All language subtitles for Tales of Wells Fargo - 2x13 - Ride with the Killer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,254 MAN: Hyah! Hyah! 2 00:01:32,640 --> 00:01:34,050 Name was Ernest Handsfelt. 3 00:01:34,590 --> 00:01:39,029 We found it stamped in the lining of the hat he left behind in the express car 4 00:01:39,030 --> 00:01:40,080 the only mistake he made 5 00:01:40,560 --> 00:01:43,080 in what could have been a perfect one-man train robbery. 6 00:01:44,160 --> 00:01:47,220 Having the name made it easy enough to trace Handsfelt. 7 00:01:47,880 --> 00:01:50,130 It came from a mining town named Johnsonville. 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,410 Was pretty rugged country around there. 9 00:01:53,010 --> 00:01:54,900 We figured it might be where he'd go to hole up. 10 00:01:55,440 --> 00:01:57,930 So that's where Wells Fargo decided to look for him. 11 00:01:58,830 --> 00:01:59,430 I'm Jim Hardie 12 00:01:59,670 --> 00:02:03,660 special investigator for Wells Fargo working out of the San Francisco office. 13 00:02:04,710 --> 00:02:07,380 Normally they wouldn't have sent two men on a job like this. 14 00:02:07,950 --> 00:02:09,300 But going after Handsfelt. 15 00:02:09,630 --> 00:02:10,920 I had another fellow with me. 16 00:02:11,642 --> 00:02:12,642 Merle Workman. 17 00:02:12,930 --> 00:02:14,100 A new man with the company 18 00:02:14,340 --> 00:02:16,060 They'd turned him over to me to try him out. 19 00:02:16,980 --> 00:02:20,880 He already had a reputation picked up as an under sheriff somewhere in California. 20 00:02:21,660 --> 00:02:23,610 On two occasions he had brought in his men. 21 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 Bad 'uns. 22 00:02:25,440 --> 00:02:27,510 Both times he brought 'em in feet first. 23 00:02:28,170 --> 00:02:29,810 I still didn't know what I thought of him. 24 00:02:30,480 --> 00:02:33,390 For a couple of hundred miles I'd been watching this fellow Workman. 25 00:02:33,810 --> 00:02:35,910 Trying to figure out what kind of a man he was. 26 00:02:36,690 --> 00:02:37,860 He didn't look like a killer. 27 00:02:38,610 --> 00:02:41,010 But he had a surface I was finding it hard to crack. 28 00:02:43,130 --> 00:02:44,410 Been a long hard trip, hasn't it? 29 00:02:44,854 --> 00:02:45,854 Yeah. 30 00:02:50,983 --> 00:02:52,983 Nice scenery. 31 00:03:11,700 --> 00:03:13,980 Miss Emily, it looks like you're in trouble. 32 00:03:14,000 --> 00:03:16,860 Oh Ben! It's the spindle knot it's been sheared off. 33 00:03:18,030 --> 00:03:19,350 We'll see what we can do about it. 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,260 Where are you going. 35 00:03:25,410 --> 00:03:26,410 Good afternoon. 36 00:03:27,270 --> 00:03:29,040 You got a flat washer, and some wire. 37 00:03:29,670 --> 00:03:30,670 Yeah I think so. 38 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Hand 'em to me. 39 00:03:33,800 --> 00:03:35,800 Workman. Come here. 40 00:03:41,101 --> 00:03:43,080 Lift this buggy up and you slip that wheel on. 41 00:03:50,490 --> 00:03:51,490 Here ya are. 42 00:03:58,260 --> 00:03:58,650 Be kind of a 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,540 raw-hiders repair job ma'am. 44 00:04:01,740 --> 00:04:03,630 But I hope it'll get you into town all right. 45 00:04:07,740 --> 00:04:10,260 In fact I think I'll go along with you just be sure you make it. 46 00:04:10,590 --> 00:04:11,790 Oh that'd be too much trouble. 47 00:04:12,840 --> 00:04:14,400 It's no trouble at all. It's a pleasure. 48 00:04:17,638 --> 00:04:18,638 Let's load up we're late. 49 00:04:20,800 --> 00:04:22,830 Throw my bag in the hotel. 50 00:04:23,634 --> 00:04:24,634 Right. 51 00:04:24,871 --> 00:04:26,152 Haven't you forgotten something? 52 00:04:26,610 --> 00:04:27,160 I don't think so. 53 00:04:27,570 --> 00:04:28,570 Were here on a job. 54 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 We'll get it done. 55 00:04:31,110 --> 00:04:32,550 I was told to study your methods. 56 00:04:33,600 --> 00:04:34,950 I guess they're not bad at that. 57 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 Get in the coach. 58 00:04:49,100 --> 00:04:50,610 Sorry to be such a bother 59 00:04:51,870 --> 00:04:52,870 No bother. 60 00:04:53,100 --> 00:04:53,550 Tell the truth I was 61 00:04:53,730 --> 00:04:55,210 gettin' a little tired of his company. 62 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 You mean that other man. 63 00:04:56,880 --> 00:04:58,020 He didn't seem very friendly 64 00:04:58,140 --> 00:04:59,460 He's a strange fellow. 65 00:05:02,310 --> 00:05:03,600 We haven't introduced ourselves 66 00:05:03,870 --> 00:05:05,460 my name's Henshaw. Jim Henshaw. 67 00:05:06,240 --> 00:05:07,960 I know your name's Emily something or other. 68 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Emily Handsfelt. 69 00:05:11,190 --> 00:05:12,190 Handsfelt. 70 00:05:12,720 --> 00:05:15,450 That isn't a very common name. 71 00:05:16,380 --> 00:05:18,355 I used to know some Handsfelt's in California. 72 00:05:18,690 --> 00:05:20,050 Suppose they could be any relations 73 00:05:20,220 --> 00:05:21,990 Hm, as far as I know we have no family. 74 00:05:22,500 --> 00:05:22,800 We 75 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 My brother and I. 76 00:05:26,280 --> 00:05:29,550 You live in Johnsonville? Yes Well, we'd better be getting you home. 77 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Move along there. 78 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Thanks again Mr. Henshaw. You're very kind 79 00:06:04,424 --> 00:06:05,424 Don't mention it. 80 00:06:06,000 --> 00:06:08,099 We'll be seeing you while you're in Johnsonville? 81 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Well I dunno. 82 00:06:09,480 --> 00:06:11,790 Dealing in mining claims a man moves around quite a bit. 83 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 I understand. 84 00:06:13,440 --> 00:06:14,440 Well good luck to you. 85 00:06:15,428 --> 00:06:16,428 Same to you. 86 00:06:41,493 --> 00:06:42,493 Come in. 87 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 It's you. 88 00:06:48,120 --> 00:06:49,200 I've been watching for you. 89 00:06:49,470 --> 00:06:50,790 Stage got in hours ago. 90 00:06:52,014 --> 00:06:54,014 You implying something? 91 00:06:54,038 --> 00:06:56,038 No. 92 00:06:56,062 --> 00:06:57,266 Well don't 93 00:06:57,990 --> 00:07:00,271 Just wondered how soon we're gonna get started that's all. 94 00:07:00,930 --> 00:07:01,930 We're already started. 95 00:07:03,150 --> 00:07:04,320 That girl's Emily Handsfelt. 96 00:07:04,770 --> 00:07:05,880 Ernie Handsfelt's sister. 97 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 How much did you tell her. 98 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Nothing. 99 00:07:09,923 --> 00:07:12,306 You think I want her to tip him off that we're looking for him. 100 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 That's all right. 101 00:07:14,310 --> 00:07:17,340 Just didn't want anything to go wrong with my first job with Wells Fargo. 102 00:07:18,090 --> 00:07:19,440 No way to build a reputation. 103 00:07:20,430 --> 00:07:22,630 Reputation means a great deal to you doesn't it Workman? 104 00:07:23,190 --> 00:07:24,190 And why not. 105 00:07:25,935 --> 00:07:27,415 In the business that's all we've got. 106 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 Except for this. 107 00:07:33,840 --> 00:07:35,600 She doesn't know that you and I are together. 108 00:07:36,150 --> 00:07:38,640 Thinks I'm Jim Henshaw dealing in mining claims. 109 00:07:40,500 --> 00:07:43,020 Sooner or later through that girl I'll find Ernie Handsfelt. 110 00:07:43,938 --> 00:07:47,790 Well after all the miles we've covered I just hope this boy turns out real tough. 111 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 The way I like 'em. 112 00:07:53,430 --> 00:07:54,450 Tough as they come. 113 00:07:56,800 --> 00:07:59,200 So you can build your reputation huh? 114 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Sure. What else. 115 00:08:15,480 --> 00:08:18,115 When a man has a job to do it don't pay sometimes to think too much 116 00:08:18,139 --> 00:08:19,410 about the way he has to do it. 117 00:08:20,280 --> 00:08:23,100 So I kept trying to tell myself about Emily Handsfelt. 118 00:08:24,720 --> 00:08:26,320 I'd found out she worked in a restaurant. 119 00:08:26,700 --> 00:08:28,440 I dropped in the next day for breakfast. 120 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 Thank you very much. 121 00:08:42,063 --> 00:08:43,563 Welcome! Hello again. 122 00:08:43,890 --> 00:08:44,220 Good morning. 123 00:08:44,895 --> 00:08:46,375 I hope I'm not too late to get served. 124 00:08:46,710 --> 00:08:48,366 Well I think there's something left in the kitchen 125 00:08:48,390 --> 00:08:48,930 such as 126 00:08:49,230 --> 00:08:52,830 well I can give you flannel cakes and sausage, fried spuds 127 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 eggs and bacon and 128 00:08:54,020 --> 00:08:55,580 some of the best darned coffee in town. 129 00:08:56,510 --> 00:08:58,390 Well, I'll have eggs scrambled and coffee black. 130 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 Coming right up. 131 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 That's a good breakfast Emily. 132 00:09:14,460 --> 00:09:15,460 This cover the damage? 133 00:09:16,050 --> 00:09:18,750 Oh I hate to take it after you helping me yesterday. 134 00:09:19,321 --> 00:09:20,640 Don't have any nonsense now. 135 00:09:33,090 --> 00:09:33,660 You closing up. 136 00:09:34,050 --> 00:09:35,050 Till noon. 137 00:09:35,760 --> 00:09:36,800 Maybe I can walk you home. 138 00:09:38,250 --> 00:09:39,300 There's really no need. 139 00:09:40,890 --> 00:09:41,890 Of course. 140 00:09:55,080 --> 00:09:57,200 How about the business you came out for. Any luck yet? 141 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Not yet. 142 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 So far I've just been looking around. 143 00:10:02,280 --> 00:10:03,800 You work in that place all the time. 144 00:10:04,500 --> 00:10:05,500 Serve three meals a day. 145 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 It's my restaurant. I own it. 146 00:10:06,754 --> 00:10:07,848 By yourself? 147 00:10:07,872 --> 00:10:09,282 You mentioned a brother. 148 00:10:10,512 --> 00:10:14,322 I mean it looks like it'll be dangerous for a girl to be walking around and carrying 149 00:10:14,442 --> 00:10:16,122 any kind of money at all in a town as tough 150 00:10:16,302 --> 00:10:17,302 as Johnsonville 151 00:10:17,382 --> 00:10:20,052 nobody'd wanna hurt me, I've been doing it for a long time. 152 00:10:20,076 --> 00:10:21,076 Here's the house. 153 00:10:22,812 --> 00:10:24,162 Thanks again Mr Henshaw. 154 00:10:24,186 --> 00:10:26,186 Not at all. 155 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 - Hello Hardie, - What have you been up to? 156 00:11:06,024 --> 00:11:08,024 What do you think? 157 00:11:08,048 --> 00:11:10,048 That's the house where the kid lived, ain't it? 158 00:11:10,072 --> 00:11:11,072 I been checkin'. 159 00:11:11,800 --> 00:11:14,440 I went through it from top to bottom and there's not a sign of him. 160 00:11:15,552 --> 00:11:17,472 It's a good way to get killed if he'd been there. 161 00:11:18,531 --> 00:11:19,571 I can take care of myself. 162 00:12:15,102 --> 00:12:16,102 I got your note 163 00:12:16,182 --> 00:12:17,082 Anybody follow you? 164 00:12:17,202 --> 00:12:18,202 Of course not. 165 00:12:18,402 --> 00:12:19,662 Now Ernie tell me the truth. 166 00:12:20,052 --> 00:12:21,972 What kind of trouble have you gotten mixed up in. 167 00:12:22,332 --> 00:12:23,332 Who ya hiding from? 168 00:12:23,742 --> 00:12:25,092 That's my affair sis. 169 00:12:26,352 --> 00:12:28,002 I can't stand to see you like this. 170 00:12:28,602 --> 00:12:29,842 You're afraid of something and 171 00:12:30,312 --> 00:12:31,312 It's changed you. 172 00:12:32,412 --> 00:12:34,212 Is there anything that the law can do to help. 173 00:12:35,652 --> 00:12:36,652 The law. 174 00:12:37,092 --> 00:12:39,812 There are a couple of strangers in town and I want to know about 'em. 175 00:12:40,662 --> 00:12:41,822 Nothing I can tell you Ernie. 176 00:12:42,462 --> 00:12:44,802 You're riding with one of them yesterday. I saw you. 177 00:12:45,828 --> 00:12:47,052 Oh. That was Jim Henshaw 178 00:12:47,202 --> 00:12:48,202 did me a favor. 179 00:12:48,522 --> 00:12:50,802 What is he, and what's he doing in Johnsonville? 180 00:12:51,882 --> 00:12:53,712 Something to do with mining claims he said. 181 00:12:54,012 --> 00:12:55,012 He's a liar. 182 00:12:55,812 --> 00:12:56,812 I don't believe it. 183 00:12:57,372 --> 00:12:58,692 Kind of like him a little 184 00:12:58,902 --> 00:12:59,902 maybe. 185 00:13:00,406 --> 00:13:01,406 What if I do. 186 00:13:01,542 --> 00:13:04,962 Just keep away from him that's all and keep your mouth shut about me. 187 00:13:05,352 --> 00:13:06,612 Or you might see him dead. 188 00:13:17,952 --> 00:13:20,392 The next twenty four hours I spent hunting for Ernie Handsfelt 189 00:13:21,222 --> 00:13:22,872 Though as far as Johnsonville knew. 190 00:13:23,472 --> 00:13:25,842 I was just a stranger looking into mining claims. 191 00:13:27,072 --> 00:13:28,962 I'd been hoping to turn up some clue. 192 00:13:29,292 --> 00:13:31,422 Anything to save me having to work through the girl. 193 00:13:32,202 --> 00:13:33,482 I didn't have that kind of luck. 194 00:13:34,634 --> 00:13:35,634 Little as I liked it. 195 00:13:35,802 --> 00:13:38,602 I was back at the restaurant about the time I thought she'd be leaving. 196 00:13:39,252 --> 00:13:42,881 A man in my job learns how to dig for information while he seems to be talking 197 00:13:42,882 --> 00:13:44,172 about something else altogether. 198 00:13:45,012 --> 00:13:47,232 I sent Merle Workman out to check a couple of leads 199 00:13:47,382 --> 00:13:48,422 but nothing came of them.. 200 00:13:49,242 --> 00:13:53,561 Handsfelt was a hard man to find when he wanted to be. The best bet for reaching 201 00:13:53,562 --> 00:13:54,642 him still seem to be Emily. 202 00:13:56,586 --> 00:13:58,586 How about meeting the rest of your family? 203 00:13:58,610 --> 00:13:59,610 My brother? 204 00:13:59,634 --> 00:14:01,634 I, I sort of doubt that he's home. 205 00:14:01,658 --> 00:14:02,658 I'll see. 206 00:14:10,078 --> 00:14:10,752 The door's locked. 207 00:14:11,052 --> 00:14:12,052 That means he's not. 208 00:14:13,362 --> 00:14:14,362 That's too bad.. 209 00:14:14,802 --> 00:14:17,083 Maybe I'll get a chance to meet him before I leave though. 210 00:14:17,749 --> 00:14:19,122 How soon do you think that'll be. 211 00:14:20,262 --> 00:14:21,262 It's hard to say. 212 00:14:21,972 --> 00:14:23,292 Whenever I finish up my business. 213 00:14:24,582 --> 00:14:25,782 We may never see you again. 214 00:14:26,999 --> 00:14:27,999 Maybe not. 215 00:14:30,972 --> 00:14:31,972 Emily. 216 00:14:32,382 --> 00:14:33,382 Yes. 217 00:14:34,032 --> 00:14:36,102 I know I haven't any right to say anything. 218 00:14:36,462 --> 00:14:39,162 I'm practically a stranger but I can't keep from worrying about you. 219 00:14:39,612 --> 00:14:40,612 About me. 220 00:14:41,712 --> 00:14:43,152 You work all day in the restaurant 221 00:14:43,392 --> 00:14:44,392 it's hard work. 222 00:14:44,562 --> 00:14:45,732 I know you must get lonesome. 223 00:14:46,692 --> 00:14:47,812 Course you got your brother. 224 00:14:49,422 --> 00:14:50,942 But suppose you didn't always have him. 225 00:14:50,966 --> 00:14:51,966 Ernie. 226 00:14:53,052 --> 00:14:54,052 I don't know what. 227 00:14:54,338 --> 00:14:55,338 What you mean. 228 00:14:56,112 --> 00:14:57,702 I don't know either. 229 00:14:58,932 --> 00:15:00,212 But something doesn't seem right. 230 00:15:01,152 --> 00:15:02,206 You're a beautiful girl 231 00:15:02,442 --> 00:15:04,002 There's a whole town full of men here. 232 00:15:06,000 --> 00:15:07,140 Well, maybe it's just that. 233 00:15:08,082 --> 00:15:09,202 None of the men I've met. 234 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Emily. 235 00:15:19,124 --> 00:15:20,216 What's the matter? 236 00:15:22,671 --> 00:15:24,671 Sorry. I didn't mean to do this. 237 00:15:29,695 --> 00:15:31,695 Jim! 238 00:15:37,152 --> 00:15:40,482 We all have moments when we realize we don't like ourselves very much. 239 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 There had to be another way to get Ernie Handsfelt. 240 00:15:43,452 --> 00:15:45,238 A way that didn't involve cheating Emily. 241 00:15:54,372 --> 00:15:55,372 What are you doing here. 242 00:15:55,932 --> 00:15:56,932 Waiting for you. 243 00:15:57,702 --> 00:16:00,552 I guess I dropped off. I'm worn out chasing that boy of ours. 244 00:16:00,912 --> 00:16:01,912 Sure moves around. 245 00:16:03,582 --> 00:16:04,702 Too bad you didn't find him. 246 00:16:05,712 --> 00:16:06,712 I did. 247 00:16:07,152 --> 00:16:08,152 You what! 248 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 Well I found his tracks. 249 00:16:10,452 --> 00:16:11,812 You know what he did all day long. 250 00:16:12,342 --> 00:16:13,342 He watched me. 251 00:16:13,992 --> 00:16:15,372 He knows those hills, I don't. 252 00:16:16,512 --> 00:16:18,822 Just followed me around seeing what I was up to. 253 00:16:19,782 --> 00:16:20,782 How do you know. 254 00:16:20,982 --> 00:16:22,542 When someone's got their sights 255 00:16:22,692 --> 00:16:24,192 notched on me I can feel it. 256 00:16:25,542 --> 00:16:26,822 I had that feeling this morning. 257 00:16:27,282 --> 00:16:28,932 I doubled back and I found his tracks. 258 00:16:29,862 --> 00:16:32,082 He could have emptied your saddle anytime he wanted to. 259 00:16:34,242 --> 00:16:35,402 That means he's not a killer. 260 00:16:37,302 --> 00:16:38,902 Maybe I'm not the one he's interested in. 261 00:16:39,787 --> 00:16:41,428 Maybe you're one he's looking for. 262 00:16:42,596 --> 00:16:44,116 Well then he's going to get his chance. 263 00:16:44,892 --> 00:16:45,372 You mean you're 264 00:16:45,582 --> 00:16:46,582 riding into the hills. 265 00:16:46,872 --> 00:16:47,872 Tomorrow. 266 00:16:48,012 --> 00:16:49,012 You're wasting your time. 267 00:16:50,232 --> 00:16:52,352 He don't want to be found you ain't gonna find him. 268 00:16:53,322 --> 00:16:54,552 What about that sister of his. 269 00:16:55,372 --> 00:16:57,102 Seems to me she's our best lead. 270 00:16:57,420 --> 00:16:58,550 From now on we'll leave 271 00:16:58,752 --> 00:16:59,872 Emily Handsfelt out of this. 272 00:17:00,882 --> 00:17:01,882 You maybe. 273 00:17:05,322 --> 00:17:06,802 Go hunt the hills if you feel like it. 274 00:17:07,842 --> 00:17:09,442 I'm taking over where you're leaving off. 275 00:17:09,792 --> 00:17:11,862 Keeping an eye on that girl. One of us has got to. 276 00:17:13,512 --> 00:17:14,592 You watch your step. 277 00:18:58,572 --> 00:19:00,252 That was called drowning your trail. 278 00:19:01,092 --> 00:19:02,322 Once it was done to you 279 00:19:02,712 --> 00:19:03,712 Might as well quit. 280 00:19:04,182 --> 00:19:06,012 I was pretty sure I'd tagged Handsfelt 281 00:19:06,127 --> 00:19:07,127 the question was 282 00:19:07,302 --> 00:19:08,302 how bad. 283 00:19:08,742 --> 00:19:09,742 There's no way to know. 284 00:19:12,732 --> 00:19:14,262 Come right in, don't bother to knock. 285 00:19:15,102 --> 00:19:16,342 How about it, you find our man? 286 00:19:16,662 --> 00:19:17,662 He found me. 287 00:19:18,222 --> 00:19:19,632 I think I shot him but he got away. 288 00:19:20,142 --> 00:19:21,142 I know where he is. 289 00:19:22,182 --> 00:19:23,182 You what. 290 00:19:23,862 --> 00:19:25,692 Told you I'd take over where you left off. 291 00:19:26,052 --> 00:19:28,302 Somebody brought word to the girl. An old ranch. 292 00:19:29,022 --> 00:19:30,262 Got a loading chute and a barn. 293 00:19:30,360 --> 00:19:31,560 I know where the place is. 294 00:19:32,562 --> 00:19:33,642 Handsfelt's there all right 295 00:19:33,722 --> 00:19:34,722 and he has been shot. 296 00:19:35,422 --> 00:19:37,850 Well what are you waiting for, we got what we want. 297 00:19:37,851 --> 00:19:39,579 Let's ride over there and pick him up. 298 00:19:40,002 --> 00:19:41,282 Where did you say this place was. 299 00:19:42,252 --> 00:19:43,932 I won't tell you Hardie but I'll show you. 300 00:19:44,682 --> 00:19:46,522 I don't trust you where this girl is concerned. 301 00:19:48,132 --> 00:19:49,132 Alright Workman. 302 00:19:52,992 --> 00:19:53,992 Get your hands up. 303 00:19:54,016 --> 00:19:55,568 So that's it. 304 00:19:55,992 --> 00:19:56,992 I was right. 305 00:19:57,642 --> 00:19:58,662 Girls made a fool of you. 306 00:19:59,172 --> 00:20:00,522 You've got a record as a killer 307 00:20:00,793 --> 00:20:03,753 I'm not sure they were all accidental and I want no part of illegal murder. 308 00:20:04,152 --> 00:20:05,652 Killing an an outlaw isn't murder. 309 00:20:06,072 --> 00:20:06,642 And a badge isn't a 310 00:20:06,792 --> 00:20:07,792 hunting license either 311 00:20:07,962 --> 00:20:09,842 but it looks like that's the way you wore yours. 312 00:20:10,392 --> 00:20:12,252 All Wells Fargo wants from Handsfelt 313 00:20:12,260 --> 00:20:13,800 is the money that he took from them. 314 00:20:14,022 --> 00:20:15,662 They're willing to let the law punish him. 315 00:20:15,852 --> 00:20:17,592 I'm not sure you belong with this outfit. 316 00:20:18,266 --> 00:20:19,266 Jim. 317 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 Jim. 318 00:20:22,486 --> 00:20:23,486 Come in. 319 00:20:24,206 --> 00:20:25,656 Oh Jim, I need your help 320 00:20:26,006 --> 00:20:27,596 it's about my brother he's been shot. 321 00:20:27,776 --> 00:20:29,336 I can't go to him myself because 322 00:20:29,486 --> 00:20:31,346 I'm being watched by those who are after him. 323 00:20:31,916 --> 00:20:33,676 I think that men on the stage is one of them. 324 00:20:33,926 --> 00:20:34,926 You're right. 325 00:20:36,626 --> 00:20:37,626 There's the other one. 326 00:20:38,834 --> 00:20:41,846 We're couple of Wells Fargo detectives looking for Ernie Handsfelt. 327 00:20:42,566 --> 00:20:44,096 He's wanted for robbing a train. 328 00:20:44,456 --> 00:20:45,686 Mr. Henshaw or I 329 00:20:46,226 --> 00:20:48,836 should say Mr Hardie didn't tell you that did he. 330 00:20:49,466 --> 00:20:50,826 He's the one who shot your brother. 331 00:20:51,076 --> 00:20:52,766 Now we're on our way to finish him off. 332 00:20:59,576 --> 00:21:00,686 It isn't true is it Jim? 333 00:21:02,276 --> 00:21:03,276 I'm sorry Emily. 334 00:21:04,706 --> 00:21:05,706 I tried to tell you. 335 00:21:06,746 --> 00:21:07,746 But you didn't. 336 00:21:08,156 --> 00:21:09,156 You led me on. 337 00:21:09,656 --> 00:21:11,696 Because you thought you could use me to trap Ernie. 338 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 To think that... 339 00:21:17,516 --> 00:21:18,836 Any name that you can call me 340 00:21:19,616 --> 00:21:21,026 I probably already called myself. 341 00:21:22,256 --> 00:21:23,756 - Workman. - What? 342 00:21:25,286 --> 00:21:26,396 Gone after your brother. 343 00:21:54,806 --> 00:21:56,786 There was no attempt at all to hide his trail. 344 00:21:57,116 --> 00:22:00,026 That showed clear enough what was riding that warped killer's mind. 345 00:22:02,756 --> 00:22:05,486 He had himself a sitting duck waiting in a barn on Signal Creek. 346 00:22:06,206 --> 00:22:07,206 A man for the killing. 347 00:22:07,616 --> 00:22:08,756 And nobody to stop him. 348 00:22:09,296 --> 00:22:10,296 And nobody to care. 349 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Handsfelt! 350 00:22:31,800 --> 00:22:32,800 Handsfelt! 351 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I know you're in there. 352 00:22:42,326 --> 00:22:45,116 Wells Fargo sent me out here to get you Handsfelt. 353 00:22:52,736 --> 00:22:53,736 You coming out? 354 00:22:54,836 --> 00:22:56,237 Or do I have to come in and get you. 355 00:23:13,436 --> 00:23:14,756 Try using that gun on me Workman. 356 00:23:17,311 --> 00:23:17,726 You've got an itch 357 00:23:18,056 --> 00:23:21,206 that nothing can sooth except seeing a man go down in front of your gun. 358 00:23:35,026 --> 00:23:36,136 You Wells Fargo. 359 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 That's right. 360 00:23:42,196 --> 00:23:44,596 Then that's the whole story. 361 00:23:51,001 --> 00:23:52,001 Ernie! 362 00:23:54,026 --> 00:23:55,046 He told me all about it. 363 00:23:56,246 --> 00:23:58,376 He got to gambling with a crowd from another camp. 364 00:23:58,856 --> 00:24:00,834 He lost more'n he could pay so he stole it. 365 00:24:02,276 --> 00:24:03,276 Most in here. 366 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Will he live? 367 00:24:09,416 --> 00:24:10,416 I think so. 368 00:24:10,736 --> 00:24:11,736 He's young 369 00:24:11,900 --> 00:24:13,300 he's got a lot of living to do yet. 370 00:24:13,796 --> 00:24:15,176 First he'll have to pay for this. 371 00:24:15,776 --> 00:24:17,936 Then when he comes out he can start all over again. 372 00:24:18,566 --> 00:24:19,566 He'll make it 373 00:24:19,646 --> 00:24:20,646 if you'll help him. 374 00:24:21,146 --> 00:24:22,146 I will. 375 00:24:22,436 --> 00:24:23,436 I'll do my best. 376 00:24:26,471 --> 00:24:28,271 And Emily. 377 00:24:28,496 --> 00:24:29,496 I'm sorry. 378 00:24:30,176 --> 00:24:31,176 Sorry for everything. 379 00:24:41,336 --> 00:24:43,626 A case like that can't help but bother you just a little. 380 00:24:44,576 --> 00:24:46,136 You take a young fellow like Handsfelt. 381 00:24:46,796 --> 00:24:47,796 A boy without any parents 382 00:24:48,806 --> 00:24:49,806 Decent enough. 383 00:24:50,486 --> 00:24:51,176 Maybe a little wild 384 00:24:51,326 --> 00:24:53,786 Just who do you blame when he goes wrong. 385 00:24:55,076 --> 00:24:56,552 Still there's nothing you can change. 386 00:24:56,576 --> 00:24:59,336 You got your job to do and you do it and you know 387 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 you'll go on doing it the best you can. 27308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.