All language subtitles for Tales of Wells Fargo - 2x02 - Two Cartridges

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,444 --> 00:00:13,862 Heeyah! Heeyah! 2 00:00:20,861 --> 00:00:23,154 NARRATOR: Tales of Wells Fargo. 3 00:00:42,663 --> 00:00:44,247 Heeyah! 4 00:00:49,181 --> 00:00:50,515 Hooah! 5 00:00:54,453 --> 00:00:55,621 Heeyah! 6 00:01:02,343 --> 00:01:03,968 BILLY: Heeyah! 7 00:01:18,660 --> 00:01:20,035 BILLY: Heeyah! 8 00:01:24,184 --> 00:01:26,185 BILLY: Heeyah! Ha! 9 00:01:33,087 --> 00:01:34,295 Whoa! 10 00:01:34,337 --> 00:01:35,712 All right, throw down that box. 11 00:01:42,501 --> 00:01:44,502 Anybody else wanna do it the hard way? 12 00:01:51,094 --> 00:01:53,136 Drop that gun. 13 00:01:53,178 --> 00:01:54,887 Now, throw down that box. 14 00:01:56,428 --> 00:01:57,511 Come on, come on. 15 00:01:57,512 --> 00:01:59,055 It's just about heavy. 16 00:01:59,097 --> 00:02:00,389 You there, give him a hand. 17 00:02:03,845 --> 00:02:05,345 AL: Now drive on. 18 00:02:05,400 --> 00:02:07,525 BILLY: What about Buck? He's all right. 19 00:02:07,526 --> 00:02:09,193 Get in. Give him a hand. 20 00:02:12,152 --> 00:02:13,819 Now get going. 21 00:02:13,820 --> 00:02:15,237 Heeyah! 22 00:02:38,665 --> 00:02:40,832 JIM: My name is Jim Hardie. 23 00:02:40,881 --> 00:02:42,466 I'd been sent to Deadwood 24 00:02:42,508 --> 00:02:44,341 to pick up $10,000 25 00:02:44,342 --> 00:02:45,676 and deliver it to the home office 26 00:02:45,716 --> 00:02:47,091 of Wells Fargo 27 00:02:47,133 --> 00:02:48,134 in San Francisco. 28 00:02:52,625 --> 00:02:54,251 Oh, it's you. 29 00:02:54,293 --> 00:02:55,877 Well, that's about the most neighborly 30 00:02:55,924 --> 00:02:57,550 welcome I ever heard of. 31 00:02:57,592 --> 00:02:59,550 I ain't got no time to be neighborly. 32 00:02:59,551 --> 00:03:02,177 All I can think about is that $10,000. 33 00:03:02,225 --> 00:03:03,391 You're just not used to handling 34 00:03:03,392 --> 00:03:04,393 a lot of money, Mac. 35 00:03:06,103 --> 00:03:07,519 All right. 36 00:03:07,520 --> 00:03:09,353 I'll be glad to take that money off the stage 37 00:03:09,354 --> 00:03:11,564 and make it your personal responsibility. 38 00:03:11,645 --> 00:03:12,687 If it ever gets here. 39 00:03:12,729 --> 00:03:14,314 I think it will. 40 00:03:14,355 --> 00:03:16,398 With Billy driving and Buck riding shotgun, 41 00:03:16,403 --> 00:03:18,695 I don't think we got too much to worry about. 42 00:03:22,317 --> 00:03:23,693 See what I mean? 43 00:03:27,402 --> 00:03:28,402 BILLY: Ho! 44 00:03:30,112 --> 00:03:31,874 Get Doc Fletcher! 45 00:03:31,875 --> 00:03:33,875 You have trouble, Billy? 46 00:03:33,876 --> 00:03:36,002 Broad daylight. 47 00:03:36,078 --> 00:03:37,829 Down at the pass near the upgrade. 48 00:03:37,871 --> 00:03:39,204 Oh. 49 00:03:39,246 --> 00:03:40,574 JIM: What happened? A road agent, 50 00:03:40,575 --> 00:03:42,052 got him in the shoulder. It was barbaric, 51 00:03:42,076 --> 00:03:44,159 that's what it was. How many of them were there? 52 00:03:44,201 --> 00:03:45,494 Just the one. 53 00:03:45,586 --> 00:03:47,629 I thought Buck had a clear shot at him. 54 00:03:47,670 --> 00:03:48,921 He tried. 55 00:03:48,962 --> 00:03:50,147 But after he fired and missed, 56 00:03:50,171 --> 00:03:51,713 the owl hoot gunned him. 57 00:03:51,714 --> 00:03:53,046 Looks like you'll be needing a posse. 58 00:03:53,047 --> 00:03:54,089 How about it, boys? 59 00:03:54,131 --> 00:03:55,507 Wait a minute. 60 00:03:55,555 --> 00:03:56,721 How long ago did it happen? 61 00:03:56,722 --> 00:03:57,890 About three hours. 62 00:03:57,931 --> 00:04:00,181 Maybe 10 miles out. 63 00:04:00,256 --> 00:04:02,590 Just before you start on the upgrade. 64 00:04:02,591 --> 00:04:05,051 I'd stand a better chance alone. 65 00:04:05,092 --> 00:04:06,713 Why, that's just plain silly, Jim. 66 00:04:06,714 --> 00:04:08,673 He could see and hear a posse for a mile. 67 00:04:08,715 --> 00:04:09,674 In this country, we could lose him 68 00:04:09,716 --> 00:04:10,924 and never find him. 69 00:04:10,977 --> 00:04:12,226 Suppose he's working with a gang? 70 00:04:12,227 --> 00:04:13,687 Are you sure he was by himself? 71 00:04:13,729 --> 00:04:15,688 Certain. 72 00:04:15,767 --> 00:04:17,201 Would you get my horse for me, Billy? 73 00:04:17,225 --> 00:04:18,267 Okay. 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 Well, that's it. He's by himself 75 00:04:21,678 --> 00:04:22,886 and he's gonna keep it that way. 76 00:04:22,887 --> 00:04:24,154 Those bills are numbered and he knows it. 77 00:04:24,178 --> 00:04:25,513 He's gonna try to cash them in 78 00:04:25,607 --> 00:04:27,524 before anybody finds out about it. 79 00:04:27,566 --> 00:04:29,609 He'd be a fool to try to cash 'em in at Long Branch. 80 00:04:29,650 --> 00:04:31,109 That's where they came from. 81 00:04:31,153 --> 00:04:32,444 That's right. So he'll try Pierre. 82 00:04:32,445 --> 00:04:34,112 It's like looking for nothing 83 00:04:34,154 --> 00:04:35,937 in the middle of nowhere. I don't like it, Jim. 84 00:04:35,938 --> 00:04:38,064 Neither do I, but it's what I'm getting paid for. 85 00:04:38,106 --> 00:04:40,399 All right. I'll give you just three days. 86 00:04:40,444 --> 00:04:41,735 If you're not back here by then, 87 00:04:41,736 --> 00:04:42,838 I'm coming out with a posse. 88 00:04:42,862 --> 00:04:43,904 Never mind the posse. 89 00:04:43,945 --> 00:04:45,322 If I'm not back in three days, 90 00:04:45,364 --> 00:04:46,424 bring a stretcher. I'll be in worse shape 91 00:04:46,448 --> 00:04:47,740 than that messenger. 92 00:04:50,786 --> 00:04:52,078 Thank you, Billy. 93 00:04:56,085 --> 00:04:58,337 I'll leave a trail that will be easy to follow. 94 00:05:08,878 --> 00:05:11,581 JIM: Time was in the holdup man's favor. 95 00:05:11,582 --> 00:05:12,875 Time and the fact that he knew 96 00:05:12,917 --> 00:05:14,082 where he was going. 97 00:05:14,083 --> 00:05:15,667 I had to guess. 98 00:05:15,756 --> 00:05:17,548 Figuring it pretty close, 99 00:05:17,590 --> 00:05:19,799 he had about four hours start on me. 100 00:05:19,800 --> 00:05:22,256 The three it took Billy to get into Deadwood 101 00:05:22,257 --> 00:05:25,467 and the hour it took me to get to the holdup site. 102 00:05:25,504 --> 00:05:28,422 Operating on the theory that he'd make for Pierre, 103 00:05:28,423 --> 00:05:30,549 my only chance was to start from the spot 104 00:05:30,586 --> 00:05:33,337 of the holdup and cross his trail. 105 00:05:33,378 --> 00:05:34,920 There was no mistaking the spot 106 00:05:34,921 --> 00:05:36,714 where the holdup happened. 107 00:05:36,811 --> 00:05:38,011 There was blood on the ground. 108 00:05:39,478 --> 00:05:42,063 Assuming the road agent had one horse, 109 00:05:42,101 --> 00:05:43,601 he was certain to get rid of the box 110 00:05:43,643 --> 00:05:45,060 as soon as he could, 111 00:05:45,102 --> 00:05:46,520 bill's being easier to carry. 112 00:05:47,968 --> 00:05:49,218 The tracks that the stagecoach 113 00:05:49,260 --> 00:05:50,720 left didn't help any. 114 00:05:50,811 --> 00:05:52,645 My only hope was to pick up his trail 115 00:05:52,646 --> 00:05:54,813 away from the location of the holdup. 116 00:06:00,230 --> 00:06:02,425 JIM: McHale had been right about the country. 117 00:06:02,426 --> 00:06:04,385 It was mountainous and rough... 118 00:06:04,427 --> 00:06:06,761 The hardest kind of tracking there is. 119 00:06:06,811 --> 00:06:09,812 I spotted his horse's hoof prints. 120 00:06:09,813 --> 00:06:11,605 It came to a fork and the hoof prints 121 00:06:11,642 --> 00:06:13,935 led to the right, up the hill. 122 00:06:13,977 --> 00:06:16,144 He was either green or overconfident, 123 00:06:16,148 --> 00:06:17,357 because instead of sticking 124 00:06:17,399 --> 00:06:18,941 to the rocky places, 125 00:06:18,983 --> 00:06:20,650 he left a trail that was easy to follow. 126 00:06:22,193 --> 00:06:23,818 If I was on the right trail, 127 00:06:23,860 --> 00:06:25,109 he was carrying the box further 128 00:06:25,110 --> 00:06:26,903 than I'd figured. 129 00:06:26,994 --> 00:06:28,036 Then I saw it. 130 00:06:37,991 --> 00:06:39,282 JIM: It was a good beginning, 131 00:06:39,324 --> 00:06:41,117 but only a beginning. 132 00:06:41,166 --> 00:06:42,476 From the length of his horse's stride, 133 00:06:42,500 --> 00:06:44,167 he was traveling at a fast clip. 134 00:06:55,637 --> 00:06:58,221 I tracked him all night. 135 00:06:58,262 --> 00:07:00,389 They were his horse's prints, all right. 136 00:07:00,501 --> 00:07:03,044 But another set had joined them. 137 00:07:03,045 --> 00:07:04,670 It could mean two things. 138 00:07:04,712 --> 00:07:06,300 He'd met a confederate, 139 00:07:06,301 --> 00:07:07,511 or somehow he had gotten hold 140 00:07:07,552 --> 00:07:09,095 of a spare horse, 141 00:07:09,136 --> 00:07:10,845 maybe figuring to ride his into the ground 142 00:07:10,933 --> 00:07:12,017 then use the other one. 143 00:07:34,536 --> 00:07:35,703 Drop it. 144 00:07:45,518 --> 00:07:46,853 Move back. 145 00:07:51,720 --> 00:07:54,012 You've got more nerve than you've got sense, mister. 146 00:07:54,013 --> 00:07:57,140 You left a trail a kid could follow. 147 00:07:57,184 --> 00:07:58,226 Stand up. 148 00:08:02,189 --> 00:08:03,522 Are you part of a posse? 149 00:08:03,523 --> 00:08:05,024 You might say that. 150 00:08:05,025 --> 00:08:07,483 I'll make a deal with you. 151 00:08:07,500 --> 00:08:09,811 There's plenty of money in them saddlebags for the both of us. 152 00:08:09,835 --> 00:08:11,836 There's no deal. I'm taking you back. 153 00:08:11,870 --> 00:08:12,913 I did a lot of thinking 154 00:08:12,955 --> 00:08:14,789 before I held up that stage. 155 00:08:14,831 --> 00:08:16,707 Wells Fargo can well afford it. 156 00:08:16,778 --> 00:08:18,112 You better think it over. 157 00:08:18,154 --> 00:08:20,280 I don't think you thought enough. 158 00:08:20,318 --> 00:08:22,445 You signed your own warrant when you shot that man. 159 00:08:22,486 --> 00:08:24,194 He shot first. It was him or me. 160 00:08:24,195 --> 00:08:25,654 You're lucky he's still alive. 161 00:08:25,696 --> 00:08:27,030 I didn't aim to kill. 162 00:08:28,322 --> 00:08:29,573 If I had, he'd be dead. 163 00:08:29,614 --> 00:08:30,824 He was doing a job. 164 00:08:30,914 --> 00:08:32,831 The way I look at it, so was I. 165 00:08:32,873 --> 00:08:34,457 Look, what do you figure 166 00:08:34,499 --> 00:08:36,819 to get out of this, $500, maybe? 167 00:08:36,820 --> 00:08:39,194 The Sheriff will get half of that. 168 00:08:39,195 --> 00:08:41,280 There's $10,000 in them saddlebags, 169 00:08:41,370 --> 00:08:43,371 and half of it's yours. 170 00:08:43,413 --> 00:08:45,873 All you have to do is give me a start. 171 00:08:45,912 --> 00:08:47,430 That's a better deal than you'll ever get 172 00:08:47,454 --> 00:08:49,038 out of Wells Fargo. 173 00:08:49,080 --> 00:08:50,410 That'd be like taking it out of one pocket 174 00:08:50,411 --> 00:08:52,496 and put it in the other. 175 00:08:52,537 --> 00:08:54,538 You see, in a way, I am Wells Fargo. 176 00:08:54,580 --> 00:08:55,651 Detective, huh? 177 00:08:55,652 --> 00:08:57,611 You might say that. 178 00:08:57,653 --> 00:08:59,654 Now, pick up your saddle and put it on your horse. 179 00:09:05,370 --> 00:09:06,704 You're a trier. 180 00:09:06,746 --> 00:09:08,372 But you're new at this game. 181 00:09:08,414 --> 00:09:10,790 Now pick up the saddle and put it on the horse. 182 00:09:10,829 --> 00:09:12,955 Like you say, I'm a trier. 183 00:09:20,240 --> 00:09:22,033 But I'm also a thinker. 184 00:09:33,862 --> 00:09:36,863 You weren't thinking much when you made camp and went to sleep. 185 00:09:36,871 --> 00:09:38,681 I thought sure they'd take time to arrange a posse. 186 00:09:38,705 --> 00:09:40,706 I didn't wanna give you that much time. 187 00:09:45,867 --> 00:09:49,035 Just my luck to run into a Wells Fargo detective. 188 00:09:49,077 --> 00:09:51,661 You know, it's been that way most of my life. 189 00:09:51,710 --> 00:09:53,336 Things just don't play right. 190 00:09:53,377 --> 00:09:55,086 Did you ever think maybe you were playing 191 00:09:55,087 --> 00:09:57,004 the wrong game? 192 00:09:57,037 --> 00:09:58,370 I don't suppose you'd believe me 193 00:09:58,412 --> 00:09:59,747 if I told you it's the first time 194 00:09:59,789 --> 00:10:01,498 I ever done anything like this. 195 00:10:01,539 --> 00:10:02,914 Good for you. 196 00:10:02,915 --> 00:10:04,081 That might cut your sentence 197 00:10:04,082 --> 00:10:05,374 down to about five years. 198 00:10:06,805 --> 00:10:08,763 You'll have to get me back first. 199 00:10:08,764 --> 00:10:10,056 I'll manage. 200 00:10:10,098 --> 00:10:11,224 Hurry up and move. 201 00:10:21,109 --> 00:10:23,860 If I was to make a break for it, 202 00:10:23,902 --> 00:10:26,236 I wonder if you'd shoot. 203 00:10:26,328 --> 00:10:27,329 What do you think? 204 00:10:28,621 --> 00:10:30,455 Yeah, I guess you would. 205 00:10:30,459 --> 00:10:31,959 It's no guess. 206 00:10:31,960 --> 00:10:34,336 I's a lead pipe cinch. 207 00:10:34,378 --> 00:10:36,914 I'd been gone three days from Deadwood. 208 00:10:36,915 --> 00:10:39,748 That meant McHale would be sending out his posse. 209 00:10:39,749 --> 00:10:41,625 I figured to push on and intercept them 210 00:10:41,671 --> 00:10:42,839 before they got too far. 211 00:11:51,976 --> 00:11:53,435 Oh! 212 00:11:53,477 --> 00:11:55,436 I think you you broke my back. 213 00:11:55,448 --> 00:11:57,199 Stand up and we'll find out. 214 00:12:02,587 --> 00:12:03,669 You're all right. 215 00:12:03,670 --> 00:12:05,129 Yeah, no thanks to you. 216 00:12:05,171 --> 00:12:06,496 You're gonna have to learn one thing, 217 00:12:06,497 --> 00:12:08,540 Porter... I'm a dedicated man. 218 00:12:09,665 --> 00:12:11,583 Yeah? I am. 219 00:12:11,601 --> 00:12:13,143 Dedicated to my job, and right now 220 00:12:13,144 --> 00:12:14,978 my job is getting you to Deadwood. 221 00:12:15,019 --> 00:12:16,460 But the book doesn't say you have to be 222 00:12:16,461 --> 00:12:17,962 in one piece when I get you there. 223 00:12:18,003 --> 00:12:19,379 You know, I'm beginning to believe 224 00:12:19,420 --> 00:12:21,797 you're just downright unfriendly. 225 00:12:21,848 --> 00:12:23,765 And I'm gonna remove all doubt. 226 00:12:23,807 --> 00:12:24,825 You're gonna ride the rest of way 227 00:12:24,849 --> 00:12:26,142 with your hands tied. 228 00:12:26,147 --> 00:12:27,480 How do you expect me to do that? 229 00:12:27,522 --> 00:12:28,665 By the time you get to Deadwood, 230 00:12:28,689 --> 00:12:30,149 you'll have learned. 231 00:12:30,190 --> 00:12:31,274 Now, move out. 232 00:12:46,162 --> 00:12:48,121 Hold up. 233 00:12:48,162 --> 00:12:50,371 We camp over in that shelter for the night. 234 00:12:50,402 --> 00:12:52,485 I just come along for the ride, remember? 235 00:12:52,486 --> 00:12:54,863 Then I'll put it another way. Git. 236 00:13:07,845 --> 00:13:09,053 I never was much to sit 237 00:13:09,095 --> 00:13:11,638 while the other fellow did all the work. 238 00:13:11,683 --> 00:13:12,850 Why don't you untie me? 239 00:13:14,517 --> 00:13:16,435 Maybe I could give you a hand. 240 00:13:16,478 --> 00:13:19,188 You never give up, do you? 241 00:13:19,189 --> 00:13:20,700 If you ever turned that dogged determination 242 00:13:20,724 --> 00:13:22,224 of yours in an honest direction 243 00:13:22,225 --> 00:13:24,517 there's no telling how far you could go. 244 00:13:24,559 --> 00:13:26,299 Look at them, that's all I ask. 245 00:13:26,300 --> 00:13:27,634 Why, they're tied up so tight, 246 00:13:27,676 --> 00:13:29,468 they're black from no circulation. 247 00:13:29,510 --> 00:13:31,802 That's dirt. 248 00:13:31,844 --> 00:13:34,387 You're a mite stubborn yourself, Hardie. 249 00:13:36,015 --> 00:13:37,600 You could've turned out to be anything 250 00:13:37,640 --> 00:13:39,600 but a detective. 251 00:13:39,641 --> 00:13:41,518 You got a nasty, suspicious streak. 252 00:13:42,648 --> 00:13:43,899 Sometimes it helps. 253 00:14:57,620 --> 00:14:58,912 Hardie. 254 00:15:22,707 --> 00:15:24,749 I'm sorry about the empty rifle. 255 00:15:24,750 --> 00:15:25,912 But I wanted to find out for myself 256 00:15:25,913 --> 00:15:28,039 whether you were a killer or not. 257 00:15:28,081 --> 00:15:30,016 Look Hardie, if I was, I'd have killed them fellers 258 00:15:30,040 --> 00:15:31,914 on the stagecoach. 259 00:15:31,915 --> 00:15:33,874 I'm beginning to believe you. 260 00:15:33,916 --> 00:15:35,392 When you had a choice between me and the Indian, 261 00:15:35,416 --> 00:15:37,209 you chose him. 262 00:15:37,249 --> 00:15:38,582 Thank you. 263 00:15:38,583 --> 00:15:40,292 You could've gunned me while I was asleep. 264 00:15:42,002 --> 00:15:43,920 So let's just say I remembered that, huh? 265 00:16:07,959 --> 00:16:10,668 Billy, take a look at those ashes. 266 00:16:18,342 --> 00:16:20,927 At least a day old. Yeah. 267 00:16:20,985 --> 00:16:22,505 How about those hoof prints over there. 268 00:16:26,949 --> 00:16:29,075 Hardie caught up with him, all right. 269 00:16:29,117 --> 00:16:31,368 Yeah. Looks to me like he's headed right back 270 00:16:31,418 --> 00:16:33,211 to Deadwood across those mountains. 271 00:16:33,253 --> 00:16:34,753 Probably figured on us giving him 272 00:16:34,795 --> 00:16:35,962 the full three days. 273 00:16:35,972 --> 00:16:37,473 Wish we had. 274 00:16:37,515 --> 00:16:39,932 He's probably back in Deadwood by now. 275 00:16:39,974 --> 00:16:41,170 Looks like we had a long, hard ride 276 00:16:41,194 --> 00:16:42,570 for nothing. 277 00:16:42,611 --> 00:16:44,988 Well, I'm fatter and a mite older than you, 278 00:16:45,029 --> 00:16:46,738 but I'm going after him. 279 00:16:49,281 --> 00:16:50,447 Well, come on boys. 280 00:16:50,448 --> 00:16:52,407 We can't let him go alone. 281 00:16:56,649 --> 00:16:57,816 Let's go. 282 00:17:04,991 --> 00:17:07,408 I ain't never gonna be the same. 283 00:17:07,443 --> 00:17:09,986 I think any change'll be an improvement. 284 00:17:09,987 --> 00:17:11,904 Now get up on your feet and start the circulation 285 00:17:11,923 --> 00:17:12,966 a-moving. 286 00:17:14,591 --> 00:17:16,092 A man takes his legs for granted 287 00:17:16,135 --> 00:17:18,344 most of the time. 288 00:17:18,386 --> 00:17:20,113 When something goes wrong with 'em, he realizes 289 00:17:20,137 --> 00:17:22,805 how important they are. 290 00:17:22,842 --> 00:17:25,259 Well, I think you talk too much. 291 00:17:25,301 --> 00:17:27,802 We got a long way to go to Deadwood. 292 00:17:27,812 --> 00:17:28,896 Before you try anything, 293 00:17:28,938 --> 00:17:30,647 remember what happened yesterday. 294 00:17:30,682 --> 00:17:31,765 Now lead on. 295 00:17:44,156 --> 00:17:45,322 Hold it. 296 00:17:49,321 --> 00:17:50,739 It's all right. 297 00:17:50,786 --> 00:17:52,287 They're Sioux, they're friendly. 298 00:17:52,328 --> 00:17:54,705 These ain't. I lifted that paint off of 'em. 299 00:17:57,792 --> 00:17:59,960 Let me give you some advice, Porter. 300 00:18:00,002 --> 00:18:01,841 When you get out of jail, you better try bein' honest. 301 00:18:01,865 --> 00:18:03,866 You're too confounded clumsy to steal. 302 00:18:08,654 --> 00:18:10,114 Get behind those rocks. 303 00:18:27,999 --> 00:18:29,719 Looks like you're gonna take a hand in this. 304 00:18:31,449 --> 00:18:32,533 Much obliged. 305 00:18:32,575 --> 00:18:34,742 Now you got a gun and I got a gun. 306 00:18:34,784 --> 00:18:37,744 There you go with them suspicions again. 307 00:18:37,831 --> 00:18:39,582 How am I gonna spend that Wells Fargo money 308 00:18:39,624 --> 00:18:41,833 if I don't get rid of these Indians? 309 00:18:41,865 --> 00:18:43,199 Don't get any ideas. 310 00:18:49,006 --> 00:18:50,465 I told you I'd let you know 311 00:18:50,506 --> 00:18:52,216 just before I turn a killer. 312 00:18:53,708 --> 00:18:54,875 Well, this is it. 313 00:19:25,668 --> 00:19:27,169 How many cartridges have you got? 314 00:19:27,211 --> 00:19:28,645 I don't know. About 18 or 20, I guess. 315 00:19:28,669 --> 00:19:29,836 How about you? 316 00:19:29,878 --> 00:19:31,296 Sixty or seventy, I think. 317 00:19:31,337 --> 00:19:33,045 It's a good thing we both got .44's. 318 00:19:33,046 --> 00:19:34,421 Yeah, they'll fit the rifle. 319 00:19:34,463 --> 00:19:35,547 Yeah. 320 00:19:37,634 --> 00:19:39,593 They're staying up there out of range. 321 00:19:39,635 --> 00:19:41,155 Don't let them tease you into shooting. 322 00:19:43,137 --> 00:19:44,804 They're building up their nerve. 323 00:19:44,846 --> 00:19:47,306 They're gonna come charging down here in a minute. 324 00:19:47,349 --> 00:19:48,641 You make every shot count. 325 00:19:58,394 --> 00:20:00,729 Two for two, we can't beat that. 326 00:20:04,597 --> 00:20:06,868 Time's on their side. 327 00:20:06,869 --> 00:20:08,203 All we can do is wait. 328 00:20:11,712 --> 00:20:14,213 JIM: We sat there all day in the hot sun. 329 00:20:14,214 --> 00:20:15,672 That pile of cartridges 330 00:20:15,761 --> 00:20:17,428 melted down mighty fast. 331 00:20:18,930 --> 00:20:21,389 The Indians got two of our horses. 332 00:20:21,392 --> 00:20:22,769 Only mine was left. 333 00:20:31,934 --> 00:20:34,269 They were trying to sneak in close. 334 00:20:34,310 --> 00:20:36,728 Our only hope was to keep them away. 335 00:20:36,735 --> 00:20:38,736 And each time, it cost us a cartridge. 336 00:20:40,605 --> 00:20:41,729 Well, looks like they 337 00:20:41,730 --> 00:20:43,439 stopped for a while, Jim. 338 00:20:43,481 --> 00:20:45,564 Yeah. 339 00:20:45,565 --> 00:20:47,090 Yeah, I'm glad they don't have the savvy 340 00:20:47,114 --> 00:20:49,282 to know how low on cartridges we are. 341 00:20:50,533 --> 00:20:51,783 You know something, Hardie? 342 00:20:54,622 --> 00:20:56,748 I think you and me could take on the whole 343 00:20:56,784 --> 00:20:57,784 Sioux Nation. 344 00:21:00,410 --> 00:21:02,703 When those are gone, I think we're gonna have to. 345 00:21:02,788 --> 00:21:03,956 Barehanded. Yeah. 346 00:21:23,350 --> 00:21:25,974 That's 15 shots left. 347 00:21:25,975 --> 00:21:28,059 That's too bad. 348 00:21:28,101 --> 00:21:29,452 I kind of had an idea of living high on the hog 349 00:21:29,476 --> 00:21:31,102 with that money. 350 00:21:31,106 --> 00:21:32,605 Mexico maybe. 351 00:21:32,606 --> 00:21:34,274 Hey, 352 00:21:34,275 --> 00:21:35,919 think of the tortillas a man could buy down 353 00:21:35,943 --> 00:21:38,278 in Mexico with $10,000, 354 00:21:38,319 --> 00:21:40,111 let alone the good times you could have. 355 00:21:40,112 --> 00:21:41,904 You sure were crazy not to take me up 356 00:21:41,954 --> 00:21:43,288 on that split proposition. 357 00:21:53,665 --> 00:21:54,665 Thanks again, Porter. 358 00:21:55,778 --> 00:21:56,778 That's all right. 359 00:21:58,320 --> 00:21:59,839 When I get you back, I'm gonna mention this 360 00:21:59,863 --> 00:22:01,155 to Wells Fargo. 361 00:22:01,212 --> 00:22:02,452 Maybe they'll give you a break. 362 00:22:04,213 --> 00:22:07,674 The only thing I want out of Wells Fargo, Hardie, 363 00:22:07,707 --> 00:22:09,624 is in them saddlebags. 364 00:22:14,835 --> 00:22:16,002 I don't think the future holds 365 00:22:16,006 --> 00:22:17,108 too much for either one of us. 366 00:22:17,132 --> 00:22:18,632 Yeah. 367 00:22:18,674 --> 00:22:19,776 That's their signal. They're gonna take 368 00:22:19,800 --> 00:22:20,842 another run at us. 369 00:22:37,971 --> 00:22:39,722 Three for me. How many did you fire? 370 00:22:39,763 --> 00:22:40,806 Two. 371 00:22:40,823 --> 00:22:42,157 That leaves nine. 372 00:22:47,908 --> 00:22:49,492 That leaves six. 373 00:22:49,493 --> 00:22:51,536 Looks like the big haircut, Hardie. 374 00:22:51,578 --> 00:22:52,579 Yup. Here they come. 375 00:23:03,663 --> 00:23:04,956 That's all for me. 376 00:23:04,998 --> 00:23:05,998 Me too. 377 00:23:34,374 --> 00:23:35,916 It's the posse from Deadwood! 378 00:23:38,013 --> 00:23:39,347 That looks like McHale. 379 00:23:41,443 --> 00:23:42,484 Hey, Mac! 380 00:23:42,485 --> 00:23:43,569 McHale! 381 00:23:43,610 --> 00:23:45,236 Got get them! Hurry up 382 00:23:45,278 --> 00:23:46,321 and go get them! 383 00:23:50,490 --> 00:23:52,158 Hey, Porter! 384 00:23:57,232 --> 00:23:58,442 You goin' somewhere? 385 00:24:01,194 --> 00:24:03,236 Yeah, I reckon we're quits, Jim. 386 00:24:03,278 --> 00:24:05,029 I'm taking the horse and the money. 387 00:24:05,071 --> 00:24:06,697 I need it more than you do. 388 00:24:06,701 --> 00:24:08,577 I told you I was a thinking man. 389 00:24:08,619 --> 00:24:09,786 So long. 390 00:24:12,292 --> 00:24:14,043 There's one more in here. 391 00:24:16,993 --> 00:24:18,869 I don't guess there's any doubt in your mind 392 00:24:18,910 --> 00:24:20,661 that I missed on purpose. 393 00:24:22,723 --> 00:24:25,183 And I thought you were out of cartridges. 394 00:24:25,225 --> 00:24:28,042 You're not the first man that thought it. 395 00:24:28,043 --> 00:24:29,502 As long as Wells Fargo pays me, 396 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 I'm their man first 397 00:24:30,710 --> 00:24:32,961 and Indian fighter second. 398 00:24:33,002 --> 00:24:35,712 I guess I'm not much of a thinker after all. 399 00:24:35,747 --> 00:24:36,848 You know, I think you were right 400 00:24:36,872 --> 00:24:38,664 all along, Jim. 401 00:24:38,706 --> 00:24:41,500 I never was cut out for stealing. 402 00:24:43,542 --> 00:24:47,169 JIM: I'm going to tell Wells Fargo all about it. 403 00:24:47,211 --> 00:24:49,504 In view of the way Porter had acted, 404 00:24:49,545 --> 00:24:52,005 I've figure he's entitled to a break. 405 00:24:52,041 --> 00:24:53,458 If I can get him a light sentence, 406 00:24:53,500 --> 00:24:55,793 maybe he'll be out in a year. 407 00:24:55,848 --> 00:24:57,224 If he is, 408 00:24:57,265 --> 00:25:00,017 I'm gonna look forward to seeing him. 409 00:25:00,059 --> 00:25:01,601 Yes, sir. 410 00:25:01,642 --> 00:25:03,059 Al Porter's a man 411 00:25:03,101 --> 00:25:04,893 I could really learn to like. 28140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.