All language subtitles for Tales of Wells Fargo - 2x19 - Stage West

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,594 --> 00:00:14,680 Heeyah! Heeyah! 2 00:00:21,552 --> 00:00:24,264 NARRATOR: Tales of Wells Fargo. 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,294 MAN: Heeyah, heeyah! 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,635 Heeyah! 5 00:01:01,327 --> 00:01:02,870 JIM: My name is Jim Hardie. 6 00:01:02,912 --> 00:01:04,830 I work for Wells Fargo. 7 00:01:04,831 --> 00:01:06,166 And in the course of a year 8 00:01:06,167 --> 00:01:08,336 I cover a lot of territory. 9 00:01:08,337 --> 00:01:10,004 Right now I'm on my way back 10 00:01:10,005 --> 00:01:13,335 to division headquarters in San Francisco. 11 00:01:13,336 --> 00:01:15,296 Will you look at that now? 12 00:01:18,134 --> 00:01:19,677 Just look at that. 13 00:01:26,980 --> 00:01:28,082 There's some small stuff in there 14 00:01:28,106 --> 00:01:29,484 for you, Dave. 15 00:01:29,525 --> 00:01:30,802 I'm going across to the stage driver's 16 00:01:30,826 --> 00:01:31,952 retreat for a bite. 17 00:01:31,993 --> 00:01:33,496 Hey, Martin, 18 00:01:33,538 --> 00:01:34,664 looks like you mighta had 19 00:01:34,706 --> 00:01:37,209 an interesting trip, huh? 20 00:01:37,249 --> 00:01:39,876 You'll find out. 21 00:01:39,918 --> 00:01:41,337 Do you think she's an actress 22 00:01:41,339 --> 00:01:42,674 or something, Mr. Hardie? 23 00:01:42,715 --> 00:01:43,966 She's the prettiest thing 24 00:01:44,008 --> 00:01:45,969 I ever saw in my whole life. 25 00:01:46,016 --> 00:01:49,186 She's prettier than a cut glass chandelier. 26 00:01:49,229 --> 00:01:50,543 Looks to me like somebody ought to 27 00:01:50,567 --> 00:01:52,652 help her down out of that coach. 28 00:01:55,406 --> 00:01:57,019 Welcome to Mesa City, ma'am. 29 00:01:57,020 --> 00:01:58,439 Wells Fargo would like to... 30 00:02:01,741 --> 00:02:03,241 I'm sorry. 31 00:02:03,242 --> 00:02:06,079 I supposed I should have knocked. 32 00:02:06,124 --> 00:02:08,459 No need to apologize, friend. 33 00:02:08,460 --> 00:02:10,630 Maybe she ain't glad to be here, but I am. 34 00:02:13,046 --> 00:02:16,718 Mind giving me a hand out of this wagon? 35 00:02:16,764 --> 00:02:18,099 Sure. 36 00:02:24,901 --> 00:02:26,738 Thanks, friend. What's the name? 37 00:02:26,747 --> 00:02:28,331 Hardie, Jim Hardie. 38 00:02:28,373 --> 00:02:29,415 Hardie. 39 00:02:29,416 --> 00:02:30,710 Oh, yeah, yeah, 40 00:02:30,745 --> 00:02:31,871 you're a kind of a detective 41 00:02:31,912 --> 00:02:33,080 for the express company. 42 00:02:33,122 --> 00:02:34,583 I'm a detective myself. 43 00:02:34,624 --> 00:02:36,585 Pete Gerson, San Francisco Police Department. 44 00:02:36,634 --> 00:02:38,052 Nice to know you. 45 00:02:38,094 --> 00:02:39,448 You're workin' a long way from home. 46 00:02:39,472 --> 00:02:40,556 What happened? 47 00:02:40,590 --> 00:02:41,758 Some people tried to take 48 00:02:41,799 --> 00:02:43,259 my prisoner away from me. 49 00:02:43,260 --> 00:02:45,512 As you can see, I've still got her. 50 00:02:53,284 --> 00:02:55,496 And I intend to keep her. 51 00:02:55,537 --> 00:02:57,951 She doesn't look that dangerous to me. 52 00:02:57,952 --> 00:02:59,580 You don't know what's behind this. 53 00:02:59,622 --> 00:03:01,999 With her testimony, we're going to convict 54 00:03:02,040 --> 00:03:03,459 one of the biggest political crooks 55 00:03:03,501 --> 00:03:05,085 that ever tried to take over a city. 56 00:03:05,127 --> 00:03:06,962 You'll never get that testimony from me. 57 00:03:07,038 --> 00:03:08,832 We'll see. 58 00:03:08,833 --> 00:03:11,800 Is... is there a doctor in this town? 59 00:03:11,801 --> 00:03:13,636 Right up the street. 60 00:03:27,833 --> 00:03:29,752 Something wrong? 61 00:03:29,794 --> 00:03:31,128 Yeah. 62 00:03:31,166 --> 00:03:33,001 You might say that. 63 00:03:33,002 --> 00:03:35,338 I've got to talk to your clerk. 64 00:03:40,515 --> 00:03:41,818 Is there anything I can do for you, ma'am? 65 00:03:41,842 --> 00:03:43,176 No. 66 00:03:43,218 --> 00:03:45,012 Mr. Hardie, will you come here a minute? 67 00:03:51,016 --> 00:03:54,186 This man wants to consign that woman to us. 68 00:03:54,187 --> 00:03:55,313 Your prisoner? 69 00:03:55,355 --> 00:03:56,983 For delivery to San Francisco. 70 00:03:57,028 --> 00:03:58,405 We can't do that, can we? 71 00:03:58,446 --> 00:03:59,739 Wells Fargo claims 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,504 they'll handle anything. 73 00:04:01,505 --> 00:04:02,839 He's right. 74 00:04:02,840 --> 00:04:04,675 We've never turned anything down yet. 75 00:04:04,716 --> 00:04:06,636 But a woman! 76 00:04:06,728 --> 00:04:08,396 Well, she will make a pretty nice-looking 77 00:04:08,438 --> 00:04:10,399 consignment, all right. 78 00:04:10,441 --> 00:04:11,442 Tell me, 79 00:04:11,474 --> 00:04:12,976 why do you wanna do this? 80 00:04:13,018 --> 00:04:14,121 Well, I have a feeling something 81 00:04:14,145 --> 00:04:15,187 might happen to me. 82 00:04:15,229 --> 00:04:16,564 Here? 83 00:04:16,610 --> 00:04:18,029 If it don't, I'll travel with her, 84 00:04:18,071 --> 00:04:21,867 but I wanna consign her anyway. 85 00:04:21,868 --> 00:04:24,203 Well, it looks like he's got us, Dave. 86 00:04:24,245 --> 00:04:25,998 Go in there and make out a shipping bill. 87 00:04:26,076 --> 00:04:28,454 Here, it's signed. You make it out. 88 00:04:32,119 --> 00:04:33,412 I thought I'd go over to the cafe 89 00:04:33,454 --> 00:04:34,539 for something to eat. 90 00:04:34,581 --> 00:04:35,790 What would you like? 91 00:04:38,097 --> 00:04:41,059 Give me the keys of these cuffs, mister. 92 00:04:41,092 --> 00:04:42,219 Take your hands off... 93 00:04:43,429 --> 00:04:45,556 Don't nobody try nothin'. 94 00:04:57,073 --> 00:04:59,075 This fella's all right, Mr. Hardie. 95 00:04:59,076 --> 00:05:00,786 Well, that's too bad. 96 00:05:00,861 --> 00:05:01,945 This one isn't. 97 00:05:01,946 --> 00:05:03,365 He's dead. 98 00:05:08,171 --> 00:05:09,422 You seem to be causing 99 00:05:09,464 --> 00:05:11,425 an awful lot of trouble, ma'am. 100 00:05:11,460 --> 00:05:12,961 We'll leave here as soon as the driver 101 00:05:12,962 --> 00:05:14,462 finishes eating. 102 00:05:14,463 --> 00:05:16,797 And we won't need these. 103 00:05:16,798 --> 00:05:19,593 You're terribly sure of yourself, aren't you? 104 00:05:19,635 --> 00:05:21,053 Am I taking a chance? 105 00:05:21,099 --> 00:05:22,534 You'll never get me to San Francisco. 106 00:05:22,558 --> 00:05:24,186 I know. 107 00:05:24,228 --> 00:05:26,087 You've got friends and your friends have got money. 108 00:05:26,111 --> 00:05:29,531 Money buys everything, including murder. 109 00:05:29,532 --> 00:05:31,663 We'll leave 'em off anyway till we need them, 110 00:05:31,664 --> 00:05:33,623 then we can always put 'em back on. 111 00:05:33,624 --> 00:05:35,460 But you remember one thing, 112 00:05:35,502 --> 00:05:38,088 you're part of the express being shipped by Wells Fargo 113 00:05:38,128 --> 00:05:40,048 from here to San Francisco. 114 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 It's my job to accompany that express 115 00:05:41,956 --> 00:05:44,125 and see that it reaches its destination. 116 00:05:51,474 --> 00:05:52,768 Looks like you sent a boy 117 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 to do a man's job. 118 00:05:53,978 --> 00:05:55,104 Who are you? 119 00:05:55,145 --> 00:05:57,148 Charlie Ivo from Wyoming. 120 00:05:57,195 --> 00:05:59,196 You think you could do any better? 121 00:05:59,197 --> 00:06:01,993 Hmm. You know it. 122 00:06:02,028 --> 00:06:04,196 Well, you can have what he was going to get, 123 00:06:04,197 --> 00:06:05,532 a thousand dollars. 124 00:06:05,574 --> 00:06:07,200 Times two. 125 00:06:11,378 --> 00:06:14,007 All right, but not here. 126 00:06:14,049 --> 00:06:16,301 I don't care where I work. 127 00:06:16,307 --> 00:06:18,060 We'll follow the stage out of town. 128 00:06:18,102 --> 00:06:19,895 I'm going to pick up a couple of men. 129 00:06:19,937 --> 00:06:21,940 Bring them along if you want. 130 00:06:22,009 --> 00:06:23,886 It'll be somebody to talk to. 131 00:06:31,319 --> 00:06:33,363 Here you go, Martin. Okay. All right. 132 00:06:42,090 --> 00:06:44,257 When will you be back this way again, Mr. Hardie? 133 00:06:44,258 --> 00:06:45,552 Hard to say, Dave. 134 00:06:45,594 --> 00:06:47,008 A couple of months maybe. 135 00:06:47,009 --> 00:06:48,051 Take care of yourself. 136 00:06:48,052 --> 00:06:50,847 Thank you, Dave. 137 00:06:50,894 --> 00:06:52,353 I'll be back here, Martin. 138 00:06:52,395 --> 00:06:53,898 We'll take off whenever you're ready. 139 00:06:53,939 --> 00:06:55,858 Okay. Hop, you birds! 140 00:06:55,915 --> 00:06:57,124 Heeyah! 141 00:07:02,590 --> 00:07:04,092 No hurry. 142 00:07:04,133 --> 00:07:07,594 They can't hide that stagecoach in a hole. 143 00:07:07,595 --> 00:07:09,096 Give them a little time. 144 00:07:09,097 --> 00:07:10,974 Let them think they've got it easy. 145 00:07:21,067 --> 00:07:22,945 MARTIN: Heeyah, heeyah! 146 00:07:36,949 --> 00:07:39,911 You've been watching back there, Mr. Hardie? 147 00:07:39,953 --> 00:07:42,080 Yeah. 148 00:07:42,121 --> 00:07:44,165 They've been following us for quite a while. 149 00:07:44,166 --> 00:07:46,751 Trouble maybe? Because of her? 150 00:07:46,765 --> 00:07:49,602 I said you would never get me to San Francisco. 151 00:07:49,644 --> 00:07:51,080 I'm beginning to think you don't like 152 00:07:51,104 --> 00:07:53,814 good company, ma'am. 153 00:07:53,815 --> 00:07:55,442 Move out, Marty. 154 00:07:55,484 --> 00:07:57,486 I'm sure glad you're with me. 155 00:07:57,533 --> 00:07:59,578 Come on, you birds. 156 00:08:58,272 --> 00:09:00,273 That lead mare has got a loose shoe, Pop. 157 00:09:00,274 --> 00:09:01,788 Take a look at it while she's here, will you? 158 00:09:01,812 --> 00:09:04,690 And that harness needs checking, some of it. 159 00:09:04,731 --> 00:09:06,431 It must be pretty hot in the coach, miss, 160 00:09:06,432 --> 00:09:08,226 maybe you wanna come out for a little while. 161 00:09:08,268 --> 00:09:10,270 But don't try running away. 162 00:09:10,271 --> 00:09:12,147 I don't need to run away. 163 00:09:12,150 --> 00:09:14,111 Oh, yes, I forgot. 164 00:09:14,153 --> 00:09:16,280 You got friends who are gonna take care of you. 165 00:09:29,422 --> 00:09:31,008 How do you think? 166 00:09:31,049 --> 00:09:33,385 They don't want us to get close. 167 00:09:33,427 --> 00:09:35,346 That's good figuring. 168 00:09:35,388 --> 00:09:37,348 We can wait 'em out. 169 00:09:37,405 --> 00:09:38,633 They got to leave that relay station 170 00:09:38,657 --> 00:09:40,200 sooner or later. 171 00:09:40,242 --> 00:09:41,689 Well, I've waited as long as I'm going to. 172 00:09:41,690 --> 00:09:43,359 We're going to settle this thing now. 173 00:09:56,138 --> 00:09:57,972 Get her out of that coach and over behind the barn. 174 00:09:57,973 --> 00:09:59,475 Hurry up. Come on. 175 00:10:07,162 --> 00:10:09,789 Why did you shoot? Are you afraid? 176 00:10:09,831 --> 00:10:11,334 I'm just warning those friends of yours 177 00:10:11,340 --> 00:10:12,466 not to get too close. 178 00:10:12,507 --> 00:10:14,301 But they got rifles. 179 00:10:14,343 --> 00:10:15,928 The best I can do is a shotgun 180 00:10:15,970 --> 00:10:17,180 the guard left. 181 00:10:17,182 --> 00:10:18,641 Come in handy 182 00:10:18,683 --> 00:10:20,603 if they get close, though. 183 00:10:20,644 --> 00:10:21,851 I'm not putting you in that kind 184 00:10:21,852 --> 00:10:23,062 of a spot, Marty. 185 00:10:23,104 --> 00:10:24,314 I'm getting out of here 186 00:10:24,355 --> 00:10:26,065 and I'm taking her with me... on foot. 187 00:10:26,113 --> 00:10:27,282 On foot? 188 00:10:27,324 --> 00:10:29,075 Only ten miles to Colby's place. 189 00:10:29,117 --> 00:10:30,326 We'll make it, all right. 190 00:10:30,327 --> 00:10:32,121 Maybe it's a good idea. 191 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 Look, right around the barn there is a ravine, 192 00:10:35,258 --> 00:10:38,361 it'll give you good cover for about a mile. 193 00:10:38,362 --> 00:10:40,030 Take this. 194 00:10:40,031 --> 00:10:41,407 Fire just long enough to let us 195 00:10:41,435 --> 00:10:42,518 get a good start, 196 00:10:42,519 --> 00:10:43,580 then let them come on in here. 197 00:10:43,604 --> 00:10:44,832 Tell them we left on horseback. 198 00:10:44,856 --> 00:10:46,483 Oh, Mr. Hardie, 199 00:10:46,549 --> 00:10:49,011 there won't be no horses at Colby's place. 200 00:10:49,053 --> 00:10:50,721 Maybe I'll swing by there tomorrow 201 00:10:50,763 --> 00:10:52,265 on my way back from Prado. 202 00:10:52,299 --> 00:10:53,884 We'll be there, Martin. 203 00:11:52,678 --> 00:11:54,490 I tell you, there's no use looking around here. 204 00:11:54,514 --> 00:11:55,806 They're gone. 205 00:11:55,807 --> 00:11:57,476 They rode off just before you came in. 206 00:11:57,482 --> 00:11:58,816 You're lying. 207 00:11:58,817 --> 00:12:00,295 I came through here yesterday and there were 208 00:12:00,319 --> 00:12:02,489 no other horses here but these stagecoach nags. 209 00:12:05,077 --> 00:12:06,455 Why bother with him anyway 210 00:12:06,534 --> 00:12:07,677 when the answer is so simple, 211 00:12:07,701 --> 00:12:09,035 they're afoot. 212 00:12:09,036 --> 00:12:10,139 They wouldn't be going back, 213 00:12:10,163 --> 00:12:11,614 so they must be heading west. 214 00:12:11,615 --> 00:12:12,656 Hardie ain't got a chance 215 00:12:12,657 --> 00:12:13,824 of getting that girl away. 216 00:12:13,825 --> 00:12:14,928 All we have to do is to go out there 217 00:12:14,952 --> 00:12:16,120 and pick him up. 218 00:12:16,162 --> 00:12:17,830 There's only one man and one gun. 219 00:12:17,876 --> 00:12:19,295 We'll split up. 220 00:12:19,337 --> 00:12:20,606 We know the direction they're going 221 00:12:20,630 --> 00:12:22,006 and where they're headed for. 222 00:12:22,010 --> 00:12:23,763 All right. In that case, I'll ride on ahead. 223 00:12:23,804 --> 00:12:25,264 If they get past you and the boys, 224 00:12:25,306 --> 00:12:27,136 I'll pick him up when they least expect it. 225 00:12:54,938 --> 00:12:57,358 We're gonna have to climb that hill. 226 00:12:57,407 --> 00:13:00,203 Oh, I won't do it! 227 00:13:00,245 --> 00:13:01,579 Yes, you will. 228 00:13:03,880 --> 00:13:05,590 You better hang on to this. 229 00:13:05,632 --> 00:13:06,841 You might want it 230 00:13:06,923 --> 00:13:08,843 when you get to San Francisco. 231 00:13:37,646 --> 00:13:39,231 Now, why did we have to do that? 232 00:13:39,273 --> 00:13:41,026 Will you just tell me why? 233 00:13:41,067 --> 00:13:42,570 Make it a little harder on those friends 234 00:13:42,594 --> 00:13:44,095 of yours back there. 235 00:13:44,137 --> 00:13:46,724 Besides that, there's a nice cool lake 236 00:13:46,762 --> 00:13:48,597 down at the bottom of this hill. 237 00:13:48,598 --> 00:13:50,892 Oh, you mean we're going down now?! 238 00:13:50,934 --> 00:13:53,313 Be easier than coming up. 239 00:13:53,365 --> 00:13:54,782 You know what I think of you? 240 00:13:54,783 --> 00:13:56,284 You better not tell me. 241 00:13:56,285 --> 00:13:59,118 You have no right to do this to me. 242 00:13:59,119 --> 00:14:00,495 You can sue me when we get 243 00:14:00,537 --> 00:14:01,789 to San Francisco. 244 00:14:01,828 --> 00:14:02,996 Come on. 245 00:14:03,038 --> 00:14:04,789 Right now, right this minute? 246 00:14:04,831 --> 00:14:07,084 I can't. My feet are killing me. 247 00:14:07,137 --> 00:14:08,972 I'm not used to this type of thing. 248 00:14:09,014 --> 00:14:10,641 When we get to the lake you can take your shoes 249 00:14:10,642 --> 00:14:12,101 and stockings off and soak your feet 250 00:14:12,137 --> 00:14:14,349 in the cool water. Oh, I will not. 251 00:14:14,390 --> 00:14:16,017 Yes, you will. 252 00:14:16,059 --> 00:14:17,770 Come on. 253 00:14:58,503 --> 00:15:00,337 Wasn't that worth the walk down the hill? 254 00:15:00,338 --> 00:15:02,507 Hmm. I don't ever want to leave this place. 255 00:15:02,547 --> 00:15:05,635 You'll never get me to take another step. 256 00:15:05,677 --> 00:15:08,347 Are you wanted for anything in San Francisco? 257 00:15:08,422 --> 00:15:09,880 What do you mean? 258 00:15:09,881 --> 00:15:12,802 Gerson traveled a long way to arrest you. 259 00:15:12,811 --> 00:15:14,729 They want me for a witness, that's all. 260 00:15:14,771 --> 00:15:16,482 What do you think I am? 261 00:15:16,555 --> 00:15:18,306 I've been wondering about that. 262 00:15:18,348 --> 00:15:20,810 I'm no criminal, if that's what you're asking. 263 00:15:20,852 --> 00:15:22,603 Then why don't you want to go back? 264 00:15:22,661 --> 00:15:25,039 Because they want to use me to... 265 00:15:25,081 --> 00:15:29,204 crucify a fine, generous man. 266 00:15:29,205 --> 00:15:30,957 A man named Pollard? 267 00:15:33,387 --> 00:15:35,181 I took this off of Gerson. 268 00:15:35,222 --> 00:15:37,642 He was gonna take it back to his family. 269 00:15:39,552 --> 00:15:42,013 It says here that... 270 00:15:42,052 --> 00:15:43,679 William Pollard is being held 271 00:15:43,722 --> 00:15:45,181 for bribery, coercion, 272 00:15:45,223 --> 00:15:47,183 embezzlement, and murder. 273 00:15:47,229 --> 00:15:49,357 That's a lot of things to be held for. 274 00:15:49,399 --> 00:15:52,862 Oh, it's all a pack of lies. 275 00:15:52,907 --> 00:15:55,368 There's a clipping from another paper. 276 00:15:55,410 --> 00:15:57,163 Pollard's secretary was shot 277 00:15:57,207 --> 00:15:58,250 in front of his home. 278 00:15:58,292 --> 00:15:59,751 Seems he was one of the witnesses 279 00:15:59,752 --> 00:16:01,086 against Pollard. 280 00:16:01,087 --> 00:16:04,717 Lies. All of those papers, all lies. 281 00:16:04,750 --> 00:16:06,752 I take it he was a friend of yours. 282 00:16:06,849 --> 00:16:09,644 He is and I'm proud of it. 283 00:16:09,645 --> 00:16:10,978 He was very good to me. 284 00:16:10,979 --> 00:16:13,191 He was kind. 285 00:16:13,193 --> 00:16:15,528 Well, you're a pretty girl. 286 00:16:15,570 --> 00:16:18,157 It's not hard for a man to be kind to a pretty girl, 287 00:16:18,213 --> 00:16:20,841 but he may not be that way with everyone else. 288 00:16:20,883 --> 00:16:22,551 You can't say anything about him to me. 289 00:16:22,566 --> 00:16:23,941 Nobody can. 290 00:16:23,942 --> 00:16:25,487 Well, I don't know him. 291 00:16:25,528 --> 00:16:27,739 All I know is what I read in the papers about him. 292 00:16:27,787 --> 00:16:29,668 That's not very good and there's a lot of people 293 00:16:29,706 --> 00:16:31,875 seem to agree with it. 294 00:16:31,918 --> 00:16:32,959 How did you get to know him 295 00:16:32,960 --> 00:16:35,672 in the first place? Why? 296 00:16:35,714 --> 00:16:37,425 I'm just curious. 297 00:16:37,509 --> 00:16:38,593 I'm a singer. 298 00:16:38,635 --> 00:16:39,970 I worked in his cafe. 299 00:16:40,011 --> 00:16:41,305 And he liked you? 300 00:16:41,347 --> 00:16:43,015 I only worked for him a few months. 301 00:16:43,060 --> 00:16:44,853 He only knew me for a few months. 302 00:16:44,854 --> 00:16:47,307 Now, what can you make out of that? 303 00:16:47,308 --> 00:16:49,476 Well, I can't make anything out of it, 304 00:16:49,477 --> 00:16:52,105 but evidently, the San Francisco police can. 305 00:16:52,156 --> 00:16:53,951 Just because I was with Mr. Pollard 306 00:16:53,992 --> 00:16:56,411 the night Tom Sheldon was killed. 307 00:16:56,453 --> 00:16:58,081 But you see, with what they know 308 00:16:58,163 --> 00:17:00,291 and with what you know, 309 00:17:00,332 --> 00:17:01,667 they put it all together, 310 00:17:01,669 --> 00:17:03,964 they build up a case against him. 311 00:17:04,005 --> 00:17:06,174 Well, they'll never get it. 312 00:17:06,175 --> 00:17:08,094 Suit yourself. 313 00:17:08,137 --> 00:17:09,680 As for me, I don't like him. 314 00:17:09,681 --> 00:17:12,142 I don't like any man that hires murderers. 315 00:17:12,183 --> 00:17:14,270 If you're trying to change my mind about him, 316 00:17:14,311 --> 00:17:17,147 you're wasting your time. 317 00:17:17,201 --> 00:17:19,496 I got plenty of time. 318 00:17:26,451 --> 00:17:27,452 Ah! 319 00:17:39,760 --> 00:17:41,011 Are you in love with Pollard? 320 00:17:41,053 --> 00:17:42,346 Oh, what a question to ask 321 00:17:42,348 --> 00:17:43,642 at a time like this! 322 00:17:43,684 --> 00:17:46,186 Are you? No, I'm not! 323 00:17:46,228 --> 00:17:47,365 You sure? 324 00:17:47,366 --> 00:17:49,285 I'm positive. 325 00:17:49,326 --> 00:17:50,661 Can't a girl be loyal to a man 326 00:17:50,703 --> 00:17:53,290 without being in love with him? 327 00:17:53,342 --> 00:17:54,844 I don't know. 328 00:17:57,735 --> 00:17:59,570 Hey, it's a good thing it's hot out. 329 00:17:59,571 --> 00:18:02,734 You can just let those clothes dry right on you. 330 00:18:02,735 --> 00:18:04,696 Yes, it is a good thing. 331 00:20:37,687 --> 00:20:38,979 Are you all right? 332 00:20:38,980 --> 00:20:41,692 Yes, but why all the fighting? 333 00:20:41,733 --> 00:20:45,125 Well, why don't you ask your friend? 334 00:20:45,126 --> 00:20:47,294 Get your stuff together. We'll get out of here. 335 00:20:47,340 --> 00:20:49,677 He's gonna be out for a little while. 336 00:22:14,260 --> 00:22:15,344 You know what's happening? 337 00:22:15,386 --> 00:22:16,427 What? 338 00:22:16,428 --> 00:22:17,711 They're trying to kill you. 339 00:22:17,712 --> 00:22:20,633 Oh, that's ridiculous. Is it? 340 00:22:20,674 --> 00:22:23,136 You think they don't know who they're shooting at? 341 00:22:23,182 --> 00:22:24,910 What do you think of your friend Pollard now? 342 00:22:24,934 --> 00:22:27,520 Oh, Mr. Pollard has nothing to do with it. 343 00:22:27,564 --> 00:22:29,732 Well, who do you think they're working for? 344 00:22:29,733 --> 00:22:31,486 Oh, no, no. It's a mistake. 345 00:22:31,527 --> 00:22:34,030 Mr. Pollard wouldn't stand for it. 346 00:22:34,078 --> 00:22:36,247 When are you gonna see him in his true light? 347 00:22:36,248 --> 00:22:38,416 He's a thief and a murderer. 348 00:22:38,463 --> 00:22:40,091 Huh? You're in the same position 349 00:22:40,132 --> 00:22:42,718 that secretary was in before he was killed. 350 00:22:42,745 --> 00:22:45,748 I will not believe it. 351 00:22:45,749 --> 00:22:47,293 All right. 352 00:22:47,349 --> 00:22:49,142 I've had my say 353 00:22:49,184 --> 00:22:50,602 and I think your sense of loyalty 354 00:22:50,644 --> 00:22:53,273 is a little stronger than your common sense. 355 00:22:53,307 --> 00:22:54,475 Let's go. 356 00:23:16,096 --> 00:23:17,973 Well, 357 00:23:17,986 --> 00:23:19,738 you're taking real good care of that girl, 358 00:23:19,779 --> 00:23:21,324 ain't you, Hardie? 359 00:23:23,469 --> 00:23:25,222 And I aim to keep right on doing it. 360 00:23:25,264 --> 00:23:27,766 I can't say as I blame you. 361 00:23:27,821 --> 00:23:29,449 She's worth a lot of money. 362 00:23:29,490 --> 00:23:31,409 She is? How much? 363 00:23:31,451 --> 00:23:32,953 Five thousand. 364 00:23:32,991 --> 00:23:34,951 Dead or alive? Well, now, 365 00:23:34,993 --> 00:23:36,429 there is people that don't never wanna see her 366 00:23:36,453 --> 00:23:39,957 go to San Francisco, that's for sure. 367 00:23:39,995 --> 00:23:41,830 But you and me, Hardie, 368 00:23:41,831 --> 00:23:43,416 we could split that money. 369 00:23:43,469 --> 00:23:45,263 What makes you think we'd ever collect it? 370 00:23:45,305 --> 00:23:47,849 If we both went to San Francisco for it, 371 00:23:47,895 --> 00:23:49,647 what makes you think we wouldn't? 372 00:23:49,689 --> 00:23:51,274 Think about it now, Hardie. 373 00:23:51,316 --> 00:23:53,527 Money is mighty hard to come by these days 374 00:23:53,534 --> 00:23:55,702 and that's a lot of it. 375 00:23:55,703 --> 00:23:58,696 All I want is the money Wells Fargo pays me. 376 00:23:58,697 --> 00:24:01,200 Now, you ain't gonna turn me down. 377 00:24:01,201 --> 00:24:02,827 Yes, sir. I am. 378 00:24:02,841 --> 00:24:04,343 Now, you know I ain't the kind 379 00:24:04,384 --> 00:24:05,821 to give up anything I've ever started. 380 00:24:05,845 --> 00:24:07,555 It'd be the sensible thing to do. 381 00:24:07,672 --> 00:24:09,925 And I ain't never done a sensible thing 382 00:24:09,967 --> 00:24:11,927 in my whole life. 383 00:24:23,868 --> 00:24:26,038 You ready to go, Mr. Hardie? 384 00:24:26,080 --> 00:24:27,415 We're all ready, Martin. 385 00:24:27,421 --> 00:24:30,007 I better get up where I belong. 386 00:24:30,049 --> 00:24:31,758 What about you, Ellen? 387 00:24:31,759 --> 00:24:32,885 Yes. 388 00:24:32,894 --> 00:24:35,022 What about me, Mr. Hardie? 389 00:24:35,064 --> 00:24:36,065 You scared? 390 00:24:36,107 --> 00:24:37,400 Mm-hmm. 391 00:24:37,470 --> 00:24:39,264 But I'll go back and testify, 392 00:24:39,265 --> 00:24:40,724 if you'll go with me. 393 00:24:42,774 --> 00:24:45,276 I work for Wells Fargo, remember? 394 00:24:45,277 --> 00:24:46,945 We take on a consignment, 395 00:24:46,946 --> 00:24:48,400 we promise to deliver it 396 00:24:48,401 --> 00:24:49,485 all the way. 27022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.