00:00:29,029 --> 00:00:30,820
And it's making our
other videos climb, too.
16
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
- You know what this means?
- We're viral.
17
00:00:32,451 --> 00:00:36,732
Don't you dare make me
watch another wife of Jorge's die.
18
00:00:37,886 --> 00:00:40,556
And that's why I always say
19
00:00:40,557 --> 00:00:42,928
neighbors are the best
choices for love affairs.
20
00:00:42,929 --> 00:00:43,942
That might be right,
21
00:00:43,944 --> 00:00:45,504
but I need to look at
the back of your throat.
22
00:00:45,506 --> 00:00:47,634
It's really difficult
when you keep talking.
23
00:00:47,636 --> 00:00:50,642
Except there's nothing
wrong with the throat.
24
00:00:50,644 --> 00:00:53,182
Mrs. Wolf likes to come
in for the conversation.
25
00:00:53,183 --> 00:00:55,055
Isn't that right, Florence?
26
00:00:55,057 --> 00:00:57,305
It's only a $20 co-pay.
27
00:00:57,307 --> 00:01:00,029
- [LAUGHS] Thank you.
- You have a good one.
28
00:01:00,030 --> 00:01:01,498
The nurse will take care of you
29
00:01:01,499 --> 00:01:03,730
Bye, sweetie. See you soon.
30
00:01:03,732 --> 00:01:07,778
Thank you, Florence.
31
00:01:07,779 --> 00:01:09,347
Sit down.
32
00:01:09,348 --> 00:01:11,803
I have to take a look at your wound.
33
00:01:11,805 --> 00:01:13,105
Oh, yeah.
34
00:01:13,107 --> 00:01:14,483
I remember when I stitched it up,
35
00:01:14,485 --> 00:01:16,528
I told you to rest for 10 days.
36
00:01:16,529 --> 00:01:20,202
And I listened for six.
37
00:01:20,203 --> 00:01:23,809
Well, then, let's take a look, huh?
38
00:01:24,519 --> 00:01:28,130
[SIGHS] Que c'est beau.
With stitches like that,
39
00:01:28,132 --> 00:01:30,173
I should have been a plastic surgeon.
40
00:01:30,175 --> 00:01:32,593
You have the ego for it.
41
00:01:32,594 --> 00:01:34,865
Dr. De La Rosa, is that a gunshot wound?
42
00:01:34,866 --> 00:01:36,169
I'm okay, Dara.
43
00:01:36,171 --> 00:01:41,011
Mr. Field needs help in bay three.
44
00:01:42,916 --> 00:01:45,186
So, are you going to
tell me why you came
45
00:01:45,188 --> 00:01:47,190
rushing back into work?
46
00:01:47,192 --> 00:01:51,498
Maybe I'm here for the
free medical services.
47
00:01:51,499 --> 00:01:53,403
Hm.
48
00:01:53,703 --> 00:01:56,374
You know, I have a friend. Sonya.
49
00:01:56,375 --> 00:02:00,285
She has an organization that helps women
50
00:02:00,287 --> 00:02:01,786
and families who need
51
00:02:01,787 --> 00:02:04,224
assistance getting out
of difficult situations.
52
00:02:04,225 --> 00:02:05,861
I spoke with her.
53
00:02:05,862 --> 00:02:09,166
Thank you, Dr. Dupont,
but I don't need saving.
54
00:02:09,167 --> 00:02:11,824
I'm not one of your patients.
55
00:02:12,374 --> 00:02:14,243
No, you're not.
56
00:02:14,244 --> 00:02:16,009
You're in for a greater danger
57
00:02:16,011 --> 00:02:17,617
than any other patients we treat.
58
00:02:17,618 --> 00:02:19,846
- [BEEPING]
- NURSE: Mass casualty alert.
59
00:02:19,848 --> 00:02:22,795
Possible trauma. 3 and 4s incoming.
60
00:02:22,796 --> 00:02:26,368
Okay, people, let's
prep bays two and three.
61
00:02:26,369 --> 00:02:28,071
If you're shorthanded, I can help.
62
00:02:28,072 --> 00:02:29,842
Help with triage. Then you go.
63
00:02:29,843 --> 00:02:31,011
Okay.
64
00:02:31,012 --> 00:02:32,012
Yes, doctor.
65
00:02:32,014 --> 00:02:33,750
90 systolic and falling.
66
00:02:33,751 --> 00:02:35,821
I need triage. What do we have?
67
00:02:35,822 --> 00:02:37,056
BP 88 over 45.
68
00:02:37,057 --> 00:02:38,559
Okay. Start a central line.
69
00:02:38,560 --> 00:02:41,397
NURSE: You got it.
70
00:02:41,398 --> 00:02:44,055
Three. Two. One.
71
00:02:44,839 --> 00:02:46,308
What do we have?
72
00:02:46,309 --> 00:02:49,114
Bladders are stable. Eight out of ten.
73
00:02:49,115 --> 00:02:50,377
Two milligrams of morphine.
74
00:02:50,379 --> 00:02:51,685
Okay.
75
00:02:51,686 --> 00:02:54,859
I need a crash cart.
Right here, right here.
76
00:02:54,860 --> 00:02:57,463
WOMAN: Right behind.
77
00:02:58,032 --> 00:02:59,467
Can you hear me?
78
00:02:59,468 --> 00:03:04,511
I need an IV, oxygen, treat in the hall.
79
00:03:04,512 --> 00:03:08,603
Ready? Let's prep him for intubation.
80
00:03:08,605 --> 00:03:10,289
Let's move it down.
81
00:03:10,290 --> 00:03:14,498
[INDISTINCT CHATTER]
82
00:03:28,459 --> 00:03:29,791
I'm Dr. De la Rosa.
83
00:03:29,793 --> 00:03:30,797
I'm going to get you checked out.
84
00:03:30,798 --> 00:03:32,087
Can you tell me what happened?
85
00:03:32,089 --> 00:03:34,270
I was doing maintenance
on the primary crusher
86
00:03:34,271 --> 00:03:37,343
when the whole kiln exploded.
87
00:03:37,344 --> 00:03:39,080
They said it was a bomb.
88
00:03:39,081 --> 00:03:40,583
Deep breath.
89
00:03:40,584 --> 00:03:43,439
[GASPS, GROANS]
90
00:03:43,991 --> 00:03:45,438
Heller Diversified?
91
00:03:45,440 --> 00:03:47,496
I thought it was a mining company.
92
00:03:47,497 --> 00:03:49,269
Hellers are like the superstores, doc.
93
00:03:49,271 --> 00:03:50,336
They got everything.
94
00:03:50,337 --> 00:03:53,042
MAN: Dr. De La Rosa!
95
00:03:55,013 --> 00:03:56,648
[CELLPHONE RINGS]
96
00:03:56,649 --> 00:03:58,085
Happy birthday to you, kid.
97
00:03:58,086 --> 00:03:59,454
Thank you, sir.
98
00:03:59,455 --> 00:04:01,958
That factory that's burning supported
99
00:04:01,960 --> 00:04:04,941
over 600 hard working men
and women who will soon be
100
00:04:04,943 --> 00:04:06,335
filing for unemployment.
101
00:04:06,336 --> 00:04:08,806
It's a damn shame.
102
00:04:08,807 --> 00:04:10,810
How can I help you, Jorge?
103
00:04:10,811 --> 00:04:12,292
Well, you certainly can't help the men
104
00:04:12,294 --> 00:04:13,817
that you murdered in my home,
105
00:04:13,818 --> 00:04:16,554
or my wife, who you nearly killed!
106
00:04:16,555 --> 00:04:19,995
But what you can do
is return what you stole.
107
00:04:19,996 --> 00:04:21,428
Forgive me, Jorge.
108
00:04:21,430 --> 00:04:24,262
I'm afraid that I have no
clue what you're referring to.
109
00:04:24,264 --> 00:04:26,222
And of course, if your wife was injured,
110
00:04:26,224 --> 00:04:28,078
I can't help to think
that it was a regrettable,
111
00:04:28,079 --> 00:04:30,101
if not completely unforeseen, accident.
112
00:04:30,103 --> 00:04:31,651
You know what I think?
113
00:04:31,652 --> 00:04:33,455
I think it's been a
century since your family
114
00:04:33,456 --> 00:04:34,959
has had to bleed for their bread.
115
00:04:34,960 --> 00:04:36,662
You know, I like you, Jorge.
116
00:04:36,663 --> 00:04:39,200
I do. But it would be foolish to think
117
00:04:39,201 --> 00:04:41,773
of my wealth as a weakness.
118
00:04:41,774 --> 00:04:45,045
I didn't inherit my
family's fortune, I took it.
119
00:04:45,046 --> 00:04:47,718
You're going to return
what you stole, Sam.
120
00:04:47,719 --> 00:04:49,421
Or this time tomorrow,
121
00:04:49,422 --> 00:04:53,095
we're going to be watching
some more news footage together.
122
00:04:53,096 --> 00:04:55,751
[PHONE THUDS]
123
00:04:58,152 --> 00:05:00,512
[CHUCKLES]
124
00:05:03,511 --> 00:05:06,265
[SIGHS]
125
00:05:07,825 --> 00:05:13,668
But don't you dare make me
watch another wife of Jorge's die.
126
00:05:13,669 --> 00:05:17,376
Ramona, what are you doing?
127
00:05:17,377 --> 00:05:18,613
Hi, mom.
128
00:05:18,615 --> 00:05:22,320
FIONA: Chris, it's time
to get to school, please.
129
00:05:22,321 --> 00:05:23,657
Hurry up. I'm gonna be late.
130
00:05:23,659 --> 00:05:25,827
- [SNEEZES]
- You're supposed to sneeze into
131
00:05:25,828 --> 00:05:27,798
your elbow, or you spread germs.
132
00:05:27,799 --> 00:05:30,135
I know. It's allergies from
133
00:05:30,136 --> 00:05:34,795
all the pretty flowers
Jorge sent your mommy.
134
00:05:35,080 --> 00:05:36,615
- Whoa!
- What?
135
00:05:36,616 --> 00:05:37,818
You like it, right?
136
00:05:37,819 --> 00:05:39,500
- It's pretty cool.
- It's fire.
137
00:05:39,502 --> 00:05:43,162
- Yeah.
- It's, uh, very big.
138
00:05:43,163 --> 00:05:44,330
It's oversized.
139
00:05:44,331 --> 00:05:45,766
- Oh, yeah?
- Yeah.
140
00:05:45,767 --> 00:05:48,098
Where'd you get the money to
buy all these oversized things, huh?
141
00:05:48,100 --> 00:05:50,075
I know it wasn't working
with the cleaning ladies.
142
00:05:50,076 --> 00:05:51,478
- Keys.
- To go where?
143
00:05:51,479 --> 00:05:53,048
To take Jaz to school.
144
00:05:53,049 --> 00:05:54,785
You just told me to take
you to school. Come on.
145
00:05:54,786 --> 00:05:56,621
You're acting very sus.
146
00:05:56,622 --> 00:05:58,559
Don't say sus. That is weird.
147
00:05:58,560 --> 00:05:59,628
[JAZ GROANS]
148
00:05:59,629 --> 00:06:00,931
What was that about?
149
00:06:00,932 --> 00:06:04,387
- [KNOCKING]
- I don't know.
150
00:06:04,638 --> 00:06:06,241
Special delivery.
151
00:06:06,242 --> 00:06:08,144
More flowers.
152
00:06:08,145 --> 00:06:09,949
I'll find more vases.
153
00:06:09,950 --> 00:06:11,371
Thank you, Greta, for picking him up.
154
00:06:11,373 --> 00:06:13,890
Oh, no. It's nothing. Besides, Violeta
155
00:06:13,891 --> 00:06:16,929
wanted to give you something.
156
00:06:16,930 --> 00:06:19,066
Oh. That's beautiful.
Thank you, sweetheart.
157
00:06:19,067 --> 00:06:21,805
VIOLETA: And... this is for you.
158
00:06:21,806 --> 00:06:24,310
Oh, wow. That's very thoughtful.
159
00:06:24,311 --> 00:06:27,818
When I'm sick, daddy lets me
play games and watch videos.
160
00:06:27,819 --> 00:06:29,354
What is your favorite video?
161
00:06:29,355 --> 00:06:31,691
The ones with mommy.
162
00:06:31,692 --> 00:06:35,450
- Is this hers?
- Yeah.
163
00:06:35,971 --> 00:06:36,980
Oh.
164
00:06:36,982 --> 00:06:38,898
You can find my new stuffie with it.
165
00:06:38,900 --> 00:06:40,942
That's very cool. Well, thank you.
166
00:06:40,944 --> 00:06:42,652
Want to race to the car?
167
00:06:42,654 --> 00:06:44,684
Luca, this door.
168
00:06:44,685 --> 00:06:46,362
Feel better soon, Dr. Thony,
169
00:06:46,364 --> 00:06:47,876
because everybody really misses you,
170
00:06:47,878 --> 00:06:49,360
especially Mr. Jorge.
171
00:06:49,361 --> 00:06:51,631
Oh. Yeah, uh-huh.
172
00:06:51,632 --> 00:06:52,746
Okay, let's get in the car.
173
00:06:52,748 --> 00:06:53,970
Bye, Luca.
174
00:06:53,971 --> 00:06:57,176
- Bye!
- Thanks, Greta.
175
00:06:57,177 --> 00:07:00,337
FIONA: Uh, two buyers came
to look at the house yesterday.
176
00:07:00,339 --> 00:07:01,218
Uh-huh.
177
00:07:01,220 --> 00:07:04,255
Just walked in like they
already own the place.
178
00:07:04,257 --> 00:07:05,317
Oh, yeah.
179
00:07:05,319 --> 00:07:06,659
Yeah, you know, if I could keep
180
00:07:06,661 --> 00:07:08,699
this rideshare business going,
181
00:07:08,700 --> 00:07:14,010
I mean, I can... I can
buy this place myself.
182
00:07:14,011 --> 00:07:19,286
Or a hotel or the Taj Mahal.
183
00:07:19,287 --> 00:07:21,892
- Thony?
- Hm? Oh, sorry, Fi.
184
00:07:21,893 --> 00:07:23,693
I'll help you get the
money for the house
185
00:07:23,695 --> 00:07:25,937
No, no, I want to buy the place myself.
186
00:07:25,939 --> 00:07:27,697
And I want you to stop
obsessing over what
187
00:07:27,699 --> 00:07:29,775
Ramona said about Jorge's wife.
188
00:07:29,776 --> 00:07:31,730
It's just the way she said it.
189
00:07:31,732 --> 00:07:34,083
It's like she was there when
Vanessa died. I can feel it.
190
00:07:34,084 --> 00:07:35,953
What? You're a mind reader now?
191
00:07:35,954 --> 00:07:38,558
Look, I thought Vanessa
was killed by a drunk driver.
192
00:07:38,559 --> 00:07:40,529
Yeah. She was.
193
00:07:40,530 --> 00:07:41,865
Was the driver Ramona?
194
00:07:41,866 --> 00:07:44,798
No. Okay. Every newspaper said
195
00:07:44,800 --> 00:07:49,315
he was an alcoholic who
confessed to the crime.
196
00:07:51,652 --> 00:07:53,756
I'm not crazy, Fi.
197
00:07:53,757 --> 00:07:55,642
I just think you were almost killed.
198
00:07:55,644 --> 00:07:58,332
And it makes sense
that you're a little...
199
00:07:58,333 --> 00:07:59,735
What, paranoid?
200
00:07:59,736 --> 00:08:01,270
I'm not paranoid.
201
00:08:01,271 --> 00:08:04,722
Thony, both of us know
what Ramona is capable of.
202
00:08:04,724 --> 00:08:06,381
But things have finally settled down
203
00:08:06,382 --> 00:08:08,184
between the two of
you. Are you sure you're
204
00:08:08,185 --> 00:08:11,491
you're willing to risk that on a hunch?
205
00:08:11,493 --> 00:08:12,517
I mean, it's like you don't even have
206
00:08:12,519 --> 00:08:14,441
any inside intel anyway.
207
00:08:14,443 --> 00:08:15,800
No, you're right, I don't.
208
00:08:15,801 --> 00:08:17,203
But she does.
209
00:08:17,204 --> 00:08:18,740
- Bianca?
- Yeah.
210
00:08:18,741 --> 00:08:21,778
The woman you blackmailed?
211
00:08:21,779 --> 00:08:23,086
What you don't know can hurt you.
212
00:08:23,088 --> 00:08:28,426
It can hurt our family. I just
want to know the truth, Fi.
213
00:08:29,527 --> 00:08:30,963
[DOOR CLOSES]
214
00:08:30,964 --> 00:08:35,172
Again. Here we go again.
215
00:08:35,173 --> 00:08:37,576
Our partners are restless, Jorge.
216
00:08:37,577 --> 00:08:39,147
They want to see returns
217
00:08:39,148 --> 00:08:40,793
on the money they gave you for the mine.
218
00:08:40,795 --> 00:08:42,981
Sam Heller filed an
injunction to stop the mine.
219
00:08:42,983 --> 00:08:45,066
He claims I don't own the
mineral rights to the land,
220
00:08:45,068 --> 00:08:48,782
which was in the deed
that he stole from my safe!
221
00:08:48,784 --> 00:08:50,405
There must be a public record.
222
00:08:50,407 --> 00:08:52,921
There was, in the county clerk's office,
223
00:08:52,923 --> 00:08:55,078
but it mysteriously disappeared.
224
00:08:55,079 --> 00:08:56,544
I see.
225
00:08:56,546 --> 00:08:58,621
Well, you should know, Samuel Heller
226
00:08:58,623 --> 00:09:00,202
does not bow to threats.
227
00:09:00,204 --> 00:09:02,894
Then I won't use threats
to blow up his buildings.
228
00:09:02,895 --> 00:09:04,085
Tell El Don I want a list of
229
00:09:04,087 --> 00:09:05,920
Heller facilities to
choose our next target.
230
00:09:05,922 --> 00:09:09,106
And you just keep the cartel in line!
231
00:09:09,107 --> 00:09:12,614
Whatever you need, hermano.
232
00:09:16,923 --> 00:09:18,224
[WOMAN LAUGHING]
233
00:09:18,225 --> 00:09:21,332
WOMAN: Are you okay? [LAUGHS]
234
00:09:22,167 --> 00:09:27,026
I'm fine. What are you laughing about?
235
00:09:28,379 --> 00:09:30,382
You're lucky you're cute when you pout.
236
00:09:30,383 --> 00:09:32,737
I don't pout, and I don't understand
237
00:09:32,739 --> 00:09:34,155
why we have to come all the way out here
238
00:09:34,157 --> 00:09:35,860
just to sleep on the ground.
239
00:09:35,861 --> 00:09:39,167
We're here to see the future.
240
00:09:40,502 --> 00:09:43,574
You remember that mining
company I consulted with?
241
00:09:43,576 --> 00:09:45,178
Before they went bankrupt,
242
00:09:45,179 --> 00:09:47,149
they did initial surveys showing that
243
00:09:47,150 --> 00:09:50,088
the entire basin is
full of lithium deposits.
244
00:09:50,089 --> 00:09:51,825
Yeah.
245
00:09:51,826 --> 00:09:52,996
And you've been talking
246
00:09:52,998 --> 00:09:56,534
about investing in
green mining for years.
247
00:09:56,535 --> 00:10:01,478
So I bought it.
248
00:10:01,479 --> 00:10:03,648
- You bought it?
- Mm-hmm.
249
00:10:03,649 --> 00:10:04,771
What, with my money?
250
00:10:04,773 --> 00:10:06,789
Excuse me. Our money.
251
00:10:06,790 --> 00:10:08,378
Yeah. Okay, but...
252
00:10:08,380 --> 00:10:13,346
Good. Because I know this
is the future that you want.
253
00:10:14,932 --> 00:10:17,961
And I want it, too.
254
00:10:19,849 --> 00:10:23,205
For all three of us.
255
00:10:23,422 --> 00:10:24,657
[LAUGHS]
256
00:10:24,658 --> 00:10:25,659
For real?
257
00:10:25,660 --> 00:10:26,829
Yes.
258
00:10:26,830 --> 00:10:28,665
Oh!
259
00:10:28,666 --> 00:10:30,569
- Really?
- Yes!
260
00:10:30,570 --> 00:10:31,671
Oh!
261
00:10:31,672 --> 00:10:33,047
I should be careful.
262
00:10:33,049 --> 00:10:35,964
She's fine, she's fine.
263
00:10:37,484 --> 00:10:41,342
[SHOUTS IN SPANISH]
264
00:10:49,976 --> 00:10:52,246
...to $5.1 million on that
265
00:10:52,247 --> 00:10:54,183
and the rest, we're pushing 300 K.
266
00:10:54,184 --> 00:10:56,621
Right, right. Grab a seat.
267
00:10:56,622 --> 00:11:00,028
Guys, that is great.
268
00:11:00,029 --> 00:11:02,066
But it's not great, great.
Don't get me wrong.
269
00:11:02,067 --> 00:11:03,955
Love the hook, the hidden face.
270
00:11:03,957 --> 00:11:06,441
All very dramatic. Who's
the dancer, by the way?
271
00:11:06,442 --> 00:11:08,332
Oh. Got it.
272
00:11:08,334 --> 00:11:09,647
Love the moves.
273
00:11:09,648 --> 00:11:11,885
How would you feel about
showing that handsome face?
274
00:11:11,886 --> 00:11:15,159
No. I'm sorry, it's
not... I can't do that.
275
00:11:15,160 --> 00:11:19,901
Okay. Yeah, that's gonna limit
some branding opportunities.
276
00:11:19,902 --> 00:11:22,432
But the good news is illegals
277
00:11:22,434 --> 00:11:25,204
- can sign contracts. You're 18, right?
- Yes, yeah, yeah.
278
00:11:25,206 --> 00:11:27,683
Then let's get this sign and
take your brand to the moon.
279
00:11:27,684 --> 00:11:29,639
Let's go!
280
00:11:36,233 --> 00:11:39,706
Sorry, it says 35% of our gross.
281
00:11:39,708 --> 00:11:42,035
- Dude, just sign it.
- It's our standard new client deal.
282
00:11:42,037 --> 00:11:43,661
And I promise, it's the only offer
283
00:11:43,663 --> 00:11:47,222
someone in your
position is going to get.
284
00:11:48,814 --> 00:11:50,730
There we go. You guys are pros.
285
00:11:50,731 --> 00:11:52,566
[CHUCKLES]
286
00:11:52,567 --> 00:11:55,039
Thank you.
287
00:11:55,040 --> 00:11:58,495
Thank you very much.
288
00:11:59,414 --> 00:12:01,217
MAN: Couple good ones, Bianca.
289
00:12:01,218 --> 00:12:02,686
BIANCA: Okay, give it to me again.
290
00:12:02,687 --> 00:12:04,742
Here you go.
291
00:12:04,892 --> 00:12:06,628
Little open. Close that racket up.
292
00:12:06,629 --> 00:12:07,663
Okay. Again.
293
00:12:07,664 --> 00:12:09,868
Ready?
294
00:12:09,935 --> 00:12:11,571
THONY: Bianca.
295
00:12:11,572 --> 00:12:12,718
Hi.
296
00:12:12,720 --> 00:12:15,445
Thony, what are you... Um... sorry.
297
00:12:15,446 --> 00:12:18,251
No, no, no. Relax. I'm not gonna...
298
00:12:18,252 --> 00:12:19,489
I'm not gonna hurt you.
299
00:12:19,491 --> 00:12:21,390
I didn't say anything. Okay? I swear.
300
00:12:21,391 --> 00:12:24,329
You and Vanessa
Sanchez were close, right?
301
00:12:24,330 --> 00:12:27,436
She was my best friend. Why?
302
00:12:27,437 --> 00:12:29,574
Because I think she was murdered.
303
00:12:29,575 --> 00:12:33,282
And I need you to help me prove it.
304
00:12:38,788 --> 00:12:41,698
Was it that guy in the cowboy
hat who kidnapped me?
305
00:12:41,699 --> 00:12:44,236
I bet it was that woman
that was following Vanessa.
306
00:12:44,237 --> 00:12:45,717
What, she was followed?
307
00:12:45,719 --> 00:12:48,391
Yes. It was the last
time I saw Vanessa alive.
308
00:12:48,393 --> 00:12:50,434
We met for lunch to
talk about her new job,
309
00:12:50,436 --> 00:12:51,650
but she just seemed distracted.
310
00:12:51,651 --> 00:12:54,438
She kept looking over her
shoulder at this Latina woman.
311
00:12:54,440 --> 00:12:57,029
Tall. Dark. Strong.
312
00:12:57,030 --> 00:12:58,236
Did she know her?
313
00:12:58,238 --> 00:12:59,737
She said she recognized
her from somewhere,
314
00:12:59,739 --> 00:13:02,172
but I could tell that she was lying.
315
00:13:02,173 --> 00:13:04,409
The woman followed her out when we left.
316
00:13:04,410 --> 00:13:07,383
[TENNIS BALL THUDS LOUDLY]
317
00:13:07,384 --> 00:13:08,618
Are you...
318
00:13:08,619 --> 00:13:10,522
Are you all right?
319
00:13:10,523 --> 00:13:12,760
I'm fine. Um...
320
00:13:12,761 --> 00:13:14,458
Why didn't you go to the police?
321
00:13:14,460 --> 00:13:16,367
I did, right after the accident.
322
00:13:16,368 --> 00:13:18,604
They thought I was just
some paranoid housewife.
323
00:13:18,605 --> 00:13:21,382
I can't exactly blame them.
They had a signed confession,
324
00:13:21,384 --> 00:13:22,981
even if the driver was suspicious.
325
00:13:22,982 --> 00:13:25,151
What do you mean?
326
00:13:25,152 --> 00:13:27,221
The police said the driver
left the bar to head home.
327
00:13:27,223 --> 00:13:29,098
But when he hit
Vanessa three hours later,
328
00:13:29,100 --> 00:13:32,133
he was heading away from
Henderson, where he lived.
329
00:13:32,134 --> 00:13:33,769
Where was he going?
330
00:13:33,771 --> 00:13:35,038
I don't know.
331
00:13:35,039 --> 00:13:38,795
I'm not sure anyone really asked.
332
00:13:43,555 --> 00:13:45,158
Ah, good timing!
333
00:13:45,159 --> 00:13:47,196
Come, sit. How was practice?
334
00:13:47,197 --> 00:13:48,966
- Fine.
- Oh, good.
335
00:13:48,967 --> 00:13:50,995
Thought you were driving today.
336
00:13:50,997 --> 00:13:54,040
Oh, I was, but I got so
hungry, I made lugaw.
337
00:13:54,042 --> 00:13:56,584
But extra ginger.
Just the way you like it.
338
00:13:56,586 --> 00:13:59,137
- Oh, thanks.
- Yeah.
339
00:14:01,258 --> 00:14:03,090
Is Chris dealing drugs?
340
00:14:03,092 --> 00:14:04,425
Oh, my God, Mom.
341
00:14:04,427 --> 00:14:05,565
He's got money.
342
00:14:05,566 --> 00:14:07,053
He's going out in the
middle of the night.
343
00:14:07,055 --> 00:14:09,306
And this Ted, I thought he was
going to be a good influence.
344
00:14:09,308 --> 00:14:10,514
No. Like mother, like son.
345
00:14:10,516 --> 00:14:11,644
What's happening? Huh?
346
00:14:11,645 --> 00:14:14,885
Chris is not a drug dealer.
He's making dance videos. Look.
347
00:14:14,886 --> 00:14:16,621
[MUSIC PLAYING]
348
00:14:16,622 --> 00:14:19,226
What?
349
00:14:19,695 --> 00:14:22,851
They pay him for this?
350
00:14:24,704 --> 00:14:27,962
Thank you, Leo.
351
00:14:29,414 --> 00:14:32,152
JORGE: Did you like the flowers?
352
00:14:32,153 --> 00:14:34,789
They seemed like a
completely insufficient way
353
00:14:34,790 --> 00:14:36,794
to express my, um...
354
00:14:36,796 --> 00:14:39,349
Your guilt.
355
00:14:40,402 --> 00:14:42,755
Violeta gave me this this morning.
356
00:14:42,757 --> 00:14:45,178
You raised a very generous daughter.
357
00:14:45,179 --> 00:14:47,316
Ah, that was her mother's doing.
358
00:14:47,317 --> 00:14:49,178
It's good to see you on your feet again.
359
00:14:49,180 --> 00:14:50,288
Did you want a drink?
360
00:14:50,289 --> 00:14:53,194
Yeah. Thank you.
361
00:14:53,195 --> 00:14:56,234
I couldn't help but notice
the Georgetown sweatshirt.
362
00:14:56,235 --> 00:14:58,151
I thought you two met at Harvard.
363
00:14:58,153 --> 00:15:00,751
We did, but Vanessa got offered a job
364
00:15:00,753 --> 00:15:03,248
at Georgetown... environmental law.
365
00:15:03,249 --> 00:15:05,219
We were planning on moving there.
366
00:15:05,220 --> 00:15:07,029
So you were going to leave the cartel?
367
00:15:07,031 --> 00:15:08,826
That's what Vanessa always wanted.
368
00:15:08,827 --> 00:15:12,366
I told her for years that I
would get out, but I didn't.
369
00:15:12,367 --> 00:15:15,171
And the job in D.C. was an ultimatum.
370
00:15:15,173 --> 00:15:21,173
Lose the cartel, or lose Vanessa.
371
00:15:21,185 --> 00:15:23,421
I chose her.
372
00:15:23,422 --> 00:15:25,793
What did Ramona think about that?
373
00:15:25,794 --> 00:15:27,692
Actually, she's the one
who encouraged me
374
00:15:27,694 --> 00:15:30,969
to go, but, um...
375
00:15:30,970 --> 00:15:34,276
a drunk driver changed all that.
376
00:15:34,277 --> 00:15:38,151
I'm sorry. I didn't mean to pry.
377
00:15:38,153 --> 00:15:40,771
You just never talked to
me about what happened.
378
00:15:40,773 --> 00:15:42,827
Not a lot to talk about.
379
00:15:42,828 --> 00:15:46,735
We went for a run before
dinner, like we usually did.
380
00:15:46,737 --> 00:15:48,171
[CELLPHONE RINGING]
381
00:15:48,172 --> 00:15:51,143
And about a mile in,
I got a call from work.
382
00:15:51,144 --> 00:15:53,247
[CELLPHONE RINGING]
383
00:15:55,019 --> 00:15:58,325
[LAUGHING]
384
00:16:00,115 --> 00:16:01,579
You know, important meeting,
385
00:16:01,588 --> 00:16:04,392
so I turned back, and, uh,
386
00:16:04,597 --> 00:16:07,560
Vanessa kept going.
387
00:16:09,079 --> 00:16:12,678
By the time I got
home, she wasn't there.
388
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
I thought maybe she'd gone out.
389
00:16:13,682 --> 00:16:15,860
But that's when the police called.
390
00:16:15,861 --> 00:16:17,462
[SIREN WAILING]
391
00:16:17,463 --> 00:16:21,171
[INDISTINCT CHATTER]
392
00:16:23,094 --> 00:16:26,801
And when I got there...
393
00:16:26,950 --> 00:16:30,756
No, no, that's my wife.
That's my wife over there!
394
00:16:30,757 --> 00:16:34,663
- Sir, sir!
- Vanessa!
395
00:16:34,664 --> 00:16:37,420
She was gone.
396
00:16:38,105 --> 00:16:39,807
I'm sorry, Jorge.
397
00:16:39,808 --> 00:16:43,148
You know, if Ramona
hadn't been there for me,
398
00:16:43,149 --> 00:16:45,753
I don't know what I would have done.
399
00:16:45,754 --> 00:16:48,091
So she was there the
day of the accident?
400
00:16:48,092 --> 00:16:49,795
No, she was, um...
401
00:16:49,796 --> 00:16:52,332
She was away in Ecuador on business,
402
00:16:52,333 --> 00:16:54,036
but she came back right away.
403
00:16:54,037 --> 00:16:56,592
Hm.
404
00:16:57,778 --> 00:17:00,648
So the mine was your way
of honoring Vanessa's wishes,
405
00:17:00,649 --> 00:17:04,758
and now you're blowing up buildings.
406
00:17:04,759 --> 00:17:06,322
Why are you here, Thony?
407
00:17:06,324 --> 00:17:07,644
Did Vanessa have a guard?
408
00:17:07,646 --> 00:17:09,695
Someone in the cartel
who'd keep an eye on her?
409
00:17:09,697 --> 00:17:11,604
- No.
- Are you sure?
410
00:17:11,605 --> 00:17:13,674
Yes. I'm sure. Why are you asking?
411
00:17:13,675 --> 00:17:15,278
RAMONA: Because she was shot, Jorge.
412
00:17:15,279 --> 00:17:18,084
She's worried about her safety.
413
00:17:18,085 --> 00:17:20,021
Naturally.
414
00:17:20,022 --> 00:17:21,124
How are you feeling?
415
00:17:21,125 --> 00:17:23,094
Much better. Thank you.
416
00:17:23,095 --> 00:17:25,499
I think I overdid it, though, today.
417
00:17:25,500 --> 00:17:28,879
See? Doctors always
make the worst patients.
418
00:17:28,881 --> 00:17:31,077
That's right. Better get going.
419
00:17:31,078 --> 00:17:32,947
Hey, how would, um, you feel
420
00:17:32,948 --> 00:17:36,553
about continuing your
recovery at the compound?
421
00:17:36,554 --> 00:17:38,993
Violeta. She misses you.
422
00:17:38,994 --> 00:17:43,401
Violeta? I'll think about it.
423
00:17:48,296 --> 00:17:52,319
So Vanessa was going to
take Jorge and Violeta away?
424
00:17:52,321 --> 00:17:53,904
- So that's... that's motive.
- Yeah.
425
00:17:53,906 --> 00:17:56,027
And then someone was following
426
00:17:56,028 --> 00:17:57,663
Vanessa before she was killed.
427
00:17:57,664 --> 00:18:00,327
But then something with the driver.
428
00:18:00,329 --> 00:18:02,105
Yeah he told the police
that he was driving home,
429
00:18:02,106 --> 00:18:05,871
but the accident happened
three hours later and 20 miles
430
00:18:05,873 --> 00:18:07,193
in the other direction.
431
00:18:07,195 --> 00:18:10,021
Yeah, but that doesn't prove anything.
432
00:18:10,022 --> 00:18:12,692
Look, I know how bad you
want to find out what happened.
433
00:18:12,693 --> 00:18:14,563
- [KNOCKING]
- LUCA: I'll get it.
434
00:18:14,564 --> 00:18:15,933
Luca, wait a second.
435
00:18:15,934 --> 00:18:17,369
The only person who
wants that witch gone
436
00:18:17,370 --> 00:18:18,804
as much as you is me.
437
00:18:18,806 --> 00:18:20,241
[DOOR OPENS, CLOSES]
438
00:18:20,242 --> 00:18:22,345
Luca.
439
00:18:23,115 --> 00:18:27,289
- Ramona?
- Can tia Ramona stay for dinner?
440
00:18:27,290 --> 00:18:28,899
I can't, mijo.
441
00:18:28,901 --> 00:18:31,798
But I'm sure we'll will
soon be back together.
442
00:18:31,799 --> 00:18:34,235
- Promise.
- No fun.
443
00:18:34,236 --> 00:18:36,573
Ramona, what are you doing here?
444
00:18:36,574 --> 00:18:38,478
I talked to my brother.
445
00:18:38,479 --> 00:18:41,620
With the cartel facing so
many dangerous enemies,
446
00:18:41,622 --> 00:18:43,620
we both feel it's time for you to have
447
00:18:43,622 --> 00:18:45,855
- security of your own.
- Security?
448
00:18:45,856 --> 00:18:48,798
Alejandra. Ven aqui.
449
00:18:48,800 --> 00:18:50,435
Oh, no. That's very considerate.
450
00:18:50,436 --> 00:18:51,676
But I don't need this.
451
00:18:51,678 --> 00:18:55,111
Jorge could not live with
himself if you were hurt again.
452
00:18:55,112 --> 00:18:58,584
This is best for all of us. Hm?
453
00:18:58,585 --> 00:19:00,321
I'll leave you to it.
454
00:19:00,322 --> 00:19:01,691
Hey, Fiona.
455
00:19:01,692 --> 00:19:03,897
Hi.
456
00:19:04,097 --> 00:19:06,300
It's a pleasure to meet
you, Ms. De La Rosa.
457
00:19:06,301 --> 00:19:07,702
And don't worry.
458
00:19:07,703 --> 00:19:09,706
I won't let you out of my sight.
459
00:19:09,707 --> 00:19:13,816
I'll just walk the perimeter first.
460
00:19:16,421 --> 00:19:18,893
The woman who followed Vanessa,
461
00:19:18,907 --> 00:19:23,113
what did Bianca say she looked like?
462
00:19:23,134 --> 00:19:26,091
Like that.
463
00:19:34,892 --> 00:19:36,928
THONY: Ow! Be careful.
464
00:19:36,929 --> 00:19:41,689
I am being careful! You're moving!
465
00:19:43,008 --> 00:19:45,611
So the only one who knows
what happened that day
466
00:19:45,612 --> 00:19:48,117
is the driver, Carl Herzik.
467
00:19:48,118 --> 00:19:49,486
The driver who's in prison?
468
00:19:49,487 --> 00:19:50,911
Yeah. I need to go talk to her.
469
00:19:50,913 --> 00:19:52,093
Thony. Okay.
470
00:19:52,095 --> 00:19:53,859
Ramona's attack dog is
sitting in our living room.
471
00:19:53,861 --> 00:19:56,367
How are we supposed... wait?
472
00:19:56,368 --> 00:19:57,469
What?
473
00:19:57,470 --> 00:19:58,531
I have an idea.
474
00:19:58,533 --> 00:20:01,404
I just hope we have enough cocoa powder.
475
00:20:01,406 --> 00:20:02,412
Yeah.
476
00:20:02,414 --> 00:20:05,284
Oh, kids! It's ready!
477
00:20:05,285 --> 00:20:08,057
JAZ: First lugaw, now this?
What's the special occasion?
478
00:20:08,058 --> 00:20:10,528
Do I need a special occasion
to make my champorado?
479
00:20:10,529 --> 00:20:12,867
Careful. It's hot. Mm.
480
00:20:12,868 --> 00:20:15,701
Mom's just showing off
for the new bodyguard.
481
00:20:15,703 --> 00:20:17,489
Is that champurrado?
482
00:20:17,491 --> 00:20:19,747
My grandfather used to
make it for me every Friday.
483
00:20:19,748 --> 00:20:21,350
Would you like some, Alejandra?
484
00:20:21,351 --> 00:20:24,128
- I'm on duty.
- Oh.
485
00:20:24,130 --> 00:20:26,932
Um, you know, I saw the coolest video
486
00:20:26,934 --> 00:20:29,333
yesterday on the YouTube.
487
00:20:29,334 --> 00:20:30,727
Jaz, seriously?
488
00:20:30,729 --> 00:20:31,812
LUCA: What video?
489
00:20:31,814 --> 00:20:32,940
You told her?
490
00:20:32,941 --> 00:20:35,067
- She thought you were dealing drugs.
- You what?
491
00:20:35,069 --> 00:20:36,110
What was I supposed to think?
492
00:20:36,112 --> 00:20:37,945
You walk around in these fancy clothes,
493
00:20:37,947 --> 00:20:39,223
hanging around with that Ted.
494
00:20:39,225 --> 00:20:41,123
Chris, you're a TNT, okay?
495
00:20:41,124 --> 00:20:42,592
You can't be putting
yourself out there in front
496
00:20:42,593 --> 00:20:44,129
of thousands of people like that.
497
00:20:44,130 --> 00:20:45,494
More like millions.
498
00:20:45,496 --> 00:20:48,829
Wait. Millions? What if you get caught?
499
00:20:48,831 --> 00:20:50,007
Mom, I don't know.
500
00:20:50,008 --> 00:20:51,665
Okay, but I'm actually making money
501
00:20:51,667 --> 00:20:52,980
doing something that I care about.
502
00:20:52,981 --> 00:20:54,691
Okay, and I just signed
with this manager,
503
00:20:54,693 --> 00:20:56,138
and we're gonna be making more, so...
504
00:20:56,140 --> 00:20:57,957
Whoa, whoa, whoa. Whoa,
whoa, whoa. Wait, what?
505
00:20:57,958 --> 00:21:00,830
- What did you sign?
- It's a standard contract thing.
506
00:21:00,831 --> 00:21:02,465
So you can set me up with sponsorships
507
00:21:02,466 --> 00:21:03,900
and deals and stuff.
508
00:21:03,902 --> 00:21:05,740
Uh-huh, uh-huh. Oh, can I read this
509
00:21:05,741 --> 00:21:07,209
contract for deals and stuff?
510
00:21:07,210 --> 00:21:11,167
You wouldn't understand it.
511
00:21:13,422 --> 00:21:15,225
You know...
512
00:21:15,226 --> 00:21:17,229
All right. Okay.
513
00:21:17,230 --> 00:21:19,485
Here, look, you can... you can
514
00:21:19,486 --> 00:21:22,973
be mad or think this
is stupid or whatever,
515
00:21:22,975 --> 00:21:24,492
but you're the one who told me to
516
00:21:24,494 --> 00:21:27,449
follow my passion in the first place.
517
00:21:27,450 --> 00:21:29,052
Go to school.
518
00:21:29,053 --> 00:21:30,206
Let's go, guys.
519
00:21:30,208 --> 00:21:33,262
Yes! Okay. Have a...
have a good day, okay?
520
00:21:33,264 --> 00:21:34,396
Bye.
521
00:21:34,397 --> 00:21:36,666
Have a good day.
522
00:21:36,667 --> 00:21:39,463
You see, they don't even
say thank you after I've made
523
00:21:39,465 --> 00:21:42,212
my delicious, very delicious champorado.
524
00:21:42,213 --> 00:21:43,982
It smells good.
525
00:21:43,983 --> 00:21:46,888
- It does. Right?
- Yes.
526
00:21:46,889 --> 00:21:49,014
Come on. You haven't had anything
527
00:21:49,016 --> 00:21:52,350
to eat since you got here.
528
00:21:58,144 --> 00:21:59,680
[ELEVATOR DINGS]
529
00:21:59,681 --> 00:22:02,452
♪ I roll like thunder ♪
530
00:22:02,453 --> 00:22:05,691
♪ Oh, like dynamite ♪
531
00:22:05,692 --> 00:22:07,195
Right this way.
532
00:22:07,196 --> 00:22:08,617
♪ All flesh and bone ♪
533
00:22:08,619 --> 00:22:10,602
Welcome, Ms. Jones.
534
00:22:10,603 --> 00:22:12,505
A real pleasure.
535
00:22:12,506 --> 00:22:14,309
It's not every day I get to meet
536
00:22:14,310 --> 00:22:15,544
a bomb maker of your caliber.
537
00:22:15,545 --> 00:22:17,115
May I offer you a drink?
538
00:22:17,116 --> 00:22:19,019
Yes. I would like a
strawberry milkshake.
539
00:22:19,020 --> 00:22:21,456
Thank you.
540
00:22:21,457 --> 00:22:23,194
I can make that happen.
541
00:22:23,195 --> 00:22:25,900
[SPEAKING SPANISH]
542
00:22:25,901 --> 00:22:28,839
EL DON: After our attack
at the concrete facility,
543
00:22:28,840 --> 00:22:32,546
the Hellers increased
security at all their sites.
544
00:22:32,547 --> 00:22:35,051
Without a standing army of their own,
545
00:22:35,052 --> 00:22:37,221
they turned to security contractors
546
00:22:37,222 --> 00:22:39,225
for the extra manpower.
547
00:22:39,226 --> 00:22:42,065
So we get one of ours
hired to their security detail.
548
00:22:42,066 --> 00:22:44,783
Have them deliver Miss Jones' handiwork.
549
00:22:44,785 --> 00:22:46,640
Already done.
550
00:22:46,641 --> 00:22:48,110
Our next target
551
00:22:48,111 --> 00:22:52,520
is the Hellers geothermal facility.
552
00:22:53,021 --> 00:22:55,424
Here you go.
553
00:22:56,963 --> 00:22:58,832
EL DON: Even with the security ID,
554
00:22:58,833 --> 00:23:00,970
they'll search the vehicle and the man.
555
00:23:00,971 --> 00:23:03,440
That's when Miss Jones comes in.
556
00:23:03,441 --> 00:23:07,682
The wiring, the receiver,
and the blasting cap are all
557
00:23:07,683 --> 00:23:10,941
concealed within these three items.
558
00:23:11,759 --> 00:23:15,698
For lunch... chips, two sandwiches,
559
00:23:15,699 --> 00:23:18,437
and two kilograms of C4.
560
00:23:18,438 --> 00:23:21,243
MAN: Go ahead.
561
00:23:21,746 --> 00:23:23,916
Once he's through,
he just needs to insert
562
00:23:23,917 --> 00:23:25,886
the blasting cap and connect the wires.
563
00:23:25,887 --> 00:23:30,784
After that, it's just a quick
text message and boom.
564
00:23:30,786 --> 00:23:32,632
[LAUGHS]
565
00:23:32,633 --> 00:23:35,495
Can we clear the plant
before we detonate?
566
00:23:35,497 --> 00:23:36,707
[SPEAKING SPANISH]
567
00:23:36,709 --> 00:23:39,079
Jorge, the Hellers started this fight.
568
00:23:39,080 --> 00:23:41,650
They nearly killed me in the process.
569
00:23:41,651 --> 00:23:46,493
Dead bodies are their
responsibility, not yours.
570
00:23:46,494 --> 00:23:48,508
What's the minimum collateral damage
571
00:23:48,510 --> 00:23:50,769
we can cause and
still cripple the facility?
572
00:23:50,770 --> 00:23:53,340
A device this size indoors?
573
00:23:53,341 --> 00:23:56,949
A dozen, give or take.
574
00:23:59,018 --> 00:24:00,689
We strike the geothermal plant,
575
00:24:00,691 --> 00:24:03,327
but I give the go ahead. Understood?
576
00:24:03,328 --> 00:24:05,064
You got it, boss man.
577
00:24:05,065 --> 00:24:07,519
Vamonos.
578
00:24:08,218 --> 00:24:11,576
Jorge, what's going on?
579
00:24:11,577 --> 00:24:13,547
Yesterday, you were breathing fire.
580
00:24:13,548 --> 00:24:16,053
Now?
581
00:24:16,054 --> 00:24:18,960
I'm fine.
582
00:24:27,543 --> 00:24:28,812
This is ridiculous.
583
00:24:28,813 --> 00:24:30,950
This thief wants to take 35%
584
00:24:30,951 --> 00:24:32,803
off of Chris's total revenue.
585
00:24:32,805 --> 00:24:34,723
For what? Introductions?
586
00:24:34,724 --> 00:24:35,974
I mean, if he thinks he can take
587
00:24:35,976 --> 00:24:38,143
advantage of Chris because he's a TNT,
588
00:24:38,145 --> 00:24:40,268
he's got another thing
coming, believe me.
589
00:24:40,269 --> 00:24:42,774
[THUD]
590
00:24:43,268 --> 00:24:44,676
What the... Alejandra?
591
00:24:44,677 --> 00:24:48,918
Hey, Alejandra. Hey.
592
00:24:48,919 --> 00:24:50,320
Okay. How long will she be out?
593
00:24:50,322 --> 00:24:51,523
Don't worry. I put enough benzo
594
00:24:51,524 --> 00:24:52,960
in there to last a few hours.
595
00:24:52,961 --> 00:24:54,229
Okay. You sure you
know what you're doing?
596
00:24:54,230 --> 00:24:56,499
Yeah. You call me when she wakes up.
597
00:24:56,500 --> 00:24:59,106
Okay.
598
00:24:59,707 --> 00:25:01,711
Okay.
599
00:25:09,126 --> 00:25:10,661
Who are you?
600
00:25:10,662 --> 00:25:12,566
Our employer sent me.
601
00:25:12,567 --> 00:25:15,422
Please take a seat.
602
00:25:15,706 --> 00:25:19,106
Employer? I'm sorry, lady.
603
00:25:19,108 --> 00:25:21,016
I don't know what you're talking about.
604
00:25:21,017 --> 00:25:26,995
After what you did, killing
Vanessa Sanchez, they owe you.
605
00:25:26,996 --> 00:25:31,204
Is this some type of sick joke?
606
00:25:31,344 --> 00:25:34,406
Carl. Carl, please. Please.
Please. You don't know me.
607
00:25:34,408 --> 00:25:36,080
My name is Thony. Please sit down.
608
00:25:36,081 --> 00:25:39,452
I... I'm married to Jorge Sanchez.
609
00:25:39,453 --> 00:25:41,624
He was the husband of Vanessa.
610
00:25:41,625 --> 00:25:45,332
I know who he is.
611
00:25:49,072 --> 00:25:50,842
There ain't a day goes by that I don't
612
00:25:50,844 --> 00:25:52,880
think about him and his daughter.
613
00:25:52,881 --> 00:25:55,927
I'm sorry. Look, his family is
614
00:25:55,928 --> 00:25:57,304
involved in some dangerous business.
615
00:25:57,306 --> 00:25:58,736
Trust me.
616
00:25:58,738 --> 00:26:01,683
And I can only imagine
how this is going to sound.
617
00:26:01,685 --> 00:26:04,686
But I think you were
framed for this murder.
618
00:26:04,688 --> 00:26:07,743
I think you're innocent,
and I want to prove it.
619
00:26:07,744 --> 00:26:10,949
But you need to trust me now.
620
00:26:10,950 --> 00:26:13,554
Why should I trust you?
621
00:26:13,555 --> 00:26:15,655
Because whoever put you
622
00:26:15,657 --> 00:26:18,130
here took something from me, too.
623
00:26:18,131 --> 00:26:20,168
Someone.
624
00:26:20,170 --> 00:26:24,528
And I want to make sure
he never hurts anyone again.
625
00:26:24,644 --> 00:26:27,248
Okay.
626
00:26:28,351 --> 00:26:30,957
Let's talk.
627
00:26:36,194 --> 00:26:40,008
What do you remember from the accident?
628
00:26:42,647 --> 00:26:45,352
Not much.
629
00:26:45,485 --> 00:26:48,791
I came to behind the wheel.
630
00:26:48,792 --> 00:26:51,316
Found a half empty
fifth of grain alcohol
631
00:26:51,318 --> 00:26:54,737
right there on the seat beside me.
632
00:26:56,040 --> 00:27:00,650
I looked up and saw
blood on the windshield.
633
00:27:04,925 --> 00:27:07,429
And Miss Sanchez out
there in the middle of the road.
634
00:27:07,430 --> 00:27:10,434
She wasn't moving.
635
00:27:10,435 --> 00:27:13,291
[LINE RINGING]
636
00:27:13,809 --> 00:27:15,945
I called 911.
637
00:27:15,946 --> 00:27:19,152
I'm waiting for the cops to come get me.
638
00:27:19,153 --> 00:27:21,221
What about before the accident?
639
00:27:21,223 --> 00:27:23,729
Do you remember anything?
640
00:27:23,730 --> 00:27:26,901
I worked my shift.
641
00:27:26,902 --> 00:27:30,063
Dropped by Hadley's on
the way home for a drink.
642
00:27:30,065 --> 00:27:31,815
Carl, you weren't heading home.
643
00:27:31,817 --> 00:27:35,953
The accident happened 20
miles in the other direction.
644
00:27:35,954 --> 00:27:39,059
Honestly, I just assumed that I was...
645
00:27:39,061 --> 00:27:41,074
I was blackout drunk,
drove the wrong way.
646
00:27:41,076 --> 00:27:42,298
What about at the bar?
647
00:27:42,299 --> 00:27:44,803
Do you remember anything unusual?
648
00:27:44,804 --> 00:27:46,974
I was just cutting up
649
00:27:46,975 --> 00:27:50,548
talking to this one girl, a woman.
650
00:27:50,549 --> 00:27:54,056
She was real pretty.
651
00:27:55,057 --> 00:27:56,882
The funny thing is, I
remember thinking to myself,
652
00:27:56,884 --> 00:27:59,032
"Man, this may be my lucky day."
653
00:27:59,033 --> 00:28:00,902
What did she look like?
654
00:28:00,903 --> 00:28:03,013
She's Mexican, I think.
655
00:28:03,015 --> 00:28:07,381
Mexican. Brown hair, caramel skin.
656
00:28:07,382 --> 00:28:11,356
She had this cute little accent.
657
00:28:11,357 --> 00:28:14,213
Was this her?
658
00:28:14,363 --> 00:28:17,119
Yeah.
659
00:28:18,404 --> 00:28:21,160
You know her?
660
00:28:21,510 --> 00:28:24,348
Unfortunately I do.
661
00:28:24,349 --> 00:28:27,455
Yeah, I'm thinking of
starting my own tequila brand.
662
00:28:27,456 --> 00:28:29,164
I just feel like you're not someone
663
00:28:29,166 --> 00:28:30,728
unless you have that.
664
00:28:30,729 --> 00:28:32,198
It just feels like everyone's
got one who's anything?
665
00:28:32,199 --> 00:28:34,002
Hi. I think it'll be nice.
666
00:28:34,003 --> 00:28:35,906
Nelson, let me call you back. Jessica.
667
00:28:35,907 --> 00:28:38,710
It's okay, Jessica. Chris, right?
668
00:28:38,711 --> 00:28:40,214
And this must be your sister.
669
00:28:40,215 --> 00:28:41,718
Oh, cute, cute, cute.
670
00:28:41,720 --> 00:28:42,986
You're gonna have
to do better than that.
671
00:28:42,987 --> 00:28:44,857
And much better than this.
672
00:28:44,858 --> 00:28:46,828
I'm sorry. Missus...
673
00:28:46,829 --> 00:28:48,530
Ms. De La Rosa.
674
00:28:48,531 --> 00:28:50,200
Ms. De La Rosa.
675
00:28:50,201 --> 00:28:52,187
But your son signed
the contract already.
676
00:28:52,189 --> 00:28:53,226
And those are the terms.
677
00:28:53,228 --> 00:28:54,247
It's true, it's true.
678
00:28:54,248 --> 00:28:55,400
The contract is in force for
679
00:28:55,402 --> 00:28:57,734
the first 5,000 videos the boys make.
680
00:28:57,736 --> 00:28:59,694
So how about we start?
681
00:28:59,696 --> 00:29:03,026
Yeah, Chris, let's do the running man.
682
00:29:03,027 --> 00:29:06,968
- CHRIS: What?
- Yeah. Go running man.
683
00:29:06,969 --> 00:29:08,003
More passion.
684
00:29:08,004 --> 00:29:10,108
Good. One video.
685
00:29:10,109 --> 00:29:12,044
Pop and lock it. Lock
and pop it. Go ahead.
686
00:29:12,045 --> 00:29:14,784
Lock and pop. Pop and lock.
Okay, good. Cabbage patch?
687
00:29:14,785 --> 00:29:16,186
Yeah. Cabbage patch.
688
00:29:16,187 --> 00:29:17,983
Okay. You've made your point.
689
00:29:17,985 --> 00:29:20,094
I did? Good. Good. Good.
690
00:29:20,095 --> 00:29:22,258
Because it would be a shame to lose
691
00:29:22,260 --> 00:29:25,973
their momentum on just
a few small things, yeah?
692
00:29:25,974 --> 00:29:27,809
- Yeah.
- Okay, good.
693
00:29:27,810 --> 00:29:29,145
Yes. Take a seat.
694
00:29:29,146 --> 00:29:32,268
Okay, so page one, section eight.
695
00:29:32,270 --> 00:29:34,189
It's unclear whether
the total compensation is
696
00:29:34,190 --> 00:29:36,660
calculated based on
gross or net revenue.
697
00:29:36,661 --> 00:29:40,269
I think it should be net.
698
00:29:41,203 --> 00:29:43,106
You should have told me
your mother was a lawyer.
699
00:29:43,107 --> 00:29:45,044
No, no, no, no. She's not.
700
00:29:45,045 --> 00:29:48,551
She's an independent businesswoman.
701
00:29:48,936 --> 00:29:50,120
That's worse.
702
00:29:50,121 --> 00:29:51,858
Oh, I know.
703
00:29:51,859 --> 00:29:53,083
Do you have any idea
704
00:29:53,085 --> 00:29:54,830
how many criminals
recant their confession?
705
00:29:54,831 --> 00:29:56,716
You could have shown
him a picture of Dolly Parton,
706
00:29:56,718 --> 00:29:57,902
and he would have said she was there.
707
00:29:57,903 --> 00:29:59,462
Okay, okay. How about the cowboy?
708
00:29:59,464 --> 00:30:01,381
He said he saw a man with a cowboy hat
709
00:30:01,383 --> 00:30:03,174
in the parking lot of this bar.
710
00:30:03,176 --> 00:30:05,427
I'm telling you, this
is the psychopath that
711
00:30:05,429 --> 00:30:06,845
killed Russo, I know it.
712
00:30:06,847 --> 00:30:09,347
No, you do not. You have a
hunch that you cannot prove.
713
00:30:09,349 --> 00:30:10,428
Okay. Maybe, but you can.
714
00:30:10,429 --> 00:30:12,183
If you look at the traffic cameras.
715
00:30:12,185 --> 00:30:13,433
You know what I can prove, Thony?
716
00:30:13,434 --> 00:30:15,729
I can prove that you
fled the hospital the day
717
00:30:15,731 --> 00:30:16,841
Rex Blackley was killed.
718
00:30:16,842 --> 00:30:18,523
I can prove that you lied about
719
00:30:18,525 --> 00:30:20,483
being paged to work
that night at the Coliseum.
720
00:30:20,485 --> 00:30:23,278
And I can prove that you
are standing there with
721
00:30:23,280 --> 00:30:25,363
a gunshot wound that you asked
722
00:30:25,365 --> 00:30:28,330
your colleague to conceal
from the authorities.
723
00:30:28,331 --> 00:30:30,675
Mr. Herman, whatever
problems you have with me,
724
00:30:30,677 --> 00:30:33,455
they're no reason to deny
justice to Vanessa Sanchez.
725
00:30:33,457 --> 00:30:34,876
So that's what this is about? Justice?
726
00:30:34,877 --> 00:30:36,750
Yeah, and my personal safety.
727
00:30:36,752 --> 00:30:39,836
Romana killed Jorge's
first wife, and I'm next in line.
728
00:30:39,838 --> 00:30:41,757
Yeah, okay, I get it,
Thony. But here's the thing.
729
00:30:41,758 --> 00:30:43,256
You don't get to use the law only
730
00:30:43,258 --> 00:30:44,797
when it's convenient for you.
731
00:30:44,798 --> 00:30:46,230
You want justice?
732
00:30:46,232 --> 00:30:48,386
Why don't you start by telling
me what really happened
733
00:30:48,388 --> 00:30:51,327
to Rex Blackley?
734
00:30:51,544 --> 00:30:54,150
No?
735
00:30:56,253 --> 00:30:58,190
An innocent man is sitting in prison,
736
00:30:58,191 --> 00:31:02,900
Mr. Herman, for a
crime he didn't commit.
737
00:31:09,180 --> 00:31:14,591
Jefe, we've had a complication.
738
00:31:16,995 --> 00:31:18,296
Thony...
739
00:31:18,297 --> 00:31:19,628
What the hell is wrong with you?
740
00:31:19,630 --> 00:31:21,403
I begged you, I begged you not
741
00:31:21,404 --> 00:31:23,039
to report my gunshot
wound, and you did it anyway.
742
00:31:23,040 --> 00:31:24,883
- Thony...
- Let me be clear about something.
743
00:31:24,885 --> 00:31:26,093
I am not your sister.
744
00:31:26,095 --> 00:31:27,430
I'm not some helpless victim.
745
00:31:27,432 --> 00:31:28,846
And I don't need your protection.
746
00:31:28,848 --> 00:31:30,587
- Do you understand?
- Oui je comprends.
747
00:31:30,588 --> 00:31:32,258
I also have no idea
what you're talking about.
748
00:31:32,259 --> 00:31:33,536
I told you I wouldn't report
749
00:31:33,538 --> 00:31:35,564
your gunshot wound to
the police, and I didn't.
750
00:31:35,565 --> 00:31:37,393
- Who did then?
- I have no idea.
751
00:31:37,395 --> 00:31:39,270
But if you're done berating me,
752
00:31:39,272 --> 00:31:41,109
I have work to attend to.
753
00:31:41,110 --> 00:31:44,467
Go home, Thony.
754
00:31:54,503 --> 00:31:56,818
So, the ADA is not going to do anything?
755
00:31:56,820 --> 00:31:59,980
No, he just refused to investigate.
756
00:31:59,981 --> 00:32:01,336
Okay, so go to Jorge.
757
00:32:01,338 --> 00:32:04,297
I'm not going to risk
anything without proof.
758
00:32:04,299 --> 00:32:07,528
You're right. I don't know
what I was thinking here.
759
00:32:07,529 --> 00:32:08,802
Okay, just come home, okay?
760
00:32:08,804 --> 00:32:11,270
Thony, we'll figure it
out. We always do. Okay?
761
00:32:11,271 --> 00:32:12,338
I'll see you soon.
762
00:32:12,339 --> 00:32:14,308
- Yeah.
- EL DON: Thony!
763
00:32:14,309 --> 00:32:19,319
I'm afraid I need you
to come with me now.
764
00:32:29,106 --> 00:32:30,340
Jorge, what's going on?
765
00:32:30,341 --> 00:32:33,480
JORGE: I was hoping you could tell me.
766
00:32:33,481 --> 00:32:34,619
What are you talking about?
767
00:32:34,621 --> 00:32:36,580
I was hoping you could
tell me what you were doing
768
00:32:36,582 --> 00:32:39,492
meeting with the
assistant district attorney.
769
00:32:39,493 --> 00:32:41,029
He demanded to see me.
770
00:32:41,030 --> 00:32:42,667
A nurse reported my gunshot wound.
771
00:32:42,669 --> 00:32:44,469
We've had his phone
tapped for weeks, Thony.
772
00:32:44,470 --> 00:32:46,296
We know you reached out to set up
773
00:32:46,298 --> 00:32:48,744
the meeting in private.
774
00:32:48,745 --> 00:32:51,550
Hola, Thony.
775
00:32:52,652 --> 00:32:56,962
[MACHINERY WHIRRING, MEN SHOUTING]
776
00:33:05,030 --> 00:33:08,570
Hey. Hey. You can't be there. Get down!
777
00:33:08,572 --> 00:33:10,280
- What? What?
- You can't be up there.
778
00:33:10,282 --> 00:33:12,967
No, it's not safe. Come
on. You can't be here.
779
00:33:12,969 --> 00:33:13,969
You guys should have called me.
780
00:33:13,971 --> 00:33:15,160
- What?
- I got to show you this.
781
00:33:15,162 --> 00:33:16,828
Look over here. Right here.
782
00:33:16,830 --> 00:33:20,241
[GRUNTS]
783
00:33:21,377 --> 00:33:22,879
Very important that you start telling
784
00:33:22,880 --> 00:33:24,081
me the truth right now.
785
00:33:24,082 --> 00:33:25,819
Did you tell Joel Herman
786
00:33:25,820 --> 00:33:27,890
about the attack on the Heller facility?
787
00:33:27,891 --> 00:33:29,058
No.
788
00:33:29,059 --> 00:33:33,266
- The device is in position.
- Aguanta. Thony?
789
00:33:33,416 --> 00:33:37,059
I didn't tell him about the bombs.
790
00:33:37,409 --> 00:33:40,664
I told him about Ramona.
791
00:33:41,684 --> 00:33:43,420
What about Ramona?
792
00:33:43,421 --> 00:33:44,857
Jorge, abre los ojos.
793
00:33:44,858 --> 00:33:46,293
She's working with the police again.
794
00:33:46,294 --> 00:33:50,101
What did you tell him about Ramona?
795
00:33:53,875 --> 00:33:56,313
Oh! Everybody out!
796
00:33:56,314 --> 00:34:01,272
[ALARM BLARING]
797
00:34:01,992 --> 00:34:04,061
I told him she killed your wife.
798
00:34:04,062 --> 00:34:05,173
Que?
799
00:34:05,175 --> 00:34:06,586
After I got shot,
800
00:34:06,588 --> 00:34:09,671
she talked about watching Vanessa die.
801
00:34:09,673 --> 00:34:10,909
What are you talking about?
802
00:34:10,910 --> 00:34:12,144
[LINE RINGING]
803
00:34:12,146 --> 00:34:14,784
Come on. What are we doing here, fellas?
804
00:34:14,785 --> 00:34:16,285
[PHONE BUZZING]
805
00:34:16,286 --> 00:34:17,622
She was having Vanessa followed.
806
00:34:17,623 --> 00:34:19,291
And when I started to ask questions,
807
00:34:19,292 --> 00:34:20,682
she had the same woman after me.
808
00:34:20,683 --> 00:34:23,566
I sent Alejandra to protect you.
809
00:34:23,568 --> 00:34:27,230
You know what your wife
did? She drugged Alejandra so
810
00:34:27,232 --> 00:34:28,644
she could betray us to the police.
811
00:34:28,645 --> 00:34:30,817
JAIME: Sobrino, the
cowboy is ready to detonate.
812
00:34:30,819 --> 00:34:33,253
[SPEAKING SPANISH] Jaime. Call Herzick.
813
00:34:33,254 --> 00:34:34,890
Kill Vanessa.
814
00:34:34,891 --> 00:34:36,447
His name was Carl Herzick!
815
00:34:36,449 --> 00:34:38,116
And the day that he gets out of prison,
816
00:34:38,118 --> 00:34:39,244
I will deal with him.
817
00:34:39,246 --> 00:34:41,269
You received a phone
call during your run, right?
818
00:34:41,270 --> 00:34:43,788
Cartel business. It was a setup, Jorge.
819
00:34:43,796 --> 00:34:45,540
Why are we even listening to her, Jorge?
820
00:34:45,542 --> 00:34:47,875
I went to the prison.
I talked to the driver.
821
00:34:47,877 --> 00:34:49,452
The last thing he remembers
822
00:34:49,453 --> 00:34:52,071
is someone that looks like Ramona.
823
00:34:52,072 --> 00:34:56,799
And a man with a
cowboy hat by the truck.
824
00:34:56,801 --> 00:34:59,387
Okay. That's your evidence, Thony?
825
00:34:59,389 --> 00:35:03,808
Really? The memory of a
drunk rotting in a prison cell?
826
00:35:03,810 --> 00:35:06,519
Yeah. Alrighty. Executive decision time.
827
00:35:06,520 --> 00:35:08,925
I know it's hard to hear,
828
00:35:08,926 --> 00:35:12,164
but I think deep down, you
know I'm telling the truth.
829
00:35:12,165 --> 00:35:16,172
Jorge, okay. How am I
supposed to be doing all that
830
00:35:16,173 --> 00:35:18,573
when I was in Ecuador with
831
00:35:18,575 --> 00:35:22,518
General Cortez the night she was killed?
832
00:35:24,389 --> 00:35:27,445
[BEEPS]
833
00:35:30,535 --> 00:35:32,471
You're lying, Ramona.
834
00:35:32,472 --> 00:35:33,741
Que vas a, Jaime.
835
00:35:33,742 --> 00:35:34,924
You couldn't have been in Ecuador
836
00:35:34,926 --> 00:35:36,051
with el general when Vanessa was killed
837
00:35:36,053 --> 00:35:39,003
because I was with him in Juarez.
838
00:36:04,938 --> 00:36:07,441
[SPEAKING SPANISH]
839
00:36:07,442 --> 00:36:08,677
Ramona?
840
00:36:08,678 --> 00:36:10,781
Sobrina, put it down.
841
00:36:10,782 --> 00:36:13,538
No no no. No!
842
00:36:14,824 --> 00:36:17,128
[GROANS]
843
00:36:27,382 --> 00:36:29,145
[GASPS]
844
00:36:29,147 --> 00:36:30,621
Put it down, sobrina.
845
00:36:30,622 --> 00:36:32,605
She's lying to you, Jorge. Stop lying.
846
00:36:32,607 --> 00:36:35,382
You're lying.
847
00:36:52,887 --> 00:36:55,588
RAMONA: She wants... She
wants to take you from me.
848
00:36:55,590 --> 00:36:58,710
- Put the gun down now!
- Jorge, they're lying to you!
849
00:36:58,711 --> 00:37:00,263
No!
850
00:37:01,428 --> 00:37:06,125
No. Can't you see it? I won't
let her take you away from me.
851
00:37:06,126 --> 00:37:08,330
Jorge...
852
00:37:15,378 --> 00:37:17,282
Shh.
853
00:37:32,847 --> 00:37:34,449
No!
854
00:37:34,984 --> 00:37:39,693
[GUNSHOTS]
855
00:37:40,713 --> 00:37:43,333
[GUNSHOTS]
856
00:37:43,334 --> 00:37:44,834
Ah!
857
00:37:58,030 --> 00:37:59,065
[SIREN WAILS]
858
00:37:59,066 --> 00:38:01,319
[OFFICER SHOUTS]
859
00:38:02,439 --> 00:38:04,241
Drop that gun, Jorge.
860
00:38:04,242 --> 00:38:06,948
Aaaah!
861
00:38:10,955 --> 00:38:15,166
Jorge, she took so much
already from Violeta.
862
00:38:15,168 --> 00:38:19,307
She took so much. Don't do this.
863
00:38:26,921 --> 00:38:29,476
Cuff him.
864
00:38:31,397 --> 00:38:33,333
Ramona Sanchez, you're under arrest
865
00:38:33,334 --> 00:38:34,903
for the murder of Vanessa Sanchez.
866
00:38:34,904 --> 00:38:36,672
You have the right to remain silent.
867
00:38:36,673 --> 00:38:38,856
Anything you say can and will be used
868
00:38:38,858 --> 00:38:40,193
against you in a court of law.
869
00:38:40,195 --> 00:38:41,277
You have the right to an attorney.
870
00:38:41,279 --> 00:38:42,654
If you cannot afford an attorney,
871
00:38:42,656 --> 00:38:45,124
one will be provided for you.
872
00:38:45,125 --> 00:38:50,636
[WOMAN SINGING]
873
00:39:06,901 --> 00:39:08,970
Hey, good news. D.A. set a hearing for
874
00:39:08,972 --> 00:39:10,607
Carl's case first thing tomorrow.
875
00:39:10,608 --> 00:39:11,849
With a little bit of luck,
876
00:39:11,851 --> 00:39:13,424
he'll be out of jail by
the end of the week.
877
00:39:13,426 --> 00:39:16,486
Okay. So you were able
to find evidence after all?
878
00:39:16,487 --> 00:39:18,022
After our chit chat,
879
00:39:18,023 --> 00:39:20,694
my office pulled traffic
cam footage which showed
880
00:39:20,695 --> 00:39:22,942
Ramona Sanchez and a fella in
881
00:39:22,944 --> 00:39:25,771
a cowboy hat driving Carl's
car before the accident.
882
00:39:25,772 --> 00:39:27,532
You were right, Thony.
883
00:39:27,534 --> 00:39:29,713
If I'm free to go, I have
two kids waiting at home.
884
00:39:29,714 --> 00:39:31,482
Absolutely. Go, please.
885
00:39:31,483 --> 00:39:33,153
- Okay. Thank you.
- Thank you.
886
00:39:33,154 --> 00:39:36,409
- Thank you.
- You're welcome.
887
00:39:40,234 --> 00:39:43,390
Oh, wow.
888
00:39:43,841 --> 00:39:45,544
Did you guys build this?
889
00:39:45,545 --> 00:39:46,980
- Yep.
- Yep.
890
00:39:46,981 --> 00:39:48,216
- Wow.
- Yep.
891
00:39:48,217 --> 00:39:49,220
That's good.
892
00:39:49,222 --> 00:39:50,388
- Thony?
- Yeah.
893
00:39:50,390 --> 00:39:51,931
Where's Daddy?
894
00:39:51,933 --> 00:39:55,463
Um, your dad is talking to the police.
895
00:39:55,464 --> 00:39:57,101
Did he do something bad?
896
00:39:57,102 --> 00:39:59,812
No, no, no, no, no, no, he's
just answering questions,
897
00:39:59,814 --> 00:40:01,309
and then he'll be back.
898
00:40:01,310 --> 00:40:04,314
Can I stay here until then?
899
00:40:04,315 --> 00:40:06,119
Of course you can, sweetheart.
900
00:40:06,120 --> 00:40:07,488
I'll tell you what.
901
00:40:07,490 --> 00:40:10,326
How about I get some
of Titi Fi's champorado?
902
00:40:10,327 --> 00:40:12,531
- Yes!
- Yes? You'd like that?
903
00:40:12,532 --> 00:40:13,784
Okay. I'll be right back.
904
00:40:13,786 --> 00:40:16,307
Champorado.
905
00:40:28,898 --> 00:40:31,469
[CELLPHONE BUZZING]
906
00:40:31,470 --> 00:40:33,874
HELLER: Got to hand
it to you, Mr. Sanchez.
907
00:40:33,875 --> 00:40:36,579
You're a man of your word.
908
00:40:36,580 --> 00:40:39,152
What do you want, Samuel?
909
00:40:39,153 --> 00:40:41,957
I don't believe you'll
give me what I want,
910
00:40:41,958 --> 00:40:43,939
but I'll settle for a
ceasefire leading to
911
00:40:43,941 --> 00:40:47,468
a mutually dissatisfying compromise.
912
00:40:47,469 --> 00:40:51,627
Shall we set up a meeting?
913
00:40:53,214 --> 00:40:56,252
Some place public.
914
00:40:56,253 --> 00:40:59,409
You come alone.
915
00:40:59,894 --> 00:41:03,032
There's a log in Sunset Park.
916
00:41:03,033 --> 00:41:06,539
It's like a portal to another world.
917
00:41:06,540 --> 00:41:09,678
I'll see you there. Sunday, 5:00 p.m.
918
00:41:09,679 --> 00:41:11,135
I'll be there.
919
00:41:11,137 --> 00:41:13,153
And, Jorge.
920
00:41:13,154 --> 00:41:16,659
This is the only olive
branch I am offering.
921
00:41:16,660 --> 00:41:18,434
If there is even a hiccup,
922
00:41:18,436 --> 00:41:21,185
I will see to it that your
life devolves into a chaos,
923
00:41:21,187 --> 00:41:25,662
destroying everything you hold dear.
924
00:41:25,711 --> 00:41:28,819
See you at the park.
925
00:41:31,791 --> 00:41:35,748
[SCREAMS]
926
00:41:44,081 --> 00:41:46,719
That Jay thought he was so slick.
927
00:41:46,721 --> 00:41:50,293
But look. 10% down from 35.
928
00:41:50,294 --> 00:41:51,294
- Wow.
- Yeah.
929
00:41:51,296 --> 00:41:53,448
That's great, Fi.
930
00:41:53,450 --> 00:41:56,439
Hey. What's up? What's wrong?
931
00:41:56,440 --> 00:41:58,309
You won, Thony.
932
00:41:58,310 --> 00:42:01,227
Nobody believed you. Not even
me. I thought you were crazy.
933
00:42:01,229 --> 00:42:02,786
But Ramona,
934
00:42:02,787 --> 00:42:05,491
she's back in prison
where she belongs now.
935
00:42:05,492 --> 00:42:07,027
I know, it's just, uh.
936
00:42:07,028 --> 00:42:09,031
It's just the look on Jorge's face.
937
00:42:09,032 --> 00:42:11,903
I can't get it out of my head.
938
00:42:11,904 --> 00:42:16,847
I mean, uh...
939
00:42:16,848 --> 00:42:19,184
You did what you had to, Thony.
940
00:42:19,185 --> 00:42:23,444
I'll... I'll give you
two a moment, okay?
941
00:42:26,700 --> 00:42:31,342
I just wanted to thank you for...
942
00:42:31,343 --> 00:42:34,482
For showing me the truth.
943
00:42:34,483 --> 00:42:36,953
I'm sorry.
944
00:42:36,954 --> 00:42:40,761
I also wanted to ask if, um...
945
00:42:40,762 --> 00:42:44,238
If Violeta can stay with
you here for a while.
946
00:42:44,240 --> 00:42:47,207
For a while? No, Jorge.
947
00:42:47,208 --> 00:42:49,678
If you trust me, you
walk into this house,
948
00:42:49,679 --> 00:42:50,860
you take your daughter...
949
00:42:50,862 --> 00:42:54,167
I'm no good to her, Thony.
950
00:42:54,322 --> 00:42:57,127
Not tonight.
951
00:42:57,428 --> 00:43:00,567
Not until the cowboy is dead.
952
00:43:00,568 --> 00:43:04,827
Violeta needs you, Jorge.
953
00:43:17,298 --> 00:43:22,298
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -
66876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.