All language subtitles for Seven Days - S02E04 - For the Children

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:03,189 [Música] 2 00:00:05,870 --> 00:00:14,250 [Música] 3 00:00:11,740 --> 00:00:42,890 entende 4 00:00:14,250 --> 00:00:42,890 [Música] 5 00:00:47,320 --> 00:00:52,130 novamente 6 00:00:48,320 --> 00:00:52,130 [Aplausos] 7 00:00:54,710 --> 00:01:02,020 [Música] 8 00:01:40,870 --> 00:01:50,099 [Música] 9 00:01:53,250 --> 00:01:57,459 [Aplausos] 10 00:01:53,420 --> 00:01:57,459 [Música] 11 00:02:09,929 --> 00:02:16,400 Eu me sinto como o inferno 12 00:02:13,200 --> 00:02:17,909 Eu me senti como o inferno desde o Natal de 1992 13 00:02:16,400 --> 00:02:23,989 sim 14 00:02:17,909 --> 00:02:23,989 agora algum inferno para os outros, para que eles saibam 15 00:02:43,079 --> 00:03:12,639 assistir o show eu pensei que nós tivemos uma trégua 16 00:02:56,310 --> 00:03:15,689 bem neste ok ok vamos lá 17 00:03:12,639 --> 00:03:15,689 agrupar nossos caras aqui 18 00:03:17,360 --> 00:03:24,290 bem crianças em nome do Los Angeles 19 00:03:19,850 --> 00:03:26,180 Agência de turismo de condado bem-vindo a LA meu 20 00:03:24,290 --> 00:03:27,800 nome é Donald Roper e eu tenho o 21 00:03:26,180 --> 00:03:31,270 prazer de te dar uma visita 22 00:03:27,800 --> 00:03:33,770 dignitários uma turnê da cidade dos anjos 23 00:03:31,270 --> 00:03:35,240 dignitários honram estudantes obter o mesmo 24 00:03:33,770 --> 00:03:38,060 tratamento como chefes de estado em visita 25 00:03:35,240 --> 00:03:40,970 você tem um nome primeiro-ministro Evan 26 00:03:38,060 --> 00:03:41,630 Hamilton de Laporte no ar sr. prima 27 00:03:40,970 --> 00:03:43,970 ministro 28 00:03:41,630 --> 00:03:48,860 sua limusine espera tudo bem crianças vamos 29 00:03:43,970 --> 00:03:51,830 pegar nossa bolsa não se preocupe uma vez que você tem 30 00:03:48,860 --> 00:03:54,180 o ônibus que você pode explodir se divertir 31 00:03:51,830 --> 00:04:02,039 hoje crianças 32 00:03:54,180 --> 00:04:02,039 [Música] 33 00:04:03,319 --> 00:04:08,260 incrível simplesmente incrível 34 00:04:10,470 --> 00:04:13,530 [Música] 35 00:04:19,630 --> 00:04:25,009 Olá, este é os passeios e residentes 36 00:04:22,820 --> 00:04:28,160 Amanda está falando que você é um brilhante 37 00:04:25,009 --> 00:04:29,870 jovem artista você sabe que eu acabei de chegar 38 00:04:28,160 --> 00:04:33,229 sua pintura é absolutamente fantástico 39 00:04:29,870 --> 00:04:37,130 você gostou realmente eu gosto eu amo 40 00:04:33,229 --> 00:04:42,889 Eu não tinha ideia de que era tão bonito 41 00:04:37,130 --> 00:04:45,530 tirá-lo do instantâneo, se você já 42 00:04:42,889 --> 00:04:47,720 cozinhe isso de novo, é claro que eu vou 43 00:04:45,530 --> 00:04:50,270 visite como eu poderia ficar longe do meu 44 00:04:47,720 --> 00:04:52,729 vovô favorito neto eu sou seu 45 00:04:50,270 --> 00:04:57,710 único neto com um neto como 46 00:04:52,729 --> 00:05:00,340 maravilhoso como você que precisa, espero 47 00:04:57,710 --> 00:05:04,370 segurando um briefing fora para quebrar 48 00:05:00,340 --> 00:05:06,590 fora não no gramado até uma falha de árvore 49 00:05:04,370 --> 00:05:08,840 como aqui de uma árvore assim você 50 00:05:06,590 --> 00:05:11,389 sinta-se em casa com o playoff dos seus antepassados 51 00:05:08,840 --> 00:05:12,650 passeio frenesi feito o Ramsey apenas com inveja 52 00:05:11,389 --> 00:05:14,930 porque você não evoluiu de macacos como o 53 00:05:12,650 --> 00:05:16,070 resto de nós dar escritório vai modernizar 54 00:05:14,930 --> 00:05:18,409 LaMotta 55 00:05:16,070 --> 00:05:21,130 isso significa escamoso você sabe como cobras e 56 00:05:18,409 --> 00:05:21,130 lagartos e agradecimentos 57 00:05:28,550 --> 00:05:35,280 Sra. Kelly porque metrô queremos ver 58 00:05:32,250 --> 00:05:38,130 estrela de cinema Leonardo DiCaprio ele era 59 00:05:35,280 --> 00:05:39,750 importante então tem como Godzilla cada 60 00:05:38,130 --> 00:05:42,510 novas crianças podem ver tantas estrelas de cinema quanto 61 00:05:39,750 --> 00:05:44,640 você quer os teatros estão na TV você 62 00:05:42,510 --> 00:05:46,890 poderia ver metrôs na TV também sabe 63 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 então pense no aspecto do passeio de emoção que 64 00:05:46,890 --> 00:05:50,370 se houver um terremoto bem, estamos para baixo 65 00:05:48,120 --> 00:05:52,110 aqui kitty-kitty 66 00:05:50,370 --> 00:05:54,180 este é realmente um dos mais seguros 67 00:05:52,110 --> 00:05:55,950 lugares para estar em um terremoto la Metro 68 00:05:54,180 --> 00:05:58,850 é projetado para balançar com a terra em 69 00:05:55,950 --> 00:05:58,850 caso de um evento sísmico 70 00:06:28,170 --> 00:06:31,230 [Aplausos] 71 00:06:34,210 --> 00:06:38,340 veja esses dois caras em jaquetas do exército 72 00:06:38,970 --> 00:06:41,660 Olhe para a 73 00:06:44,800 --> 00:06:49,740 livros não tentam me assustar Evan 74 00:06:50,960 --> 00:06:56,600 tão notável semelhança hein não é isso 75 00:06:54,740 --> 00:06:58,850 minha neta fez isso, você pode acreditar 76 00:06:56,600 --> 00:07:01,100 ela tem apenas dez anos Wow ela é uma 77 00:06:58,850 --> 00:07:01,580 talento real Bradley o que você acha 78 00:07:01,100 --> 00:07:04,699 Frank 79 00:07:01,580 --> 00:07:07,370 Eu acho que você tem um prodígio em suas mãos 80 00:07:04,699 --> 00:07:09,470 suas camisas é que é realmente bom 81 00:07:07,370 --> 00:07:11,600 Bem, isso é tudo muito quente e confortavelmente 82 00:07:09,470 --> 00:07:13,430 senhor, mas podemos continuar com o negócio 83 00:07:11,600 --> 00:07:15,410 do dia e qual seria o negócio 84 00:07:13,430 --> 00:07:17,310 do dia ser Ramsey saindo da escola 85 00:07:15,410 --> 00:07:20,560 lema oito queridos 86 00:07:17,310 --> 00:07:20,560 [Música] 87 00:07:28,820 --> 00:07:34,000 o que diabos abrir onde eu começo 88 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 matando passageiros 89 00:07:37,510 --> 00:07:40,680 o que ele está fazendo 90 00:07:51,680 --> 00:07:59,410 eles ajudam as agências a se levantar apenas ficar 91 00:07:56,509 --> 00:07:59,410 não se move 92 00:08:02,280 --> 00:08:08,260 como você está fazendo certificando-se o 93 00:08:06,400 --> 00:08:11,010 stationmaster pode operar este trem 94 00:08:08,260 --> 00:08:11,010 do controle central 95 00:08:20,290 --> 00:08:25,540 sim eu realmente acho que o problema armado 96 00:08:32,350 --> 00:08:37,320 oh vamos lá hey o que está acontecendo aqui 97 00:08:40,740 --> 00:08:42,740 Oh 98 00:08:50,700 --> 00:08:55,950 nós estamos tomando o controle deste trem você 99 00:08:52,830 --> 00:08:58,080 agora são nossos reféns agora ninguém vai 100 00:08:55,950 --> 00:09:05,640 se machucar se você seguir minhas regras para 101 00:08:58,080 --> 00:09:06,480 a regra da letra 1 ninguém fala a menos 102 00:09:05,640 --> 00:09:10,530 falado para 103 00:09:06,480 --> 00:09:13,950 regra 2 ninguém se move a menos que seja dito para fazê-lo 104 00:09:10,530 --> 00:09:15,840 regra 3 a primeira pessoa a perder o controle 105 00:09:13,950 --> 00:09:19,260 e assustar o sargento Higgins aqui vai 106 00:09:15,840 --> 00:09:21,560 em breve e matá-lo nós entendemos estes 107 00:09:19,260 --> 00:09:21,560 regras 108 00:09:23,410 --> 00:09:30,530 Com licença 109 00:09:26,150 --> 00:09:33,320 essas crianças são alunos da sexta série é 110 00:09:30,530 --> 00:09:35,960 sua primeira viagem a Los Angeles poderia 111 00:09:33,320 --> 00:09:38,890 você pelo menos deixa eles irem 112 00:09:35,960 --> 00:09:38,890 sargento 113 00:09:41,150 --> 00:09:46,760 [Música] 114 00:09:44,180 --> 00:09:49,310 então você gostaria que deixássemos essas crianças 115 00:09:46,760 --> 00:09:49,540 por favor, eu estive disposto a ficar de 116 00:09:49,310 --> 00:09:52,640 curso 117 00:09:49,540 --> 00:09:52,640 [Música] 118 00:09:55,140 --> 00:10:00,179 [Música] 119 00:09:57,970 --> 00:10:03,399 e você acabou de quebrar o primeiro quarto maldito 120 00:10:00,179 --> 00:10:05,250 ninguém fala a menos que falado para 121 00:10:03,399 --> 00:10:08,889 e volte para o seu lugar 122 00:10:05,250 --> 00:10:08,889 [Música] 123 00:10:09,650 --> 00:10:15,880 cale-se até 15 124 00:10:11,960 --> 00:10:15,880 você está contando 125 00:10:17,350 --> 00:10:21,420 você assistindo Higgins eu vou definir o 126 00:10:19,030 --> 00:10:21,420 cobranças 127 00:10:31,360 --> 00:10:35,300 nós interrompemos este programa para trazer um 128 00:10:33,589 --> 00:10:37,730 atualização especial de notícias no metrô 129 00:10:35,300 --> 00:10:42,980 situação de reféns em Los Angeles aqui é 130 00:10:37,730 --> 00:10:44,779 Carol shaker nós falamos com você agora 131 00:10:42,980 --> 00:10:47,899 como você conhece um pequeno grupo de bem armados 132 00:10:44,779 --> 00:10:49,130 homens seqüestraram o trem do metrô 552 aqui 133 00:10:47,899 --> 00:10:50,899 em Los Angeles e eles estão segurando 134 00:10:49,130 --> 00:10:53,930 os passageiros em cativeiro por quase oito 135 00:10:50,899 --> 00:10:55,610 horas Carol entendemos que entre os 136 00:10:53,930 --> 00:10:57,680 passageiros é um grupo do sexto ano 137 00:10:55,610 --> 00:10:58,250 estudantes de La Porte Indiana é que 138 00:10:57,680 --> 00:11:00,470 corrigir 139 00:10:58,250 --> 00:11:02,180 Larry infeliz foi de fato 140 00:11:00,470 --> 00:11:03,560 confirmado parece que os alunos em sua 141 00:11:02,180 --> 00:11:04,910 professor estava visitando Los Angeles para 142 00:11:03,560 --> 00:11:07,579 receber um prêmio nacional por acadêmicos 143 00:11:04,910 --> 00:11:09,320 excelência polícia Carol céu ou o 144 00:11:07,579 --> 00:11:11,570 FBI foi capaz de identificar os seqüestradores 145 00:11:09,320 --> 00:11:13,610 não não, na verdade, neste momento tudo o que sabemos 146 00:11:11,570 --> 00:11:14,630 é que eles têm apenas uma demanda e isso é 147 00:11:13,610 --> 00:11:15,740 respeaker com o presidente do United 148 00:11:14,630 --> 00:11:18,010 Unidos pessoalmente algo Larry é 149 00:11:15,740 --> 00:11:18,010 indo 150 00:11:27,660 --> 00:11:33,640 meu nome é Donald Roper eu trabalho para o 151 00:11:30,370 --> 00:11:36,850 Agência de turismo do Condado de Los Angeles eu sou a 152 00:11:33,640 --> 00:11:42,579 leia uma declaração de nossos captores aqui 153 00:11:36,850 --> 00:11:43,510 é que queremos que a América saiba que não somos 154 00:11:42,579 --> 00:11:46,720 terroristas 155 00:11:43,510 --> 00:11:48,370 mas os patriotas cada um de nós são veteranos que 156 00:11:46,720 --> 00:11:51,910 serviu na Guerra do Golfo e agora são 157 00:11:48,370 --> 00:11:54,279 gravemente doente com a Síndrome da Guerra do Golfo 158 00:11:51,910 --> 00:11:56,440 demandas são simples que o presidente 159 00:11:54,279 --> 00:11:58,089 venha aqui pessoalmente e faça uma 160 00:11:56,440 --> 00:12:01,810 declaração reconhecendo que a Guerra do Golfo 161 00:11:58,089 --> 00:12:03,910 Síndrome existe também exigimos que 162 00:12:01,810 --> 00:12:06,670 recebemos 300 milhões de dólares em dinheiro 163 00:12:03,910 --> 00:12:09,640 como reparação a ser distribuído para o nosso 164 00:12:06,670 --> 00:12:11,110 irmãos irmãs e suas famílias 165 00:12:09,640 --> 00:12:13,959 cujas vidas foram destruídas por este 166 00:12:11,110 --> 00:12:20,880 aflição horrível as demandas não são 167 00:12:13,959 --> 00:12:24,690 conhecemos vamos matar todos no metrô 168 00:12:20,880 --> 00:12:26,940 as pessoas esses homens não têm nada a perder 169 00:12:24,690 --> 00:12:30,810 Eu tenho dito que os carros estão ligados 170 00:12:26,940 --> 00:12:32,310 explodir por favor por uma questão de 171 00:12:30,810 --> 00:12:35,339 todos lá em baixo por causa do 172 00:12:32,310 --> 00:12:38,050 crianças mr. presidente se você pudesse em 173 00:12:35,339 --> 00:12:41,390 menos venha e converse com essas pessoas 174 00:12:38,050 --> 00:12:41,390 [Música] 175 00:12:41,640 --> 00:12:48,409 Sr. Roper você está fazendo o trem 176 00:12:45,270 --> 00:12:48,409 [Música] 177 00:12:54,800 --> 00:12:58,710 vocês querem ir direto para baixo que 178 00:12:57,030 --> 00:13:00,950 mandou vocês fora do botão s 179 00:12:58,710 --> 00:13:00,950 coleção 180 00:13:02,300 --> 00:13:07,339 swatching de preto é de fato Ruby de volta 181 00:13:04,710 --> 00:13:07,339 na virada 182 00:13:20,520 --> 00:13:27,590 nós não temos reféns obrigado meu coração 183 00:13:25,260 --> 00:13:27,590 doença 184 00:13:27,699 --> 00:13:32,529 todos os 33 reféns no trem cinco cinco dois 185 00:13:30,879 --> 00:13:35,249 são confirmados mortos mortos no 186 00:13:32,529 --> 00:13:37,929 explosão, mas eles também encontraram gás sarin 187 00:13:35,249 --> 00:13:39,249 o mesmo veneno que os veteranos da Guerra do Golfo reivindicaram 188 00:13:37,929 --> 00:13:41,290 eles foram expostos durante a sua 189 00:13:39,249 --> 00:13:42,850 incursão no Iraque soldados soviéticos 190 00:13:41,290 --> 00:13:44,439 muitas vezes alegou o governo em perigo 191 00:13:42,850 --> 00:13:46,299 suas vidas - não estamos falando 192 00:13:44,439 --> 00:13:47,919 o Exército Vermelho para sua irmã e estamos 193 00:13:46,299 --> 00:13:49,839 não está aqui para debater a história militar 194 00:13:47,919 --> 00:13:52,509 noite fui informado havia uma 195 00:13:49,839 --> 00:13:54,939 importante diplomata no trem cinco cinco - 196 00:13:52,509 --> 00:13:56,739 isso significa que estamos em estado de alerta 197 00:13:54,939 --> 00:13:58,329 um bem que é ótimo vamos selar 198 00:13:56,739 --> 00:13:59,889 agora Donovan e eu vou ter um pouco 199 00:13:58,329 --> 00:14:01,259 surpresa esperando por aqueles Patriots ou 200 00:13:59,889 --> 00:14:04,359 eles chegam perto dessas crianças uh 201 00:14:01,259 --> 00:14:09,160 diplomata treinar tudo o que vamos nos mudar vamos 202 00:14:04,359 --> 00:14:11,290 vá o nome dele é Madhu Hummel ele era grande 203 00:14:09,160 --> 00:14:12,790 pintura em Los Angeles antes de sua viagem 204 00:14:11,290 --> 00:14:15,100 para a conferência de paz da ONU no Sul 205 00:14:12,790 --> 00:14:16,959 Coreia quase eu sei que este nome é o 206 00:14:15,100 --> 00:14:19,419 pioneiro para ser o próximo secretário da ONU 207 00:14:16,959 --> 00:14:21,220 General Frank também é um aliado de longa data 208 00:14:19,419 --> 00:14:23,439 apoiante da nossa política externa agora 209 00:14:21,220 --> 00:14:24,970 não foi absolutamente confirmado que 210 00:14:23,439 --> 00:14:27,009 Hummel estava naquele trem o queimado 211 00:14:24,970 --> 00:14:28,540 corpos ainda estão sendo identificados de modo que o 212 00:14:27,009 --> 00:14:29,530 A NSA não quer que arrisquemos mais 213 00:14:28,540 --> 00:14:31,630 esperar 214 00:14:29,530 --> 00:14:33,430 aqui está a mais recente Intel do FBI e 215 00:14:31,630 --> 00:14:36,310 o outro por isso vai ser um prazer 216 00:14:33,430 --> 00:14:40,650 senhor lembre-se seu primeiro dever é salvar 217 00:14:36,310 --> 00:14:40,650 Homo do que as crianças que você entendeu 218 00:14:53,290 --> 00:14:56,740 o pó seus sinais vitais estão procurando 219 00:14:55,000 --> 00:14:59,610 bom estamos melhor falta para a cadela 220 00:14:56,740 --> 00:14:59,610 nunca melhor 221 00:15:00,940 --> 00:15:06,190 reator a 80% 222 00:15:04,270 --> 00:15:08,820 Sr. Parker, eu sei que sua missão é 223 00:15:06,190 --> 00:15:08,820 salve as crianças 224 00:15:10,100 --> 00:15:13,330 reator e 225 00:15:14,310 --> 00:15:19,759 não se envolva Frank não se envolver isso é 226 00:15:17,370 --> 00:15:19,759 uma ordem 227 00:15:21,470 --> 00:15:25,040 vamos lá eles acabaram de encontrar Matthew Olá 228 00:15:23,630 --> 00:15:26,960 Eu vou me esconder na Califórnia 229 00:15:25,040 --> 00:15:28,520 costa com sua amante bêbado como um gambá 230 00:15:26,960 --> 00:15:30,620 mas muito vivo 231 00:15:28,520 --> 00:15:33,230 fale comigo alguém Olga Tallmadge o que 232 00:15:30,620 --> 00:15:35,690 o inferno é este o recuo de volta tem sido 233 00:15:33,230 --> 00:15:36,190 cancelou Frank o que você está falando 234 00:15:35,690 --> 00:15:39,339 sobre 235 00:15:36,190 --> 00:15:39,339 [Música] 236 00:15:40,170 --> 00:15:43,309 [Aplausos] 237 00:15:44,840 --> 00:15:49,640 assim melhor do que você 238 00:15:48,350 --> 00:15:52,070 só vou ficar lá e levar mal 239 00:15:49,640 --> 00:15:54,170 desde quase viva a missão não mais 240 00:15:52,070 --> 00:15:55,460 atende aos critérios do mandado de 241 00:15:54,170 --> 00:15:57,920 o que você está falando sobre como você pode 242 00:15:55,460 --> 00:15:59,600 honestamente me diga que uma esposa bêbada 243 00:15:57,920 --> 00:16:01,730 batota delegado da ONU pode valer mais 244 00:15:59,600 --> 00:16:04,400 que a vida de 33 cidadãos americanos 245 00:16:01,730 --> 00:16:06,440 12 dos quais foram catástrofes de crianças acontecer 246 00:16:04,400 --> 00:16:07,460 todos os dias Frank não podemos voltar e 247 00:16:06,440 --> 00:16:10,100 desfazer tudo isso somos um governo 248 00:16:07,460 --> 00:16:12,920 operação não Deus e as esferas de combustível 249 00:16:10,100 --> 00:16:14,410 fontes limitadas você me surpreende Bradley 250 00:16:12,920 --> 00:16:17,580 nunca pensei que você fosse um fantoche 251 00:16:14,410 --> 00:16:17,580 [Música] 252 00:16:24,959 --> 00:16:31,959 esta tropa significava muito para ela era 253 00:16:30,639 --> 00:16:38,249 sua primeira vez eu não procuro 254 00:16:31,959 --> 00:16:38,249 realmente foi seu primeiro passeio de avião 255 00:16:39,389 --> 00:16:44,130 Evan e Jessica eles conheceram cada 256 00:16:41,860 --> 00:16:49,420 outro desde a pré-escola 257 00:16:44,130 --> 00:16:50,800 Parece que eles estavam sempre lutando, mas 258 00:16:49,420 --> 00:16:52,980 Eu acho que no fundo eles realmente amavam cada 259 00:16:50,800 --> 00:16:52,980 de outros 260 00:16:53,680 --> 00:16:58,810 e assim mais uma vez um ato de doméstica 261 00:16:56,380 --> 00:17:01,480 o terrorismo triturou o tecido de 262 00:16:58,810 --> 00:17:03,820 a vida das pessoas no meio da América como o 263 00:17:01,480 --> 00:17:06,150 mães das crianças mortas tentam fazer 264 00:17:03,820 --> 00:17:09,990 algum sentido fora desta terrível tragédia 265 00:17:06,150 --> 00:17:12,480 tudo o que eles podem fazer é perguntar um ao outro porque 266 00:17:09,990 --> 00:17:15,559 infelizmente ninguém foi capaz de 267 00:17:12,480 --> 00:17:15,559 [Aplausos] 268 00:17:17,750 --> 00:17:20,500 as demandas não são atendidas 269 00:17:23,349 --> 00:17:26,519 [Música] 270 00:17:27,569 --> 00:17:30,739 [Aplausos] 271 00:17:32,530 --> 00:17:36,360 [Música] 272 00:17:34,040 --> 00:17:39,840 Sr. Parker eles estão esperando por você 273 00:17:36,360 --> 00:17:41,360 a clínica para testar o sr. Parker, onde 274 00:17:39,840 --> 00:17:46,880 você vai sair 275 00:17:41,360 --> 00:17:46,880 [Música] 276 00:17:50,220 --> 00:17:53,369 [Música] 277 00:18:00,830 --> 00:18:11,260 [Música] 278 00:18:06,800 --> 00:18:11,260 segurança de perímetro definir os cães soltos 279 00:18:18,100 --> 00:18:24,879 [Aplausos] 280 00:18:20,059 --> 00:18:24,879 nós temos uma falha do Arizona para se comunicar 281 00:18:37,080 --> 00:18:41,590 tudo bem ele estragou seis altamente 282 00:18:40,030 --> 00:18:43,360 animais do governo treinados que fugiram 283 00:18:41,590 --> 00:18:46,320 e ele deixou esta nota fixada ao seu 284 00:18:43,360 --> 00:18:50,650 terno de vôo a quem isso pode interessar eu 285 00:18:46,320 --> 00:18:51,340 Frank Parker renunciou eu quero dizer isso 286 00:18:50,650 --> 00:18:54,520 Tempo 287 00:18:51,340 --> 00:18:57,540 bom bem comigo o homem não tem emocional 288 00:18:54,520 --> 00:18:57,540 controle de qualquer 289 00:18:58,600 --> 00:19:06,990 [Música] 290 00:19:10,000 --> 00:19:13,559 [Música] 291 00:19:17,310 --> 00:19:20,349 [Música] 292 00:19:25,590 --> 00:19:31,960 [Música] 293 00:19:48,220 --> 00:19:53,020 desculpe-me sra. Hamilton, se você é um 294 00:19:51,400 --> 00:19:56,170 repórter eu já disse tudo o que posso dizer 295 00:19:53,020 --> 00:20:10,120 não, eu não sou repórter, estou aqui apenas pagar 296 00:19:56,170 --> 00:20:11,950 meus respeitos um par de anos atrás Evan 297 00:20:10,120 --> 00:20:16,180 descobriu um telescópio velho em nossa 298 00:20:11,950 --> 00:20:20,220 sótão uma noite não conseguimos encontrá-los 299 00:20:16,180 --> 00:20:22,540 e então Terry tinha apenas sete anos de idade 300 00:20:20,220 --> 00:20:25,000 de pé no nosso telhado olhando para o 301 00:20:22,540 --> 00:20:30,400 estrelas através desse velho telescópio sim 302 00:20:25,000 --> 00:20:33,690 como apenas dirigindo sim, ele disse que queria 303 00:20:30,400 --> 00:20:33,690 para visitar as estrelas um dia 304 00:20:35,190 --> 00:20:38,830 você queria ser um astronauta 305 00:20:37,380 --> 00:20:43,230 [Música] 306 00:20:38,830 --> 00:20:45,760 Eu suponho que agora ele está visitando as estrelas 307 00:20:43,230 --> 00:20:56,619 de certo modo 308 00:20:45,760 --> 00:20:56,619 [Música] 309 00:21:03,820 --> 00:21:09,589 [Música] 310 00:21:16,070 --> 00:21:27,849 [Música] 311 00:21:24,460 --> 00:21:27,849 [Aplausos] 312 00:21:30,920 --> 00:21:34,580 [Música] 313 00:21:33,030 --> 00:21:44,029 [Aplausos] 314 00:21:34,580 --> 00:21:44,029 [Música] 315 00:21:48,760 --> 00:21:52,080 [Aplausos] 316 00:21:50,270 --> 00:21:57,820 [Música] 317 00:21:52,080 --> 00:21:57,820 [Aplausos] 318 00:22:05,220 --> 00:22:11,740 o que você está fazendo aqui o que eu sei o 319 00:22:09,700 --> 00:22:14,350 deserto é crianças afetou muito 320 00:22:11,740 --> 00:22:16,630 muito eu tenho medo que eu tenha em breve 321 00:22:14,350 --> 00:22:18,970 nem tente falar comigo em uma garota 322 00:22:16,630 --> 00:22:20,289 como você, se salvar essas crianças não é um 323 00:22:18,970 --> 00:22:23,730 questão de segurança nacional, então há 324 00:22:20,289 --> 00:22:29,559 não é tal coisa que eu estive pensando 325 00:22:23,730 --> 00:22:31,539 pode haver uma maneira de mudar isso tudo 326 00:22:29,559 --> 00:22:32,679 Parker direito agora não faz uma cena 327 00:22:31,539 --> 00:22:35,440 essas pessoas passaram por bastante 328 00:22:32,679 --> 00:22:37,360 você os deixa aqui de Natal e 329 00:22:35,440 --> 00:22:39,280 não agora você está preso 330 00:22:37,360 --> 00:22:41,350 vamos não vai estar preso Eu 331 00:22:39,280 --> 00:22:44,020 não trabalhe mais para você pessoas que você faz 332 00:22:41,350 --> 00:22:45,610 até que digamos que você não é AWOL 333 00:22:44,020 --> 00:22:47,440 você destruiu propriedade do governo você 334 00:22:45,610 --> 00:22:48,970 tem alguma idéia de como os cães são sensíveis 335 00:22:47,440 --> 00:22:50,679 eles ainda estão nas apostas agora 336 00:22:48,970 --> 00:22:52,870 Gee me desculpe Nathan talvez possamos fazer um 337 00:22:50,679 --> 00:22:54,549 lote que eles gritaram para você cowboy 338 00:22:52,870 --> 00:22:55,870 você vai fazer algum tempo sério em 339 00:22:54,549 --> 00:22:57,400 solitária oh você vai me jogar no 340 00:22:55,870 --> 00:23:00,500 buraco oh sim isso mesmo, então que tal 341 00:22:57,400 --> 00:23:03,299 adicionando uma ofensa real a essas acusações 342 00:23:00,500 --> 00:23:06,470 [Música] 343 00:23:03,299 --> 00:23:08,520 atacar seu oficial federal Oh Deus 344 00:23:06,470 --> 00:23:10,980 [Música] 345 00:23:08,520 --> 00:23:13,520 tira-lo daqui 346 00:23:10,980 --> 00:23:18,290 [Música] 347 00:23:13,520 --> 00:23:18,290 e ele gosta de solitário Parker 348 00:23:18,679 --> 00:23:24,029 ele está completamente perdido nisso o que mais você 349 00:23:22,739 --> 00:23:26,279 queria que ele agisse como um macaco treinado 350 00:23:24,029 --> 00:23:28,409 ele está agindo como se não estivesse comendo uma bicicleta 351 00:23:26,279 --> 00:23:29,309 em três dias minha opinião profissional 352 00:23:28,409 --> 00:23:31,739 Senhor 353 00:23:29,309 --> 00:23:33,869 Parker finalmente foi realmente ao redor do 354 00:23:31,739 --> 00:23:37,139 dobrar oh se ele tem ou não pode não 355 00:23:33,869 --> 00:23:38,179 mais ser nossa preocupação o que você está 356 00:23:37,139 --> 00:23:40,649 dizendo 357 00:23:38,179 --> 00:23:42,330 todos nós simpatizamos com a perda daqueles 358 00:23:40,649 --> 00:23:44,429 crianças, mas nossas ordens são de cristal 359 00:23:42,330 --> 00:23:47,309 claro nós só voltaremos para nacional 360 00:23:44,429 --> 00:23:50,959 emergências Frank sabe que a NSA 361 00:23:47,309 --> 00:23:53,899 painel quer que ele fora deste projeto que 362 00:23:50,959 --> 00:23:58,409 depois de tudo o que ele fez por isso para nós 363 00:23:53,899 --> 00:24:00,059 isso é impensável se ele é avaliado e 364 00:23:58,409 --> 00:24:01,559 ainda encontrado para ser um risco de segurança poderia 365 00:24:00,059 --> 00:24:04,040 estar voltando para mental da agência 366 00:24:01,559 --> 00:24:06,470 instituição na ilha de Hanson 367 00:24:04,040 --> 00:24:09,640 Nesse ponto, não teremos outra escolha senão 368 00:24:06,470 --> 00:24:09,640 para nos encontrarmos um novo crono 369 00:24:14,420 --> 00:24:17,499 [Música] 370 00:24:17,760 --> 00:24:22,180 a NSA diz que só voltamos mais dura 371 00:24:20,290 --> 00:24:23,860 emergências nacionais esfregando-o em nenhum 372 00:24:22,180 --> 00:24:25,780 é apenas uma dedução simples, mas se 373 00:24:23,860 --> 00:24:28,360 Nesse caso, temos apenas que criar 374 00:24:25,780 --> 00:24:29,800 um, mas o que a emergência nacional que tinha 375 00:24:28,360 --> 00:24:31,960 aconteça o tempo todo o que você está 376 00:24:29,800 --> 00:24:33,700 sugerindo que bombardeamos a explosão do Pentágono 377 00:24:31,960 --> 00:24:35,980 um novo silo gatinho bem poderia haver um 378 00:24:33,700 --> 00:24:37,710 faixa de sensor Eu acho que o único problema que 379 00:24:35,980 --> 00:24:41,490 aprender a ter é sentar 380 00:24:37,710 --> 00:24:41,490 nós não queríamos um mezuzá 381 00:24:41,639 --> 00:24:46,910 vamos lá, estamos ficando sem tempo 382 00:24:45,360 --> 00:24:51,150 [Música] 383 00:24:46,910 --> 00:24:55,330 [Aplausos] 384 00:24:51,150 --> 00:24:58,480 Sr. Ramsey não, não, esqueça 385 00:24:55,330 --> 00:25:02,049 trata-se de estacionar e esquecer 386 00:24:58,480 --> 00:25:03,480 apelar para o seu lado humano eu não tenho 387 00:25:02,049 --> 00:25:06,460 você retarda 388 00:25:03,480 --> 00:25:08,169 essas crianças precisam de sua ajuda é o 389 00:25:06,460 --> 00:25:10,870 coisa moralmente certa a fazer 390 00:25:08,169 --> 00:25:20,860 moralidade é uma área cinzenta na inteligência 391 00:25:10,870 --> 00:25:24,370 campo hein Mason por favor isso é tudo 392 00:25:20,860 --> 00:25:27,010 Parker está fazendo todo mundo 393 00:25:24,370 --> 00:25:31,750 trabalhei até que eu tenho sonhado com aqueles 394 00:25:27,010 --> 00:25:38,710 malditos filhos lados ele me envergonhou 395 00:25:31,750 --> 00:25:40,750 frente dos meus homens espere um minuto é que 396 00:25:38,710 --> 00:25:43,140 o que é isso tudo depois ele 397 00:25:40,750 --> 00:25:45,100 envergonhado você na frente de seu minuto 398 00:25:43,140 --> 00:25:46,809 espere um minuto Nathan não deveríamos estar 399 00:25:45,100 --> 00:25:48,640 pensando em Parker deveríamos estar 400 00:25:46,809 --> 00:25:50,590 pensando sobre esses 12 crianças de 401 00:25:48,640 --> 00:25:53,410 aquela pequena cidade assim como você é 402 00:25:50,590 --> 00:25:56,260 com a sua ajuda ouça, podemos ser capazes de 403 00:25:53,410 --> 00:25:56,740 fazer algo para mudar isso, por favor, apenas 404 00:25:56,260 --> 00:26:04,100 ouço 405 00:25:56,740 --> 00:26:06,169 [Música] 406 00:26:04,100 --> 00:26:10,450 tudo bem eu vou te ajudar com uma condição 407 00:26:06,169 --> 00:26:10,450 aquele filho da puta vai se desculpar 408 00:26:13,750 --> 00:26:22,360 bom lugar você chegou aqui tudo bem que eu 409 00:26:18,770 --> 00:26:22,360 entenda que você concordou com meus termos 410 00:26:26,740 --> 00:26:43,210 bem eu continuo com isso Parker estou fora de 411 00:26:41,059 --> 00:26:43,210 Aqui 412 00:26:44,110 --> 00:26:53,000 Nate, eu sinto muito, você sabe que eu não 413 00:26:50,539 --> 00:26:55,250 acho que ouvi dizer que meus ouvidos estão ficando 414 00:26:53,000 --> 00:26:58,730 ruim porque eu estou ficando velho o que você disse 415 00:26:55,250 --> 00:27:03,010 Me desculpe, eu não posso ouvir você Me desculpe, eu sou 416 00:26:58,730 --> 00:27:03,010 desculpe por quebrar o nariz 417 00:27:03,340 --> 00:27:06,409 isso soou sincero para você bom para 418 00:27:06,080 --> 00:27:09,559 mim 419 00:27:06,409 --> 00:27:11,299 nunca soou ótimo para mim mm-hmm vamos 420 00:27:09,559 --> 00:27:13,690 obter um polígrafo aqui eu quero saber 421 00:27:11,299 --> 00:27:13,690 se ele quer dizer 422 00:27:14,560 --> 00:27:19,090 o que é isso sobre um senhor de emergência senhor 423 00:27:17,140 --> 00:27:20,890 alguns dos meus agentes vieram com 424 00:27:19,090 --> 00:27:23,320 algumas informações adicionais no metrô de LA 425 00:27:20,890 --> 00:27:25,540 seqüestro publicar o meu dever de trazê-lo para 426 00:27:23,320 --> 00:27:28,990 sua atenção que Intel adicionais 427 00:27:25,540 --> 00:27:30,790 bem esse homem é uma das 33 pessoas que 428 00:27:28,990 --> 00:27:33,160 morreu no incêndio do metrô 429 00:27:30,790 --> 00:27:35,530 foi apenas identificada como Kennedy Barstow, mas 430 00:27:33,160 --> 00:27:37,630 seu nome não era de fato Barstow não 431 00:27:35,530 --> 00:27:39,820 esse é um dos muitos apelidos que ele usou 432 00:27:37,630 --> 00:27:42,610 nome verdadeiro é Jonathan Samms agora Jonathan 433 00:27:39,820 --> 00:27:44,320 Samms era um agente secreto freelance para 434 00:27:42,610 --> 00:27:46,480 os russos Bello os chineses vermelhos 435 00:27:44,320 --> 00:27:46,990 Alguém que pagaria a ele para roubar o nosso 436 00:27:46,480 --> 00:27:49,090 segredos 437 00:27:46,990 --> 00:27:51,310 este homem dificilmente parece um altamente 438 00:27:49,090 --> 00:27:54,670 espião internacional qualificado bem Jonathan 439 00:27:51,310 --> 00:27:59,620 Sands é ou era conhecido como o camaleão 440 00:27:54,670 --> 00:28:01,900 como Carlos o chacal ele era um 441 00:27:59,620 --> 00:28:04,120 homem de muitos disfarces no fato de que é 442 00:28:01,900 --> 00:28:05,290 o que levou ao seu sucesso um muito desonesto 443 00:28:04,120 --> 00:28:06,850 senhor operativo 444 00:28:05,290 --> 00:28:10,000 a agência teve ele no nosso disco 445 00:28:06,850 --> 00:28:11,680 lista de alvos alvo por anos por isso, se fosse um 446 00:28:10,000 --> 00:28:15,940 alvo difícil não foi uma coisa boa 447 00:28:11,680 --> 00:28:20,650 que ele está morto, bem, temos em boa 448 00:28:15,940 --> 00:28:22,540 autoridade senhor que esse Samms estava no 449 00:28:20,650 --> 00:28:24,850 processo de entrega de um pacote para 450 00:28:22,540 --> 00:28:26,530 pessoa ou pessoas desconhecidas que vivem no 451 00:28:24,850 --> 00:28:29,170 Área de Los Angeles é muito importante 452 00:28:26,530 --> 00:28:31,810 pacote sim disco de computador contendo um 453 00:28:29,170 --> 00:28:34,720 anúncio classificado sobre o nosso SD Isis o FBI 454 00:28:31,810 --> 00:28:36,430 está curioso para saber quem contratou mr. Samms 455 00:28:34,720 --> 00:28:38,770 e se esta operação está em andamento 456 00:28:36,430 --> 00:28:41,760 Agora, a única maneira de descobrir é 457 00:28:38,770 --> 00:28:41,760 prendê-lo em questão 458 00:28:45,480 --> 00:28:50,970 muito convincente muito convincente de fato 459 00:28:48,590 --> 00:28:52,799 e eu não acredito em uma palavra do senhor 460 00:28:50,970 --> 00:28:55,740 Ramsey pode verificar o que precisa ser 461 00:28:52,799 --> 00:28:57,510 verificado Tenho certeza que há uma boa tentativa 462 00:28:55,740 --> 00:28:58,860 pessoas, mas é uma mistura total e 463 00:28:57,510 --> 00:29:01,830 você sabe que senhor realmente é um 464 00:28:58,860 --> 00:29:03,299 Jonathan Sam tenho certeza que também tenho certeza 465 00:29:01,830 --> 00:29:07,019 que esse pobre coitado quem ele era 466 00:29:03,299 --> 00:29:08,700 não era ele que eu não estou indo para a NSA 467 00:29:07,019 --> 00:29:15,450 painel com isso em boa consciência I 468 00:29:08,700 --> 00:29:29,789 não pode consciência eu nunca sei o que isso 469 00:29:15,450 --> 00:29:35,549 significa mais no meio deste 470 00:29:29,789 --> 00:29:37,559 tragédia terrível eu acho que nós éramos nós estávamos 471 00:29:35,549 --> 00:29:46,110 sorte de ter o tempo com eles que nós 472 00:29:37,559 --> 00:29:49,650 Eu só queria apenas eu acho que eu só 473 00:29:46,110 --> 00:29:52,440 queria ver que eles crescem para ser 474 00:29:49,650 --> 00:29:53,970 a vigília à luz de velas continua em Evans 475 00:29:52,440 --> 00:29:56,370 e Jessica escola onde os pais 476 00:29:53,970 --> 00:29:59,130 professores e alunos estão de luto pela 477 00:29:56,370 --> 00:30:01,040 mortes de seus colegas de classe como um 478 00:29:59,130 --> 00:30:04,640 estudante disse alguém em Los Angeles 479 00:30:01,040 --> 00:30:04,640 coloca uma explicação 480 00:30:08,580 --> 00:30:12,650 [Música] 481 00:30:11,330 --> 00:30:16,420 [Aplausos] 482 00:30:12,650 --> 00:30:19,240 - falando olá 483 00:30:16,420 --> 00:30:22,950 vovô é tarde é tudo 484 00:30:19,240 --> 00:30:22,950 certo sim, claro querida 485 00:30:24,549 --> 00:30:29,260 Vovô 486 00:30:27,250 --> 00:30:31,240 eu só 487 00:30:29,260 --> 00:30:34,899 queria te dizer que eu te amo muito 488 00:30:31,240 --> 00:30:39,090 muito eu também te amo vovô por que 489 00:30:34,899 --> 00:30:39,090 você dorme apertado Nadia adeus 490 00:30:40,260 --> 00:31:00,010 [Música] 491 00:30:59,360 --> 00:31:20,900 [Aplausos] 492 00:31:00,010 --> 00:31:22,340 [Música] 493 00:31:20,900 --> 00:31:24,529 [Aplausos] 494 00:31:22,340 --> 00:31:26,090 parece que um mensageiro muito importante 495 00:31:24,529 --> 00:31:29,150 estava entre os passageiros mortos no 496 00:31:26,090 --> 00:31:31,010 Ataque terrorista de metrô LA eu trouxe 497 00:31:29,150 --> 00:31:33,790 este assunto para a atenção da NSA 498 00:31:31,010 --> 00:31:36,820 painel estamos atrás 499 00:31:33,790 --> 00:31:39,750 [Música] 500 00:31:36,820 --> 00:31:39,750 obrigado senhor 501 00:31:45,410 --> 00:31:49,910 é o sétimo dia no final do sétimo dia 502 00:31:47,390 --> 00:31:53,180 dia vamos começar esta coisa foi reator em 503 00:31:49,910 --> 00:31:55,430 90% nos trazem nessa aqui Frank não 504 00:31:53,180 --> 00:31:57,770 tente salvar o dia sozinho não 505 00:31:55,430 --> 00:31:58,430 sob quaisquer circunstâncias me bateu no 506 00:31:57,770 --> 00:32:01,330 nariz de novo 507 00:31:58,430 --> 00:32:01,330 Compreendo 508 00:32:02,780 --> 00:32:05,780 100% 509 00:32:08,930 --> 00:32:14,520 [Música] 510 00:32:41,400 --> 00:32:45,540 direito Parker NSA um especial Intel no 511 00:32:44,280 --> 00:32:48,030 senhores da situação 512 00:32:45,540 --> 00:32:49,020 na verdade você estações bem Parker fidget 513 00:32:48,030 --> 00:32:51,120 Honaker FBI 514 00:32:49,020 --> 00:32:54,360 Capitão Newman le estar namorando tudo bem 515 00:32:51,120 --> 00:32:55,860 falar rápido o que você tem pouco mais de um 516 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 minuto Donald bem para as crianças turnê 517 00:32:55,860 --> 00:32:58,350 guia vai superfície e ler um 518 00:32:57,000 --> 00:32:59,940 declaração dos terroristas e 519 00:32:58,350 --> 00:33:01,020 onde você conseguiu a primeira coisa que você tem 520 00:32:59,940 --> 00:33:02,520 entender sobre essas pessoas é 521 00:33:01,020 --> 00:33:04,080 eles são sérios eles têm explosivos e 522 00:33:02,520 --> 00:33:05,010 gás sarin lá um assalto seria 523 00:33:04,080 --> 00:33:06,510 uma ideia muito ruim 524 00:33:05,010 --> 00:33:08,400 sarin que diabos você conhece estes 525 00:33:06,510 --> 00:33:10,440 coisas que dizem sabe tudo não tem 526 00:33:08,400 --> 00:33:12,420 você viu nossos comerciais ainda e cortar o 527 00:33:10,440 --> 00:33:16,080 porcaria eu não estou indo para esta operação 528 00:33:12,420 --> 00:33:18,500 cego você não terá que estamos tomando 529 00:33:16,080 --> 00:33:21,580 ao longo daqui agente Annika você é o que 530 00:33:18,500 --> 00:33:25,210 venha conosco 531 00:33:21,580 --> 00:33:31,149 por que é que eu digo envolvido por que não huh porque 532 00:33:25,210 --> 00:33:33,330 você está fazendo esse garoto muito corajoso você 533 00:33:31,149 --> 00:33:33,330 sabe que 534 00:33:33,630 --> 00:33:37,790 sua mente pode ter um amigo meu quando 535 00:33:35,370 --> 00:33:37,790 ele era da sua idade 536 00:33:40,870 --> 00:33:47,690 [Música] 537 00:33:44,899 --> 00:33:50,359 seu nome era Simon Marshall e ele era 538 00:33:47,690 --> 00:33:52,690 nosso comandante da unidade na Tempestade no Deserto ele 539 00:33:50,359 --> 00:33:55,129 foi um verdadeiro herói 540 00:33:52,690 --> 00:33:56,490 exceto que ele voltou para casa com a Guerra do Golfo 541 00:33:55,129 --> 00:34:00,510 Síndrome 542 00:33:56,490 --> 00:34:02,990 levou-lhe a correção louca que levou 543 00:34:00,510 --> 00:34:02,990 ele ao suicídio 544 00:34:03,580 --> 00:34:11,860 oh sim antes de morrer, ele atirou em sua esposa 545 00:34:08,350 --> 00:34:14,590 seus filhos e seu cachorro o que é esse cara 546 00:34:11,860 --> 00:34:19,750 ainda com algum de nós 547 00:34:14,590 --> 00:34:21,640 depois de hoje eu tenho medo muito podemos saber 548 00:34:19,750 --> 00:34:25,510 qual carro Jonathan soa era quem é 549 00:34:21,640 --> 00:34:26,440 John oh certo sim estes são o único 550 00:34:25,510 --> 00:34:29,170 bem aqui com as crianças 551 00:34:26,440 --> 00:34:31,360 o que as crianças apenas alguns passageiros você 552 00:34:29,170 --> 00:34:32,320 tem algum homem lá embaixo ainda não há seqüestradores 553 00:34:31,360 --> 00:34:34,250 tem cento e cinquenta jardas 554 00:34:32,320 --> 00:34:35,899 visibilidade em qualquer direção e 555 00:34:34,250 --> 00:34:37,310 eles atiraram em todas as câmeras de segurança 556 00:34:35,899 --> 00:34:39,980 dirigindo desativar o trem automático 557 00:34:37,310 --> 00:34:41,060 função de controle sabemos lembrar o 558 00:34:39,980 --> 00:34:44,960 guia de turismo que eu mencionei para você mais cedo 559 00:34:41,060 --> 00:34:47,240 direito tique tock tique tock bingo 560 00:34:44,960 --> 00:34:49,580 Eu serei amaldiçoado 561 00:34:47,240 --> 00:34:52,310 meu nome é Donald Roper eu trabalho para o 562 00:34:49,580 --> 00:34:54,290 Agência de turismo do Condado de Los Angeles depois 563 00:34:52,310 --> 00:34:56,520 entregar uma declaração de nossos captores 564 00:34:54,290 --> 00:34:59,610 Aqui está 565 00:34:56,520 --> 00:34:59,610 [Música] 566 00:35:02,570 --> 00:35:05,760 [Música] 567 00:35:06,700 --> 00:35:10,200 o presidente não está vindo 568 00:35:13,050 --> 00:35:18,060 muito não voltar atrás 569 00:35:14,910 --> 00:35:22,930 [Música] 570 00:35:18,060 --> 00:35:23,920 sim bom ver lá não há 571 00:35:22,930 --> 00:35:31,330 patologias desaparecidas 572 00:35:23,920 --> 00:35:33,790 [Música] 573 00:35:31,330 --> 00:35:37,200 sobre o tempo Oprah mr. presidente vem 574 00:35:33,790 --> 00:35:37,200 ninguém está respirando com dificuldade 575 00:35:45,680 --> 00:35:53,120 não mate esse garoto, onde está a parte de trás 576 00:35:48,450 --> 00:35:59,300 onde está a parte de trás matar esse garoto 577 00:35:53,120 --> 00:35:59,300 [Música] 578 00:35:59,799 --> 00:36:02,920 desconecte os 579 00:36:04,359 --> 00:36:07,230 há também escritores 580 00:36:09,619 --> 00:36:17,060 só vai dar a vocês tudo certo 581 00:36:11,609 --> 00:36:21,859 gentilmente que está na TV você é todo famoso 582 00:36:17,060 --> 00:36:25,380 sabia que um dia famoso Jonathan Sam 583 00:36:21,859 --> 00:36:27,930 prender tanto como você está falando 584 00:36:25,380 --> 00:36:29,329 ser bom adotar sem punhos eu vou explicar 585 00:36:27,930 --> 00:36:32,349 mais tarde 586 00:36:29,329 --> 00:36:32,349 você vai ficar bem lá 587 00:36:33,750 --> 00:36:38,840 [Música] 588 00:36:36,970 --> 00:36:42,440 [Aplausos] 589 00:36:38,840 --> 00:36:44,780 Eu ainda não consigo entender como nossa Intel 590 00:36:42,440 --> 00:36:46,490 estava tão errado sobre Jonathan areias bem 591 00:36:44,780 --> 00:36:47,870 ele é conhecido no camaleão qualquer um 592 00:36:46,490 --> 00:36:51,530 poderia ter sido cheio hey como está o seu nariz 593 00:36:47,870 --> 00:36:53,960 meu nariz está bem não há razão 594 00:36:51,530 --> 00:36:55,820 quem é para uma cerveja no café da manhã sim 595 00:36:53,960 --> 00:36:57,350 mas café o que você quiser eu não 596 00:36:55,820 --> 00:36:59,670 cuidado tomamos uma chuva verificar os carros que vão 597 00:36:57,350 --> 00:37:02,210 estar aqui em 15 minutos 598 00:36:59,670 --> 00:37:04,460 que 599 00:37:02,210 --> 00:37:06,589 para dizer a verdade meu coração estava acelerado 600 00:37:04,460 --> 00:37:09,170 quando isso estava acontecendo vocês são 601 00:37:06,589 --> 00:37:10,700 muito corajoso sim, eu acho que nós éramos mas 602 00:37:09,170 --> 00:37:13,130 a parte ruim sobre isso é que nunca chegou a 603 00:37:10,700 --> 00:37:16,420 veja qualquer coisa em LA, mas um vagão do metrô mr. 604 00:37:13,130 --> 00:37:16,420 primeiro-ministro você está certo 605 00:37:19,540 --> 00:37:24,850 oh eu acho que é uma ideia maravilhosa, então 606 00:37:22,270 --> 00:37:27,210 quem está pronto para ir ao parque de diversões 607 00:37:24,850 --> 00:37:27,910 no píer de santa monica 608 00:37:27,210 --> 00:37:32,300 [Aplausos] 609 00:37:27,910 --> 00:37:34,580 [Música] 610 00:37:32,300 --> 00:37:36,890 então mr. Parker me diga que a verdade é essa 611 00:37:34,580 --> 00:37:38,360 realmente sobre Jonathan suspira, é claro que 612 00:37:36,890 --> 00:37:41,780 foi que você acha que nós iríamos recuar apenas para 613 00:37:38,360 --> 00:37:43,400 salvar um monte de crianças que eu conhecia um dia eu 614 00:37:41,780 --> 00:37:45,500 gostaria de saber a história completa sobre 615 00:37:43,400 --> 00:37:47,600 esta volta pisando neles eu só 616 00:37:45,500 --> 00:37:50,000 lembre-se os sequestradores do metrô foram 617 00:37:47,600 --> 00:37:51,620 identificados como membros sobreviventes de um 618 00:37:50,000 --> 00:37:55,550 unidade de recon Rangers 619 00:37:51,620 --> 00:38:00,770 seus nomes são David Cox ou Tyler Aiken 620 00:37:55,550 --> 00:38:04,300 33 sargento akin dog 32 e Simon mortal 621 00:38:00,770 --> 00:38:04,300 mostrado juntos nesta pilha 622 00:38:35,650 --> 00:38:40,739 Idiota 623 00:38:37,839 --> 00:38:40,739 ou é Dodge 624 00:38:45,450 --> 00:38:50,070 [Música] 625 00:38:46,680 --> 00:38:53,280 um tolo Roper parar este parceiro uma vez que eu 626 00:38:50,070 --> 00:38:55,230 fez um juramento de sangue, mas eu morreria tentando 627 00:38:53,280 --> 00:38:56,460 para conseguir alguém para ouvir o que quer que fosse 628 00:38:55,230 --> 00:38:58,440 errado no Iraque, existem outras maneiras de 629 00:38:56,460 --> 00:39:01,350 chamar a atenção para isso eu só ia 630 00:38:58,440 --> 00:39:02,310 tomar os reféns novamente agora que será 631 00:39:01,350 --> 00:39:04,620 nas suas mãos 632 00:39:02,310 --> 00:39:07,830 existem crianças inocentes sim nós estávamos 633 00:39:04,620 --> 00:39:09,800 inocente para os verdadeiros crentes tudo bem 634 00:39:07,830 --> 00:39:12,680 tiro 635 00:39:09,800 --> 00:39:14,619 Eu quebrei isso mais pessoas vão morrer aqui 636 00:39:12,680 --> 00:39:17,900 não coma uma vaca do metrô 637 00:39:14,619 --> 00:39:20,690 milhares morrerão lentamente como eu e meu 638 00:39:17,900 --> 00:39:24,970 irmãos você vai pensar sobre o que você é 639 00:39:20,690 --> 00:39:24,970 fazendo aqui Dobbs você não é terroristas 640 00:39:26,590 --> 00:39:29,500 se você liberar esse gás você está no seu 641 00:39:28,390 --> 00:39:33,490 homens eu tenho que ir na história como 642 00:39:29,500 --> 00:39:36,120 assassinos nada mais venha colocar o 643 00:39:33,490 --> 00:39:36,120 vasilha para baixo 644 00:39:54,400 --> 00:39:58,700 zero 645 00:39:57,040 --> 00:40:01,700 [Música] 646 00:39:58,700 --> 00:40:01,700 Heróis 647 00:40:04,030 --> 00:40:11,969 [Música] 648 00:40:18,830 --> 00:40:22,520 [Música] 649 00:40:23,030 --> 00:40:27,350 quanto melhor é ter uma reunião 650 00:40:25,040 --> 00:40:29,090 fora e, claro, nenhuma despesa foi 651 00:40:27,350 --> 00:40:31,400 poupado, mas ainda quer saber por que você 652 00:40:29,090 --> 00:40:32,960 perguntou sobre o meu nariz Parker que desculpe 653 00:40:31,400 --> 00:40:35,270 Nate que vai precisar de saber espaçosos 654 00:40:32,960 --> 00:40:38,240 só depois de admitido Frank você certamente 655 00:40:35,270 --> 00:40:40,760 tornar o resto de nossas vidas interessante 656 00:40:38,240 --> 00:40:47,960 desculpe-me, é só um minuto para o sr. Parker 657 00:40:40,760 --> 00:41:01,580 Oh, o que é bem, é para aquelas crianças 658 00:40:47,960 --> 00:41:03,260 de volta na escola de Wildrose perto do sr. 659 00:41:01,580 --> 00:41:05,110 Parker obrigado por ser nosso guardião 660 00:41:03,260 --> 00:41:08,710 anjo te amo sempre 661 00:41:05,110 --> 00:41:08,710 Jessica Shafer 662 00:41:17,329 --> 00:41:25,859 espere um minuto agora fotos de mim aqui 663 00:41:22,550 --> 00:41:28,329 [Música] 664 00:41:25,859 --> 00:41:30,440 que parece exatamente como você olha 665 00:41:28,329 --> 00:41:31,510 lá 666 00:41:30,440 --> 00:41:34,669 [Música] 667 00:41:31,510 --> 00:41:34,669 [Aplausos] 668 00:41:36,130 --> 00:41:41,130 [Música] 669 00:41:41,650 --> 00:41:44,309 era uma criança 670 00:41:46,980 --> 00:41:50,739 [Música] 671 00:41:52,470 --> 00:41:57,700 dicas de dança de um especialista assim cxeh quando 672 00:41:56,170 --> 00:41:59,710 trata de namorar uma cena de crime 673 00:41:57,700 --> 00:42:02,589 investigadores pensaram verbal um 674 00:41:59,710 --> 00:42:05,019 conversa e isso dá a idade da paz 675 00:42:02,589 --> 00:42:09,180 repassa episódios de CSI toda semana 676 00:42:05,019 --> 00:42:26,469 que é sete e oito aberto Spike TV 677 00:42:09,180 --> 00:42:26,469 [Música]48214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.