Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,085 --> 00:00:13,212
Heeyah! Heeyah!
2
00:00:19,782 --> 00:00:22,451
NARRATOR: Tales of Wells Fargo.
3
00:00:47,343 --> 00:00:49,052
JIM: When a man works
for a company
4
00:00:49,138 --> 00:00:51,807
as big and as vast
as Wells Fargo,
5
00:00:51,849 --> 00:00:54,183
he can expect to be sent
almost anywhere
6
00:00:54,219 --> 00:00:56,096
at any time,
7
00:00:56,138 --> 00:00:58,931
even when it's just a week
before Christmas.
8
00:00:58,973 --> 00:01:00,349
That's what it was
when I arrived
9
00:01:00,406 --> 00:01:03,199
in Corpus Christi, Texas.
10
00:01:03,241 --> 00:01:05,702
You could tell by the
decorations in store windows,
11
00:01:05,740 --> 00:01:07,575
and by the stillness in the air,
12
00:01:07,616 --> 00:01:08,825
and the way people nodded
13
00:01:08,867 --> 00:01:10,623
and smiled at one another,
14
00:01:10,624 --> 00:01:13,710
that it was
a special time of year.
15
00:01:13,751 --> 00:01:15,962
Special for everybody, that is,
16
00:01:16,010 --> 00:01:18,469
except outlaws and criminals.
17
00:01:18,511 --> 00:01:21,972
They don't seem
to take holidays.
18
00:01:21,973 --> 00:01:24,808
I didn't know why
I was in Corpus Christi yet.
19
00:01:24,822 --> 00:01:26,323
The company hadn't told me.
20
00:01:26,324 --> 00:01:29,492
I'd find out when I arrived.
21
00:01:29,530 --> 00:01:31,407
MAN: Shipments of rifles
and ammunition
22
00:01:31,449 --> 00:01:32,823
are being smuggled regularly
23
00:01:32,824 --> 00:01:35,660
from Laredo across
the border into Mexico.
24
00:01:35,672 --> 00:01:38,006
The revolutionists?
Insurrectionists.
25
00:01:38,007 --> 00:01:39,550
We don't have a chance.
26
00:01:39,584 --> 00:01:41,127
Ragged peons that are being
27
00:01:41,169 --> 00:01:43,295
led by opportunists.
28
00:01:43,337 --> 00:01:44,546
They loot, plunder,
29
00:01:44,559 --> 00:01:46,352
and terrorize the countryside,
30
00:01:46,394 --> 00:01:48,770
all in the name
of a patriotic-sounding
31
00:01:48,812 --> 00:01:50,605
hopeless cause.
32
00:01:50,683 --> 00:01:52,476
And you mean
these Mexican leaders
33
00:01:52,517 --> 00:01:54,186
only use this cause as an excuse
34
00:01:54,269 --> 00:01:56,563
to cover up their
plundering and looting, huh?
35
00:01:56,605 --> 00:01:59,323
That's it. They're not
true insurrectionists.
36
00:01:59,324 --> 00:02:00,950
They're bandits.
37
00:02:00,992 --> 00:02:02,617
But the peasants
who do the dirty work
38
00:02:02,659 --> 00:02:04,453
and the dying don't realize it.
39
00:02:04,576 --> 00:02:06,245
Why doesn't somebody tell them?
40
00:02:06,286 --> 00:02:07,577
That isn't our job.
41
00:02:07,578 --> 00:02:09,121
I was just gonna
ask you about that.
42
00:02:09,122 --> 00:02:10,498
What is our job?
43
00:02:10,540 --> 00:02:12,332
How does Wells Fargo
fit into all of this?
44
00:02:12,333 --> 00:02:14,335
They think
we're running the guns,
45
00:02:14,388 --> 00:02:15,972
that our carriers
have been taking them
46
00:02:16,014 --> 00:02:17,640
into Laredo
as legitimate freight.
47
00:02:17,681 --> 00:02:19,683
That's ridiculous.
Who is "they"?
48
00:02:19,693 --> 00:02:21,445
Lots of people.
49
00:02:21,487 --> 00:02:22,779
They've asked us to conduct
50
00:02:22,820 --> 00:02:23,988
our own investigation.
51
00:02:24,029 --> 00:02:26,655
Well, that we'll do.
52
00:02:26,697 --> 00:02:29,283
I'll let you know as soon
as I find out something.
53
00:02:29,325 --> 00:02:30,534
Good day, sir.
54
00:02:43,130 --> 00:02:45,091
Are you the driver?
55
00:02:45,124 --> 00:02:46,375
That's right.
56
00:02:46,416 --> 00:02:47,518
All right, that's good enough.
57
00:02:47,542 --> 00:02:48,627
Get the rig rollin'.
58
00:02:50,305 --> 00:02:51,680
You must be Morley, the shipper.
59
00:02:51,722 --> 00:02:53,057
What's it to you, mister?
60
00:02:55,035 --> 00:02:56,327
I'm Jim Hardie,
61
00:02:56,369 --> 00:02:57,828
investigator for Wells Fargo.
62
00:02:57,870 --> 00:02:59,527
What do you want with me?
63
00:02:59,528 --> 00:03:01,404
According to the contract
for delivery,
64
00:03:01,446 --> 00:03:04,074
those boxes should contain
12 shovels each.
65
00:03:04,173 --> 00:03:05,883
That's right.
66
00:03:05,925 --> 00:03:07,258
Open up one of those boxes.
67
00:03:07,259 --> 00:03:08,718
Just a minute, mister.
68
00:03:08,760 --> 00:03:10,719
You heard me.
69
00:03:10,720 --> 00:03:13,888
I'm canceling my contract
as of now.
70
00:03:13,889 --> 00:03:15,973
Wells Fargo is a very
conscientious company,
71
00:03:16,056 --> 00:03:19,064
Mr. Morley. We agreed
to deliver shovels,
72
00:03:19,065 --> 00:03:20,399
if they are shovels.
73
00:03:20,400 --> 00:03:22,066
Stop that.
Stop that right now
74
00:03:22,067 --> 00:03:23,401
until we get this thing settled.
75
00:03:23,402 --> 00:03:24,736
It is settled.
76
00:03:31,365 --> 00:03:32,491
Did you bring the sheriff?
77
00:03:32,533 --> 00:03:34,034
This is him here.
78
00:03:34,082 --> 00:03:35,707
I explained it to him,
but the trouble is
79
00:03:35,749 --> 00:03:38,085
he can't charge Morley
with gunrunning unless he...
80
00:03:40,430 --> 00:03:41,596
Unless what?
81
00:03:45,272 --> 00:03:47,440
Well, they got Morley
under lock and key.
82
00:03:47,481 --> 00:03:49,275
That cleans up
this end of the line.
83
00:03:49,283 --> 00:03:50,616
You're going on to Laredo?
84
00:03:50,658 --> 00:03:51,993
Undercover,
85
00:03:52,034 --> 00:03:54,282
as a driver for a
Wells Fargo carrier.
86
00:03:54,283 --> 00:03:55,867
But we've stopped
the gunrunning,
87
00:03:55,909 --> 00:03:57,619
cut off their source of supply.
88
00:03:57,661 --> 00:03:58,870
No, we haven't.
89
00:03:58,912 --> 00:04:00,413
Morley was just a hired hand.
90
00:04:00,448 --> 00:04:02,324
The men we want are in Laredo.
91
00:04:02,366 --> 00:04:03,742
What about the rifles?
92
00:04:03,784 --> 00:04:06,077
Find 'em all in a warehouse.
93
00:04:06,122 --> 00:04:07,289
All I'm taking out
of that original
94
00:04:07,290 --> 00:04:08,791
consignment are the boxes.
95
00:04:08,833 --> 00:04:10,084
With nothing in them?
96
00:04:10,133 --> 00:04:11,842
There'll be something in them.
97
00:04:11,884 --> 00:04:13,010
Shovels.
98
00:04:22,075 --> 00:04:25,102
JIM: We arrived in Laredo
the day before Christmas.
99
00:04:25,103 --> 00:04:27,230
It looked quiet and peaceful,
100
00:04:27,272 --> 00:04:29,607
but I guess it wasn't that
quiet or that peaceful
101
00:04:29,708 --> 00:04:30,833
a few miles away
102
00:04:30,875 --> 00:04:32,668
across the Mexican border,
103
00:04:32,710 --> 00:04:35,452
where innocent people
were being murdered or robbed
104
00:04:35,453 --> 00:04:38,164
to satisfy the hunger
of a greedy few.
105
00:04:41,799 --> 00:04:43,259
I delivered the usual crates
106
00:04:43,301 --> 00:04:45,302
to the usual place in Laredo.
107
00:04:45,359 --> 00:04:47,652
Even helped unload them.
108
00:04:47,653 --> 00:04:48,988
Then I went across the street
109
00:04:49,030 --> 00:04:50,405
to get something to warm me up
110
00:04:50,438 --> 00:04:51,623
while I waited
to see what happened
111
00:04:51,647 --> 00:04:53,148
when they opened the crates
112
00:04:53,149 --> 00:04:55,692
and didn't find
the usual contents.
113
00:05:10,644 --> 00:05:12,604
You're new in town?
114
00:05:12,646 --> 00:05:14,605
Yeah.
115
00:05:14,640 --> 00:05:15,681
The Wells Fargo's drivers
116
00:05:15,682 --> 00:05:17,476
got sick in Corpus Christi.
117
00:05:17,518 --> 00:05:18,894
They asked me
if I'd make the run.
118
00:05:18,936 --> 00:05:20,141
You work for Wells Fargo?
119
00:05:20,142 --> 00:05:21,560
Not regularly.
120
00:05:21,602 --> 00:05:23,079
Just picking up
a little Christmas money.
121
00:05:23,103 --> 00:05:24,687
If you got any
kind of money on you,
122
00:05:24,743 --> 00:05:25,952
you better watch it careful.
123
00:05:25,994 --> 00:05:28,329
Why is that?
Ain't you heard?
124
00:05:28,330 --> 00:05:30,154
Laredo's wide open.
125
00:05:30,155 --> 00:05:32,157
Where's the sheriff?
Dead.
126
00:05:32,199 --> 00:05:33,824
Shot in the back.
127
00:05:33,825 --> 00:05:35,576
This is Mr. Ed Flavin.
128
00:05:35,632 --> 00:05:36,925
He ain't the mayor exactly,
129
00:05:36,966 --> 00:05:39,426
but next thing to it.
130
00:05:39,475 --> 00:05:41,769
Nice to meet you,
Mr. Flavin.
131
00:05:41,810 --> 00:05:43,312
We lost three sheriffs in a row.
132
00:05:43,354 --> 00:05:45,480
Two got shot, one ran away.
133
00:05:48,350 --> 00:05:50,017
How are you with a gun?
134
00:05:51,521 --> 00:05:53,980
Fair to middlin', I suppose.
135
00:05:54,022 --> 00:05:56,024
You ain't gonna try to hire him?
136
00:05:56,113 --> 00:05:57,197
Why not?
137
00:05:57,239 --> 00:05:59,240
Just get himself killed.
138
00:05:59,258 --> 00:06:00,884
Laredo's got to have
law and order.
139
00:06:00,926 --> 00:06:02,111
There's got to be
a man somewhere
140
00:06:02,135 --> 00:06:04,178
who can enforce it.
141
00:06:04,214 --> 00:06:05,674
Well, I'd like to oblige,
142
00:06:05,715 --> 00:06:07,050
but I'm afraid I got to pass.
143
00:06:07,092 --> 00:06:08,384
You try to hire just about
144
00:06:08,385 --> 00:06:10,010
every man who rides in here.
145
00:06:10,059 --> 00:06:11,435
That's no way to hire a sheriff.
146
00:06:11,477 --> 00:06:12,812
All right.
147
00:06:12,853 --> 00:06:14,896
You tell me a way, then.
148
00:06:17,810 --> 00:06:19,644
If conditions
go on like they are,
149
00:06:19,647 --> 00:06:21,607
we're gonna have
the army in on us.
150
00:06:21,649 --> 00:06:22,942
Martial law.
151
00:06:22,983 --> 00:06:24,943
Laredo needs a lawman,
152
00:06:24,986 --> 00:06:26,905
a good one.
153
00:06:26,947 --> 00:06:29,073
Well, I'd like to accept,
Mr. Flavin.
154
00:06:29,130 --> 00:06:30,966
I'm afraid I can't.
155
00:06:31,007 --> 00:06:33,133
Well, the trouble is
that nobody helps.
156
00:06:33,175 --> 00:06:34,969
Collins here sells drinks
157
00:06:35,013 --> 00:06:36,306
to every cutthroat
that walks in,
158
00:06:36,348 --> 00:06:37,557
no matter who he is.
159
00:06:37,558 --> 00:06:38,724
It's my saloon.
160
00:06:38,766 --> 00:06:40,476
I'll run it the way I see fit.
161
00:06:40,519 --> 00:06:42,020
Someday you won't.
162
00:07:10,608 --> 00:07:11,774
A different one.
163
00:07:11,775 --> 00:07:13,693
They send a different one
every time.
164
00:07:13,735 --> 00:07:14,979
If they sent the same one,
165
00:07:14,980 --> 00:07:16,397
he might get smart
after a while.
166
00:07:16,398 --> 00:07:17,564
I wish one of them,
167
00:07:17,565 --> 00:07:19,608
just one of them
could speak English.
168
00:07:19,649 --> 00:07:21,609
I speak English, gentlemen.
169
00:07:21,651 --> 00:07:23,110
Gentlemen?
170
00:07:23,151 --> 00:07:24,319
Is that wrong?
171
00:07:24,379 --> 00:07:25,547
Did I misuse the word?
172
00:07:25,589 --> 00:07:27,132
No, you used it right.
173
00:07:27,173 --> 00:07:28,423
I'm studying English.
174
00:07:28,424 --> 00:07:29,758
I and my entire family.
175
00:07:29,790 --> 00:07:31,334
Don't let Rojo know
176
00:07:31,375 --> 00:07:33,501
that you're trying
to educate yourself.
177
00:07:33,543 --> 00:07:35,837
Señor Rojo is a great man.
178
00:07:35,845 --> 00:07:37,637
If you follow his orders, he is.
179
00:07:37,679 --> 00:07:39,764
He's a powerful man in our town.
180
00:07:39,807 --> 00:07:41,684
So you haven't got much
choice, have you?
181
00:07:41,726 --> 00:07:44,603
Someday he will be powerful
through all Mexico.
182
00:07:44,699 --> 00:07:46,284
Sure he will.
183
00:07:46,326 --> 00:07:47,826
You bring the money?
184
00:07:47,868 --> 00:07:49,116
Do you have the merchandise?
185
00:07:49,117 --> 00:07:50,785
Right there.
186
00:07:50,827 --> 00:07:53,203
I have been instructed
to look at it first.
187
00:07:53,245 --> 00:07:55,372
What's the matter? Rojo
always got what he paid for.
188
00:07:55,456 --> 00:07:56,749
Doesn't he trust us?
189
00:07:56,791 --> 00:07:58,666
Would you ask me
to disregard my instructions
190
00:07:58,667 --> 00:08:01,002
when Señor Rojo
himself gave them to me?
191
00:08:10,187 --> 00:08:12,605
If you gentlemen will excuse me.
192
00:08:12,647 --> 00:08:16,233
Are you sure that
you won't reconsider?
193
00:08:16,237 --> 00:08:17,672
I'm afraid you're gonna
have to pin that badge
194
00:08:17,696 --> 00:08:19,197
on somebody else,
Mr. Flavin.
195
00:08:19,246 --> 00:08:20,789
Thank you.
196
00:08:29,003 --> 00:08:30,546
Shovels!
197
00:08:30,595 --> 00:08:31,905
MAN: It's a mistake.
Try one of the others.
198
00:08:31,929 --> 00:08:33,222
No, it's no mistake.
199
00:08:33,263 --> 00:08:34,765
I thought that they
felt different.
200
00:08:34,766 --> 00:08:35,933
They didn't weigh the same.
201
00:08:35,975 --> 00:08:37,184
I'm sorry, gentlemen.
202
00:08:37,225 --> 00:08:38,769
Where are you going?
203
00:08:38,810 --> 00:08:40,604
Back to Mexico.
204
00:08:40,653 --> 00:08:42,028
What about that money?
205
00:08:42,070 --> 00:08:43,613
We'll take it.
206
00:08:43,655 --> 00:08:45,615
We'll deliver the guns later.
207
00:08:45,693 --> 00:08:47,025
No.
208
00:08:47,026 --> 00:08:49,445
I have instructions not to...
209
00:08:49,459 --> 00:08:50,835
JIM: Hold it.
210
00:08:58,667 --> 00:09:01,085
You're wasting your time,
mister.
211
00:09:01,132 --> 00:09:02,300
Is that right?
212
00:09:02,342 --> 00:09:04,009
That's right.
213
00:09:04,010 --> 00:09:05,679
How long do you think
we'll be in here?
214
00:09:05,681 --> 00:09:07,847
Another 10 minutes, maybe?
215
00:09:07,848 --> 00:09:09,121
Yeah, who's gonna
be around to see
216
00:09:09,145 --> 00:09:11,855
that we stay locked up?
217
00:09:11,897 --> 00:09:13,691
I am.
218
00:09:13,732 --> 00:09:16,234
Well, you can try
and keep us locked up,
219
00:09:16,280 --> 00:09:18,199
but don't turn your back.
220
00:09:18,241 --> 00:09:20,239
And who do you think's
gonna get you out?
221
00:09:20,240 --> 00:09:21,407
The man who's Rojo's partner
222
00:09:21,449 --> 00:09:22,991
on this side of the border,
223
00:09:22,992 --> 00:09:24,744
the one you call boss?
224
00:09:24,843 --> 00:09:27,385
Ask a lot of questions,
don't you?
225
00:09:27,386 --> 00:09:30,180
Yeah, but he don't
get any answers.
226
00:09:30,228 --> 00:09:32,604
Mr. Hardie,
227
00:09:32,646 --> 00:09:35,232
he keeps muttering
something, a name.
228
00:09:37,319 --> 00:09:38,946
How are his chances?
229
00:09:38,988 --> 00:09:41,613
Pretty poor, I'm afraid.
230
00:09:41,614 --> 00:09:43,157
I'd better get a priest.
231
00:09:43,199 --> 00:09:44,960
Fine. I'll have to get
some other instruments
232
00:09:44,999 --> 00:09:46,875
to probe for the bullet.
233
00:09:46,916 --> 00:09:48,710
Pepito.
234
00:09:48,752 --> 00:09:50,335
There, he said it again.
235
00:09:50,340 --> 00:09:52,883
Does that mean anything to you?
236
00:09:52,884 --> 00:09:54,052
No.
237
00:10:04,194 --> 00:10:05,695
Pepito.
238
00:10:07,071 --> 00:10:08,364
Pepito.
239
00:10:10,605 --> 00:10:11,916
JIM: A man always turns
to his own
240
00:10:11,940 --> 00:10:13,566
in time of trouble,
241
00:10:13,567 --> 00:10:15,818
so I went to get
a Spanish-speaking priest
242
00:10:15,871 --> 00:10:17,205
for the dying man.
243
00:10:51,588 --> 00:10:52,756
Whoa.
244
00:10:57,429 --> 00:10:59,472
Where are you headed?
245
00:10:59,515 --> 00:11:01,517
Across the river.
246
00:11:01,559 --> 00:11:04,020
Are you the Wells Fargo man?
247
00:11:04,061 --> 00:11:05,854
I work for Wells Fargo.
248
00:11:05,897 --> 00:11:07,940
I brought a load
of freight into Laredo.
249
00:11:07,982 --> 00:11:10,025
I hear you've made
a couple of arrests.
250
00:11:10,067 --> 00:11:11,569
A man that drives
a freight wagon
251
00:11:11,611 --> 00:11:14,196
doesn't go around
making arrests.
252
00:11:14,240 --> 00:11:16,701
Any citizen can make an arrest.
253
00:11:16,743 --> 00:11:17,952
Those fellas killed a man.
254
00:11:17,994 --> 00:11:20,204
You're a Wells Fargo detective.
255
00:11:20,249 --> 00:11:21,792
What gave you that idea?
256
00:11:21,793 --> 00:11:23,461
Well, if you're not a detective,
257
00:11:23,503 --> 00:11:25,253
you're sticking your nose
into things
258
00:11:25,306 --> 00:11:26,599
that aren't your business.
259
00:11:26,641 --> 00:11:28,476
Climb down out of that buggy.
260
00:12:28,058 --> 00:12:29,471
Pepito,
261
00:12:29,472 --> 00:12:30,723
To find my father.
262
00:12:32,099 --> 00:12:33,558
It is Christmas Eve, Mother.
263
00:12:33,600 --> 00:12:34,643
He belongs here.
264
00:12:38,475 --> 00:12:40,143
He asked us to speak it in order
265
00:12:40,161 --> 00:12:42,664
to practice and become perfect.
266
00:12:44,365 --> 00:12:46,199
He's a very fine man.
267
00:12:46,200 --> 00:12:47,702
You speak now.
268
00:12:47,742 --> 00:12:49,160
Well, I try.
269
00:12:49,215 --> 00:12:50,341
You speak it good.
270
00:12:52,051 --> 00:12:54,511
No, say it in English.
271
00:12:54,512 --> 00:12:57,514
Tonight, he works
for Rojo, his duty.
272
00:12:57,515 --> 00:12:59,850
No duty. Rojo is bad.
273
00:13:03,014 --> 00:13:04,683
Everybody says so.
274
00:13:04,691 --> 00:13:06,191
I find my father.
275
00:13:06,192 --> 00:13:07,526
No, Pepito.
276
00:13:07,568 --> 00:13:09,069
It is Christmas Eve.
277
00:13:09,104 --> 00:13:10,397
His duty is with us.
278
00:13:14,871 --> 00:13:16,330
I find him.
279
00:13:16,372 --> 00:13:18,039
No, Pepito!
280
00:13:18,081 --> 00:13:19,541
Forbidden in English.
In English,
281
00:13:19,586 --> 00:13:21,338
then I forbid you to go.
282
00:13:21,379 --> 00:13:22,504
I come back.
283
00:13:42,537 --> 00:13:44,915
You'll find him inside, Father.
284
00:13:44,932 --> 00:13:47,098
It was kind of you to fetch me.
285
00:13:47,099 --> 00:13:50,261
Little enough for a man
to do on Christmas Eve.
286
00:13:50,262 --> 00:13:51,722
Gracias.
287
00:14:25,766 --> 00:14:27,099
Where is he?
288
00:14:27,141 --> 00:14:28,767
MAN: Who?
Armando Ochoa.
289
00:14:28,768 --> 00:14:31,269
Where do I find him?
Go on. Get out of here.
290
00:14:31,316 --> 00:14:32,567
Put that gun down.
291
00:14:32,609 --> 00:14:34,736
I look for my father.
292
00:14:34,783 --> 00:14:35,992
No, I will shoot.
293
00:14:37,785 --> 00:14:40,955
Will no one tell me
the whereabouts of my father?
294
00:14:40,956 --> 00:14:44,124
If his name's Ochoa,
I could tell you.
295
00:14:44,170 --> 00:14:46,129
Let go of him.
Who's gonna make me?
296
00:14:46,171 --> 00:14:48,799
He came in here with a gun.
I said let go of him.
297
00:14:48,840 --> 00:14:50,592
He'd have killed us.
298
00:14:50,632 --> 00:14:52,150
The way I hear it,
there's some men in Laredo
299
00:14:52,174 --> 00:14:53,467
that need killing.
300
00:14:55,428 --> 00:14:57,262
You better hold onto
your gun, little feller.
301
00:14:57,304 --> 00:14:59,139
My father?
302
00:14:59,193 --> 00:15:00,985
Come. I'll take you to him.
303
00:15:16,630 --> 00:15:18,130
Padre, Padre,
304
00:15:18,131 --> 00:15:19,383
these are last rites.
305
00:15:19,436 --> 00:15:21,729
My father, he is dying.
306
00:15:21,771 --> 00:15:23,356
He cannot die, Padre.
307
00:15:23,398 --> 00:15:26,066
He's too good,
too dear to all of us.
308
00:15:26,152 --> 00:15:28,487
He cannot die.
309
00:15:48,953 --> 00:15:50,324
Padre,
310
00:15:50,325 --> 00:15:51,618
please, Padre.
311
00:15:51,660 --> 00:15:53,787
Do not tell her how bad he is.
312
00:15:53,829 --> 00:15:55,661
That he will die.
313
00:15:55,662 --> 00:15:58,123
But Pepito, she should know.
314
00:15:58,164 --> 00:16:00,082
Tonight of all nights?
315
00:16:00,140 --> 00:16:01,975
She should know that?
316
00:16:03,852 --> 00:16:05,849
Perhaps you are right.
317
00:16:05,850 --> 00:16:08,060
At 12 years of age, Pepito,
318
00:16:08,102 --> 00:16:10,395
you are in some ways
already a man.
319
00:16:10,427 --> 00:16:12,053
It is only the ways
320
00:16:12,095 --> 00:16:14,389
my father taught me.
321
00:16:14,445 --> 00:16:15,987
Oh, Pepito.
322
00:16:16,029 --> 00:16:17,863
I have returned, Mother.
323
00:16:17,864 --> 00:16:18,990
Padre.
324
00:16:19,032 --> 00:16:20,449
It is Christmas Eve.
325
00:16:20,493 --> 00:16:22,912
Only fitting that your
priest should visit, no?
326
00:16:22,954 --> 00:16:24,788
Si. You are
welcome, Father.
327
00:16:24,813 --> 00:16:25,981
Please come in.
328
00:16:26,023 --> 00:16:27,315
We have a friend.
329
00:16:28,817 --> 00:16:30,067
Señor Hardie.
330
00:16:30,109 --> 00:16:32,403
Señor.
331
00:16:32,445 --> 00:16:34,321
What is it you bring, señor?
332
00:16:34,365 --> 00:16:35,824
Presents, Mama.
333
00:16:35,866 --> 00:16:37,367
Presents for all.
334
00:16:38,869 --> 00:16:41,495
Oh. Well, come in.
Come in, everybody.
335
00:16:41,552 --> 00:16:42,720
Please come in.
336
00:16:46,013 --> 00:16:48,140
Look what Santa Claus brought!
337
00:16:52,054 --> 00:16:53,387
Pepito,
338
00:16:53,388 --> 00:16:55,139
your father?
339
00:16:55,174 --> 00:16:57,342
He's delayed.
340
00:16:57,384 --> 00:16:59,469
The truth.
341
00:16:59,488 --> 00:17:01,157
He's been wounded, Señora.
342
00:17:01,198 --> 00:17:02,950
Dios mio!
343
00:17:02,992 --> 00:17:05,201
Badly?
I must go to him.
344
00:17:05,287 --> 00:17:06,538
There's a doctor with him.
345
00:17:06,580 --> 00:17:08,540
But I am his wife, Señor.
346
00:17:08,582 --> 00:17:09,906
And these are your children
347
00:17:09,907 --> 00:17:11,325
on Christmas Eve.
348
00:17:11,366 --> 00:17:12,534
You can go to him later.
349
00:17:15,088 --> 00:17:16,148
Sit down in the middle
of the floor.
350
00:17:16,172 --> 00:17:17,632
That is presents.
351
00:17:22,556 --> 00:17:23,806
Gracias.
352
00:17:34,243 --> 00:17:36,662
I have a doll, too.
353
00:17:39,494 --> 00:17:41,329
Oh, Señor Hardie.
354
00:17:41,370 --> 00:17:43,247
He is magnificent.
355
00:17:43,289 --> 00:17:45,540
Oh, Señor, I don't know
356
00:17:45,593 --> 00:17:47,428
how I can ever thank you.
357
00:17:50,734 --> 00:17:52,694
There's a little something
here for you too.
358
00:17:52,736 --> 00:17:53,902
Oh.
359
00:17:53,903 --> 00:17:55,863
Pepito picked it up.
360
00:17:55,906 --> 00:17:58,074
Gracias, Señor.
Mama,
361
00:17:58,075 --> 00:17:59,241
the ritual.
362
00:17:59,291 --> 00:18:00,542
Papa's ritual.
363
00:18:00,584 --> 00:18:02,336
Ay, si, the song.
364
00:18:02,377 --> 00:18:04,086
We always sing it
on Christmas Eve.
365
00:18:04,087 --> 00:18:05,880
All of us.
366
00:18:05,925 --> 00:18:07,176
What song is that?
367
00:18:07,218 --> 00:18:08,425
Silent Night.
368
00:18:08,426 --> 00:18:10,261
They will sing it in Spanish
369
00:18:10,309 --> 00:18:11,495
and you can sing it in English.
370
00:18:11,519 --> 00:18:13,311
Papa always lead us.
371
00:18:13,353 --> 00:18:14,604
Will you lead us, Señor Hardie?
372
00:18:16,904 --> 00:18:18,780
By golly, I'll try.
373
00:18:22,124 --> 00:18:26,585
♪ Silent night ♪
374
00:18:26,630 --> 00:18:30,675
♪ Holy night ♪
375
00:18:30,725 --> 00:18:34,436
♪ All is calm ♪
376
00:18:34,482 --> 00:18:38,193
♪ All is bright ♪
377
00:18:38,235 --> 00:18:42,322
♪ Round yon virgin ♪
378
00:18:42,328 --> 00:18:46,036
♪ Mother and child ♪
379
00:18:46,037 --> 00:18:49,039
♪ Holy infant ♪
380
00:18:49,081 --> 00:18:53,459
♪ So tender and mild ♪
381
00:18:53,550 --> 00:18:58,512
♪ Sleep in heavenly peace ♪
382
00:19:00,581 --> 00:19:05,543
♪ Sleep in heavenly peace ♪
383
00:19:10,363 --> 00:19:12,197
The priest took his leave
384
00:19:12,239 --> 00:19:14,449
and the little ones
were put to bed...
385
00:19:14,495 --> 00:19:17,372
Even that big boy of 12,
386
00:19:17,414 --> 00:19:18,999
Pepito.
387
00:19:19,040 --> 00:19:21,126
I had promised
to take Mrs. Ochoa
388
00:19:21,165 --> 00:19:22,497
to see her husband.
389
00:19:22,498 --> 00:19:24,500
And while she got herself ready,
390
00:19:24,501 --> 00:19:26,545
she told me about him.
391
00:19:31,964 --> 00:19:33,006
In English, por favor.
392
00:19:33,007 --> 00:19:35,134
Oh, excuse me, Señor.
393
00:19:35,181 --> 00:19:37,932
My husband is
a very great scholar.
394
00:19:37,974 --> 00:19:41,144
You know, now he's making
a history of the town.
395
00:19:41,235 --> 00:19:42,944
All of the things that happen,
396
00:19:42,985 --> 00:19:44,070
he writes them all down.
397
00:19:46,840 --> 00:19:48,466
Everything?
Si, Señor.
398
00:19:48,508 --> 00:19:49,926
Whatever he sees and hears,
399
00:19:49,969 --> 00:19:52,220
he writes it all down.
400
00:19:52,262 --> 00:19:54,347
Someday, it may be valuable.
401
00:19:55,854 --> 00:19:57,854
It might be valuable right now.
402
00:19:57,855 --> 00:19:59,773
Hmm? What you mean?
403
00:19:59,817 --> 00:20:01,044
The name of the man
that he deals with
404
00:20:01,068 --> 00:20:02,194
across the border,
405
00:20:02,235 --> 00:20:03,861
did he write that down?
406
00:20:03,862 --> 00:20:05,197
Seguro, Señor.
407
00:20:05,200 --> 00:20:06,658
Oh, I'm sure
he wrote about that.
408
00:20:06,700 --> 00:20:07,993
And is the book here?
409
00:20:08,035 --> 00:20:10,204
Si, Señor.
410
00:20:10,206 --> 00:20:12,207
Show me the name of that man.
411
00:20:12,248 --> 00:20:14,375
Oh, oh, no, I cannot, Señor.
412
00:20:14,419 --> 00:20:15,879
It is dangerous.
413
00:20:15,921 --> 00:20:17,879
Rojo is a powerful man.
414
00:20:17,880 --> 00:20:19,548
Rojo is powerful
only because of the man
415
00:20:19,551 --> 00:20:21,344
he deals with in Texas,
416
00:20:21,385 --> 00:20:23,720
the man who trades him guns
for half of the profits
417
00:20:23,721 --> 00:20:25,473
of the pocketbooks of Mexico.
418
00:20:25,518 --> 00:20:26,893
Without him,
419
00:20:26,894 --> 00:20:28,938
Rojo is nothing, he's through.
420
00:20:28,979 --> 00:20:31,231
And Mexico would be
well rid of him.
421
00:20:33,870 --> 00:20:35,996
I will show you the book
of my husband,
422
00:20:36,045 --> 00:20:38,214
and with the name
of the man in Texas.
423
00:20:40,134 --> 00:20:42,261
You know, Armando
saw him one time
424
00:20:42,302 --> 00:20:44,137
and he never forgot him.
425
00:21:15,714 --> 00:21:18,592
Armando!
426
00:21:22,153 --> 00:21:23,363
How is he?
Still alive,
427
00:21:23,405 --> 00:21:24,864
I just took this out of him.
428
00:21:27,828 --> 00:21:30,122
Oh, Harper and Finley were
let out a few minutes ago.
429
00:21:30,204 --> 00:21:31,914
By who?
A man who told them
430
00:21:31,956 --> 00:21:34,125
somebody over at the saloon
wanted to see them.
431
00:21:57,651 --> 00:21:59,027
He's coming.
432
00:22:16,933 --> 00:22:19,477
I warned you not
to turn your back on me.
433
00:22:23,160 --> 00:22:25,745
So you're a wagon driver
for Wells Fargo.
434
00:22:25,784 --> 00:22:27,953
Wrong.
I'm an investigator.
435
00:22:27,995 --> 00:22:29,787
Interesting.
436
00:22:29,870 --> 00:22:32,372
If he's a lawman, then why
is he being treated like this?
437
00:22:32,373 --> 00:22:33,999
You stay out of this, Collins.
438
00:22:34,041 --> 00:22:35,668
Maybe I can tell you.
439
00:22:35,669 --> 00:22:38,130
Because Ed Flavin
is Rojo's partner.
440
00:22:38,172 --> 00:22:39,922
But he... he tried to hire you.
441
00:22:39,961 --> 00:22:41,796
Certainly he wanted to hire me.
442
00:22:41,838 --> 00:22:43,649
He wanted to hire anybody
that wasn't too good at the job,
443
00:22:43,673 --> 00:22:44,798
like the other three.
444
00:22:44,868 --> 00:22:46,244
Otherwise, like he said,
445
00:22:46,286 --> 00:22:47,996
the army would move in.
446
00:22:48,038 --> 00:22:50,039
Also, he wanted a man
that he could murder
447
00:22:50,085 --> 00:22:51,836
just as soon as
he'd learned too much.
448
00:22:51,878 --> 00:22:53,671
Who said I was a partner
of that Mexican?
449
00:22:53,713 --> 00:22:55,168
Rojo did.
450
00:22:55,169 --> 00:22:56,503
You're lying.
451
00:22:56,545 --> 00:22:58,172
He's on his way here
to kill you now.
452
00:22:58,213 --> 00:22:59,464
Go on, get him out of here.
453
00:22:59,511 --> 00:23:01,972
Don't you wanna know why?
454
00:23:02,014 --> 00:23:03,807
All right.
455
00:23:03,849 --> 00:23:06,184
Why? Let's have another
one of your lies.
456
00:23:06,189 --> 00:23:07,689
Because of these two.
457
00:23:07,690 --> 00:23:09,316
When Rojo's messenger
wouldn't pay them
458
00:23:09,329 --> 00:23:10,455
for something he didn't get,
459
00:23:10,496 --> 00:23:11,598
they shot him down
in cold blood.
460
00:23:11,622 --> 00:23:13,291
That true?
JIM: My guess is
461
00:23:13,333 --> 00:23:14,750
that they found shovels
462
00:23:14,775 --> 00:23:16,736
in those crates
instead of rifles,
463
00:23:16,777 --> 00:23:19,112
they figured the gunrunning
business was about over,
464
00:23:19,224 --> 00:23:21,058
so why not get their hands
on some money and run?
465
00:23:21,059 --> 00:23:22,644
Is he right?
466
00:23:22,685 --> 00:23:23,726
Of course it isn't.
467
00:23:23,727 --> 00:23:25,229
We can explain it.
468
00:23:25,261 --> 00:23:26,887
They knew you'd be
in trouble with Rojo,
469
00:23:26,888 --> 00:23:28,222
but that didn't stop them.
470
00:23:28,223 --> 00:23:30,224
They didn't plan on
being around for it.
471
00:23:30,227 --> 00:23:31,978
You two told me that
he shot that Mexican...
472
00:23:32,020 --> 00:23:33,646
I don't shoot unarmed men.
473
00:23:33,687 --> 00:23:35,689
I do, Hardie.
Not in here.
474
00:23:38,611 --> 00:23:40,196
Drop your guns.
475
00:23:44,447 --> 00:23:46,907
The US Government's gonna be
interested in you men.
476
00:23:46,908 --> 00:23:48,951
I'll never stand trial for this.
Yes, you will.
477
00:23:48,992 --> 00:23:50,536
Unless my guess is wrong,
478
00:23:50,570 --> 00:23:52,697
these two are gonna be
the star witnesses against you,
479
00:23:52,739 --> 00:23:54,698
and against themselves,
for that matter.
480
00:23:54,746 --> 00:23:55,914
Come on.
481
00:23:55,956 --> 00:23:57,707
We'll walk down to the jail.
482
00:23:57,749 --> 00:24:00,376
You can think about the charges
against you, Flavin.
483
00:24:00,386 --> 00:24:02,054
Murder, smuggling.
484
00:24:02,096 --> 00:24:03,596
Get him up.
485
00:24:03,638 --> 00:24:05,887
I'll help you take them
down to the jail.
486
00:24:05,888 --> 00:24:08,555
Get some citizens to stand
voluntary guard.
487
00:24:08,556 --> 00:24:10,183
Thank you.
It's the least I can do
488
00:24:10,234 --> 00:24:12,235
for what you did
for us in Laredo.
489
00:24:12,236 --> 00:24:13,403
Move out.
490
00:24:33,606 --> 00:24:35,983
Señor Hardie has brought
a goose for us to cook.
491
00:24:36,071 --> 00:24:37,406
But that's not all,
492
00:24:37,448 --> 00:24:39,073
I have brought
the most beautiful
493
00:24:39,115 --> 00:24:41,784
Christmas present of all.
494
00:24:41,822 --> 00:24:43,865
Oh, oh, oh, and now
you speak in Spanish?
495
00:24:43,906 --> 00:24:46,242
What is the best present?
496
00:24:46,249 --> 00:24:48,208
Your father is going to live.
497
00:24:48,250 --> 00:24:50,043
He will be home tomorrow.
498
00:24:50,089 --> 00:24:53,090
And Armando Ochoa did live.
499
00:24:53,091 --> 00:24:54,759
He came home
to raise his children
500
00:24:54,772 --> 00:24:56,274
in a Mexico that was soon
501
00:24:56,315 --> 00:24:58,108
to be quiet again.
502
00:24:58,150 --> 00:24:59,609
Yes,
503
00:24:59,613 --> 00:25:02,157
it was a merry Christmas
after all,
504
00:25:02,198 --> 00:25:04,576
just about the best I've known
505
00:25:04,619 --> 00:25:05,829
for many years.
33657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.